Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,749 --> 00:00:20,709
[sombre music playing]
2
00:02:02,018 --> 00:02:02,894
[grunts]
3
00:02:06,481 --> 00:02:08,191
[engine starts]
4
00:02:08,191 --> 00:02:11,278
[opera music playing
over speakers]
5
00:02:11,278 --> 00:02:13,196
[clinking]
6
00:02:31,798 --> 00:02:32,799
[music stops]
7
00:02:51,109 --> 00:02:52,944
Home.
8
00:02:52,944 --> 00:02:54,154
[newsreader over radio]
Although it'll start off
9
00:02:54,154 --> 00:02:56,072
with some sunshine
in the morning,
10
00:02:56,072 --> 00:02:57,657
you'll find cloud coming
along in the afternoon.
11
00:02:57,657 --> 00:02:59,701
That's all, have a lovely day.
12
00:03:00,911 --> 00:03:02,787
- [oven beeping]
- [grunts]
13
00:03:04,706 --> 00:03:06,583
BBC News, and good day.
14
00:03:06,583 --> 00:03:09,794
Just 24 hours after what many
are calling Black Monday,
15
00:03:09,794 --> 00:03:13,423
the FTSE 100 Index
lost another 250 points,
16
00:03:13,423 --> 00:03:15,592
leaving businesses
and investors reeling.
17
00:03:15,592 --> 00:03:18,136
Well, that's what happens
when you deregulate.
18
00:03:18,136 --> 00:03:20,013
[newsreader] Global markets
have rallied somewhat
19
00:03:20,013 --> 00:03:22,724
after yesterday's losses
which saw Wall Street close
20
00:03:22,724 --> 00:03:26,186
- a full 508 points down.
- Idiots.
21
00:03:26,186 --> 00:03:28,229
[newsreader] Supporters
and families of Tamil migrants
22
00:03:28,229 --> 00:03:31,107
have gathered outside a London
refugee detention centre
23
00:03:31,107 --> 00:03:33,234
to protest against
the government's plan
24
00:03:33,234 --> 00:03:34,819
to deport them.
25
00:03:34,819 --> 00:03:36,529
[woman] We came here
because in our country
26
00:03:36,529 --> 00:03:38,365
our lives are in danger.
27
00:03:38,365 --> 00:03:40,784
We came to keep
our children safe.
28
00:03:40,784 --> 00:03:42,452
[newsreader] A Home Office
spokesman described
29
00:03:42,452 --> 00:03:45,205
Britain's humanitarian record
as outstanding.
30
00:03:45,205 --> 00:03:46,915
- [grunts]
- We'll have a report.
31
00:03:46,915 --> 00:03:48,833
- [radio clicks off]
- [Grete speaking indistinctly]
32
00:03:51,920 --> 00:03:54,589
- [inhales]
- [telephone hangs up]
33
00:03:54,589 --> 00:03:56,007
[Grete] Hello, darling.
34
00:03:57,801 --> 00:03:58,802
[Grete sighs]
35
00:03:58,802 --> 00:04:00,512
I was worried this would be...
36
00:04:00,512 --> 00:04:02,347
- Huh?
- ...burnt on top.
37
00:04:03,515 --> 00:04:04,724
[oven closes]
38
00:04:09,938 --> 00:04:11,189
You all right?
39
00:04:11,189 --> 00:04:13,733
- [Nicky] What?
- What's that?
40
00:04:13,733 --> 00:04:17,612
Well, what does it look like?
It's a button.
41
00:04:17,612 --> 00:04:19,864
- A button?
- Yes.
42
00:04:19,864 --> 00:04:23,034
Somebody just, uh,
put it in the tin.
43
00:04:23,034 --> 00:04:26,705
Honestly. People.
44
00:04:26,705 --> 00:04:29,207
Well, you never know
when it may come in handy.
45
00:04:31,793 --> 00:04:32,794
Hm.
46
00:04:40,677 --> 00:04:41,678
[sighs]
47
00:04:42,721 --> 00:04:45,181
[engine rumbles, stops]
48
00:04:50,895 --> 00:04:51,896
[Grete] Oh.
49
00:04:54,649 --> 00:04:56,526
- [Nicky] Oh, hello.
- [Grete] What have you got now?
50
00:04:57,527 --> 00:04:59,279
Oh, it's a typewriter.
51
00:04:59,279 --> 00:05:02,282
[chuckles] I know what it is,
but you've already got one.
52
00:05:02,282 --> 00:05:05,368
I know. It's not for me.
It's, um...
53
00:05:05,368 --> 00:05:08,163
They don't need it anymore
at the day centre,
54
00:05:08,163 --> 00:05:09,247
so I thought it would be
all right
55
00:05:09,247 --> 00:05:10,832
for the new care home.
56
00:05:10,832 --> 00:05:14,002
And, uh, we can hang on to it
in the meanwhile.
57
00:05:14,002 --> 00:05:15,420
- No.
- Huh?
58
00:05:15,420 --> 00:05:16,921
No.
59
00:05:16,921 --> 00:05:20,341
Why? Uh, I've also got
a desk outside.
60
00:05:20,341 --> 00:05:22,761
- What? Where?
- Well, I haven't
brought it in yet but...
61
00:05:22,761 --> 00:05:24,846
- Oh, Nicky. It's too much.
- What?
62
00:05:24,846 --> 00:05:27,390
How will we fit everyone in
at Christmas?
63
00:05:27,390 --> 00:05:28,767
[chuckles] I don't know.
64
00:05:28,767 --> 00:05:29,934
They'll just have to shove up,
won't they?
65
00:05:29,934 --> 00:05:31,436
Your daughter is
seven months pregnant.
66
00:05:31,436 --> 00:05:33,855
- I know.
- She cannot "shove up".
67
00:05:33,855 --> 00:05:35,315
All right.
68
00:05:35,315 --> 00:05:37,192
Well, I'll move it all
to the study then.
69
00:05:37,192 --> 00:05:38,943
Oh, the study.
70
00:05:38,943 --> 00:05:41,237
I bet you have plenty
of room in the study.
71
00:05:41,237 --> 00:05:43,239
- God. [grunts]
- Let's go and check the study.
72
00:05:45,033 --> 00:05:46,618
- Oh, Nicky.
- [Nicky] Out.
73
00:05:47,660 --> 00:05:49,913
Do you still need all this?
74
00:05:49,913 --> 00:05:52,332
Yes. Why?
75
00:05:52,332 --> 00:05:56,044
What... What's in
all these drawers?
76
00:05:56,044 --> 00:05:58,129
- Well, everything I think.
- [Grete] Darling.
77
00:05:58,129 --> 00:05:59,089
[sighs]
78
00:06:00,840 --> 00:06:02,759
A domino, a biscuit
79
00:06:04,761 --> 00:06:07,222
and how many rubber bands
does one man need?
80
00:06:07,222 --> 00:06:09,808
I don't know.
I've never asked the question.
81
00:06:12,227 --> 00:06:15,647
And you've got to find
the right home for that.
82
00:06:15,647 --> 00:06:17,982
Somewhere it will
be appreciated.
83
00:06:20,777 --> 00:06:21,986
Please, Nicky,
84
00:06:23,071 --> 00:06:24,906
you have to let go.
85
00:06:24,906 --> 00:06:26,533
For your own sake.
86
00:06:30,745 --> 00:06:32,705
[sombre music playing]
87
00:06:39,003 --> 00:06:40,213
[sighs]
88
00:06:53,393 --> 00:06:56,062
[sombre music continues]
89
00:07:11,369 --> 00:07:13,246
[indistinct shouting]
90
00:07:13,246 --> 00:07:15,290
[whistle blowing]
91
00:07:17,000 --> 00:07:18,960
[children screaming]
92
00:07:27,802 --> 00:07:29,762
[gasps, breathing heavily]
93
00:07:31,306 --> 00:07:33,600
Oh, I'm so looking forward
to it.
94
00:07:33,600 --> 00:07:35,476
[Barbara] Do you want me
to stay with him?
95
00:07:35,476 --> 00:07:38,605
No, no. No, he'll be fine.
96
00:07:38,605 --> 00:07:40,315
[Barbara] Okay, well,
maybe I'll just call him.
97
00:07:40,315 --> 00:07:45,069
Yes. Yes.
He's a grown man. [chuckles]
98
00:07:48,198 --> 00:07:49,824
You don't have to wave me off.
99
00:07:49,824 --> 00:07:51,910
Of course I'm going
to wave you off.
100
00:07:51,910 --> 00:07:53,036
[Grete] Everyone's here.
101
00:07:53,786 --> 00:07:54,787
Ah.
102
00:07:54,787 --> 00:07:56,831
[coins clinking]
103
00:08:01,920 --> 00:08:03,087
Huh.
104
00:08:06,925 --> 00:08:08,551
[machine buzzes]
105
00:08:08,551 --> 00:08:09,802
[chuckles]
106
00:08:11,471 --> 00:08:13,556
- [kisses]
- [Nicky] Hm.
107
00:08:14,057 --> 00:08:15,934
Nicky,
108
00:08:15,934 --> 00:08:17,393
don't let yourself get...
109
00:08:17,393 --> 00:08:18,519
What?
110
00:08:18,519 --> 00:08:20,605
[sighs] How you get.
111
00:08:20,605 --> 00:08:23,358
- I won't. Of course I won't.
- [Grete chuckles]
112
00:08:23,358 --> 00:08:24,901
You have a wonderful time.
113
00:08:26,611 --> 00:08:28,279
[bus engine starts]
114
00:08:51,261 --> 00:08:53,221
[distant easy-going music
playing]
115
00:09:02,021 --> 00:09:04,315
- Home.
- [Babi] Ah, Nicky.
116
00:09:04,315 --> 00:09:06,109
- You missed Martin.
- Damn.
117
00:09:07,485 --> 00:09:08,820
[Babi] Two hearts. Kings.
118
00:09:08,820 --> 00:09:11,239
Uh, hello. Did Martin say
if he'd call back?
119
00:09:11,239 --> 00:09:12,949
Seven o'clock sharp.
120
00:09:12,949 --> 00:09:15,243
[Nicky] Oh.
121
00:09:15,243 --> 00:09:17,412
Thank you, mother.
You're very welcome, son.
122
00:09:17,412 --> 00:09:19,038
[guests chuckle]
123
00:09:19,038 --> 00:09:21,416
[Bernard] Isn't Martin the chap
he was supposed
to be going skiing with?
124
00:09:21,416 --> 00:09:24,877
Yes. But Martin is
in Prague now,
125
00:09:24,877 --> 00:09:26,462
helping refugees.
126
00:09:26,462 --> 00:09:27,964
[Bernard] Prague?
127
00:09:27,964 --> 00:09:29,549
Well, precisely.
128
00:09:29,549 --> 00:09:31,467
[telephone ringing]
129
00:09:33,261 --> 00:09:34,846
- Hello?
- [over telephone] It's Martin.
130
00:09:34,846 --> 00:09:36,180
- Can you hear me? Nicky?
- I... I can hear you.
131
00:09:36,180 --> 00:09:37,724
- It's a terrible line.
- I can hear you.
132
00:09:37,724 --> 00:09:39,100
Listen, I'm not sure
you should come.
133
00:09:39,100 --> 00:09:41,269
No, it's all arranged.
I have my ticket.
134
00:09:41,269 --> 00:09:43,146
I have
to leave Prague tonight.
135
00:09:43,146 --> 00:09:46,607
I'll have a man called
Trevor Chadwick meet you.
136
00:09:46,607 --> 00:09:49,527
I'm so sorry.
It's just such a mess here.
137
00:09:49,527 --> 00:09:50,528
[woman] Happy Christmas.
138
00:09:53,448 --> 00:09:54,824
[knocking on door]
139
00:09:56,576 --> 00:09:58,077
So, you going?
140
00:09:58,077 --> 00:10:00,288
I am, yes.
141
00:10:01,331 --> 00:10:03,708
[inhales sharply]
142
00:10:03,708 --> 00:10:06,794
Everyone in Prague
is trying to get out.
143
00:10:06,794 --> 00:10:09,088
My son is trying to get in.
144
00:10:09,088 --> 00:10:11,716
Did you speak to Martin?
145
00:10:11,716 --> 00:10:15,636
I did. Uh, turns out
he's not gonna be there.
146
00:10:15,636 --> 00:10:17,805
He's escorting some refugees
out of the country
147
00:10:17,805 --> 00:10:19,807
and then he's heading
back home to London.
148
00:10:19,807 --> 00:10:22,060
- Nicky.
- Look, I have to do something.
149
00:10:22,060 --> 00:10:23,978
It... Is... [sighs]
150
00:10:23,978 --> 00:10:26,397
And you, of all people,
should understand that.
151
00:10:26,397 --> 00:10:27,732
Isn't that what you taught me?
152
00:10:27,732 --> 00:10:29,776
Well, I can't just sit here
reading about it.
153
00:10:29,776 --> 00:10:31,235
These people need help.
154
00:10:31,235 --> 00:10:34,614
I was never in doubt
that the cause was just,
155
00:10:34,614 --> 00:10:36,074
only whether Prague is safe.
156
00:10:36,074 --> 00:10:37,241
It's only a week.
157
00:10:37,241 --> 00:10:39,535
Uh, I'll be back
before you even miss me.
158
00:10:39,535 --> 00:10:41,829
Nicky, it's not a joke.
159
00:10:41,829 --> 00:10:43,122
I know, I know.
160
00:10:44,123 --> 00:10:45,375
I'm sorry, but I...
161
00:10:47,126 --> 00:10:48,336
I have to go.
162
00:10:49,504 --> 00:10:51,339
[train rumbling]
163
00:10:56,594 --> 00:10:58,596
[announcer speaking Czech
over speakers]
164
00:10:58,596 --> 00:11:00,640
[brakes squealing]
165
00:11:14,445 --> 00:11:16,406
[child crying]
166
00:11:23,704 --> 00:11:24,705
Here we are.
167
00:11:28,042 --> 00:11:29,627
- [Rudi] Mr Chadwick.
- This is Mr Winton.
168
00:11:29,627 --> 00:11:31,337
- [Rudi] Evening.
- Now, don't go giving him
169
00:11:31,337 --> 00:11:32,922
a better room than me.
170
00:11:32,922 --> 00:11:34,882
All our rooms are the best
rooms, Mr Chadwick.
171
00:11:34,882 --> 00:11:36,467
Rudi takes good care of us.
172
00:11:36,467 --> 00:11:40,263
Welcome. And Miss Warriner
is in the bar.
173
00:11:40,263 --> 00:11:42,306
[indistinct chatter]
174
00:11:42,306 --> 00:11:44,892
Oh, that's Doreen
175
00:11:44,892 --> 00:11:46,727
with one of our refugees.
176
00:11:47,687 --> 00:11:49,689
Over here.
177
00:11:49,689 --> 00:11:53,025
- [waiter speaking Czech]
- [Trevor speaking Czech]
178
00:11:53,025 --> 00:11:54,360
[in English] Her husband
was picked up
179
00:11:54,360 --> 00:11:55,945
on the street this morning.
180
00:11:57,488 --> 00:11:58,990
Picked up by?
181
00:11:58,990 --> 00:12:02,243
Doreen thinks Nazi spies
doing Hitler's dirty work.
182
00:12:02,243 --> 00:12:04,287
What will happen?
To him, I mean.
183
00:12:04,287 --> 00:12:07,331
Ah, thank you, thank you.
184
00:12:07,331 --> 00:12:08,708
He'll be dumped somewhere.
185
00:12:08,708 --> 00:12:10,084
Maybe alive,
186
00:12:10,918 --> 00:12:12,920
but probably not.
187
00:12:12,920 --> 00:12:15,006
[footsteps approaching]
188
00:12:15,006 --> 00:12:16,674
[Doreen] You're Martin's
friend, the stockbroker.
189
00:12:16,674 --> 00:12:20,678
- Nicky. And you must be, uh...
- Unbelievably angry.
190
00:12:20,678 --> 00:12:22,138
- [Trevor] So?
- [Doreen] We've managed to get
191
00:12:22,138 --> 00:12:23,556
Monika into a safe house
for the night
192
00:12:23,556 --> 00:12:25,266
and her daughter
on the plane out tomorrow.
193
00:12:26,517 --> 00:12:29,020
[Trevor] Well,
that's something.
194
00:12:29,020 --> 00:12:31,772
So, Martin says you know
your way around a desk.
195
00:12:31,772 --> 00:12:33,191
That's quite an accolade.
196
00:12:33,191 --> 00:12:35,568
[Doreen] It is here.
Paperwork's everything.
197
00:12:35,568 --> 00:12:37,111
[in Czech]
198
00:12:39,238 --> 00:12:40,907
[in English] And can
I just ask, um,
199
00:12:40,907 --> 00:12:43,367
why... why was that woman's
husband taken?
200
00:12:43,367 --> 00:12:45,161
He ran a newspaper in Germany.
201
00:12:45,161 --> 00:12:46,954
Spoke out against the Nazis.
202
00:12:46,954 --> 00:12:48,581
When it got too dangerous,
203
00:12:48,581 --> 00:12:49,999
they escaped over the border
into Czechoslovakia.
204
00:12:49,999 --> 00:12:51,334
- The Sudetenland.
- Where they thought
205
00:12:51,334 --> 00:12:52,710
they'd be safe.
206
00:12:52,710 --> 00:12:54,420
[Doreen] And so they fled
to Prague.
207
00:12:56,255 --> 00:12:57,465
All right, I've got
a lot to do.
208
00:12:57,465 --> 00:12:58,549
Taking supplies
to the camps tomorrow.
209
00:12:58,549 --> 00:12:59,926
I could use your help.
210
00:13:05,139 --> 00:13:07,517
Can I ask what
brought you out here?
211
00:13:07,517 --> 00:13:11,646
[chuckles] I came 10 years ago
for a study trip.
212
00:13:11,646 --> 00:13:15,733
I just... just love the place,
love the people.
213
00:13:15,733 --> 00:13:18,653
Now they're in trouble.
So I came back.
214
00:13:19,987 --> 00:13:21,822
[tram ringing]
215
00:13:28,579 --> 00:13:30,831
[Nicky] Are they all
from the Sudetenland?
216
00:13:30,831 --> 00:13:32,542
[Doreen] Mostly.
217
00:13:32,542 --> 00:13:37,255
Some from Austria and Germany
who fled there first.
218
00:13:37,255 --> 00:13:40,007
Drive an hour north of here,
towards the German border,
219
00:13:40,007 --> 00:13:41,425
you'll see the towns
they ran from
220
00:13:41,425 --> 00:13:42,843
hung with Nazi flags.
221
00:13:51,310 --> 00:13:53,104
[Nicky] Dear God.
222
00:13:53,104 --> 00:13:55,356
[Doreen] I know. And there are
thousands more like this.
223
00:14:07,326 --> 00:14:09,745
Ahoj, Hana.
This is Nicholas Winton.
224
00:14:09,745 --> 00:14:10,997
He's here to help out.
225
00:14:11,914 --> 00:14:13,541
[Nicky] Oh.
226
00:14:13,541 --> 00:14:15,835
Hana Hejdukova. Liaison
officer for Czech refugees.
227
00:14:15,835 --> 00:14:17,587
- Hello.
- Your first time
228
00:14:17,587 --> 00:14:20,881
- in Czechoslovakia?
- Yes, yes, it... Yes, it is.
229
00:14:20,881 --> 00:14:23,509
Shame you didn't come sooner.
When there was more of it.
230
00:14:23,509 --> 00:14:24,719
[Doreen] Hana.
231
00:14:26,596 --> 00:14:28,973
Um, can you get the others?
232
00:14:28,973 --> 00:14:31,767
[Nicky] Oh, there we go.
233
00:14:31,767 --> 00:14:33,686
So, you've managed
to get doctors out to them?
234
00:14:33,686 --> 00:14:36,856
[Doreen] Oh, plenty
of doctors already here.
235
00:14:36,856 --> 00:14:38,899
Lots of these children grew up
thinking the worst thing
236
00:14:38,899 --> 00:14:41,277
that was ever gonna happen
to them was piano practice.
237
00:14:42,194 --> 00:14:43,362
[grunts]
238
00:14:44,614 --> 00:14:45,615
[man] Nicky.
239
00:14:47,950 --> 00:14:49,910
[indistinct chatter]
240
00:14:53,414 --> 00:14:55,374
- [child crying]
- [coughing]
241
00:15:00,338 --> 00:15:02,798
[woman speaking Czech]
242
00:15:05,676 --> 00:15:07,470
[girl speaking Czech]
243
00:15:10,222 --> 00:15:12,016
[indistinct chatter]
244
00:15:13,351 --> 00:15:15,102
[group speaking Czech]
245
00:15:24,028 --> 00:15:24,862
[man inhales sharply]
246
00:15:25,821 --> 00:15:27,615
[crying]
247
00:15:32,036 --> 00:15:33,996
[child coughing]
248
00:15:38,668 --> 00:15:40,920
[solemn music playing]
249
00:15:40,920 --> 00:15:42,797
[children crying]
250
00:16:06,779 --> 00:16:08,030
[child giggles]
251
00:16:14,662 --> 00:16:15,871
- Hello.
- [chuckles]
252
00:16:20,251 --> 00:16:21,627
I'm so... I'm sorry,
253
00:16:21,627 --> 00:16:22,878
I haven't got anything.
254
00:16:24,380 --> 00:16:25,548
Oh, wait,
255
00:16:26,465 --> 00:16:28,217
now hold on a moment.
256
00:16:30,219 --> 00:16:31,679
- [chuckles]
- Chocolate.
257
00:16:33,889 --> 00:16:36,058
Here we go.
258
00:16:36,058 --> 00:16:37,643
- [boy 1 speaking Czech]
- [in English] Oh, yes,
259
00:16:37,643 --> 00:16:39,895
of course you'd like some
as well.
260
00:16:39,895 --> 00:16:42,189
- There we go.
- [speaking Czech]
261
00:16:42,189 --> 00:16:43,691
- [children chattering]
- [Nicky] Oh. [chuckles]
262
00:16:43,691 --> 00:16:45,484
[in English] Let's see
how far we go.
263
00:16:45,484 --> 00:16:47,570
Oh, crikey.
264
00:16:47,570 --> 00:16:48,904
There's only a tiny bit.
265
00:16:48,904 --> 00:16:50,698
- And little bit for you.
- [boy 2 speaking Czech]
266
00:16:50,698 --> 00:16:51,782
[Nicky in English]
Little bit for you.
267
00:16:51,782 --> 00:16:53,492
[boy 3 speaking Czech]
268
00:16:53,492 --> 00:16:55,035
[Nicky in English] That's it.
That's the last of it.
269
00:16:55,035 --> 00:16:56,912
- There you go.
- [baby crying]
270
00:17:00,541 --> 00:17:05,171
I'm sorry. I'll, um...
I'll bring more, another day.
271
00:17:08,007 --> 00:17:09,341
Foto, foto.
272
00:17:13,053 --> 00:17:14,638
Yes, yes. It's a good idea.
273
00:17:15,598 --> 00:17:17,600
What's your name?
274
00:17:17,600 --> 00:17:19,059
- I'm Nicky.
- [chuckles]
275
00:17:19,059 --> 00:17:20,144
Can you say, "Nicky"?
276
00:17:22,313 --> 00:17:24,565
- [camera clicks]
- There we go.
277
00:17:24,565 --> 00:17:26,233
[child speaking Czech]
278
00:17:26,233 --> 00:17:28,277
- [Vaclav in Czech]
- [children shouting]
279
00:17:33,282 --> 00:17:35,576
How will these children
survive the winter?
280
00:17:35,576 --> 00:17:37,912
Well, they probably won't.
281
00:17:37,912 --> 00:17:39,789
And there are
a dozen more places like this.
282
00:17:41,874 --> 00:17:43,959
Surely, they should be
the priority,
283
00:17:43,959 --> 00:17:45,878
the children, families.
284
00:17:45,878 --> 00:17:48,214
My remit is
to rescue politicals
285
00:17:48,214 --> 00:17:50,049
at imminent risk of arrest.
286
00:17:50,049 --> 00:17:51,842
And I've hardly the money
or manpower for that.
287
00:17:51,842 --> 00:17:52,843
What about
the British government trains?
288
00:17:52,843 --> 00:17:54,512
The Kindertransport?
289
00:17:54,512 --> 00:17:56,514
It's only for children leaving
Germany and Austria.
290
00:17:56,514 --> 00:17:58,098
Not from Czechoslovakia.
291
00:17:58,098 --> 00:18:00,142
Unfortunately, His Majesty's
government refuses
292
00:18:00,142 --> 00:18:01,977
to believe these people
are in danger.
293
00:18:12,738 --> 00:18:16,116
[indistinct chatter]
294
00:18:16,116 --> 00:18:17,785
- [Doreen speaking Czech]
- [group speaking Czech]
295
00:18:17,785 --> 00:18:19,411
[Nicky in English] How many
children are we talking about?
296
00:18:19,411 --> 00:18:20,830
Oh, well, we don't know.
That's part of the problem.
297
00:18:20,830 --> 00:18:24,375
Thousands. There's refugees
all over the city.
298
00:18:24,375 --> 00:18:25,918
Jewish people, especially.
299
00:18:25,918 --> 00:18:27,044
But anyone, really,
who doesn't fit
300
00:18:27,044 --> 00:18:28,379
into Hitler's master race.
301
00:18:28,379 --> 00:18:29,755
They're banned from travel
302
00:18:29,755 --> 00:18:31,423
and the UK's
refusing entry visas
303
00:18:31,423 --> 00:18:34,218
to families trying to get out.
It's chaos.
304
00:18:34,218 --> 00:18:36,053
Welcome to
the British Committee
305
00:18:36,053 --> 00:18:38,180
for Refugees
from Czechoslovakia.
306
00:18:38,180 --> 00:18:40,474
Hana, get him those files,
would you?
307
00:18:40,474 --> 00:18:42,226
That's quite a filing system.
[chuckles]
308
00:18:42,226 --> 00:18:45,229
[Doreen] Yes. Well,
if the Germans
send in their spies,
309
00:18:45,229 --> 00:18:47,314
at least they won't be able
to find anything.
310
00:18:47,314 --> 00:18:49,149
- [chuckles]
- In any case,
311
00:18:49,149 --> 00:18:50,651
you're the one who's supposed
to be good with paperwork.
312
00:18:50,651 --> 00:18:51,735
[grunts] This is you.
313
00:18:57,032 --> 00:18:59,451
Uh, yes, this report
314
00:18:59,451 --> 00:19:01,579
details
the political activists
315
00:19:01,579 --> 00:19:02,955
in and around Prague.
316
00:19:05,749 --> 00:19:08,002
What's this?
317
00:19:08,002 --> 00:19:11,422
The Führer's travel plans
in black and white.
318
00:19:11,422 --> 00:19:13,382
He's got his sights set
on half of Europe.
319
00:19:13,382 --> 00:19:14,884
It's just a question of when.
320
00:19:16,218 --> 00:19:17,636
Who else has seen it?
321
00:19:17,636 --> 00:19:18,846
Half of Prague, I imagine.
322
00:19:21,056 --> 00:19:23,142
Meant to intimidate.
323
00:19:23,142 --> 00:19:25,352
Hitler's never made any secret
of his ambitions.
324
00:19:25,352 --> 00:19:26,937
The allies banked
on appeasing him
325
00:19:26,937 --> 00:19:28,689
with a fat slice
of this country.
326
00:19:28,689 --> 00:19:30,232
Now the vicious shit's just
gonna take the rest of it.
327
00:19:31,650 --> 00:19:34,320
The children.
We have to move them.
328
00:19:34,320 --> 00:19:36,322
Says the man
who arrived yesterday.
329
00:19:36,322 --> 00:19:38,741
Well, I'm not suggesting
it's gonna be easy.
330
00:19:38,741 --> 00:19:43,078
A mass transit of children
without money or... or visas?
331
00:19:43,078 --> 00:19:44,830
Well, we'll find a way.
332
00:19:44,830 --> 00:19:48,125
How long are you here for?
A week?
333
00:19:48,125 --> 00:19:49,418
And then you're back
to your bank.
334
00:19:49,418 --> 00:19:50,753
Can we please put that aside
for now?
335
00:19:50,753 --> 00:19:53,047
Well, can we please
be realistic?
336
00:19:53,047 --> 00:19:54,715
We can't give
these people false hope.
337
00:19:54,715 --> 00:19:59,053
Look, we... we have to believe
that this might be possible.
338
00:19:59,053 --> 00:20:00,930
[sighs] Look...
339
00:20:00,930 --> 00:20:03,682
Let me try. Let... Let...
Let me
340
00:20:03,682 --> 00:20:05,768
find out the scale
of the problem.
341
00:20:05,768 --> 00:20:09,897
You know, how many children,
names and ages,
342
00:20:09,897 --> 00:20:11,106
where they're living.
343
00:20:12,733 --> 00:20:13,984
There must be
existing information.
344
00:20:17,613 --> 00:20:20,783
Well, the vulnerable groups,
they do have lists.
345
00:20:20,783 --> 00:20:24,286
But, they are scared
to share them.
346
00:20:24,286 --> 00:20:27,247
Well, then, we need
to earn their trust.
347
00:20:28,248 --> 00:20:30,250
We need those lists.
348
00:20:30,250 --> 00:20:31,585
So, we have to persuade them.
349
00:20:33,504 --> 00:20:35,130
Please, let me try.
350
00:20:39,510 --> 00:20:42,554
Good afternoon.
Uh, my name is Winton.
351
00:20:42,554 --> 00:20:44,723
Nicholas Winton.
352
00:20:44,723 --> 00:20:47,059
Yes, I'm ringing from
the British Committee
353
00:20:47,059 --> 00:20:49,061
for Refugees
from Czechoslovakia.
354
00:20:49,061 --> 00:20:52,022
Well, I'm looking to obtain
a list of vulnerable children.
355
00:20:52,022 --> 00:20:54,358
[phone line disconnects]
356
00:20:54,358 --> 00:20:57,194
No, I understand, but we will
have everything in place.
357
00:20:57,194 --> 00:20:58,821
- [phone line disconnects]
- Hello? Hello?
358
00:21:01,323 --> 00:21:03,117
[Nicky speaking German]
359
00:21:04,451 --> 00:21:06,203
[phone line disconnects]
360
00:21:06,203 --> 00:21:09,164
[in English] Yes.
May I at least come and meet?
361
00:21:11,041 --> 00:21:12,835
Thank you for seeing me.
362
00:21:12,835 --> 00:21:14,336
[Rabbi] How could I resist?
363
00:21:14,336 --> 00:21:16,380
You're offering to get
children out of Prague.
364
00:21:16,380 --> 00:21:17,464
A lot of them.
365
00:21:17,464 --> 00:21:19,133
That is correct.
366
00:21:19,133 --> 00:21:21,427
Hitler will be thrilled
to know you're helping him
367
00:21:21,427 --> 00:21:22,886
eradicate Jews
from the region.
368
00:21:26,348 --> 00:21:30,269
With... With respect, uh,
I'm moving children
369
00:21:30,269 --> 00:21:33,022
of all faiths and none.
370
00:21:33,022 --> 00:21:34,565
Separating them
from their families,
371
00:21:34,565 --> 00:21:37,276
perhaps from their religion?
372
00:21:37,276 --> 00:21:40,029
Accommodating them
in safe homes,
373
00:21:40,029 --> 00:21:42,656
with families in foster homes.
374
00:21:42,656 --> 00:21:43,866
Jewish foster homes?
375
00:21:47,119 --> 00:21:49,371
I don't know.
376
00:21:49,371 --> 00:21:51,457
I don't think
that's a question for now.
377
00:21:51,457 --> 00:21:54,168
But it's a question
I'm asking.
378
00:21:54,168 --> 00:21:56,837
You are not the only person
at this table
379
00:21:56,837 --> 00:21:58,589
concerned about the well-being
of Jewish children.
380
00:21:58,589 --> 00:22:01,258
Parents in London
are preparing
381
00:22:01,258 --> 00:22:03,218
to send their children
out of the city
382
00:22:03,218 --> 00:22:05,095
to safety in the event
of a war.
383
00:22:05,095 --> 00:22:08,557
What I'm proposing
is no different.
384
00:22:08,557 --> 00:22:11,226
Your children would
be protected
385
00:22:11,226 --> 00:22:14,021
and returned to their families
as soon as it's safe.
386
00:22:16,815 --> 00:22:19,234
Are you Jewish, Mr Winton?
387
00:22:19,860 --> 00:22:20,861
[scoffs]
388
00:22:22,446 --> 00:22:24,656
Why would you ask that?
389
00:22:24,656 --> 00:22:27,451
Because I wonder why a person
would undertake
390
00:22:27,451 --> 00:22:30,245
this daunting task for people
391
00:22:30,245 --> 00:22:32,664
to whom he has
no real allegiance,
392
00:22:32,664 --> 00:22:35,292
in a place where
he does not belong.
393
00:22:38,545 --> 00:22:40,214
You're a stockbroker
from London
394
00:22:41,548 --> 00:22:43,509
with a comfortable life,
I presume.
395
00:22:44,635 --> 00:22:46,762
You've done some research.
396
00:22:46,762 --> 00:22:50,891
It is a serious matter.
So, why are you doing this?
397
00:22:50,891 --> 00:22:53,769
What I mean is,
who are you, Mr Winton?
398
00:22:54,895 --> 00:22:56,021
Well...
399
00:22:56,021 --> 00:22:58,357
My father's family
400
00:22:58,357 --> 00:23:02,611
came from Germany
to London in the 1870s.
401
00:23:02,611 --> 00:23:04,905
Till just a few months ago,
we were Wertheims.
402
00:23:06,323 --> 00:23:07,699
We went through the last war
403
00:23:07,699 --> 00:23:10,702
with a German surname
and my mother...
404
00:23:10,702 --> 00:23:14,414
my mother couldn't stand
doing it again, so...
405
00:23:14,414 --> 00:23:17,835
And my grandparents
on both sides were Jewish.
406
00:23:20,129 --> 00:23:23,048
But I was baptised
in the Church of England.
407
00:23:23,048 --> 00:23:24,424
So, [chuckles]
408
00:23:26,093 --> 00:23:27,594
I don't know
what you'd call me.
409
00:23:27,594 --> 00:23:28,929
I would call you a Jew.
410
00:23:32,224 --> 00:23:34,643
I consider myself a European,
411
00:23:35,936 --> 00:23:37,062
an agnostic,
412
00:23:38,438 --> 00:23:39,439
and a Socialist.
413
00:23:41,275 --> 00:23:43,527
There are children here,
414
00:23:45,404 --> 00:23:49,575
living in fields, in the open,
in... in... in mud...
415
00:23:51,660 --> 00:23:53,370
The worst of winter's
still to come
416
00:23:53,370 --> 00:23:56,039
and under the threat
of Nazi invasion.
417
00:23:57,207 --> 00:23:58,542
I have seen this
418
00:23:59,668 --> 00:24:01,003
and I cannot unsee it.
419
00:24:03,046 --> 00:24:07,426
And because I may be able
to do something about it,
420
00:24:09,595 --> 00:24:10,596
I must.
421
00:24:12,055 --> 00:24:13,432
At least try.
422
00:24:16,852 --> 00:24:18,312
[sighs]
423
00:24:18,312 --> 00:24:20,272
The task you propose
424
00:24:21,356 --> 00:24:23,650
requires money and visas.
425
00:24:23,650 --> 00:24:25,652
I don't have them. Yet.
426
00:24:30,574 --> 00:24:31,992
But I'll get them.
427
00:24:36,330 --> 00:24:38,248
[clattering]
428
00:24:39,791 --> 00:24:41,084
[drawer opens]
429
00:24:43,545 --> 00:24:46,298
If I send these children
to you,
430
00:24:46,298 --> 00:24:49,635
I'm placing their lives
in your hands.
431
00:24:49,635 --> 00:24:51,803
A very great responsibility.
432
00:24:51,803 --> 00:24:54,890
So, in the end, Mr Winton,
433
00:24:56,683 --> 00:24:58,769
it is a question of trust.
434
00:25:03,106 --> 00:25:05,025
In Hebrew, there is a saying.
435
00:25:06,318 --> 00:25:08,278
[speaking Hebrew]
436
00:25:14,534 --> 00:25:16,411
[in English] Don't start
what you can't finish.
437
00:25:23,961 --> 00:25:25,921
[telephone ringing]
438
00:25:29,925 --> 00:25:32,302
Hampstead, 7946.
439
00:25:32,302 --> 00:25:33,220
Mother?
440
00:25:33,220 --> 00:25:35,472
Nicky! So good to hear you.
441
00:25:35,472 --> 00:25:36,598
Now, listen, I can't be long.
442
00:25:36,598 --> 00:25:38,725
No, of course not. No, uh...
443
00:25:38,725 --> 00:25:39,935
But are you all right?
444
00:25:39,935 --> 00:25:41,311
Are you safe?
445
00:25:41,311 --> 00:25:42,729
I'm perfectly fine.
446
00:25:42,729 --> 00:25:44,856
You don't sound
very convincing.
447
00:25:44,856 --> 00:25:46,400
Just tell me
you're coming home, yes?
448
00:25:46,400 --> 00:25:48,235
Yes, yes, now, listen.
449
00:25:48,235 --> 00:25:49,778
I need you
to do something for me.
450
00:25:50,320 --> 00:25:51,822
Tell me.
451
00:25:51,822 --> 00:25:53,365
And I'm afraid it's not
going to be easy.
452
00:25:55,742 --> 00:25:57,744
Hello, Rudi, I'd like
to send a telegram.
453
00:25:57,744 --> 00:25:59,371
Yes, certainly, sir,
just a moment.
454
00:26:02,708 --> 00:26:04,918
To, Mr Hart, H-A-R-T...
455
00:26:04,918 --> 00:26:06,211
"H-A-R-T."
456
00:26:06,211 --> 00:26:09,047
At Crews Brothers, stockbrokers.
457
00:26:09,047 --> 00:26:10,090
Slight change of plan.
458
00:26:10,090 --> 00:26:13,427
- [Rudi] "Slight change."
- Stop.
459
00:26:13,427 --> 00:26:16,388
Working Prague with Refugees.
460
00:26:16,388 --> 00:26:17,723
[speaking Czech]
461
00:26:17,723 --> 00:26:19,057
[Nicky in English]
Return to office delayed.
462
00:26:19,057 --> 00:26:20,309
[in Czech]
463
00:26:30,485 --> 00:26:33,030
[in English] He thought
you were official. German.
464
00:26:33,030 --> 00:26:35,490
Oh, no, no, no.
I'm sorry. Um...
465
00:26:35,490 --> 00:26:38,327
No, I'm... I'm... I'm trying
to help the families.
466
00:26:38,327 --> 00:26:40,203
[solemn music playing]
467
00:26:47,502 --> 00:26:50,297
- Madam.
- Oh.
468
00:26:50,297 --> 00:26:53,300
Good morning. My name
is Babette Winton.
469
00:26:53,300 --> 00:26:56,720
I'd like to speak
to someone in immigration.
470
00:26:56,720 --> 00:26:58,180
And where have
you arrived from?
471
00:26:58,180 --> 00:27:01,016
From Hampstead, on the 24 bus.
472
00:27:01,016 --> 00:27:03,810
I'm a British citizen
seeking your advice.
473
00:27:03,810 --> 00:27:06,104
- Do you have an appoint...
- An appointment? No.
474
00:27:06,104 --> 00:27:07,689
But I'm happy to wait.
475
00:27:08,607 --> 00:27:10,484
[woman in German]
476
00:27:16,239 --> 00:27:18,033
[solemn music continues]
477
00:27:22,996 --> 00:27:24,206
Mr Jovak?
478
00:27:24,748 --> 00:27:25,832
Here.
479
00:27:25,832 --> 00:27:27,042
[man] Come this way, please.
480
00:27:32,756 --> 00:27:33,924
[Hana] Anyone else?
481
00:27:33,924 --> 00:27:37,219
Yes, actually, um,
there was a young girl
482
00:27:37,219 --> 00:27:39,846
that I first saw when Doreen
brought me here, um...
483
00:27:39,846 --> 00:27:41,306
She was about 11 or 12.
484
00:27:41,306 --> 00:27:43,392
She had a very young
baby sister.
485
00:27:43,392 --> 00:27:45,227
Applications are considered
according to protocol...
486
00:27:45,227 --> 00:27:47,729
Oh, protocol. That is
a meaningless phrase.
487
00:27:47,729 --> 00:27:50,732
You repeating it ad infinitum
really doesn't help.
488
00:27:50,732 --> 00:27:54,403
These are
unaccompanied children.
489
00:27:54,403 --> 00:27:55,862
They're children,
they are desperate,
490
00:27:55,862 --> 00:27:57,114
and they are starving.
491
00:27:57,114 --> 00:27:58,740
Like many poorer
British children.
492
00:27:58,740 --> 00:28:01,368
British children are not
facing the threat
493
00:28:01,368 --> 00:28:03,078
of imminent Nazi invasion.
494
00:28:03,078 --> 00:28:06,039
Mrs Winton, there are
other people waiting.
495
00:28:10,085 --> 00:28:11,628
If you don't mind...
496
00:28:11,628 --> 00:28:14,756
Young man, I have something
to tell you. Sit down.
497
00:28:22,556 --> 00:28:27,561
I came here 30 years ago,
from Germany, to marry.
498
00:28:27,561 --> 00:28:29,771
I raised my family here.
499
00:28:29,771 --> 00:28:32,399
My husband is buried here.
500
00:28:32,399 --> 00:28:37,112
And what I have most admired
about this country
501
00:28:37,112 --> 00:28:41,158
is its commitment
to decency, kindness,
502
00:28:41,158 --> 00:28:43,660
and respect for others.
503
00:28:43,660 --> 00:28:46,913
I raised my son in accordance
with these values
504
00:28:46,913 --> 00:28:51,168
and he is in Prague, now,
as we speak,
505
00:28:51,168 --> 00:28:55,005
putting these values
into practice.
506
00:28:55,005 --> 00:28:58,425
I am merely asking you
to do the same.
507
00:28:58,425 --> 00:29:00,051
Is that too much to ask?
508
00:29:07,934 --> 00:29:10,812
Ask your questions,
Mrs Winton.
509
00:29:10,812 --> 00:29:14,107
Thank you. Now, I need you
to concentrate
510
00:29:14,107 --> 00:29:15,859
and I need you
to be very clear.
511
00:29:17,068 --> 00:29:17,986
[Hana speaking Czech]
512
00:29:19,154 --> 00:29:20,572
[Lenka speaking Czech]
513
00:29:20,572 --> 00:29:21,698
[in English] She's 12.
514
00:29:24,367 --> 00:29:26,703
[Hana in Czech]
515
00:29:26,703 --> 00:29:27,829
[baby whimpers]
516
00:29:30,248 --> 00:29:32,042
[baby crying]
517
00:29:33,001 --> 00:29:34,961
[whispering]
518
00:29:40,759 --> 00:29:44,221
[in English] They don't know
whose baby it is. No one does.
519
00:29:44,221 --> 00:29:45,931
She is helping care for her.
520
00:29:48,934 --> 00:29:51,144
But what about the parents?
521
00:29:52,729 --> 00:29:55,774
Hm, taken or dead.
522
00:29:58,401 --> 00:30:00,362
[baby continues crying]
523
00:30:07,702 --> 00:30:09,663
[clears throat] Right.
524
00:30:10,664 --> 00:30:11,665
Let's get on.
525
00:30:16,795 --> 00:30:17,921
[camera clicks]
526
00:30:18,880 --> 00:30:20,882
[telephone ringing]
527
00:30:32,227 --> 00:30:33,812
[answering machine beeps]
528
00:30:33,812 --> 00:30:35,564
[Nicky over machine]
This is Maidenhead, 3310.
529
00:30:35,564 --> 00:30:38,275
Nicholas and Grete Winton.
Please leave a message.
530
00:30:39,025 --> 00:30:40,360
[beeps]
531
00:30:40,360 --> 00:30:42,070
[Barbara over machine]
Hi, Dad.
532
00:30:42,070 --> 00:30:45,115
It's just me checking in
to see you're okay.
533
00:30:45,115 --> 00:30:47,033
We're all right. Had just been
to the clinic,
534
00:30:47,033 --> 00:30:49,202
everything's fine
with the baby.
535
00:30:49,202 --> 00:30:50,745
Mum says that you're thinking
536
00:30:50,745 --> 00:30:52,872
about what to do
with the briefcase.
537
00:30:52,872 --> 00:30:54,374
Um...
538
00:30:54,374 --> 00:30:56,710
I know that won't
be easy for you.
539
00:30:56,710 --> 00:30:59,838
I'm here if you wanna
talk about it.
540
00:30:59,838 --> 00:31:01,631
Hope you're swimming lots.
541
00:31:07,679 --> 00:31:09,055
[valve squeaks]
542
00:31:09,055 --> 00:31:10,473
[whirring]
543
00:31:10,473 --> 00:31:12,559
[water flowing]
544
00:31:26,531 --> 00:31:27,532
[switch clicks]
545
00:31:44,799 --> 00:31:46,968
[fire crackling]
546
00:31:46,968 --> 00:31:48,219
[exhales]
547
00:31:52,182 --> 00:31:53,350
[exhales]
548
00:32:00,899 --> 00:32:02,859
[piano playing]
549
00:32:24,297 --> 00:32:26,257
[piano continues playing]
550
00:32:30,595 --> 00:32:32,597
[indistinct chatter]
551
00:32:37,644 --> 00:32:39,604
[woman in German]
552
00:32:49,614 --> 00:32:53,326
[man in English] In Munich,
Nazis took my brothers.
553
00:32:53,326 --> 00:32:56,496
My nephews tried to stop them,
554
00:32:56,496 --> 00:33:00,667
12, 10 years old, just boys.
555
00:33:00,667 --> 00:33:04,337
They were beaten and thrown
down the stairs
556
00:33:04,337 --> 00:33:06,631
and taken to the camps.
557
00:33:06,631 --> 00:33:08,675
[speaking Czech]
558
00:33:13,972 --> 00:33:16,683
[in English] Eva and Vera.
559
00:33:16,683 --> 00:33:19,060
These are my sister's boys,
560
00:33:19,060 --> 00:33:22,147
Honza and Tommy.
561
00:33:22,147 --> 00:33:25,275
Our family name is Diamantova.
562
00:33:29,154 --> 00:33:30,447
Oh, thank you.
563
00:33:32,365 --> 00:33:33,366
That's Vera.
564
00:33:34,242 --> 00:33:36,119
Eva.
565
00:33:36,119 --> 00:33:37,203
Honza, Tommy.
566
00:33:39,497 --> 00:33:42,167
Oh, what happened here?
567
00:33:42,167 --> 00:33:45,920
She fell. Skiing.
She loves the mountains.
568
00:33:45,920 --> 00:33:48,214
Oh. You like...
You like skiing?
569
00:33:48,214 --> 00:33:49,716
I love skiing.
570
00:33:50,759 --> 00:33:52,385
[speaking Czech]
571
00:33:55,805 --> 00:33:58,183
[in English] Skiing
and swimming.
572
00:33:58,183 --> 00:34:00,935
And swimming? Me too.
[chuckles]
573
00:34:03,104 --> 00:34:04,898
- Morning, Rudi.
- Morning.
574
00:34:04,898 --> 00:34:06,399
Would you mind putting a call
through to this number for me?
575
00:34:06,399 --> 00:34:08,401
- Of course. Give me a moment.
- Thank you.
576
00:34:08,401 --> 00:34:11,112
And Mr Winton,
you have a telegram.
577
00:34:11,112 --> 00:34:12,614
[Nicky] Oh. Thank you.
578
00:34:19,662 --> 00:34:22,582
[Rudi speaking Czech]
579
00:34:27,170 --> 00:34:28,963
[Rudi in English]
Mr Winton, your call.
580
00:34:28,963 --> 00:34:31,591
Cabin number two.
581
00:34:31,591 --> 00:34:33,551
[Babi over telephone] Nicky,
you will not believe
582
00:34:33,551 --> 00:34:36,179
- what they are asking for.
- All right, I'm ready.
583
00:34:36,179 --> 00:34:39,432
A separate visa application
for each child.
584
00:34:39,432 --> 00:34:42,393
An individual sponsor
who must promise to pay
585
00:34:42,393 --> 00:34:45,104
for all the child's needs.
586
00:34:45,104 --> 00:34:50,193
And a fee of 50 pounds to pay
for their eventual return.
587
00:34:50,193 --> 00:34:51,820
- Fifty pounds?
- Yes, I know.
588
00:34:51,820 --> 00:34:52,904
Wait, there's more.
589
00:34:54,155 --> 00:34:55,949
A medical certificate,
590
00:34:55,949 --> 00:34:59,160
uh, and a foster parent
to care for the child
591
00:34:59,160 --> 00:35:00,787
till the age of 17
592
00:35:00,787 --> 00:35:03,498
or until they are able
to return home.
593
00:35:03,498 --> 00:35:04,874
Christ, Nicky!
594
00:35:04,874 --> 00:35:05,959
[Nicky] Yeah.
595
00:35:07,460 --> 00:35:08,962
[Hana] Nicky?
596
00:35:10,046 --> 00:35:11,923
Mr Slonek. Hello.
597
00:35:11,923 --> 00:35:14,509
Hello, hello. Uh...
598
00:35:14,509 --> 00:35:16,344
I have changed my mind.
599
00:35:16,344 --> 00:35:18,388
Here are, uh, photos,
600
00:35:18,388 --> 00:35:21,891
I believe now
you will help them?
601
00:35:22,934 --> 00:35:24,227
[chuckles]
602
00:35:25,979 --> 00:35:28,147
Jan. Petr.
603
00:35:29,566 --> 00:35:31,901
- And... Karel. Karel.
- [Jan] Karel.
604
00:35:32,861 --> 00:35:35,947
When will they go... please?
605
00:35:38,157 --> 00:35:39,450
[Doreen] What did I miss?
606
00:35:39,450 --> 00:35:41,160
Nicky was just saying
we have to assume
607
00:35:41,160 --> 00:35:42,912
that this is happening.
608
00:35:42,912 --> 00:35:44,205
[Doreen] Yeah.
609
00:35:44,205 --> 00:35:46,082
We are moving the children.
610
00:35:46,082 --> 00:35:47,876
In big groups. By train.
611
00:35:47,876 --> 00:35:49,043
[Doreen] That's a two-day trip,
612
00:35:49,043 --> 00:35:50,461
which would mean
crossing Holland
613
00:35:50,461 --> 00:35:52,005
and the Dutch have shut
their borders
614
00:35:52,005 --> 00:35:53,131
to Jewish refugees.
615
00:35:53,131 --> 00:35:55,425
And they'd have
to cross Germany.
616
00:35:55,425 --> 00:35:57,051
Yes, but they'd only
be passing through
617
00:35:57,051 --> 00:35:58,428
and on British visas.
618
00:35:58,428 --> 00:36:00,388
With British
foster parents waiting.
619
00:36:00,388 --> 00:36:01,890
Well, that is, if you can find
British foster parents.
620
00:36:01,890 --> 00:36:05,602
There are a thousand children
on that list.
621
00:36:05,602 --> 00:36:08,605
The welcome may not be as warm
as you're all imagining.
622
00:36:08,605 --> 00:36:11,274
Then we have
to heat things up.
623
00:36:11,274 --> 00:36:13,359
We have to get
the press working.
624
00:36:13,359 --> 00:36:16,279
Get them moving
and on our side.
625
00:36:16,279 --> 00:36:18,656
Ordinary people
wouldn't stand for this
626
00:36:18,656 --> 00:36:22,285
if they knew what
was actually happening.
627
00:36:22,285 --> 00:36:24,746
You've a lot of faith
in ordinary people.
628
00:36:26,414 --> 00:36:30,335
I do because
I'm an ordinary person.
629
00:36:30,335 --> 00:36:31,419
[Trevor] So am I.
630
00:36:32,587 --> 00:36:34,464
And me.
631
00:36:34,464 --> 00:36:36,507
Well, there you go.
632
00:36:36,507 --> 00:36:38,176
That's just what we need,
isn't it?
633
00:36:39,177 --> 00:36:41,638
An army of the ordinary.
634
00:36:41,638 --> 00:36:45,767
Nicky, you should go back
to London, raise funds.
635
00:36:46,392 --> 00:36:47,560
Raise a stink.
636
00:36:47,560 --> 00:36:49,687
I can do that. No problem.
637
00:36:49,687 --> 00:36:51,147
What about your job
in the bank?
638
00:36:51,147 --> 00:36:53,274
Well, stock market closes
at half past three.
639
00:36:53,274 --> 00:36:55,693
And I'll take care
of this end.
640
00:36:55,693 --> 00:36:57,528
- With Hana's help?
- Of course.
641
00:36:57,528 --> 00:36:59,280
Oh, God.
642
00:36:59,280 --> 00:37:01,240
We're actually doing this,
aren't we?
643
00:37:01,991 --> 00:37:03,326
[sighs]
644
00:37:03,326 --> 00:37:05,745
Here's to the children's
section of the BCRC.
645
00:37:05,745 --> 00:37:07,747
- [Doreen] There isn't one.
- There is now.
646
00:37:08,915 --> 00:37:10,166
All those in favour.
647
00:37:15,338 --> 00:37:16,339
[exhales]
648
00:37:16,339 --> 00:37:18,758
Nicky, if I may.
649
00:37:18,758 --> 00:37:21,010
- [Nicky] What are you doing?
- [Trevor] Excuse me.
650
00:37:21,010 --> 00:37:23,054
- [Doreen chuckles] My God.
- [Hana chuckles]
651
00:37:23,054 --> 00:37:25,223
- Those your socks?
- [group chuckling]
652
00:37:25,223 --> 00:37:26,307
[Trevor] Look,
you'll need something
653
00:37:26,307 --> 00:37:27,517
for all that paperwork.
654
00:37:29,018 --> 00:37:30,269
Thank you.
655
00:37:35,900 --> 00:37:37,860
[uneasy music playing]
656
00:37:47,745 --> 00:37:50,123
[Nicky] To The Times'
letter section.
657
00:37:50,123 --> 00:37:53,543
Dear sir, I have just returned
from Prague,
658
00:37:53,543 --> 00:37:55,670
where I was assessing the fate
659
00:37:55,670 --> 00:37:58,297
of refugees in the city.
660
00:37:58,297 --> 00:38:01,384
Among the many
unfortunate souls,
661
00:38:01,384 --> 00:38:03,970
I found about 2,000 children
662
00:38:04,887 --> 00:38:06,639
living in damp,
663
00:38:08,141 --> 00:38:09,684
overcrowded camps.
664
00:38:09,684 --> 00:38:12,603
Overcrowded, insanitary camps.
665
00:38:12,603 --> 00:38:14,522
- Yes, true.
- [typewriter keys clacking]
666
00:38:14,522 --> 00:38:16,232
In one of the camps,
667
00:38:16,232 --> 00:38:18,693
several have already
succumbed to disease.
668
00:38:20,111 --> 00:38:23,906
I saw a mother cradling
her dead child.
669
00:38:23,906 --> 00:38:26,325
The thousands struggling
to survive
670
00:38:26,325 --> 00:38:29,245
find themselves facing
the threat of Nazi invasion
671
00:38:29,245 --> 00:38:31,998
and the horrors
that will bring.
672
00:38:31,998 --> 00:38:35,084
We are working to evacuate
these children by train
673
00:38:35,084 --> 00:38:39,297
to safety in Britain
as a matter of urgency.
674
00:38:39,297 --> 00:38:44,427
Will people please help with
donations or foster homes?
675
00:38:44,427 --> 00:38:47,805
Please contact
Mr Nicholas G Winton,
676
00:38:47,805 --> 00:38:50,892
the British Council for
Refugees in Czechoslovakia,
677
00:38:50,892 --> 00:38:52,810
Children's section.
678
00:38:52,810 --> 00:38:55,897
20 Willow Road, NW Three...
679
00:38:55,897 --> 00:38:58,983
The wanderer returns!
680
00:38:58,983 --> 00:39:01,194
Crikey, Nicky,
Hart's been apoplectic.
681
00:39:01,194 --> 00:39:02,570
Oh, well.
682
00:39:02,570 --> 00:39:03,905
There goes your bonus.
683
00:39:09,452 --> 00:39:11,412
[uneasy music continues]
684
00:39:18,336 --> 00:39:19,337
Mother.
685
00:39:20,213 --> 00:39:22,048
Sorry. Thank you.
686
00:39:28,054 --> 00:39:29,764
I've seen your letter
in the press.
687
00:39:29,764 --> 00:39:31,974
Well, then you understand
the urgency.
688
00:39:33,392 --> 00:39:34,644
The process...
689
00:39:34,644 --> 00:39:36,938
[Nicky] Our first group
consists of 20 children
690
00:39:36,938 --> 00:39:38,648
who are in the most dire need.
691
00:39:38,648 --> 00:39:41,317
They will arrive by train
into Liverpool Street Station
692
00:39:41,317 --> 00:39:43,152
in two weeks' time.
693
00:39:45,655 --> 00:39:49,617
Yes, two weeks, a fortnight.
694
00:39:49,617 --> 00:39:52,620
[Nicky] Which is why we're
asking for your help to...
695
00:39:52,620 --> 00:39:53,996
to accelerate the process.
696
00:39:53,996 --> 00:39:56,207
Applications are dealt
with in turn.
697
00:39:56,207 --> 00:39:57,542
The process takes time.
698
00:39:57,542 --> 00:39:59,127
We don't have time.
699
00:39:59,127 --> 00:40:01,629
The German army could
cross the border any day.
700
00:40:04,924 --> 00:40:07,218
Mr Leadbetter...
701
00:40:07,218 --> 00:40:10,638
these are your children, yes?
702
00:40:10,638 --> 00:40:12,014
- They are.
- There are families
703
00:40:12,014 --> 00:40:15,685
just like this,
just like yours,
704
00:40:15,685 --> 00:40:18,855
living in conditions
you cannot imagine.
705
00:40:18,855 --> 00:40:20,857
The threat of war
hangs over them.
706
00:40:20,857 --> 00:40:23,276
What they have done for you
707
00:40:23,276 --> 00:40:26,737
is to stand
against Nazi expansionism.
708
00:40:26,737 --> 00:40:28,948
All they ask, in return,
709
00:40:28,948 --> 00:40:32,034
is a temporary refuge
for their children.
710
00:40:32,034 --> 00:40:35,830
From whatever horror
is yet to come.
711
00:40:35,830 --> 00:40:38,666
Isn't that the least
this country should offer?
712
00:40:43,004 --> 00:40:44,672
Provided your paperwork
is in order.
713
00:40:44,672 --> 00:40:46,007
[Babi] It is in perfect order.
714
00:40:47,592 --> 00:40:49,177
Then I'll do my best.
715
00:40:49,177 --> 00:40:53,014
Two weeks, where are we going
to find the money?
716
00:40:53,931 --> 00:40:54,932
We'll find it.
717
00:40:54,932 --> 00:40:57,518
[stutters] In two weeks?
718
00:40:57,518 --> 00:41:00,813
- And the foster families?
- I know. We'll do it.
719
00:41:00,813 --> 00:41:03,274
- [Babi] Olga Santer...
- [Nicky] Santer, yes.
720
00:41:03,274 --> 00:41:06,736
- [Babi] ... and Petr Slonek.
- [Nicky] Slonek, Petr, yes.
721
00:41:06,736 --> 00:41:09,530
[uneasy music playing]
722
00:41:11,574 --> 00:41:13,743
Right. It's a start.
723
00:41:26,005 --> 00:41:28,674
[Nicky] Jan Slonek, number 174.
724
00:41:29,675 --> 00:41:32,178
Petr Slonek, 144.
725
00:41:35,389 --> 00:41:36,599
Rosa Lenart,
726
00:41:37,391 --> 00:41:40,436
number 529.
727
00:41:40,436 --> 00:41:42,688
- [Babi] Good.
- [Nicky] Tommy Katschinsky,
728
00:41:42,688 --> 00:41:45,691
number nine.
Michael Lappert, 46.
729
00:41:45,691 --> 00:41:48,319
- Landesmann, 19.
- [woman] Next.
730
00:41:48,319 --> 00:41:49,987
[Nicky] Jacob...
731
00:41:49,987 --> 00:41:52,907
[Babi] ...number twenty-four.
732
00:41:52,907 --> 00:41:55,826
[Babi and Nicky speaking
over one another]
733
00:41:55,826 --> 00:41:58,162
I have a family
from Shropshire
734
00:41:58,162 --> 00:42:01,707
that will take a girl,
8 to 11 years,
735
00:42:01,707 --> 00:42:03,876
and Mr and Mrs Horrell
736
00:42:03,876 --> 00:42:06,587
that will take a boy,
just one,
737
00:42:06,587 --> 00:42:10,007
but ideally under eight
and brown haired.
738
00:42:10,007 --> 00:42:11,842
- [Nicky] There you go.
- [door bell rings]
739
00:42:15,596 --> 00:42:17,390
Martin. [chuckles]
740
00:42:17,390 --> 00:42:19,183
So sorry I wasn't
with you in Prague.
741
00:42:19,183 --> 00:42:20,559
[Nicky] Not at all.
742
00:42:20,559 --> 00:42:23,479
Anyway, I'm here now.
What can I do?
743
00:42:23,479 --> 00:42:26,315
Well, we've got, uh,
20 children ready to travel
744
00:42:26,315 --> 00:42:27,900
and only eight foster homes.
745
00:42:27,900 --> 00:42:29,986
There's plenty of people
who'd gladly take a child,
746
00:42:29,986 --> 00:42:31,696
but they can't raise
the 50 pounds guarantee.
747
00:42:31,696 --> 00:42:36,242
So, that's what we need
most right now. It's money.
748
00:42:36,242 --> 00:42:37,493
Let me make some calls.
749
00:42:38,202 --> 00:42:39,203
Phone?
750
00:42:39,203 --> 00:42:41,205
Come with me. Coffee?
751
00:42:41,205 --> 00:42:43,666
Nicky, five pounds!
752
00:42:43,666 --> 00:42:47,920
Five pounds, 20 pounds from
the Girl Guides and then...
753
00:42:47,920 --> 00:42:50,423
That's 100 in one day!
754
00:42:50,423 --> 00:42:53,884
And then Picture Post has
raised 90 pounds.
755
00:42:53,884 --> 00:42:55,761
[uneasy music continues]
756
00:43:15,197 --> 00:43:17,408
[Nicky] Ready?
We've foster families
757
00:43:17,408 --> 00:43:20,745
for, uh, Marlia Keller,
758
00:43:20,745 --> 00:43:24,498
- uh, Kristina Novotka...
- [Trevor] Mm-hmm.
759
00:43:24,498 --> 00:43:27,418
- ...the Blaufrank twins.
- Yes.
760
00:43:27,418 --> 00:43:30,004
[Nicky] And Jan
and Petr Slonek.
761
00:43:30,004 --> 00:43:32,131
And their brother?
762
00:43:32,131 --> 00:43:33,966
No. No one would
take all three.
763
00:43:34,633 --> 00:43:35,634
[Trevor] Goodness.
764
00:43:35,634 --> 00:43:38,012
Tell them
it won't be long now.
765
00:43:38,012 --> 00:43:40,431
- We'll be moving them soon.
- Nicky,
766
00:43:40,431 --> 00:43:42,141
it's getting harder here.
767
00:43:42,141 --> 00:43:44,977
Two more people from Doreen's
list have disappeared.
768
00:43:44,977 --> 00:43:47,063
- [grunting]
- [indistinct chatter]
769
00:43:47,063 --> 00:43:48,481
I don't know
how long we've got.
770
00:43:49,148 --> 00:43:50,649
[crying]
771
00:43:50,649 --> 00:43:52,693
[speaking Czech]
772
00:44:24,767 --> 00:44:26,769
[child crying]
773
00:44:26,769 --> 00:44:28,813
[sombre music playing]
774
00:44:38,864 --> 00:44:39,865
[Karel whimpers]
775
00:44:40,658 --> 00:44:42,493
[in Czech]
776
00:44:54,880 --> 00:44:57,049
[in English] Come on, then.
Good lads.
777
00:44:57,049 --> 00:44:59,844
There you go, good lads.
778
00:45:01,178 --> 00:45:02,179
All right.
779
00:45:06,809 --> 00:45:08,769
[sombre music continues]
780
00:45:33,127 --> 00:45:35,087
[announcer speaking
indistinctly]
781
00:45:43,596 --> 00:45:45,264
[Doreen] Thank God you're here.
I was worried.
782
00:45:45,264 --> 00:45:46,348
I'm so sorry.
783
00:45:46,348 --> 00:45:48,100
[speaking Czech]
784
00:45:48,100 --> 00:45:49,643
[in English] All right,
all right, all right.
785
00:45:49,643 --> 00:45:51,770
[speaking Czech]
786
00:45:51,770 --> 00:45:54,607
- [in English] Petr Slonek.
- Slonek. Petr and Jan.
787
00:45:54,607 --> 00:45:56,066
174.
788
00:45:56,066 --> 00:45:57,651
Thank you.
789
00:45:57,651 --> 00:45:59,111
- [Hana] 144.
- [Doreen] 144.
790
00:45:59,111 --> 00:46:01,113
So, that's only one
we're missing, now.
791
00:46:01,113 --> 00:46:03,199
- Check them all.
- [speaking Czech]
792
00:46:03,199 --> 00:46:04,283
[in English]
This is our train.
793
00:46:08,829 --> 00:46:10,206
[Doreen speaking Czech]
794
00:46:10,206 --> 00:46:11,373
[in English] Hello.
795
00:46:13,083 --> 00:46:14,460
- [Hana] 141.
- [Doreen] 141.
796
00:46:14,460 --> 00:46:16,545
[child speaking Czech]
797
00:46:16,545 --> 00:46:18,589
[indistinct chatter]
798
00:46:20,466 --> 00:46:21,717
[Trevor in English]
Come on, then, let's go.
799
00:46:21,717 --> 00:46:24,345
Come on, come on, let's go.
800
00:46:24,345 --> 00:46:26,847
- [mother] Okay. Okay.
- [child grunts]
801
00:46:28,057 --> 00:46:29,808
- [Trevor] Good girl.
- [whimpers]
802
00:46:29,808 --> 00:46:31,769
[train whistle blows]
803
00:46:31,769 --> 00:46:34,647
[indistinct chatter]
804
00:46:40,361 --> 00:46:42,321
[solemn music playing]
805
00:46:45,449 --> 00:46:47,409
[indistinct shouting]
806
00:47:09,473 --> 00:47:11,725
[announcer]
The train at platform eight
807
00:47:11,725 --> 00:47:15,145
is the 9:25 service
to Ipswich.
808
00:47:15,145 --> 00:47:19,233
Calling at Shenfield,
Chelmsford, Witham,
809
00:47:19,233 --> 00:47:23,237
Colchester, Manningtree
and Ipswich.
810
00:47:27,157 --> 00:47:29,952
The train now arriving
at platform one
811
00:47:29,952 --> 00:47:32,496
- is the delayed 8:47...
- [train whistle blows]
812
00:47:32,496 --> 00:47:34,623
...international train
from Harwich
813
00:47:34,623 --> 00:47:36,875
to London Liverpool Street.
814
00:47:36,875 --> 00:47:38,919
[train chugging]
815
00:47:47,136 --> 00:47:49,096
[uneasy music playing]
816
00:48:13,037 --> 00:48:14,538
[Trevor] Stay...
Stay together, everyone.
817
00:48:14,538 --> 00:48:16,165
Very good.
818
00:48:16,165 --> 00:48:18,459
Trevor! [chuckles] Trevor.
819
00:48:22,379 --> 00:48:24,632
- You made it. Bless you.
- [chuckles] Yes.
820
00:48:24,632 --> 00:48:26,634
Here, let me help you.
821
00:48:26,634 --> 00:48:28,344
This way, this way.
822
00:48:28,344 --> 00:48:29,720
Are you all right?
823
00:48:29,720 --> 00:48:31,722
[indistinct chatter]
824
00:48:33,474 --> 00:48:37,144
[Babi] So, Mr
and Mrs Willou... Willoughby?
825
00:48:37,144 --> 00:48:38,270
[mrs Willoughby] Here.
826
00:48:40,522 --> 00:48:44,193
Nina, Olga. Olga Santer.
827
00:48:44,193 --> 00:48:48,238
And Mr and Mrs Goodfellow.
828
00:48:48,238 --> 00:48:49,573
- [mrs Goodfellow] Yes.
- [mr Goodfellow] Here.
829
00:48:50,866 --> 00:48:53,744
- [Babi] Nina.
- Hello.
830
00:48:53,744 --> 00:48:54,828
[mrs Goodfellow]
Good afternoon.
831
00:48:54,828 --> 00:48:57,790
Jan and Petr Slonek.
832
00:48:57,790 --> 00:48:59,458
- Lovely to meet you.
- Petr?
833
00:48:59,458 --> 00:49:01,251
- We'll look after you.
- Hello.
834
00:49:01,251 --> 00:49:02,336
- [Babi] Frank.
- [mr Goodfellow] Come on, boys,
835
00:49:02,336 --> 00:49:03,253
- let's get you home.
- Thank you.
836
00:49:03,253 --> 00:49:05,589
[Babi] Mr and Mrs Harland?
837
00:49:07,383 --> 00:49:08,967
Harland?
838
00:49:08,967 --> 00:49:11,011
[solemn music playing]
839
00:49:30,989 --> 00:49:32,032
[Nicky sighs]
840
00:50:51,653 --> 00:50:53,614
[solemn music continues]
841
00:51:06,960 --> 00:51:08,253
[telephone ringing]
842
00:51:10,172 --> 00:51:11,673
Hi, Nicky.
843
00:51:11,673 --> 00:51:12,800
Oh, hello, Geoff.
844
00:51:12,800 --> 00:51:14,134
You wanna come through?
845
00:51:14,134 --> 00:51:15,594
Yes, thank you.
846
00:51:15,594 --> 00:51:16,887
All right?
847
00:51:16,887 --> 00:51:19,306
Yes, of course I am.
848
00:51:19,306 --> 00:51:20,974
You don't have to look
so nervous.
849
00:51:21,725 --> 00:51:22,851
I can't help it.
850
00:51:22,851 --> 00:51:24,144
Whenever I see you comin',
851
00:51:24,144 --> 00:51:25,646
I know it's gonna
cost me a fortune.
852
00:51:25,646 --> 00:51:27,231
Oh, all in a good cause.
853
00:51:31,235 --> 00:51:33,445
So, which is it this time?
854
00:51:33,445 --> 00:51:36,198
Samaritans? MENCAP?
Abbeyfield?
855
00:51:37,699 --> 00:51:41,662
Oh, something new.
Or rather, old.
856
00:51:41,662 --> 00:51:42,913
Take a seat, Nicky.
857
00:51:42,913 --> 00:51:45,207
Yes. Thank you.
858
00:51:51,922 --> 00:51:57,719
It's about, uh, documents
from the Second World War
859
00:51:57,719 --> 00:52:00,597
- rather relevant for today.
- The war?
860
00:52:00,597 --> 00:52:03,308
- Yes.
- Oh, it's exciting.
861
00:52:03,308 --> 00:52:07,646
It's the, uh, 50th anniversary
of the outbreak coming up.
862
00:52:07,646 --> 00:52:09,106
Yes, I suppose it must be.
863
00:52:09,106 --> 00:52:11,358
Yeah, we're planning
a series of special editions.
864
00:52:11,358 --> 00:52:12,651
- Oh.
- Where did you serve?
865
00:52:12,651 --> 00:52:14,278
Army, Navy?
866
00:52:14,278 --> 00:52:16,613
Oh, well, that's neither
here nor there, is it?
867
00:52:16,613 --> 00:52:18,156
Yeah, I bet you got
some stories.
868
00:52:18,156 --> 00:52:19,366
[Nicky chuckles]
869
00:52:19,366 --> 00:52:21,201
It's really not about me.
870
00:52:21,201 --> 00:52:23,745
It's actually very important.
It's, uh,
871
00:52:24,830 --> 00:52:26,498
about refugees.
872
00:52:28,125 --> 00:52:29,209
Refugees?
873
00:52:30,168 --> 00:52:31,169
Yeah.
874
00:52:32,671 --> 00:52:34,798
I'm not really seeing
875
00:52:34,798 --> 00:52:37,342
the Maidenhead angle
in refugees.
876
00:52:38,719 --> 00:52:41,638
[grunts, sighs]
877
00:52:43,390 --> 00:52:44,433
[engine starts]
878
00:52:44,433 --> 00:52:45,809
[upbeat music playing over TV]
879
00:52:45,809 --> 00:52:48,228
We wanna be famous
880
00:52:48,228 --> 00:52:50,689
We wanna be on TV
881
00:52:50,689 --> 00:52:53,233
Famous, famous
Famous, famous
882
00:52:53,233 --> 00:52:55,277
[audience laughing]
883
00:52:57,070 --> 00:52:59,031
[bouncy music playing]
884
00:53:04,286 --> 00:53:06,246
[audience laughing]
885
00:53:15,631 --> 00:53:17,591
- [joyful music playing]
- [audience applauding]
886
00:53:20,969 --> 00:53:21,970
[TV turns off]
887
00:53:26,975 --> 00:53:28,769
[phone line ringing]
888
00:53:31,980 --> 00:53:34,232
- [man over telephone] Hello?
- Hello. [chuckles]
889
00:53:34,232 --> 00:53:35,734
Guess who this is?
890
00:53:35,734 --> 00:53:37,736
- Oh, good afternoon.
- [hostess] Good afternoon.
891
00:53:37,736 --> 00:53:39,363
I'm meeting Mr Martin Blake.
892
00:53:40,197 --> 00:53:41,323
Thank you.
893
00:53:41,323 --> 00:53:43,367
- Oh, certainly.
- Thank you.
894
00:53:43,367 --> 00:53:44,534
If you'd like to follow me?
895
00:53:44,534 --> 00:53:45,786
Yes. Thank you.
896
00:53:52,292 --> 00:53:54,252
[indistinct chatter]
897
00:54:01,760 --> 00:54:04,513
Hello, Martin. Thank you.
How are you?
898
00:54:04,513 --> 00:54:05,889
- Nicky.
- Good to see you.
899
00:54:05,889 --> 00:54:08,016
So, you're footloose
900
00:54:08,016 --> 00:54:09,393
for a couple of days?
901
00:54:09,393 --> 00:54:10,769
Yes. Looks like it,
doesn't it?
902
00:54:10,769 --> 00:54:12,270
[Martin] Time to catch up.
I'm glad.
903
00:54:12,270 --> 00:54:13,981
Yeah, it's not much time,
I'm afraid,
904
00:54:13,981 --> 00:54:17,359
because, um, I've been given
my to-do list, you know?
905
00:54:17,359 --> 00:54:19,236
Grete's reorganising
everything
906
00:54:19,236 --> 00:54:21,154
- before the baby arrives.
- Oh, yes!
907
00:54:21,154 --> 00:54:23,031
A grandfather. You excited?
908
00:54:23,031 --> 00:54:25,367
- No, I'm bloody terrified.
- [laughs] Why?
909
00:54:25,367 --> 00:54:27,327
- I don't know.
- It'll be fun, I'm sure.
910
00:54:27,327 --> 00:54:29,413
Oh, really? If you say so.
911
00:54:29,413 --> 00:54:32,624
Uh, anyway, at the moment,
we're just, um,
912
00:54:32,624 --> 00:54:34,418
throwing out a lot of old
stuff, you know? And, uh...
913
00:54:34,418 --> 00:54:36,920
- Piles up.
- Yes, it does. Yeah.
914
00:54:36,920 --> 00:54:38,088
You have to be ruthless.
915
00:54:38,088 --> 00:54:40,090
- I know.
- Yeah. Box files and,
916
00:54:40,090 --> 00:54:41,883
uh, records of all the old
charity work, you know?
917
00:54:41,883 --> 00:54:43,510
You've always been so busy.
918
00:54:43,510 --> 00:54:45,012
Oh, yeah. [chuckles]
919
00:54:45,012 --> 00:54:47,264
Do you still volunteer
with the Samaritans?
920
00:54:47,264 --> 00:54:48,557
No, no. They kicked me out.
921
00:54:48,557 --> 00:54:50,434
[Martin] What?
What on earth for?
922
00:54:50,434 --> 00:54:53,729
[chuckles] A woman, uh, phoned
in and told me she was, um...
923
00:54:53,729 --> 00:54:55,397
planning on killing herself.
924
00:54:55,397 --> 00:54:56,982
I said, "Oh, dear me,
there must be something else
925
00:54:56,982 --> 00:54:58,275
-"you'd rather be doing."
- [chuckles] You didn't.
926
00:54:58,275 --> 00:54:59,526
[Nicky] Yes, I did.
927
00:54:59,526 --> 00:55:01,570
She told me
that she wanted to visit
928
00:55:01,570 --> 00:55:03,280
her daughter in America.
929
00:55:03,280 --> 00:55:05,157
But her doctor warned her
that the journey
930
00:55:05,157 --> 00:55:06,825
would probably kill her.
931
00:55:06,825 --> 00:55:08,326
I said, "Well, that's exactly
what you want, isn't it?
932
00:55:08,326 --> 00:55:09,453
-"To be killed?"
- [laughing]
933
00:55:09,453 --> 00:55:11,538
Yeah, well,
she had a good laugh.
934
00:55:11,538 --> 00:55:13,040
We both had a good laugh.
935
00:55:13,040 --> 00:55:14,875
She went off to America.
She saw her daughter.
936
00:55:14,875 --> 00:55:16,043
Had a wonderful time.
Came back,
937
00:55:16,043 --> 00:55:17,419
- was happy as a lark.
- Oh.
938
00:55:17,419 --> 00:55:20,088
But, uh, ooh, the Samaritans.
Oh, God bless them.
939
00:55:20,088 --> 00:55:21,339
They gave me
a real bollocking,
940
00:55:21,339 --> 00:55:22,674
pardon my French,
941
00:55:22,674 --> 00:55:24,468
and, uh, told me
I'd broken all the rules.
942
00:55:24,468 --> 00:55:26,428
Well, you know, I couldn't
just sit there, could I?
943
00:55:26,428 --> 00:55:28,847
I mean, you're listening
to a bunch of lonely people
944
00:55:28,847 --> 00:55:30,599
when there was something
I could actually say
945
00:55:30,599 --> 00:55:31,808
to help cheer them up.
946
00:55:31,808 --> 00:55:34,186
[both chuckle]
947
00:55:34,186 --> 00:55:35,854
You might wanna
slow down anyway.
948
00:55:35,854 --> 00:55:38,315
What, with the baby coming.
949
00:55:38,315 --> 00:55:39,733
Why would I want to slow down?
950
00:55:39,733 --> 00:55:40,901
[Martin] Oh, to enjoy it.
951
00:55:40,901 --> 00:55:42,611
You've done enough.
952
00:55:42,611 --> 00:55:44,154
No. It's never enough, is it?
953
00:55:46,239 --> 00:55:48,033
Did you, uh, need more time
with the wine list?
954
00:55:48,033 --> 00:55:49,284
[Martin] Oh, yes, um...
955
00:55:50,952 --> 00:55:52,245
They have nice Château Neuf.
956
00:55:54,122 --> 00:55:56,374
[chuckles]
957
00:55:56,374 --> 00:55:57,876
We'll have the Chablis.
958
00:55:57,876 --> 00:55:59,294
- Oh, dear. [chuckles]
- [Martin] Thank you.
959
00:56:00,670 --> 00:56:02,380
Where were we, now? Oh, yes.
960
00:56:02,380 --> 00:56:05,300
When I was clearing out
all the papers,
961
00:56:05,300 --> 00:56:08,220
I came across that old, uh,
scrapbook from Prague.
962
00:56:08,220 --> 00:56:09,387
- Do you remember that?
- I do.
963
00:56:09,387 --> 00:56:11,389
Yes, you're not throwing
that out.
964
00:56:11,389 --> 00:56:12,849
No, I think it could be quite
965
00:56:12,849 --> 00:56:14,559
an important little record,
in its way.
966
00:56:14,559 --> 00:56:17,062
You know, full of history
we should learn from.
967
00:56:17,062 --> 00:56:18,980
- It is.
- Yeah.
968
00:56:21,358 --> 00:56:23,110
Look, maybe the, um,
969
00:56:23,110 --> 00:56:26,404
the Wiener archive
might like it. In London.
970
00:56:26,404 --> 00:56:28,031
[Nicky] Yeah?
971
00:56:28,031 --> 00:56:30,617
I know people on the board,
I could mention it.
972
00:56:30,617 --> 00:56:33,703
Yeah, well, it'll probably
just gather dust there.
973
00:56:33,703 --> 00:56:35,872
I mean, I tried showing it
to the Editor
974
00:56:35,872 --> 00:56:37,874
of the Maidenhead newspaper,
what's it called?
975
00:56:37,874 --> 00:56:40,585
The Advertiser or something.
976
00:56:40,585 --> 00:56:43,255
And, um, it's funny because
when I told him
977
00:56:43,255 --> 00:56:44,965
about the refugees, he said,
978
00:56:44,965 --> 00:56:46,800
"I don't quite get
the Maidenhead angle."
979
00:56:46,800 --> 00:56:48,176
[Martin chuckles]
980
00:56:48,176 --> 00:56:49,678
So, uh, he's a bit
of a twit, really.
981
00:56:49,678 --> 00:56:52,013
Well, you might like
to donate it to a museum.
982
00:56:52,013 --> 00:56:54,182
In Prague? Or in Israel?
983
00:56:54,182 --> 00:56:55,767
Most of the children
were Jewish, after all.
984
00:56:56,351 --> 00:56:57,435
Prague.
985
00:56:58,603 --> 00:57:00,105
[speaking Hebrew]
986
00:57:00,105 --> 00:57:02,691
[in English] Well... Yeah.
987
00:57:03,733 --> 00:57:04,776
Tell me something...
988
00:57:07,279 --> 00:57:08,697
Do you ever think
about the children
989
00:57:08,697 --> 00:57:10,198
and what happened to them?
990
00:57:10,198 --> 00:57:12,450
[Martin] Yes, yes, I do.
From time to time.
991
00:57:12,450 --> 00:57:13,618
Do you?
992
00:57:15,370 --> 00:57:16,955
No, not really.
993
00:57:16,955 --> 00:57:19,583
Well, maybe a little, recently.
994
00:57:19,583 --> 00:57:23,170
It is incredible.
What you achieved.
995
00:57:23,170 --> 00:57:24,504
Oh, I don't think
of it that way.
996
00:57:24,504 --> 00:57:25,881
[Martin] No, no, no, no,
I mean it.
997
00:57:26,715 --> 00:57:28,550
Truly.
998
00:57:28,550 --> 00:57:30,010
I mean, you should be proud.
999
00:57:30,010 --> 00:57:32,053
- Well.
- Save one life,
1000
00:57:32,053 --> 00:57:34,764
save the world. You know?
1001
00:57:34,764 --> 00:57:37,267
Well, it's nothing
to brag about.
1002
00:57:37,267 --> 00:57:39,311
I mean, look at Doreen
and, uh, Trevor.
1003
00:57:39,311 --> 00:57:40,687
They did far more than I did
1004
00:57:40,687 --> 00:57:41,938
and they took all the risks.
1005
00:57:41,938 --> 00:57:44,482
And they actually stayed
in Prague.
1006
00:57:44,482 --> 00:57:48,153
You know, Nicky,
telling people isn't bragging.
1007
00:57:49,905 --> 00:57:51,781
No. [chuckles]
1008
00:57:51,781 --> 00:57:53,825
[sombre music playing]
1009
00:58:16,848 --> 00:58:18,808
[telephone ringing]
1010
00:58:24,856 --> 00:58:26,733
Hampstead, 7946.
1011
00:58:26,733 --> 00:58:28,985
The Germans crossed
the frontier this morning.
1012
00:58:28,985 --> 00:58:30,070
They've already taken over
1013
00:58:30,070 --> 00:58:31,613
- the ministry.
- Oh, God.
1014
00:58:31,613 --> 00:58:34,741
[Doreen] Hitler's motorcade
just went past the hotel.
1015
00:58:34,741 --> 00:58:36,076
He was waving.
1016
00:58:40,538 --> 00:58:42,040
[officer speaking German
over speakers]
1017
00:58:48,046 --> 00:58:51,549
[in English] What does
this mean? For us?
1018
00:58:51,549 --> 00:58:55,512
I have to go. We need
to check safe houses.
1019
00:58:55,512 --> 00:58:57,514
- Just be careful.
- [phone line disconnects]
1020
00:58:57,514 --> 00:59:00,225
Doreen? Doree...
1021
00:59:06,064 --> 00:59:08,733
[panting]
1022
00:59:08,733 --> 00:59:10,986
It's not safe for them here.
Please, get them home.
1023
00:59:13,071 --> 00:59:14,990
Just make sure all the lists
are locked up.
1024
00:59:23,164 --> 00:59:25,125
[officer speaking German
over speakers]
1025
00:59:34,426 --> 00:59:36,136
[indistinct chatter]
1026
00:59:40,515 --> 00:59:43,768
[radio distortion]
1027
00:59:43,768 --> 00:59:45,603
[man over radio, in english]
Downing Street has advised
1028
00:59:45,603 --> 00:59:48,773
that this development does not
mean that Germany is at war.
1029
00:59:48,773 --> 00:59:50,483
The Germans are understood
to have taken
1030
00:59:50,483 --> 00:59:53,361
an administrative position
in Czechoslovakia,
1031
00:59:53,361 --> 00:59:55,739
replacing the government
in Prague.
1032
00:59:55,739 --> 00:59:56,865
Flights from Prague...
1033
00:59:56,865 --> 00:59:58,575
What happens now?
1034
00:59:58,575 --> 01:00:01,077
[Nicky] We work harder.
1035
01:00:01,077 --> 01:00:04,622
Instead of standing here
wringing our hands in despair.
1036
01:00:04,622 --> 01:00:06,207
We need more trains.
1037
01:00:06,207 --> 01:00:08,418
We do whatever it takes
to make that happen.
1038
01:00:08,418 --> 01:00:10,253
We find more homes.
1039
01:00:10,253 --> 01:00:12,714
We place the children faster.
1040
01:00:12,714 --> 01:00:14,424
We're doing as much as we can.
1041
01:00:14,424 --> 01:00:16,426
It's not enough, though,
is it?
1042
01:00:19,679 --> 01:00:21,473
Look, we cannot...
1043
01:00:21,473 --> 01:00:24,559
we cannot let
these people down.
1044
01:00:24,559 --> 01:00:26,811
[Trevor] Well, they tell us
the borders are still open.
1045
01:00:26,811 --> 01:00:29,314
The thing is now every visa
has to be approved
1046
01:00:30,565 --> 01:00:32,192
and stamped by the Gestapo.
1047
01:00:32,192 --> 01:00:34,402
The bastards are all over
bloody everything now.
1048
01:00:34,402 --> 01:00:36,446
[uneasy music playing]
1049
01:00:38,865 --> 01:00:40,450
- [reporter] Mr Winton?
- [Nicky] Oh, yeah. Oh, hello.
1050
01:00:40,450 --> 01:00:42,202
The New Statesman.
1051
01:00:42,202 --> 01:00:43,787
Oh, hi.
1052
01:00:43,787 --> 01:00:45,455
Uh, shall we speak as we go?
1053
01:00:45,455 --> 01:00:46,831
Uh, yes, please.
1054
01:00:46,831 --> 01:00:48,083
[reporter] I don't think
I can recall
1055
01:00:48,083 --> 01:00:51,294
ever seeing anything
quite so moving.
1056
01:00:51,294 --> 01:00:53,922
How many are there? There must
be, uh, nearly a hundred.
1057
01:00:53,922 --> 01:00:55,882
Uh, yes, yes.
Well over a hundred.
1058
01:00:55,882 --> 01:01:00,512
Hello. Uh, and this is
our largest transport so far.
1059
01:01:00,512 --> 01:01:01,596
[reporter] And this is
your fourth train.
1060
01:01:01,596 --> 01:01:02,972
Are there more planned?
1061
01:01:02,972 --> 01:01:04,516
[Nicky] Yes, absolutely.
1062
01:01:04,516 --> 01:01:06,851
The fifth train's
only a few weeks away
1063
01:01:06,851 --> 01:01:08,770
with more trains
already booked.
1064
01:01:08,770 --> 01:01:12,190
The eighth is confirmed,
and the ninth's in preparation
1065
01:01:12,190 --> 01:01:14,359
and, um, hundreds of children
ready to board,
1066
01:01:14,359 --> 01:01:16,820
but there are thousands more
who need our help
1067
01:01:16,820 --> 01:01:18,655
all over Czechoslovakia.
1068
01:01:18,655 --> 01:01:21,491
And these are children who are
homeless, they're starving.
1069
01:01:21,491 --> 01:01:24,202
And we don't know how long
the border will remain open.
1070
01:01:24,202 --> 01:01:27,080
So, we do desperately need
donations and foster homes.
1071
01:01:31,292 --> 01:01:33,503
[telephone ringing]
1072
01:01:34,671 --> 01:01:36,047
- Hello?
- [Doreen] Nicky.
1073
01:01:36,047 --> 01:01:38,007
Nicky, it's me.
1074
01:01:38,007 --> 01:01:40,510
Um, look, we have one or two
missing from the next list.
1075
01:01:40,510 --> 01:01:42,887
- Missing?
- [Doreen] Yes, I don't know.
1076
01:01:42,887 --> 01:01:47,559
Either they panicked or...
or they were arrested.
1077
01:01:47,559 --> 01:01:50,145
Uh, right. Well, um, you'd
better give me their names.
1078
01:01:52,647 --> 01:01:53,857
[Babi] This one, ah.
1079
01:01:54,983 --> 01:01:57,735
That's her. Lenka Weiss.
1080
01:01:59,571 --> 01:02:00,905
There was a baby, too.
1081
01:02:04,909 --> 01:02:05,910
Damn.
1082
01:02:09,456 --> 01:02:11,624
Nicky,
1083
01:02:11,624 --> 01:02:15,170
you must know we cannot
save them all.
1084
01:02:15,170 --> 01:02:17,338
You have to forgive
yourself that.
1085
01:02:28,266 --> 01:02:30,268
[indistinct chatter]
1086
01:02:45,074 --> 01:02:47,410
If you want Leadbetter,
he's on his hols.
1087
01:02:47,410 --> 01:02:49,704
Week in Eastbourne,
shame about the rain.
1088
01:02:49,704 --> 01:02:51,706
Look, I urgently
need three visas
1089
01:02:51,706 --> 01:02:53,666
for a transport
leaving Prague next week.
1090
01:02:53,666 --> 01:02:56,377
Sorry. Can't help you there.
1091
01:02:57,212 --> 01:02:59,506
[telephone ringing]
1092
01:03:01,549 --> 01:03:02,926
- Trevor.
- Is everything all right?
1093
01:03:02,926 --> 01:03:06,095
[sighs] Listen,
we're three visas short,
1094
01:03:06,095 --> 01:03:10,850
Isabel Keller and Eva
and Vera Diamantova.
1095
01:03:10,850 --> 01:03:13,269
Is there anything you can do?
1096
01:03:13,269 --> 01:03:15,313
[uneasy music playing]
1097
01:03:26,074 --> 01:03:28,785
[Doreen] I don't know
what you're doing.
1098
01:03:28,785 --> 01:03:30,954
But if you're doing
what I think you're doing,
1099
01:03:31,871 --> 01:03:33,498
I don't want to know.
1100
01:03:37,085 --> 01:03:38,753
Train leaves at eight.
1101
01:03:38,753 --> 01:03:39,837
[drawer closes]
1102
01:03:41,965 --> 01:03:43,925
[tense music playing]
1103
01:03:47,554 --> 01:03:48,972
[panting]
1104
01:04:04,821 --> 01:04:05,905
[panting]
1105
01:04:06,906 --> 01:04:08,366
[indistinct chatter]
1106
01:04:14,914 --> 01:04:16,291
- [in English] Where is he?
- I don't know.
1107
01:04:16,291 --> 01:04:17,500
He should have
been here an hour ago.
1108
01:04:17,500 --> 01:04:19,544
[man speaking Czech]
1109
01:04:21,921 --> 01:04:24,215
[tense music continues]
1110
01:04:28,595 --> 01:04:30,430
- Do you have them?
- Yes.
1111
01:04:30,430 --> 01:04:32,765
We have them. [sighs]
1112
01:04:32,765 --> 01:04:34,517
[announcer speaking Czech
over speakers]
1113
01:04:39,939 --> 01:04:41,691
[whistle blows]
1114
01:04:44,861 --> 01:04:46,696
[woman speaking Czech]
1115
01:04:58,958 --> 01:04:59,959
[mother speaking Czech]
1116
01:05:06,466 --> 01:05:08,468
[solemn music playing]
1117
01:05:08,468 --> 01:05:10,428
[train whistle blows]
1118
01:05:19,479 --> 01:05:20,855
[woman speaking Czech]
1119
01:05:20,855 --> 01:05:22,899
[group speaking Czech]
1120
01:05:46,339 --> 01:05:47,340
[sighs]
1121
01:05:47,340 --> 01:05:49,384
[solemn music continues]
1122
01:05:52,136 --> 01:05:53,596
- They've left Prague.
- [gasps]
1123
01:06:00,353 --> 01:06:01,813
[sighs]
1124
01:06:19,163 --> 01:06:21,124
[train brakes squealing]
1125
01:06:23,960 --> 01:06:25,336
[announcer speaking
indistinctly]
1126
01:06:26,754 --> 01:06:28,756
[soldiers speaking german]
1127
01:06:28,756 --> 01:06:30,800
[soldiers banging on doors]
1128
01:06:37,265 --> 01:06:38,391
[soldier speaking German]
1129
01:06:38,391 --> 01:06:40,143
[Trevor in English] Yes.
1130
01:06:40,143 --> 01:06:42,061
[soldier speaking German]
1131
01:06:42,061 --> 01:06:44,105
[ominous music playing]
1132
01:06:56,534 --> 01:06:58,161
[soldiers chuckling]
1133
01:07:01,539 --> 01:07:03,666
[in English] Why does England
want all these Jews?
1134
01:07:07,754 --> 01:07:09,714
[announcer speaking
indistinctly]
1135
01:07:15,845 --> 01:07:17,805
[soldier speaking german]
1136
01:07:18,556 --> 01:07:20,516
[children crying]
1137
01:07:22,393 --> 01:07:25,521
[Babi] Miss Howson
from Putney, please.
1138
01:07:26,439 --> 01:07:29,817
Diamantova, Eva.
1139
01:07:29,817 --> 01:07:32,695
[woman] Um, along here, please.
Uh, yes, sir.
1140
01:07:32,695 --> 01:07:35,031
Thank you, Mrs MacFarlane.
1141
01:07:35,031 --> 01:07:36,407
Mrs MacFarlane?
1142
01:07:36,407 --> 01:07:37,492
Hello.
1143
01:07:38,993 --> 01:07:41,746
[Babi] Thank you.
There they are.
1144
01:07:41,746 --> 01:07:44,332
Thank you.
Uh, Diamantova, Vera.
1145
01:07:44,332 --> 01:07:46,501
[woman] Lovely to meet you.
1146
01:07:46,501 --> 01:07:48,586
Mrs Rainford.
1147
01:07:48,586 --> 01:07:51,172
[mrs Rainford] Yes.
Sorry, excuse me.
1148
01:07:52,298 --> 01:07:53,299
Hello, dear.
1149
01:07:54,634 --> 01:07:55,635
- Hello.
- [Babi] Thank you.
1150
01:07:58,554 --> 01:07:59,555
[mrs Rainford] Come along.
1151
01:08:02,850 --> 01:08:04,101
Are you hungry?
1152
01:08:04,101 --> 01:08:05,645
Someone needs
to tell these people
1153
01:08:05,645 --> 01:08:07,021
that they've only got
the children temporarily.
1154
01:08:07,021 --> 01:08:11,150
They've all got families
to return to.
1155
01:08:11,150 --> 01:08:12,902
Our most urgent cases yet.
1156
01:08:12,902 --> 01:08:15,029
They're booked on a train,
the ninth train,
1157
01:08:15,029 --> 01:08:16,405
in three days' time.
1158
01:08:16,405 --> 01:08:17,907
Please, Leadbetter.
1159
01:08:26,332 --> 01:08:28,417
We'll do it. Of course.
1160
01:08:29,377 --> 01:08:30,378
Thank you.
1161
01:08:32,255 --> 01:08:34,215
[indistinct chatter]
1162
01:08:41,639 --> 01:08:43,599
[bell tolling]
1163
01:08:48,396 --> 01:08:50,356
[telephone ringing]
1164
01:08:55,736 --> 01:08:56,779
Hello?
1165
01:09:02,159 --> 01:09:04,120
[bell tolling continues]
1166
01:09:07,623 --> 01:09:09,417
[newsreader over radio]
Today's main event.
1167
01:09:09,417 --> 01:09:14,463
Germany has invaded Poland
and has bombed many towns.
1168
01:09:14,463 --> 01:09:18,843
General mobilisation has been
ordered in Britain and France.
1169
01:09:18,843 --> 01:09:22,471
Parliament was summoned
for six o'clock this evening.
1170
01:09:22,471 --> 01:09:25,433
The mobilisation of the navy,
army and the air force...
1171
01:09:25,433 --> 01:09:28,769
[mr Hart] Winton,
where're you going? Winton?
1172
01:09:28,769 --> 01:09:30,354
There's nothing you can do
for them now.
1173
01:09:30,354 --> 01:09:31,606
Winton!
1174
01:09:33,524 --> 01:09:35,484
[suspenseful music playing]
1175
01:09:42,825 --> 01:09:44,201
[Nicky] Excuse me. Excuse me.
1176
01:09:44,201 --> 01:09:46,037
- Excuse me.
- [rail worker] Stop pushing.
1177
01:09:46,037 --> 01:09:47,371
Look, listen, what's happening
to the international trains?
1178
01:09:47,371 --> 01:09:48,873
I don't know
any more than you do.
1179
01:09:48,873 --> 01:09:50,666
There's a train due
to leave from Prague.
1180
01:09:50,666 --> 01:09:52,960
You need to go
to the station now.
1181
01:09:52,960 --> 01:09:54,128
I am staying to help.
1182
01:09:54,128 --> 01:09:55,755
No, no.
1183
01:09:55,755 --> 01:09:59,008
If they catch you,
I can't protect you. Go, now!
1184
01:10:11,771 --> 01:10:13,731
[suspenseful music continues]
1185
01:10:30,247 --> 01:10:31,874
[announcer speaking Czech]
1186
01:10:31,874 --> 01:10:33,918
[man speaking Czech]
1187
01:10:44,512 --> 01:10:45,513
[in English] Trevor.
1188
01:10:45,513 --> 01:10:46,597
Are you all right?
1189
01:10:46,597 --> 01:10:47,932
[Hana] Yes, I am.
1190
01:10:47,932 --> 01:10:49,141
I'm... I'm going
to go back to Doreen.
1191
01:10:49,141 --> 01:10:51,268
- Should I...
- You should leave now.
1192
01:10:51,268 --> 01:10:54,605
You have your papers.
Go with the children.
1193
01:10:54,605 --> 01:10:55,690
See you in London.
1194
01:10:55,690 --> 01:10:56,774
[Trevor] Be careful.
1195
01:10:58,859 --> 01:11:00,695
You too. Bye.
1196
01:11:02,530 --> 01:11:04,031
[train whistle blows]
1197
01:11:04,031 --> 01:11:05,574
[rail worker blows whistle]
1198
01:11:05,574 --> 01:11:07,159
[speaking Czech]
1199
01:11:20,589 --> 01:11:21,632
[whistle blows]
1200
01:11:25,261 --> 01:11:27,221
[sombre music playing]
1201
01:11:38,024 --> 01:11:39,066
[car door closes]
1202
01:11:43,487 --> 01:11:45,364
- [Nicky in English] Hello.
- [Grete] Hello, darling.
1203
01:11:45,364 --> 01:11:47,992
[chuckles] Welcome back.
1204
01:11:47,992 --> 01:11:49,493
- [Grete] Ah. Mm.
- [Nicky chuckles]
1205
01:11:50,703 --> 01:11:51,996
[taxi driver] Here you go.
1206
01:11:53,372 --> 01:11:54,540
[Grete sighs]
1207
01:11:58,753 --> 01:12:00,671
[Grete sighs] Goodness.
1208
01:12:00,671 --> 01:12:01,839
Come and see this.
1209
01:12:03,132 --> 01:12:04,133
Big surprise.
1210
01:12:15,978 --> 01:12:17,480
Well...
1211
01:12:17,480 --> 01:12:20,566
[sighs] You have got
a lot done.
1212
01:12:20,566 --> 01:12:23,235
Yeah. Do you want
a cup of tea?
1213
01:12:24,820 --> 01:12:26,447
[chuckles]
1214
01:12:28,115 --> 01:12:29,408
[Nicky whistles]
1215
01:12:32,536 --> 01:12:33,913
[answering machine beeps]
1216
01:12:33,913 --> 01:12:35,498
[man over machine]
Hello, Mr Winton.
1217
01:12:35,498 --> 01:12:37,333
This is Karl Caplan
at the Weiner Library.
1218
01:12:37,333 --> 01:12:38,667
Uh, Martin Blake
1219
01:12:38,667 --> 01:12:40,294
- gave us your details.
- [Nicky] Oh.
1220
01:12:40,294 --> 01:12:41,962
We have a researcher
who we think
1221
01:12:41,962 --> 01:12:44,215
might find your archives
very interesting.
1222
01:12:44,215 --> 01:12:50,596
So, if you can, please call us
back on 01-636-7247.
1223
01:12:50,596 --> 01:12:52,932
We look forward to hearing
from you. Many thanks.
1224
01:12:54,809 --> 01:12:55,851
[machine beeps]
1225
01:12:55,851 --> 01:12:58,896
Um, I just mentioned it
in passing.
1226
01:12:58,896 --> 01:13:01,273
- [Grete] Hmm.
- But, uh,
1227
01:13:01,273 --> 01:13:04,235
Martin, uh,
he got straight onto them.
1228
01:13:05,319 --> 01:13:08,697
And, uh... You know...
1229
01:13:08,697 --> 01:13:11,617
But I don't want it
to go into a library.
1230
01:13:11,617 --> 01:13:13,077
Why not?
1231
01:13:13,077 --> 01:13:15,329
Oh, well, it won't
teach anyone anything
1232
01:13:15,329 --> 01:13:16,622
stuck on the shelf.
1233
01:13:16,622 --> 01:13:17,706
[chuckles lightly]
1234
01:13:17,706 --> 01:13:19,416
[chuckles]
1235
01:13:21,460 --> 01:13:22,711
Then call them.
1236
01:13:24,213 --> 01:13:25,214
Talk to them.
1237
01:13:31,011 --> 01:13:33,264
Yes. Well, I'm very grateful.
1238
01:13:33,264 --> 01:13:34,890
[woman over telephone] Well,
we look forward to seeing you.
1239
01:13:34,890 --> 01:13:35,975
Thank you.
1240
01:13:41,188 --> 01:13:43,566
- [Nicky sighs]
- Tell me.
1241
01:13:43,566 --> 01:13:47,027
Well, there's this woman who
wants to see the scrapbook.
1242
01:13:47,027 --> 01:13:48,487
She's a historian,
1243
01:13:48,487 --> 01:13:51,031
married to some... a man
from Czechoslovakia.
1244
01:13:51,031 --> 01:13:52,825
His name is Robert Maxwell.
1245
01:13:52,825 --> 01:13:54,201
The newspaper man?
1246
01:13:54,201 --> 01:13:56,871
Yes, that's right and, uh,
1247
01:13:56,871 --> 01:13:59,373
she's running some
kind of a conference
1248
01:13:59,373 --> 01:14:01,125
and she wants to meet me.
1249
01:14:01,125 --> 01:14:03,377
Elizabeth Maxwell,
she calls herself Betty.
1250
01:14:04,628 --> 01:14:06,589
She's French, apparently.
1251
01:14:08,257 --> 01:14:09,258
[chuckles]
1252
01:14:09,258 --> 01:14:11,302
[gentle music playing]
1253
01:14:26,525 --> 01:14:28,485
[doorbell ringing]
1254
01:14:35,993 --> 01:14:37,328
I'm Nicholas Winton.
1255
01:14:37,328 --> 01:14:38,662
Good afternoon.
We've been expecting you.
1256
01:14:38,662 --> 01:14:40,706
[Betty speaking
French distantly]
1257
01:14:46,462 --> 01:14:48,923
[in English] Oh.
Oh, thank you so much
1258
01:14:48,923 --> 01:14:50,257
for coming all this way.
1259
01:14:50,257 --> 01:14:54,136
Here it is. The scrapbook.
1260
01:14:54,136 --> 01:14:57,848
Um, relates back
1261
01:14:57,848 --> 01:15:01,060
to some time I spent in Prague
before the war.
1262
01:15:01,060 --> 01:15:02,436
It's a little heavy,
I'm afraid.
1263
01:15:02,436 --> 01:15:04,021
[Betty grunts softly]
1264
01:15:04,980 --> 01:15:06,065
Yeah.
1265
01:15:07,858 --> 01:15:10,653
Now, a lot of that stuff
is just touristy stuff.
1266
01:15:10,653 --> 01:15:13,447
Postcards and so on
and so forth.
1267
01:15:13,447 --> 01:15:16,408
And, uh... Yes,
there are all... That's it.
1268
01:15:16,408 --> 01:15:17,743
There're some letters
1269
01:15:17,743 --> 01:15:20,287
relating to the transport
of children,
1270
01:15:20,287 --> 01:15:22,248
- uh, to Britain.
- Ah.
1271
01:15:23,916 --> 01:15:25,793
[Betty] These are
the eight children you saved?
1272
01:15:25,793 --> 01:15:28,087
[Nicky] No, no. It was
a few more than that.
1273
01:15:28,087 --> 01:15:30,464
If you turn the pages,
you can see.
1274
01:15:30,464 --> 01:15:33,175
I sent out those cards, uh
for people to,
1275
01:15:33,175 --> 01:15:35,052
uh, choose, you know?
1276
01:15:35,052 --> 01:15:37,012
And, [chuckles] I must say
it was a bit like, um,
1277
01:15:37,012 --> 01:15:38,639
it was bit like selling
soap powder,
1278
01:15:38,639 --> 01:15:40,391
if you know what I mean.
1279
01:15:40,391 --> 01:15:42,226
I couldn't for the life of me
think how else I could,
1280
01:15:42,226 --> 01:15:45,104
uh, find enough families
to take in so many kids.
1281
01:15:45,104 --> 01:15:46,522
Uh, forgive me
but how many children
1282
01:15:46,522 --> 01:15:47,648
are we speaking about?
1283
01:15:47,648 --> 01:15:51,443
Oh. Uh... [chuckles] 669.
1284
01:15:51,443 --> 01:15:54,571
We successfully placed.
1285
01:15:54,571 --> 01:15:57,783
You... You... You brought
669 children
1286
01:15:57,783 --> 01:15:58,867
from Prague to England?
1287
01:15:58,867 --> 01:16:02,121
Well, I mean
with my colleagues
1288
01:16:02,121 --> 01:16:03,372
Doreen Warriner,
1289
01:16:03,372 --> 01:16:05,374
Trevor Chadwick,
and Hana and um...
1290
01:16:05,374 --> 01:16:07,584
But there were so many other
people involved, you know,
1291
01:16:07,584 --> 01:16:10,462
and my own mother.
She was a great help.
1292
01:16:10,462 --> 01:16:11,922
And I suppose... [chuckles]
1293
01:16:11,922 --> 01:16:13,632
I suppose
I'm the only one left, now.
1294
01:16:13,632 --> 01:16:15,342
At least I think I am.
1295
01:16:17,344 --> 01:16:19,305
Uh, the children
that are crossed out
1296
01:16:19,305 --> 01:16:21,015
are the ones
we found homes for.
1297
01:16:21,015 --> 01:16:24,018
[Betty] And the faces
that are not crossed out?
1298
01:16:24,018 --> 01:16:26,353
Ah, well, they were
the less fortunate
1299
01:16:26,353 --> 01:16:29,940
and, uh, it was a lottery,
I'm afraid.
1300
01:16:34,236 --> 01:16:36,196
You wrote to the president
of the United States?
1301
01:16:36,196 --> 01:16:38,949
[laughs] Fat lot of good
he was.
1302
01:16:38,949 --> 01:16:41,285
[chuckles] I never heard back
from him.
1303
01:16:41,285 --> 01:16:44,163
Yeah, it's disappointing,
I must say.
1304
01:16:44,163 --> 01:16:46,248
Oh, yes, now, these, uh...
1305
01:16:46,248 --> 01:16:48,876
Those there are the names
of the children
1306
01:16:48,876 --> 01:16:50,836
and their new addresses.
1307
01:16:52,838 --> 01:16:54,590
Excuse me, Mr Winton.
1308
01:16:54,590 --> 01:16:56,550
This is not exactly
what I was expecting.
1309
01:16:56,550 --> 01:16:57,801
I'm a little taken aback
1310
01:16:57,801 --> 01:16:59,970
at the scale
of your operation.
1311
01:16:59,970 --> 01:17:01,889
Oh. Oh, you know,
1312
01:17:01,889 --> 01:17:04,892
if we'd had
more money, more time
1313
01:17:04,892 --> 01:17:06,894
and more government support
1314
01:17:06,894 --> 01:17:08,979
we could've done a lot more,
I think.
1315
01:17:11,690 --> 01:17:12,733
[Betty] Blank pages?
1316
01:17:13,901 --> 01:17:17,613
Yeah. That was the last train.
1317
01:17:19,406 --> 01:17:21,492
[Betty] Something happened
to the last train?
1318
01:17:23,202 --> 01:17:26,830
Yes, it was the ninth train.
1319
01:17:26,830 --> 01:17:33,045
It was our largest group
of 250 children and uh...
1320
01:17:33,045 --> 01:17:36,298
It was the 1st
of September, 1939.
1321
01:17:36,298 --> 01:17:38,592
The same day
that Hitler invaded Poland.
1322
01:17:38,592 --> 01:17:40,302
The very start of the war.
1323
01:17:42,554 --> 01:17:44,014
[speaking Czech]
1324
01:17:44,014 --> 01:17:46,141
[whistle blows]
1325
01:17:46,141 --> 01:17:49,561
[Gestapo officers
speaking German]
1326
01:17:49,561 --> 01:17:52,272
[foreboding music playing]
1327
01:17:53,107 --> 01:17:55,359
[indistinct shouting]
1328
01:18:12,793 --> 01:18:14,628
[children screaming]
1329
01:18:15,963 --> 01:18:18,090
[shouting continues]
1330
01:18:28,642 --> 01:18:29,768
[child crying]
1331
01:18:34,690 --> 01:18:37,151
[shouting continues]
1332
01:18:40,154 --> 01:18:41,655
[Trevor in English] Hana.
1333
01:18:41,655 --> 01:18:43,323
[Hana] Trevor! [cries]
1334
01:18:43,323 --> 01:18:44,616
[yelling] Hana!
1335
01:18:45,242 --> 01:18:46,243
Hana!
1336
01:18:47,870 --> 01:18:49,163
[child speaking Czech]
1337
01:18:51,582 --> 01:18:53,375
[in English] That was
the end of that.
1338
01:18:53,375 --> 01:18:55,210
Bloody Hitler,
that's all I can say.
1339
01:18:59,673 --> 01:19:02,426
We had hundreds
of foster families waiting,
1340
01:19:02,426 --> 01:19:04,219
ready to welcome them, but...
1341
01:19:04,887 --> 01:19:06,346
yeah.
1342
01:19:08,265 --> 01:19:09,600
[knocking on door]
1343
01:19:09,600 --> 01:19:10,976
[Betty speaking French]
1344
01:19:13,770 --> 01:19:14,938
[assistant speaking French]
1345
01:19:19,526 --> 01:19:20,527
[Betty] Merci.
1346
01:19:24,072 --> 01:19:25,908
[sighs]
1347
01:19:29,203 --> 01:19:30,287
[in English] Take milk?
1348
01:19:30,287 --> 01:19:31,371
Uh, no, thank you.
1349
01:19:32,956 --> 01:19:34,082
Thank you.
1350
01:19:35,709 --> 01:19:37,336
That's wonderful. Thank you.
1351
01:19:42,799 --> 01:19:43,800
I'm sorry.
1352
01:19:46,595 --> 01:19:47,971
Must be very difficult for you
1353
01:19:47,971 --> 01:19:50,432
knowing what happened
to those children.
1354
01:19:50,432 --> 01:19:52,226
Well, I don't know
what happened, do I?
1355
01:19:52,226 --> 01:19:54,436
They were taken off the train,
1356
01:19:54,436 --> 01:19:56,605
returned to their families
and...
1357
01:19:57,940 --> 01:19:59,608
that was the end of that.
1358
01:20:01,360 --> 01:20:02,945
Surely, I'm almost certain
1359
01:20:02,945 --> 01:20:05,113
that they perished
in the camps?
1360
01:20:07,991 --> 01:20:09,117
Hmm.
1361
01:20:23,090 --> 01:20:26,760
[Nicky breathes deeply]
1362
01:20:31,181 --> 01:20:33,141
[birds chirping]
1363
01:20:47,531 --> 01:20:49,491
[chiming]
1364
01:20:52,369 --> 01:20:56,582
Well, you may be right about
those children, Mrs Maxwell.
1365
01:20:56,582 --> 01:21:00,377
But I've learned to keep
my imagination in check.
1366
01:21:00,377 --> 01:21:02,129
Uh, so I can still be of use
1367
01:21:02,129 --> 01:21:03,964
and not go raving mad.
1368
01:21:03,964 --> 01:21:05,757
[clicks tongue, chuckles]
1369
01:21:09,636 --> 01:21:10,887
Mr Winton,
1370
01:21:12,431 --> 01:21:15,183
around 15,000 children
1371
01:21:15,183 --> 01:21:18,979
went into concentration camps
in Czechoslovakia
1372
01:21:18,979 --> 01:21:23,066
and, uh, less than 200
of them survived,
1373
01:21:23,066 --> 01:21:27,946
and you saved 669.
1374
01:21:28,697 --> 01:21:30,073
Oh. [chuckles]
1375
01:21:31,366 --> 01:21:33,493
Ah.
1376
01:21:33,493 --> 01:21:35,912
Anyway, I'd best, uh,
I'd better be going
1377
01:21:35,912 --> 01:21:38,498
because my wife is expecting
me and I don't want...
1378
01:21:38,498 --> 01:21:40,417
I don't want to get
into any trouble,
1379
01:21:40,417 --> 01:21:41,877
if you know what I mean.
1380
01:21:41,877 --> 01:21:43,253
I would like very much
1381
01:21:43,253 --> 01:21:45,672
to hold on to your scrapbook,
if I may.
1382
01:21:48,008 --> 01:21:51,136
- Well, all right.
- And...
1383
01:21:51,136 --> 01:21:56,183
with your permission, I would
like to show it to my husband.
1384
01:21:56,183 --> 01:22:00,187
I'm sure he will consider it
a very important story.
1385
01:22:01,146 --> 01:22:04,983
Oh. Well, thank you.
1386
01:22:04,983 --> 01:22:06,318
- [laughs]
- Thank you. [chuckles]
1387
01:22:07,861 --> 01:22:09,154
[Grete] As many
of you will know,
1388
01:22:09,154 --> 01:22:12,115
our group was founded in 1965
1389
01:22:12,115 --> 01:22:14,618
to encourage friendship
between Maidenhead
1390
01:22:14,618 --> 01:22:17,079
and its twin towns
across Europe.
1391
01:22:19,373 --> 01:22:23,794
We were met at the airport
by Maria Bechtler
1392
01:22:23,794 --> 01:22:26,505
and travelled by coach
to Bad Godesberg,
1393
01:22:26,505 --> 01:22:28,840
where we were given a warm...
1394
01:22:30,592 --> 01:22:31,593
All right?
1395
01:22:34,930 --> 01:22:37,974
Where we were given
a warm Willkommen...
1396
01:22:37,974 --> 01:22:39,726
- [group chuckles]
- ...by our hostesses.
1397
01:22:39,726 --> 01:22:41,770
[gentle music playing]
1398
01:23:06,044 --> 01:23:09,172
[Grete] Thank you, darling.
Don't trip, it's heavy.
1399
01:23:09,172 --> 01:23:10,382
[Nicky] Hey, Steve.
1400
01:23:10,382 --> 01:23:11,508
Don't strain yourself,
will you?
1401
01:23:11,508 --> 01:23:13,260
- [Steve] Here. Let me.
- Give me a hand.
1402
01:23:13,260 --> 01:23:14,553
Oh, God.
1403
01:23:14,553 --> 01:23:16,096
I can't get over
all the space, Dad.
1404
01:23:16,096 --> 01:23:18,223
Hey, you could fit in
a playpen in here.
1405
01:23:18,223 --> 01:23:19,766
[Nicky] Oh, no.
1406
01:23:19,766 --> 01:23:22,102
- [group chuckles]
- It looks lovely, doesn't it?
1407
01:23:22,102 --> 01:23:24,271
- Doesn't it?
- Yeah. Doesn't it, Dad?
1408
01:23:24,271 --> 01:23:25,439
- Yes.
- [Grete sighs]
1409
01:23:25,439 --> 01:23:26,732
Don't set it on fire.
1410
01:23:26,732 --> 01:23:28,024
[chuckles] Nicky!
1411
01:23:28,024 --> 01:23:29,401
Well, you did last year,
didn't you?
1412
01:23:29,401 --> 01:23:30,652
- [chuckles] I did not.
- Yes, you did
1413
01:23:30,652 --> 01:23:31,737
- and the year before that.
- No.
1414
01:23:31,737 --> 01:23:32,946
He loves to tease, doesn't he?
1415
01:23:32,946 --> 01:23:34,364
- Huh?
- Oh, it looks lovely.
1416
01:23:34,364 --> 01:23:36,867
Some of them new, aren't they?
1417
01:23:36,867 --> 01:23:38,952
- Well, merry Christmas.
- [Barbara] Merry Christmas.
1418
01:23:38,952 --> 01:23:39,911
- [Grete] Merry Christmas.
- [Nicky] Cheers.
1419
01:23:54,176 --> 01:23:55,343
It's for you.
1420
01:23:55,343 --> 01:23:56,428
Oh.
1421
01:24:04,603 --> 01:24:06,563
Oh, this is interesting.
1422
01:24:06,563 --> 01:24:08,106
What is it?
1423
01:24:08,106 --> 01:24:10,442
It's from the Editor
of the Sunday Mirror.
1424
01:24:10,442 --> 01:24:13,487
"We would very much like
to publish a major article
1425
01:24:13,487 --> 01:24:16,114
"detailing
the child evacuation."
1426
01:24:16,114 --> 01:24:18,033
But... That's marvellous.
1427
01:24:18,033 --> 01:24:19,743
[Nicky] Oh, yes. It says,
1428
01:24:19,743 --> 01:24:21,745
"With wider publicity in mind,
1429
01:24:23,079 --> 01:24:24,539
"I have been talking
1430
01:24:24,539 --> 01:24:27,125
"to the BBC Television
programme That's Life!"
1431
01:24:27,125 --> 01:24:28,460
Surely not.
1432
01:24:28,460 --> 01:24:30,754
Yes, they want me
to go in and, uh,
1433
01:24:30,754 --> 01:24:32,547
check the historical accuracy.
1434
01:24:32,547 --> 01:24:35,425
[Grete]
But that's such a silly show.
1435
01:24:35,425 --> 01:24:36,551
- What?
- That's Life!
1436
01:24:36,551 --> 01:24:37,844
It's a very silly show.
1437
01:24:38,762 --> 01:24:39,846
It is.
1438
01:24:39,846 --> 01:24:41,097
Well, it's very popular,
isn't it?
1439
01:24:41,097 --> 01:24:43,099
I mean, a lot of people
watch it.
1440
01:24:44,142 --> 01:24:45,977
Should I come with you?
1441
01:24:45,977 --> 01:24:47,229
Why would you want
to come with me
1442
01:24:47,229 --> 01:24:48,563
if you think it's so silly?
1443
01:24:49,523 --> 01:24:50,690
[snorts]
1444
01:25:01,117 --> 01:25:02,118
[Nicky] Oh.
1445
01:25:04,538 --> 01:25:08,834
Hello. Hi, Mr Winton,
such a pleasure to meet you.
1446
01:25:08,834 --> 01:25:10,252
Just gonna take you
through here.
1447
01:25:10,252 --> 01:25:11,336
- Yes.
- [woman] This way.
1448
01:25:13,755 --> 01:25:15,006
What exactly am I to do?
1449
01:25:15,006 --> 01:25:16,258
Oh, they're going
to explain all that.
1450
01:25:16,258 --> 01:25:18,009
- Oh.
- It's just through here.
1451
01:25:18,009 --> 01:25:19,135
All right.
1452
01:25:20,846 --> 01:25:21,847
Thank you.
1453
01:25:22,889 --> 01:25:23,890
Thanks.
1454
01:25:25,976 --> 01:25:27,811
[indistinct chatter]
1455
01:25:30,897 --> 01:25:32,858
[man 1] Camera six.
1456
01:25:32,858 --> 01:25:34,526
[man 2] Can you come
from the other side?
1457
01:25:36,027 --> 01:25:38,154
Thank you.
1458
01:25:38,154 --> 01:25:39,865
[man 3] Thirty seconds
to on air.
1459
01:25:44,911 --> 01:25:48,540
Okay, and you are just here.
1460
01:25:48,540 --> 01:25:51,126
- Couldn't I sit farther back?
- I'm afraid not.
1461
01:25:51,126 --> 01:25:52,502
Oh, I'd rather be backstage.
1462
01:25:52,502 --> 01:25:53,920
I'm... I'm really,
really sorry.
1463
01:25:53,920 --> 01:25:55,171
It's just they told me
to put you here
1464
01:25:55,171 --> 01:25:56,464
and we're running out of time.
1465
01:25:56,464 --> 01:25:57,424
All right.
1466
01:25:58,425 --> 01:26:00,635
[theme song playing]
1467
01:26:00,635 --> 01:26:02,220
[audience applauding]
1468
01:26:05,432 --> 01:26:07,017
[audience cheering]
1469
01:26:07,934 --> 01:26:09,185
[mouthing] Who's that?
1470
01:26:13,607 --> 01:26:15,442
[theme song continues]
1471
01:26:27,954 --> 01:26:29,915
Hello. Good evening.
1472
01:26:36,171 --> 01:26:38,006
[audience laughing over TV]
1473
01:26:38,006 --> 01:26:40,175
And would you want
to be treated by this dentist
1474
01:26:40,175 --> 01:26:43,803
in Bath who goes
by the name Mr F Illing?
1475
01:26:43,803 --> 01:26:45,847
[audience laughing]
1476
01:26:46,723 --> 01:26:47,724
Esther.
1477
01:26:49,184 --> 01:26:52,312
Now, an extraordinary story
has come to light
1478
01:26:52,312 --> 01:26:54,105
about a young man who,
1479
01:26:54,105 --> 01:26:56,650
many years ago,
visited Prague,
1480
01:26:56,650 --> 01:27:00,820
and what he found there
was a terrible situation.
1481
01:27:00,820 --> 01:27:02,989
Thousands
of refugees stranded,
1482
01:27:02,989 --> 01:27:05,408
living
in desperate conditions,
1483
01:27:05,408 --> 01:27:09,079
and at the mercy of Hitler's
imminent invasion.
1484
01:27:09,079 --> 01:27:12,290
This young man, whose name
was Nicholas Winton,
1485
01:27:12,290 --> 01:27:14,960
decided that something
had to be done.
1486
01:27:14,960 --> 01:27:19,547
And so he managed
to rescue 669 children.
1487
01:27:20,715 --> 01:27:22,133
This is his scrapbook.
1488
01:27:23,468 --> 01:27:28,223
All sorts
of fascinating photographs.
1489
01:27:29,432 --> 01:27:31,309
Perhaps you can see...
1490
01:27:32,852 --> 01:27:35,689
Here's a photograph of
Nicholas Winton himself,
1491
01:27:35,689 --> 01:27:38,775
with one of the children
he rescued.
1492
01:27:38,775 --> 01:27:42,862
But at the very back,
is a list
1493
01:27:42,862 --> 01:27:44,447
of all the children
1494
01:27:44,447 --> 01:27:46,282
that he rescued.
1495
01:27:46,282 --> 01:27:49,911
Here is Vera Diamantova,
now Vera Gissing.
1496
01:27:49,911 --> 01:27:52,956
We found her name on his list.
1497
01:27:52,956 --> 01:27:56,292
And Vera is here
with us tonight. Hello, Vera.
1498
01:27:56,292 --> 01:27:57,711
- Hello.
- [Esther] Now, I should tell
1499
01:27:57,711 --> 01:27:59,379
you that you are, in fact,
sitting next
1500
01:27:59,379 --> 01:28:01,464
to Mr Nicholas Winton.
1501
01:28:02,966 --> 01:28:04,009
Hello.
1502
01:28:06,094 --> 01:28:08,763
- [chuckles]
- Hello.
1503
01:28:12,767 --> 01:28:14,269
[sniffles]
1504
01:28:17,105 --> 01:28:18,106
Thank you.
1505
01:28:27,407 --> 01:28:29,242
[audience applauding]
1506
01:28:33,371 --> 01:28:35,040
[Vera] I was reunited
with my sister
1507
01:28:35,040 --> 01:28:36,958
a few years later.
1508
01:28:36,958 --> 01:28:38,710
[Nicky] And your parents?
1509
01:28:38,710 --> 01:28:42,172
My father was tortured,
in Terezin.
1510
01:28:42,172 --> 01:28:43,256
[Nicky] Mm-hmm.
1511
01:28:43,256 --> 01:28:45,842
And then sent to Auschwitz.
1512
01:28:48,219 --> 01:28:50,638
And then on
to another labour camp.
1513
01:28:50,638 --> 01:28:52,182
Ah.
1514
01:28:52,182 --> 01:28:53,558
A fellow prisoner told me
1515
01:28:53,558 --> 01:28:57,020
he thought he'd been shot
on the Death March.
1516
01:28:58,730 --> 01:28:59,731
Hmm.
1517
01:29:01,149 --> 01:29:03,985
My mother, um, died of typhus.
1518
01:29:05,570 --> 01:29:07,947
- [Nicky] So sorry.
- Contracted at Belsen.
1519
01:29:09,741 --> 01:29:11,910
But she knew
that we were safe.
1520
01:29:11,910 --> 01:29:13,703
For a mother,
that is everything.
1521
01:29:13,703 --> 01:29:14,788
[chuckles]
1522
01:29:16,748 --> 01:29:20,919
And, um, my cousins,
Honza and Tommy
1523
01:29:22,545 --> 01:29:24,255
were on the last train.
1524
01:29:26,132 --> 01:29:27,926
Yeah.
1525
01:29:27,926 --> 01:29:30,178
[Vera] Though I never
saw them again, of course.
1526
01:29:30,178 --> 01:29:32,222
[Vera breathing shakily]
1527
01:29:35,683 --> 01:29:37,435
[keyboard keys clacking]
1528
01:29:38,728 --> 01:29:40,688
[car approaching]
1529
01:29:42,816 --> 01:29:45,318
[sighs]
1530
01:29:47,362 --> 01:29:48,822
[car door closes]
1531
01:29:48,822 --> 01:29:50,824
[car driving away]
1532
01:30:02,001 --> 01:30:03,002
Nicky.
1533
01:30:14,639 --> 01:30:15,807
[whispering] Nicky.
1534
01:30:29,529 --> 01:30:31,364
[sobbing quietly]
1535
01:30:36,369 --> 01:30:38,329
[crying]
1536
01:30:52,677 --> 01:30:53,761
[Nicky] I'm sorry.
1537
01:30:53,761 --> 01:30:55,805
[sobbing]
1538
01:31:06,482 --> 01:31:08,776
I'm sorry. Very sorry.
1539
01:31:08,776 --> 01:31:09,861
Don't.
1540
01:31:12,655 --> 01:31:13,990
[doorbell rings]
1541
01:31:16,784 --> 01:31:17,785
I'll get it.
1542
01:31:23,082 --> 01:31:24,959
Nicky! You've not
called me back.
1543
01:31:24,959 --> 01:31:26,628
I left messages!
1544
01:31:26,628 --> 01:31:29,464
- Doesn't it follow that I don't
want to talk to you?
- Oh, come on, come on,
let me do a piece.
1545
01:31:29,464 --> 01:31:30,798
No, thanks.
1546
01:31:30,798 --> 01:31:32,926
Come on. It's such
a brilliant story, Nicky.
1547
01:31:32,926 --> 01:31:37,055
You're a hero. Nicky, please.
Please.
1548
01:31:37,055 --> 01:31:38,765
- [Grete] What...
- [Nicky] It's not about me.
1549
01:31:38,765 --> 01:31:39,849
- [telephone ringing]
- Nicky, come on,
1550
01:31:39,849 --> 01:31:40,934
give me a chance.
1551
01:31:43,394 --> 01:31:44,979
Maidenhead, 3310.
1552
01:31:44,979 --> 01:31:46,522
[woman] Hello, is
Mister Winton there, please?
1553
01:31:46,522 --> 01:31:49,651
No, he's not available.
Can I ask who's calling?
1554
01:31:49,651 --> 01:31:52,570
This is Katinka Blackford
from That's Life!
1555
01:31:52,570 --> 01:31:54,614
Oh. Oh, I see.
1556
01:31:56,449 --> 01:31:59,744
[Nicky] Two more children, huh?
1557
01:31:59,744 --> 01:32:04,082
They... They phoned in
after last week's show.
1558
01:32:04,082 --> 01:32:06,584
[Nicky] Yeah.
1559
01:32:06,584 --> 01:32:10,129
[clicks tongue] They so
desperately want to meet you.
1560
01:32:10,129 --> 01:32:11,297
[Nicky chuckles]
1561
01:32:14,634 --> 01:32:16,344
You don't have to do it.
1562
01:32:17,595 --> 01:32:18,596
Don't I?
1563
01:32:20,723 --> 01:32:23,434
I asked them to send
the children's details to us.
1564
01:32:24,811 --> 01:32:26,604
I won't have you
ambushed again.
1565
01:32:27,730 --> 01:32:28,940
[chuckles]
1566
01:32:39,033 --> 01:32:40,743
[Grete] Milena...
1567
01:32:40,743 --> 01:32:43,162
Well, goodness. This girl's
done very well for herself.
1568
01:32:43,162 --> 01:32:44,706
[Nicky chuckles] Yeah.
1569
01:32:44,706 --> 01:32:46,499
[Grete] Milena is now
Lady Grenfell Baines.
1570
01:32:46,499 --> 01:32:48,042
Oh.
1571
01:32:48,042 --> 01:32:50,920
[chuckles] All right.
1572
01:32:51,838 --> 01:32:53,131
[printer beeps]
1573
01:32:55,466 --> 01:32:58,303
- Who's that?
- [Nicky] Hanus.
1574
01:32:58,303 --> 01:33:00,763
Perhaps it's too much.
Perhaps you've done enough.
1575
01:33:00,763 --> 01:33:01,973
No, I...
1576
01:33:03,224 --> 01:33:05,768
I started
the whole thing, so...
1577
01:33:05,768 --> 01:33:07,186
I have to finish it.
1578
01:33:10,273 --> 01:33:14,027
Last week was incredible
for us here at That's Life!
1579
01:33:14,027 --> 01:33:17,530
We told a story that touched
the hearts of so many people.
1580
01:33:17,530 --> 01:33:20,950
We've been overwhelmed
by the response.
1581
01:33:20,950 --> 01:33:23,786
One of the people who was
very affected last week
1582
01:33:23,786 --> 01:33:26,122
is with us here tonight.
1583
01:33:26,122 --> 01:33:30,084
Milena Fleischmann,
now Lady Grenfell Baines,
1584
01:33:30,084 --> 01:33:34,172
was also one of the children
that Nicholas Winton rescued.
1585
01:33:34,172 --> 01:33:38,176
Milena, I understand
you still have the name tag
1586
01:33:38,176 --> 01:33:39,552
that you wore around your neck
1587
01:33:39,552 --> 01:33:42,472
when you arrived here
as a little girl.
1588
01:33:42,472 --> 01:33:45,808
Yes, I wore this
around my neck
1589
01:33:45,808 --> 01:33:49,354
and this is the actual pass
1590
01:33:49,354 --> 01:33:52,565
we were given
to come to England.
1591
01:33:52,565 --> 01:33:55,651
So, I am one of the children
that you saved.
1592
01:34:01,616 --> 01:34:04,786
[Esther] Now, Mr Winton, having
introduced you to Milena,
1593
01:34:04,786 --> 01:34:07,955
there's somebody else that
we'd like to tell you about.
1594
01:34:07,955 --> 01:34:12,293
Hanus Schnabel was only 11
when he came over here.
1595
01:34:13,753 --> 01:34:14,921
We have his passport
1596
01:34:16,672 --> 01:34:19,759
with all the official
stamps in it.
1597
01:34:19,759 --> 01:34:22,261
I don't know
whether you can see,
1598
01:34:22,261 --> 01:34:24,806
but this is how he got here.
1599
01:34:24,806 --> 01:34:26,307
And he told us...
1600
01:34:26,307 --> 01:34:28,643
[Gavin] "I don't know how
my rescue was arranged.
1601
01:34:28,643 --> 01:34:31,270
"I had no idea when I left
my parents at Prague station
1602
01:34:31,270 --> 01:34:33,147
"that I would never
see them again.
1603
01:34:33,147 --> 01:34:35,149
"My older brother Franta
was supposed
1604
01:34:35,149 --> 01:34:36,859
"to come here by train
in September,
1605
01:34:36,859 --> 01:34:39,737
"but war broke out and I never
saw him again either.
1606
01:34:39,737 --> 01:34:42,281
"I hoped all through the war
that they would survive,
1607
01:34:42,281 --> 01:34:45,243
"but they were gassed
in a concentration camp.
1608
01:34:45,243 --> 01:34:47,203
"I've often wondered
who was responsible
1609
01:34:47,203 --> 01:34:48,955
"for organising my rescue.
1610
01:34:48,955 --> 01:34:50,373
"I would dearly love
to meet him
1611
01:34:50,373 --> 01:34:52,375
"and thank him
for helping us children
1612
01:34:52,375 --> 01:34:54,961
"without any hope
of acknowledgement."
1613
01:34:54,961 --> 01:34:58,589
Hanus' name is
on Mr Winton's list.
1614
01:34:58,589 --> 01:35:01,217
And Hanus is here
with us tonight.
1615
01:35:04,804 --> 01:35:06,013
Oh. [chuckles]
1616
01:35:06,013 --> 01:35:07,098
[whispering] Thank you.
1617
01:35:10,435 --> 01:35:12,103
[Esther] Now, I don't want
to rush you.
1618
01:35:12,103 --> 01:35:14,689
I know you've waited
a long time for this moment,
1619
01:35:14,689 --> 01:35:17,150
but you'll be able
to talk to Hanus later.
1620
01:35:18,776 --> 01:35:21,946
However, our evening
isn't quite over.
1621
01:35:21,946 --> 01:35:23,573
[sniffles]
1622
01:35:26,033 --> 01:35:29,495
Can I ask, is there anyone
in the audience tonight
1623
01:35:29,495 --> 01:35:32,039
who owes their life
to Nicholas Winton?
1624
01:35:32,039 --> 01:35:33,458
[indistinct chatter]
1625
01:35:33,458 --> 01:35:35,585
If so, could you
stand up, please?
1626
01:35:54,812 --> 01:35:57,106
Mr Winton, would you like
to turn around?
1627
01:36:04,947 --> 01:36:06,908
[captivating music playing]
1628
01:36:16,459 --> 01:36:18,044
You can meet
all of these people
1629
01:36:18,044 --> 01:36:21,047
properly after the programme.
1630
01:36:21,047 --> 01:36:26,052
In the meantime, Mr Winton,
on behalf of all of them,
1631
01:36:26,052 --> 01:36:27,929
thank you very much indeed.
1632
01:36:29,096 --> 01:36:30,932
[applauding]
1633
01:36:49,367 --> 01:36:51,202
[captivating music continues]
1634
01:37:05,091 --> 01:37:06,217
[sniffles]
1635
01:37:12,807 --> 01:37:14,642
[captivating music continues]
1636
01:37:39,292 --> 01:37:41,127
[captivating music continues]
1637
01:37:53,431 --> 01:37:55,266
[birds chirping]
1638
01:38:02,356 --> 01:38:04,358
[squeaking]
1639
01:38:05,610 --> 01:38:07,570
[opera music playing
over speakers]
1640
01:38:18,080 --> 01:38:20,041
[indistinct chatter]
1641
01:38:22,418 --> 01:38:23,961
[baby cooing]
1642
01:38:31,927 --> 01:38:33,262
See Grandpa?
1643
01:38:34,138 --> 01:38:36,098
[doorbell rings]
1644
01:38:39,477 --> 01:38:40,895
[indistinct chatter]
1645
01:38:40,895 --> 01:38:43,522
- Hello. Hello, Vera. Come in.
- Oh, Nicky.
1646
01:38:43,522 --> 01:38:45,650
- Hello.
- [laughter]
1647
01:38:45,650 --> 01:38:48,486
- Good, go through. Hello.
- Hi.
1648
01:38:48,486 --> 01:38:50,321
- [Nicky] What's your name?
- [Nicola] Hi,
1649
01:38:50,321 --> 01:38:52,156
- I'm Vera's daughter.
- [Nicky] Hello.
1650
01:38:52,156 --> 01:38:53,449
- [Nicola] Nice to meet you.
- [Nicky] Hello. Come through.
1651
01:38:53,449 --> 01:38:54,909
[chuckles] This is
so beautiful.
1652
01:38:54,909 --> 01:38:56,285
Oh, this is Nicola.
1653
01:38:56,285 --> 01:38:57,787
- Oh, hello. Hello.
- My daughter.
1654
01:38:57,787 --> 01:38:59,413
And this is Rebecca,
my little grandchild.
1655
01:38:59,413 --> 01:39:00,998
- Wow. Hello.
- [Nicola] Say, "Hello."
1656
01:39:00,998 --> 01:39:02,958
Hi. So, you do have a pool.
1657
01:39:02,958 --> 01:39:04,043
We do have a pool.
1658
01:39:04,043 --> 01:39:05,461
[indistinct chatter]
1659
01:39:05,461 --> 01:39:08,214
Nicky, turn the music down
a little bit, darling.
1660
01:39:08,214 --> 01:39:10,549
[opera music continues]
1661
01:39:12,968 --> 01:39:14,929
Hello, young man. Hello.
1662
01:39:14,929 --> 01:39:16,847
[Barbara] Right,
be careful, though.
1663
01:39:16,847 --> 01:39:17,932
Not too fast.
1664
01:39:17,932 --> 01:39:19,975
Oh, it's beautiful, isn't it?
1665
01:39:19,975 --> 01:39:21,435
Oh, my goodness.
1666
01:39:21,435 --> 01:39:22,770
[Grete] Darling, you must
be really careful here.
1667
01:39:22,770 --> 01:39:25,564
Oh, you have
a lovely pool, Nicky.
1668
01:39:25,564 --> 01:39:27,149
Yeah. I like to swim.
1669
01:39:30,319 --> 01:39:31,529
- You remember?
- Mm.
1670
01:39:34,156 --> 01:39:35,282
[Grete] You all got towels?
Yes, yes, yes, yes.
1671
01:39:35,282 --> 01:39:37,326
- [Rebecca] Can we go in?
- [Grete] Yes!
1672
01:39:37,326 --> 01:39:39,078
What's the temperature like?
1673
01:39:39,078 --> 01:39:40,663
It's all right
if you're a penguin.
1674
01:39:40,663 --> 01:39:42,707
[Vera chuckles]
1675
01:39:42,707 --> 01:39:44,917
[Vera] Let's have
a little go, shall we?
1676
01:39:44,917 --> 01:39:47,545
- Oh. Gotcha!
- [Nicky chuckles]
1677
01:39:48,212 --> 01:39:49,880
Oh! [chuckles]
1678
01:39:55,469 --> 01:39:57,596
- [Nicky chuckles]
- Isn't that lovely.
1679
01:39:58,889 --> 01:40:00,725
[captivating music playing]
1680
01:40:07,606 --> 01:40:09,567
- [indistinct chatter]
- [laughter]
1681
01:41:46,288 --> 01:41:48,123
[gentle music playing]
1682
01:43:57,670 --> 01:43:59,630
[sombre music playing]
1683
01:46:51,343 --> 01:46:53,303
[solemn music playing]
1684
01:47:57,743 --> 01:47:59,620
[uneasy music playing]
113430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.