Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,843 --> 00:00:06,241
Look, I can't list this dump
unless you guys exterminate.
2
00:00:06,750 --> 00:00:08,685
You know, I think
my wife and I
3
00:00:08,752 --> 00:00:10,503
made an offer
on this place once.
4
00:00:10,588 --> 00:00:12,288
We didn't get it.
5
00:00:12,339 --> 00:00:14,924
Well, good news is, I'll bet
you can afford it now, huh?
6
00:00:14,992 --> 00:00:16,926
Yeah, I'm sure.
7
00:00:16,994 --> 00:00:19,212
Whew! Wow, looks to me
like you got yourself
8
00:00:19,296 --> 00:00:22,098
a full-on stage three
larval infestation.
9
00:00:22,166 --> 00:00:23,633
All right.
10
00:00:23,684 --> 00:00:26,603
Let's, uh...
Let's take a look, here.
11
00:00:26,670 --> 00:00:28,388
It's kinda gross, huh?
12
00:00:28,472 --> 00:00:30,023
Little bit.
13
00:00:33,878 --> 00:00:36,062
Yeah, you got enough
malaria-carriers here
14
00:00:36,147 --> 00:00:38,448
to make mosquito mojitos
until May Day!
15
00:00:38,515 --> 00:00:42,285
But y-you can
pump it out, right?
16
00:00:42,352 --> 00:00:44,370
Remove the red tag?
17
00:00:44,455 --> 00:00:46,706
Let's drain it.
Go from there.
18
00:00:46,790 --> 00:00:48,524
Okay?
Makes sense.
Yeah.
19
00:00:54,081 --> 00:00:55,165
Oh, jeez!
Oh my God!
20
00:00:55,216 --> 00:00:56,216
What? What?
21
00:00:56,300 --> 00:00:57,366
Wh-Wh-What is it?
22
00:00:57,418 --> 00:00:58,551
I'm just-- I'm just--
23
00:00:59,637 --> 00:01:00,587
I'm just messing
with you.
24
00:01:00,671 --> 00:01:02,305
You gotta lighten
up, man, really.
25
00:01:02,372 --> 00:01:03,372
Nice. Nice.
26
00:01:07,211 --> 00:01:09,112
Oh, my-- oh, my God,
is that...?
27
00:01:09,180 --> 00:01:11,347
Oh, no.
28
00:01:11,398 --> 00:01:13,349
Oh!
29
00:01:13,400 --> 00:01:17,353
♪ NCIS 8x04 ♪
Royals and Loyals
Original air date on October 12, 2010
30
00:01:17,404 --> 00:01:21,407
-- sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
31
00:01:47,551 --> 00:01:48,601
I actually think it's--
32
00:01:49,637 --> 00:01:50,586
What are you doing?
33
00:01:50,638 --> 00:01:52,188
Uh, nothing, I was, uh--
34
00:01:52,256 --> 00:01:53,473
Lost a contact.
35
00:01:53,557 --> 00:01:55,058
Uh, where?
On Ziva's keyboard?
36
00:01:55,109 --> 00:01:56,326
You do not wear glasses.
37
00:01:56,393 --> 00:01:58,027
Maybe I started.
38
00:01:58,095 --> 00:01:59,195
Maybe you're lying.
39
00:01:59,263 --> 00:02:00,863
Maybe you should butt out,
McThird-Wheel.
40
00:02:00,931 --> 00:02:02,865
What were you
looking for, Tony?
41
00:02:02,933 --> 00:02:03,983
I'm sorry,
that's classified.
42
00:02:04,068 --> 00:02:06,903
You were trying to
access my email.
43
00:02:06,954 --> 00:02:08,938
How do you
know that?
44
00:02:08,989 --> 00:02:11,207
Because McGee installed
a security system
45
00:02:11,275 --> 00:02:13,743
on my desktop.
Very hi-tech, by the way.
46
00:02:13,794 --> 00:02:14,744
You got caught red-handed.
47
00:02:14,812 --> 00:02:15,745
I got what?
48
00:02:15,796 --> 00:02:18,498
There! Guilty as charged.
49
00:02:18,582 --> 00:02:21,217
So, what were you
looking for, Tony?
50
00:02:21,285 --> 00:02:25,088
Well, ever since you got back
from South Beach, you've been...
51
00:02:25,139 --> 00:02:26,556
flirting with the Miami Heat.
52
00:02:26,623 --> 00:02:27,890
He's just a friend.
53
00:02:29,293 --> 00:02:30,393
You are jealous.
54
00:02:30,460 --> 00:02:33,596
No. But I am concerned
about our national security.
55
00:02:33,647 --> 00:02:36,683
He's got a very
impressive clearance level.
56
00:02:36,767 --> 00:02:38,318
Now you're trying to
make me feel inadequate.
57
00:02:38,402 --> 00:02:39,769
Ha!
58
00:02:39,820 --> 00:02:41,437
No, that's my job,
DiNozzo.
59
00:02:41,488 --> 00:02:43,156
A dead petty officer,
grab your gear.
60
00:02:44,275 --> 00:02:45,491
I'm going to ride with Gibbs.
61
00:02:46,694 --> 00:02:48,077
Now who's the third wheel?
62
00:02:48,145 --> 00:02:49,095
Shotgun, McGee!
63
00:02:49,163 --> 00:02:50,697
No... ow!
64
00:02:52,166 --> 00:02:54,784
This tub needs a new filter.
65
00:02:54,835 --> 00:02:57,170
Not exactly Davy
Jones' locker.
66
00:02:57,254 --> 00:02:59,589
But he did meet
a watery grave,
67
00:02:59,656 --> 00:03:01,924
even if it was only
18 inches deep at the time.
68
00:03:01,992 --> 00:03:04,327
Here we go.
69
00:03:05,429 --> 00:03:06,346
So Ducky...
70
00:03:06,430 --> 00:03:08,047
all right...
71
00:03:08,132 --> 00:03:09,632
our deceased is
72
00:03:09,683 --> 00:03:12,101
Petty Officer First Class
Edward Bick.
73
00:03:12,169 --> 00:03:14,670
Stationed at Norfolk, assigned
to the USS Lockwood.
74
00:03:14,722 --> 00:03:16,306
Fish him out.
75
00:03:16,357 --> 00:03:20,727
Uh, boss, this really
is a HazMat situation.
76
00:03:20,811 --> 00:03:23,646
You know, they did red-tag this
hot tub for mosquito larva.
77
00:03:23,697 --> 00:03:25,531
I think we really should call...
78
00:03:25,616 --> 00:03:26,849
Get in the hot tub, Tim.
79
00:03:29,870 --> 00:03:31,871
I bet you're not used
to hearing that, huh?
80
00:03:31,955 --> 00:03:34,157
"Get in the hot tub, Tim."
81
00:03:34,208 --> 00:03:37,693
Actually, I used to study
in a Jacuzzi, in college.
82
00:03:37,745 --> 00:03:39,962
We had one up
on the roof of the dorm.
83
00:03:40,030 --> 00:03:43,416
And you would study
in the Jacuzzi.
84
00:03:43,500 --> 00:03:44,500
Of course you would.
85
00:03:50,007 --> 00:03:51,474
Ooh.
86
00:03:51,541 --> 00:03:54,310
Ah-- Archimedes' theory, boss.
87
00:03:54,378 --> 00:03:56,379
My foot mass is going to
displace enough liquid
88
00:03:56,430 --> 00:03:58,648
to breach over
the top of the boots.
89
00:03:58,715 --> 00:04:00,983
It's more than a theory, it's a
proven scientific fact, McGee.
90
00:04:02,269 --> 00:04:03,569
Swim, Tim.
91
00:04:06,723 --> 00:04:08,107
Okay...
92
00:04:09,559 --> 00:04:11,944
This reminds me of
the I Love Lucy
93
00:04:12,029 --> 00:04:12,945
grape-squishing episode.
94
00:04:13,030 --> 00:04:14,781
I love that episode.
95
00:04:14,865 --> 00:04:16,449
Lucy gets dressed up
like a gypsy,
96
00:04:16,533 --> 00:04:18,368
and then she jumps
into the vat of grapes,
97
00:04:18,419 --> 00:04:20,670
so Ricky won't find out.
98
00:04:21,872 --> 00:04:22,955
It's inappropriate.
Sorry.
99
00:04:23,040 --> 00:04:24,290
Crime scene.
100
00:04:29,380 --> 00:04:30,380
Got a time of death?
101
00:04:30,431 --> 00:04:31,881
Ah, the body's been in the water
102
00:04:31,932 --> 00:04:33,383
too long to determine that.
103
00:04:33,434 --> 00:04:35,134
You got a cause of death, Duck?
104
00:04:35,219 --> 00:04:36,585
Well, I won't know for certain
105
00:04:36,637 --> 00:04:38,254
until I get him
back on the table.
106
00:04:38,305 --> 00:04:40,306
Yeah, we got a through-and-
through here, Doctor.
107
00:04:40,391 --> 00:04:42,392
Ziva! You find that round?
108
00:04:43,477 --> 00:04:44,694
Found part of it.
109
00:04:44,761 --> 00:04:49,699
Shooter had to be standing
somewhere over there.
110
00:04:49,766 --> 00:04:51,150
Well, there's nothing
in the tub.
111
00:04:51,235 --> 00:04:52,768
Yep, nothing here.
112
00:04:52,820 --> 00:04:56,155
He policed his brass
or used a revolver.
113
00:04:56,240 --> 00:04:59,158
This could've been
a violent drowning.
114
00:04:59,243 --> 00:05:00,609
But perhaps not here.
115
00:05:00,661 --> 00:05:01,944
Body was dumped.
116
00:05:01,995 --> 00:05:04,613
If he was already dead when he
got here, then why shoot him?
117
00:05:04,665 --> 00:05:06,382
What have we here?
118
00:05:08,118 --> 00:05:10,636
His abdomen's been slit open.
119
00:05:16,760 --> 00:05:18,060
Also his stomach.
120
00:05:18,128 --> 00:05:20,963
Somebody was
looking for something
121
00:05:21,014 --> 00:05:21,964
in our dead sailor.
122
00:05:22,015 --> 00:05:23,599
Why would they zip
his jacket back up?
123
00:05:23,650 --> 00:05:24,600
Dumped body.
124
00:05:24,651 --> 00:05:27,186
Easy to transport.
Less messy.
125
00:05:27,271 --> 00:05:29,405
Well, I don't see
anything, Doctor.
126
00:05:29,473 --> 00:05:31,491
Maybe they found what
they were looking for.
127
00:05:40,753 --> 00:05:44,021
Petty Officer Edward Bick
grew up in Concord, California.
128
00:05:44,151 --> 00:05:46,569
Currently stationed at Norfolk,
assigned to the USS Lockwood.
129
00:05:46,637 --> 00:05:49,288
Bick recently served
two tours in Afghanistan.
130
00:05:49,356 --> 00:05:52,124
He was in the medical supply
corps for the last four years.
131
00:05:52,192 --> 00:05:53,259
Immaculate
service record.
132
00:05:53,327 --> 00:05:55,244
No enemies, no
disciplinary action.
133
00:05:55,329 --> 00:05:58,080
Yet he ends up
in a strange hot tub,
134
00:05:58,165 --> 00:05:59,415
filleted like a fish.
135
00:05:59,500 --> 00:06:00,516
Family.
136
00:06:00,584 --> 00:06:01,751
Married to his
high-school sweetheart.
137
00:06:01,835 --> 00:06:03,586
Tara Bick.
138
00:06:03,670 --> 00:06:06,305
She was a cheerleader;
he was her tight-end.
139
00:06:06,373 --> 00:06:08,207
Okay. Start with the wife.
Tony, Ziva.
140
00:06:08,258 --> 00:06:10,543
Um, I would prefer...
I can't, she's very talented but...
141
00:06:10,594 --> 00:06:12,378
And I would rather
be fishing. Go!
142
00:06:12,429 --> 00:06:15,714
Interviewing the widow, boss.
143
00:06:17,384 --> 00:06:19,268
McGee.
144
00:06:19,353 --> 00:06:21,437
Uh, I'll look,
I'll look into
145
00:06:21,522 --> 00:06:23,155
Bick's last movements,
before he disappeared.
146
00:06:25,192 --> 00:06:27,693
This wasn't supposed to happen.
147
00:06:27,744 --> 00:06:29,695
Eddie was being so careful.
148
00:06:32,232 --> 00:06:34,567
We were about to
start a family.
149
00:06:34,635 --> 00:06:36,002
Is there anything
you can tell us
150
00:06:36,069 --> 00:06:37,336
about your husband,
Mrs. Bick?
151
00:06:37,404 --> 00:06:38,955
Had anything out of the
ordinary happened recently?
152
00:06:39,039 --> 00:06:40,006
Tara!
153
00:06:40,073 --> 00:06:42,008
Jason.
154
00:06:43,377 --> 00:06:45,911
I jumped in the car
as soon as I heard.
155
00:06:45,963 --> 00:06:48,414
I'm so sorry.
156
00:06:50,083 --> 00:06:53,052
Jason, these are
NCIS agents.
157
00:06:53,103 --> 00:06:55,438
They're investigating
Eddie's death.
158
00:06:55,522 --> 00:06:57,089
How did you know
Petty Officer Bick?
159
00:06:57,140 --> 00:07:00,059
Ed and I were stationed
on the Lockwood together.
160
00:07:00,110 --> 00:07:02,228
We were tight.
161
00:07:02,279 --> 00:07:04,263
I knew something
like this would happen.
162
00:07:04,314 --> 00:07:05,314
Knew how?
163
00:07:06,867 --> 00:07:08,784
Ed had been acting all nervous.
164
00:07:08,869 --> 00:07:11,103
Really out of character for him.
165
00:07:11,154 --> 00:07:12,989
Eddie was fearless.
166
00:07:13,073 --> 00:07:14,273
Tell them.
167
00:07:15,208 --> 00:07:16,842
Tara, I can't.
168
00:07:16,910 --> 00:07:18,828
Tell them, Jason.
169
00:07:18,912 --> 00:07:21,247
Or I will.
170
00:07:21,298 --> 00:07:25,084
Eddie was selected for
a special duty assignment.
171
00:07:25,135 --> 00:07:26,752
Special assignment.
172
00:07:26,803 --> 00:07:28,387
On the Lockwood?
173
00:07:28,455 --> 00:07:31,957
No, Ed hadn't stepped foot on
the Lockwood in over two months.
174
00:07:32,009 --> 00:07:34,343
Duty roster shows
he signed in every day.
175
00:07:34,428 --> 00:07:37,179
Yeah? Well, don't believe
everything you read.
176
00:07:37,264 --> 00:07:38,631
What's that supposed to mean?
177
00:07:38,682 --> 00:07:40,799
It means, whatever secret
assignment Ed was on,
178
00:07:40,851 --> 00:07:43,019
it probably got him killed.
179
00:07:43,103 --> 00:07:45,187
Well, do you know
that for a fact?
180
00:07:45,255 --> 00:07:48,524
My husband told me he
thought he was being watched.
181
00:07:48,609 --> 00:07:49,859
Was he?
182
00:07:49,943 --> 00:07:53,579
Three nights ago,
I heard something outside.
183
00:07:53,647 --> 00:07:57,033
I found Eddie peeking out
the living room window.
184
00:07:57,117 --> 00:08:00,653
He said somebody was
watching the house.
185
00:08:00,704 --> 00:08:02,288
Did you see anyone?
186
00:08:03,507 --> 00:08:05,324
No.
187
00:08:05,375 --> 00:08:07,209
But I heard
a car drive off.
188
00:08:07,294 --> 00:08:09,428
Whatever he saw,
189
00:08:09,496 --> 00:08:10,463
whoever he was
working with,
190
00:08:10,514 --> 00:08:13,966
that's what
got him killed.
191
00:08:19,940 --> 00:08:21,006
Hey, you got
anything, Duck?
192
00:08:21,058 --> 00:08:22,525
Ah, Jethro.
193
00:08:22,609 --> 00:08:24,477
Well, as I predicted,
194
00:08:24,528 --> 00:08:26,979
our petty officer suffered
a violent drowning
195
00:08:27,030 --> 00:08:29,498
and not where
the body was found.
196
00:08:29,566 --> 00:08:31,984
There were no algae
in his lungs
197
00:08:32,035 --> 00:08:33,285
or in his
nasal passages.
198
00:08:33,353 --> 00:08:37,289
But why someone should shoot
a man after they drown him
199
00:08:37,357 --> 00:08:38,357
remains a mystery.
200
00:08:38,408 --> 00:08:39,358
Bullet?
201
00:08:39,409 --> 00:08:40,459
Well, it entered
202
00:08:40,527 --> 00:08:42,695
here, it smashed the scapula,
203
00:08:42,746 --> 00:08:44,797
and then part of it exited
204
00:08:44,864 --> 00:08:46,749
and lodged in that
railroad tie behind him.
205
00:08:46,833 --> 00:08:49,368
I found a piece of bullet
206
00:08:49,419 --> 00:08:50,536
lodged in his shirt.
207
00:08:50,587 --> 00:08:51,537
It may match
208
00:08:51,588 --> 00:08:52,888
the fragment
that Ziva found.
209
00:08:56,526 --> 00:08:58,511
What are you doing,
Palmer, making lunch?
210
00:08:58,562 --> 00:09:01,764
A... lung sandwich?
211
00:09:01,848 --> 00:09:03,683
I am so sorry. Not a sandwich.
212
00:09:03,734 --> 00:09:06,018
Dr. Mallard noticed
a slight irritation
213
00:09:06,069 --> 00:09:07,553
in the tissue
of the lining,
214
00:09:07,604 --> 00:09:10,439
indicating a possible
allergic reaction, so...
215
00:09:10,524 --> 00:09:11,941
Reaction?
Mm-hmm.
216
00:09:12,025 --> 00:09:13,359
To what?
217
00:09:13,410 --> 00:09:14,577
It's too soon to tell.
218
00:09:14,661 --> 00:09:17,329
But take a look at this
219
00:09:17,397 --> 00:09:18,998
depressed fracture
of his cranium.
220
00:09:19,065 --> 00:09:21,784
Note the indentation mark
on his right temple.
221
00:09:21,868 --> 00:09:22,868
Remind you of something?
222
00:09:22,919 --> 00:09:25,037
Bolt, maybe?
223
00:09:25,088 --> 00:09:27,123
Well, it's definitely
metal of some sort.
224
00:09:27,207 --> 00:09:30,126
We found minute filings and
traces of rust in the wound.
225
00:09:30,210 --> 00:09:32,211
I've sent everything
up to Abby.
226
00:09:33,346 --> 00:09:34,263
Hey.
227
00:09:34,347 --> 00:09:35,798
Wait a minute...
228
00:09:35,882 --> 00:09:37,183
Mr. Palmer!
229
00:09:37,250 --> 00:09:38,417
Yes, Doctor?
230
00:09:38,468 --> 00:09:41,086
A hemostat.
A small one.
231
00:09:41,138 --> 00:09:44,807
There's something impacted
between his molars.
232
00:09:57,070 --> 00:09:58,804
What is that?
233
00:09:58,872 --> 00:10:00,089
Looks like, uh...
234
00:10:00,157 --> 00:10:02,875
Benjamin Franklin's
mouth and chin.
235
00:10:02,942 --> 00:10:04,577
Part of a hundred-dollar bill.
236
00:10:04,628 --> 00:10:05,995
Maybe that's what
they were looking for
237
00:10:06,079 --> 00:10:07,296
inside of his stomach?
238
00:10:07,380 --> 00:10:10,166
We found no traces of paper
in his digestive tract.
239
00:10:10,250 --> 00:10:12,752
Why would he swallow money?
240
00:10:16,089 --> 00:10:18,507
Gibbs, Gibbs, Gibbs!
241
00:10:18,592 --> 00:10:20,059
Abby!
Help!
242
00:10:20,126 --> 00:10:21,177
What are you doing?
243
00:10:21,261 --> 00:10:22,645
Stuck. I can't breathe.
244
00:10:22,729 --> 00:10:25,464
I've got a charley horse
in my right leg. Pull!
245
00:10:29,269 --> 00:10:32,321
It's like a thousand
cute little mice
246
00:10:32,405 --> 00:10:35,357
that are pulling
the flesh off my thigh
247
00:10:35,442 --> 00:10:36,358
with blowtorches...
248
00:10:36,443 --> 00:10:37,777
Up. Move.
249
00:10:37,828 --> 00:10:39,779
...and little tiny
fondue forks. Ahh!
250
00:10:39,830 --> 00:10:41,113
Point your toe.
251
00:10:41,164 --> 00:10:43,783
So I bet you were wondering what
I was doing down there, huh?
252
00:10:43,834 --> 00:10:44,867
Uh, no.
253
00:10:44,951 --> 00:10:46,585
So last night I was
watching this documentary,
254
00:10:46,653 --> 00:10:48,987
which is what I do
when I can't sleep,
255
00:10:49,039 --> 00:10:50,155
which is like, every night,
256
00:10:50,207 --> 00:10:52,007
but last night, it was
about this circus performer
257
00:10:52,092 --> 00:10:53,542
who could compress
his body into spaces
258
00:10:53,627 --> 00:10:55,377
that are actually
smaller than his body mass
259
00:10:55,462 --> 00:10:57,346
which is actually
impossible, but--
260
00:10:57,430 --> 00:10:58,881
Abby.
261
00:10:58,965 --> 00:11:00,633
Okay, so the round
262
00:11:00,684 --> 00:11:02,501
fragmented into two
when it exited the body
263
00:11:02,552 --> 00:11:03,769
and it hit
the railroad tie.
264
00:11:03,837 --> 00:11:06,105
So I was able to process
each half separately,
265
00:11:06,172 --> 00:11:08,507
and then combine them
virtually, and... voilà !
266
00:11:08,558 --> 00:11:09,975
What about the gun?
Um...
267
00:11:11,027 --> 00:11:12,344
It's a Webley.
268
00:11:12,395 --> 00:11:13,813
English, a .38.
269
00:11:13,864 --> 00:11:15,648
It's rare. They don't
even make 'em anymore.
270
00:11:15,699 --> 00:11:17,650
Nice.
What else?
271
00:11:17,701 --> 00:11:19,902
Um, I tested the water
in Petty Officer Bick's lungs.
272
00:11:19,986 --> 00:11:22,321
There were high levels
of marine fuel
273
00:11:22,372 --> 00:11:25,190
and a lubricant used
mostly on large Navy vessels
274
00:11:25,242 --> 00:11:27,459
and it has oil
dispersants in it.
275
00:11:27,527 --> 00:11:29,027
That salt water or fresh water?
276
00:11:29,079 --> 00:11:30,195
It's both.
277
00:11:30,247 --> 00:11:33,332
So, the water that
Bick drowned in
278
00:11:33,383 --> 00:11:36,335
had to be in a place that had
salt water and fresh water,
279
00:11:36,386 --> 00:11:37,386
or at least condensation.
280
00:11:37,470 --> 00:11:38,871
Well, that's the
hull of a ship.
281
00:11:38,922 --> 00:11:41,724
There's only 900 ships docked
at Norfolk harbor right now,
282
00:11:41,808 --> 00:11:42,808
so that'll narrow it down.
283
00:11:42,876 --> 00:11:43,876
What about
the head wound?
284
00:11:43,927 --> 00:11:45,878
Metal shavings, rust
and a cleanser
285
00:11:45,929 --> 00:11:48,147
that's used exclusively
on marine craft.
286
00:11:48,214 --> 00:11:50,349
And the cleanser
is not American-made.
287
00:11:50,400 --> 00:11:51,684
You good?
288
00:11:51,735 --> 00:11:53,235
Yeah, I'm running the
impression spec right now,
289
00:11:53,320 --> 00:11:54,987
so if I could match
like a valve...
290
00:11:55,054 --> 00:11:56,772
Yeah, go.
Make it happen, Abbs.
291
00:11:56,857 --> 00:11:59,658
...a valve... or a flange...
to a specific ship...
292
00:11:59,726 --> 00:12:00,726
Thank you, Gibbs!
293
00:12:05,982 --> 00:12:06,916
Apologize.
For what?
294
00:12:07,000 --> 00:12:08,450
For being you.
295
00:12:08,535 --> 00:12:10,920
Sweetheart, if I had a dollar
for every time I'd done that,
296
00:12:11,004 --> 00:12:12,204
I'd be loaded.
297
00:12:14,374 --> 00:12:16,909
You could've just asked
to see my email.
298
00:12:16,960 --> 00:12:19,511
You knew I was curious;
you could've just told me.
Hmm!
299
00:12:19,579 --> 00:12:20,629
Somebody tell me something.
300
00:12:20,714 --> 00:12:22,915
Boss! This is what we've got.
301
00:12:26,553 --> 00:12:27,469
Nothing.
302
00:12:27,554 --> 00:12:29,355
McGee, explain why
we have nothing.
303
00:12:29,422 --> 00:12:31,056
We ran into a firewall, boss.
304
00:12:31,107 --> 00:12:34,092
Petty Officer Bick was working
on a classified Navy project
305
00:12:34,144 --> 00:12:35,728
in conjunction with the CIA,
306
00:12:35,779 --> 00:12:37,863
which NCIS hasn't
been read into.
307
00:12:37,931 --> 00:12:40,616
So until the SecNav
gives us access, we got--
308
00:12:41,651 --> 00:12:43,786
Gibbs, Gibbs, Gibbs, Gibbs!
309
00:12:45,238 --> 00:12:47,439
I found our bolt of lightning.
310
00:12:47,490 --> 00:12:49,541
Actually, it's not a bolt.
311
00:12:49,609 --> 00:12:51,944
By mapping the impact
points on Bick's head,
312
00:12:51,995 --> 00:12:53,045
I matched it to a
313
00:12:53,112 --> 00:12:54,213
steam control valve.
314
00:12:54,280 --> 00:12:57,166
But not just any
steam control valve.
315
00:12:57,250 --> 00:12:59,117
This one is an exact match
316
00:12:59,169 --> 00:13:01,420
to a specific piece
of plumbing on a ship.
317
00:13:01,471 --> 00:13:02,554
Made by who?
318
00:13:02,622 --> 00:13:04,556
Barish Industries.
319
00:13:04,624 --> 00:13:06,008
They're out of Liverpool,
320
00:13:06,092 --> 00:13:08,928
but they make transport vessels
for the British Royal Navy.
321
00:13:11,014 --> 00:13:13,399
The only British Royal Navy ship
currently berthed at Norfolk
322
00:13:13,466 --> 00:13:14,800
is the HMS Sparrow-Hawk.
323
00:13:14,851 --> 00:13:16,151
So that means
the murder occurred
324
00:13:16,236 --> 00:13:17,970
on a British naval vessel.
325
00:13:18,021 --> 00:13:19,972
Which means our crime scene
technically on British soil.
326
00:13:20,023 --> 00:13:22,992
Do we have the authority
to investigate this, boss?
327
00:13:35,066 --> 00:13:38,202
Major Malloy, British Royal
Marines, Special Agent Gibbs.
328
00:13:38,253 --> 00:13:39,553
Pleasure to make
your acquaintance .
329
00:13:39,586 --> 00:13:41,787
Major Malloy's the liaison
between the U.S. and British
330
00:13:41,838 --> 00:13:44,223
Navies while their
ship's in our port.
331
00:13:44,290 --> 00:13:47,176
Mm. We need access
to your ship.
332
00:13:47,260 --> 00:13:49,628
I've already
requested permission
333
00:13:49,679 --> 00:13:51,630
for NCIS to board
the Sparrow-Hawk.
334
00:13:51,681 --> 00:13:53,198
And unfortunately,
335
00:13:53,266 --> 00:13:55,400
Sparrow-Hawk's orders
are to set sail at 1100.
336
00:13:55,468 --> 00:13:56,852
Right.
337
00:13:56,936 --> 00:13:59,655
But we have reason to believe
a U.S. sailor died on board.
338
00:13:59,739 --> 00:14:01,023
Means your ship's
a crime scene.
339
00:14:01,107 --> 00:14:02,324
Yes. Unfortunately,
my orders--
340
00:14:02,408 --> 00:14:03,575
U.K. and the U.S.
341
00:14:03,643 --> 00:14:04,993
have a status-of-forces
agreement.
342
00:14:05,078 --> 00:14:06,478
I'm well aware
of that agreement.
343
00:14:06,529 --> 00:14:09,615
Then you're aware that NCIS has
the authority to investigate
344
00:14:09,666 --> 00:14:12,317
a crime committed on a
British ship in U.S. waters.
345
00:14:12,368 --> 00:14:14,119
With one exception.
346
00:14:14,170 --> 00:14:15,754
If the mission
347
00:14:15,822 --> 00:14:17,823
of the British vessel is
deemed of a critical nature.
348
00:14:17,874 --> 00:14:20,959
Then its departure
cannot be disrupted.
349
00:14:21,010 --> 00:14:22,761
I'm terribly sorry,
gentlemen, but I'm afraid
350
00:14:22,829 --> 00:14:25,130
Her Majesty's vessel will
be leaving in two hours.
351
00:14:33,673 --> 00:14:35,173
Good luck getting
out of port.
352
00:14:35,225 --> 00:14:36,508
Excuse me.
353
00:14:36,559 --> 00:14:38,110
Am I missing something
here? I'm sorry...
354
00:14:38,177 --> 00:14:39,111
Yeah.
355
00:14:40,363 --> 00:14:41,730
You're sailing off
with my crime scene!
356
00:14:41,815 --> 00:14:42,815
Gibbs...
357
00:14:44,150 --> 00:14:47,069
You Yanks really are a bit
like John Wayne, aren't you?
358
00:14:47,153 --> 00:14:48,821
Gary Cooper.
359
00:14:48,872 --> 00:14:50,239
Oh, Sergeant York.
360
00:14:50,323 --> 00:14:52,791
How silly of me. Yes.
361
00:14:52,859 --> 00:14:54,660
You know, I heard you're
a former Marine, Gibbs.
362
00:14:54,711 --> 00:14:57,329
Always a Marine, Malloy.
363
00:14:57,380 --> 00:15:00,415
Mm. Well, did you know
that your Marine Corps
364
00:15:00,500 --> 00:15:01,834
was modeled after its
British counterpart?
365
00:15:01,885 --> 00:15:02,918
What's your point?
366
00:15:03,002 --> 00:15:05,420
I think you should
remember that we are allies.
367
00:15:05,505 --> 00:15:08,140
And I think you should
start acting like one.
368
00:15:08,207 --> 00:15:09,591
I've got a murderer
on my hands.
369
00:15:09,676 --> 00:15:11,476
Maybe, he's
on your ship.
370
00:15:11,544 --> 00:15:14,546
I'm calling SecNav.
371
00:15:14,597 --> 00:15:19,217
Before the two of you get into
a saber duel in the parking lot.
372
00:15:19,269 --> 00:15:21,854
Get me the Secretary
of the Navy.
373
00:15:21,905 --> 00:15:23,572
Charming facility.
374
00:15:24,474 --> 00:15:26,074
Agent Gibbs.
375
00:15:28,294 --> 00:15:29,578
Is this your team?
376
00:15:33,616 --> 00:15:34,616
Peter Malloy.
377
00:15:34,701 --> 00:15:36,568
Major, British
Royal Marines.
378
00:15:36,619 --> 00:15:38,704
Probationary Agent
Ziva David.
379
00:15:38,755 --> 00:15:42,291
Now... Israeli. Tel Aviv.
380
00:15:42,375 --> 00:15:44,693
Do I detect a trace
of the Haifa Coast?
381
00:15:44,761 --> 00:15:46,094
Very good.
382
00:15:46,179 --> 00:15:47,179
North London.
383
00:15:47,246 --> 00:15:48,914
Ah. Precisely, yes.
384
00:15:48,965 --> 00:15:50,682
Pleasure's all
mine, mate.
385
00:15:50,750 --> 00:15:51,884
Anthony DiNozzo.
386
00:15:51,935 --> 00:15:53,418
My brother's name
is Anthony.
387
00:15:53,469 --> 00:15:54,469
Best man at my wedding.
388
00:15:54,554 --> 00:15:55,921
It was a previous
marriage, of course.
389
00:15:55,972 --> 00:15:57,255
Of course.
390
00:15:57,307 --> 00:15:58,757
And who might you be, sir?
391
00:15:58,808 --> 00:16:00,759
Ah, I'm Special Agent
Timothy McGee.
392
00:16:00,810 --> 00:16:01,977
Oh, an Irishman.
393
00:16:02,045 --> 00:16:04,479
Well, I promise I won't
hold that against you.
394
00:16:04,564 --> 00:16:05,981
Ha!
395
00:16:06,065 --> 00:16:06,982
Okay.
396
00:16:07,066 --> 00:16:08,433
We done with our
tea and crumpets?
397
00:16:08,484 --> 00:16:10,068
Malloy... beat it.
398
00:16:10,119 --> 00:16:11,603
Not so fast.
399
00:16:11,654 --> 00:16:12,771
SecNav has granted NCIS
400
00:16:12,822 --> 00:16:15,073
permission to board
the Sparrow-Hawk.
401
00:16:15,124 --> 00:16:16,992
Yes, well, I shall
need to get clearance
402
00:16:17,076 --> 00:16:18,109
from Fleet Command
in London.
403
00:16:18,161 --> 00:16:20,078
You understand.
It's a formality.
404
00:16:20,129 --> 00:16:21,780
Long as it doesn't take time.
405
00:16:22,548 --> 00:16:24,082
Agent David.
406
00:16:25,835 --> 00:16:27,619
Have you ever
been to Zurich?
407
00:16:27,670 --> 00:16:30,088
Several times.
408
00:16:30,139 --> 00:16:31,673
Good. Today,
you're Switzerland,
409
00:16:31,758 --> 00:16:34,343
between England and the U.S.
410
00:16:34,427 --> 00:16:35,644
Boss, Abby needs
to see you.
411
00:16:42,402 --> 00:16:43,402
Abby.
412
00:16:46,305 --> 00:16:47,606
Exhibit A.
413
00:16:47,657 --> 00:16:51,443
Actually, it's
evidence exhibit 2731.
414
00:16:51,494 --> 00:16:53,078
In this jar
415
00:16:53,145 --> 00:16:55,330
is the scrap of the hundred-dollar bill
that was pulled from
416
00:16:55,415 --> 00:16:56,448
Petty Officer
Bick's la boca.
417
00:16:56,499 --> 00:16:57,783
La boca is Spanish
for--
418
00:16:57,834 --> 00:17:00,118
Mouth. Yeah, I know, Abbs.
Use yours. Faster. Please.
419
00:17:00,169 --> 00:17:01,987
Well, allow me to
show you the money.
420
00:17:04,857 --> 00:17:08,427
The money is coated in an
ultraviolet fluorescent powder.
421
00:17:08,494 --> 00:17:10,128
It's invisible to the naked eye.
422
00:17:10,179 --> 00:17:11,930
Undetectable, except
for the black light,
423
00:17:11,998 --> 00:17:14,599
and it's transferable
to anyone who touches it.
424
00:17:14,667 --> 00:17:16,969
So, anyone who
touches the cash--
425
00:17:17,020 --> 00:17:18,387
Lights up like a Christmas tree.
426
00:17:18,471 --> 00:17:20,105
Now, I ran the
black light over
427
00:17:20,172 --> 00:17:21,890
Petty Officer
Bick's stomach.
428
00:17:21,975 --> 00:17:23,859
He swallowed at least
one entire bill
429
00:17:23,943 --> 00:17:26,611
before someone
cut it out of him.
430
00:17:26,679 --> 00:17:27,779
But watch this.
431
00:17:31,317 --> 00:17:33,652
Radioactive?
Nope. Better.
432
00:17:33,703 --> 00:17:37,489
The cash is emitting
low-watt radio waves.
433
00:17:37,540 --> 00:17:38,824
Old-school.
434
00:17:38,875 --> 00:17:41,660
I mean, we're talking
crystal radio technology.
435
00:17:41,711 --> 00:17:43,045
You're kidding me.
436
00:17:44,380 --> 00:17:46,581
I built a crystal
radio when I was 11.
437
00:17:46,666 --> 00:17:48,300
So, the powder
438
00:17:48,367 --> 00:17:51,536
is emitting a radio signal.
If we knew the frequency,
439
00:17:51,587 --> 00:17:53,038
you could track this cash,
440
00:17:53,089 --> 00:17:54,589
and anyone who touched it,
for miles.
441
00:17:54,674 --> 00:17:55,974
Okay. So we can track it.
442
00:17:56,042 --> 00:17:57,342
No, because we
don't have enough
443
00:17:57,393 --> 00:17:59,011
to determine
the exact frequency.
444
00:17:59,062 --> 00:18:00,012
The sample's too small.
445
00:18:00,063 --> 00:18:01,229
We need more
dinero for that.
446
00:18:01,314 --> 00:18:02,314
Dinero is Spanish for--
447
00:18:02,381 --> 00:18:03,348
Yeah, I know, Abbs.
448
00:18:03,399 --> 00:18:05,434
So where do we find the dinero?
449
00:18:05,518 --> 00:18:08,770
Well, since the CIA uses this
tracking technology, Gibbs,
450
00:18:08,855 --> 00:18:11,222
the CIA's ATM.
451
00:18:18,247 --> 00:18:19,564
Ms. Tennison?
452
00:18:20,450 --> 00:18:22,868
Special Agent Gibbs, NCIS.
453
00:18:22,919 --> 00:18:27,072
You, uh, you head of the
CIA office here in Norfolk?
454
00:18:27,123 --> 00:18:28,073
Thanks.
455
00:18:28,124 --> 00:18:29,240
Uh... walk with me.
456
00:18:29,292 --> 00:18:30,292
Thank you.
457
00:18:32,211 --> 00:18:33,345
You know this sailor?
458
00:18:33,412 --> 00:18:35,347
No.
459
00:18:35,414 --> 00:18:39,084
His name's Petty Officer
Edward Bick.
460
00:18:39,135 --> 00:18:42,270
We think he was working
with the CIA here in Norfolk.
461
00:18:42,355 --> 00:18:44,222
CIA doesn't operate
domestically.
462
00:18:45,274 --> 00:18:46,925
Really. What's
all this, then?
463
00:18:46,976 --> 00:18:49,394
Staging for an
operation off-shore.
464
00:18:49,445 --> 00:18:53,565
Did, uh, Bick work
with you or not?
465
00:18:53,616 --> 00:18:54,566
Hold on.
466
00:18:54,617 --> 00:18:56,118
Hey.
467
00:18:56,202 --> 00:18:57,736
This man was murdered.
468
00:18:57,787 --> 00:18:59,270
In Norfolk, here.
469
00:19:00,656 --> 00:19:02,607
If you know something
about it, now would be
470
00:19:02,658 --> 00:19:04,242
a pretty damn good
time to tell me.
471
00:19:04,293 --> 00:19:05,460
Like I said,
472
00:19:05,545 --> 00:19:08,446
the Central Intelligence
Agency is restricted from
473
00:19:08,498 --> 00:19:10,582
conducting operations within
the borders of this country.
474
00:19:10,633 --> 00:19:15,804
So, if he was killed here,
we have no knowledge of it.
475
00:19:15,888 --> 00:19:18,123
We found this inside him.
476
00:19:18,174 --> 00:19:21,626
Piece of a tagged
one-hundred-dollar bill.
477
00:19:21,677 --> 00:19:23,428
Figure it belongs to you.
478
00:19:25,515 --> 00:19:28,600
I think somebody stole
CIA money in Norfolk.
479
00:19:28,651 --> 00:19:29,918
And whoever stole that money,
480
00:19:29,986 --> 00:19:32,437
killed a United States
petty officer.
481
00:19:33,990 --> 00:19:37,943
There was a CIA mission to
deliver cash to warlords
482
00:19:37,994 --> 00:19:40,311
and tribal leaders in
Helmand Province, Afghanistan.
483
00:19:40,363 --> 00:19:44,416
Sometimes we pay the
enemies of our enemies.
484
00:19:44,483 --> 00:19:46,484
Helmund is under
British control.
485
00:19:46,536 --> 00:19:48,837
May I go now?
486
00:19:49,839 --> 00:19:50,956
How much money?
487
00:19:56,179 --> 00:19:58,296
We scrubbed the
mission last week.
488
00:19:58,347 --> 00:20:00,682
The money never made
it onto the ship.
489
00:20:00,766 --> 00:20:04,519
Petty Officer Bick couldn't
have been killed for the cash.
490
00:20:04,604 --> 00:20:06,605
I'm afraid I can't help you.
491
00:20:12,862 --> 00:20:14,196
Yeah. It's Gibbs.
492
00:20:14,280 --> 00:20:15,647
Boss, Malloy's
at NATO Headquarters,
493
00:20:15,698 --> 00:20:16,865
trying to get permission
to set sail.
494
00:20:16,949 --> 00:20:18,950
Well, don't let him leave.
495
00:20:22,989 --> 00:20:24,289
What?
496
00:20:24,356 --> 00:20:28,526
I'm just watching the pheromones
ooze from your body.
497
00:20:28,578 --> 00:20:31,129
I do not see anything.
498
00:20:31,197 --> 00:20:33,031
That's because
they're invisible.
499
00:20:33,082 --> 00:20:34,883
It's just a musky scent
500
00:20:34,967 --> 00:20:36,835
given off to attract
the opposite sex.
501
00:20:36,886 --> 00:20:38,336
Now you're being
ridiculous.
502
00:20:38,387 --> 00:20:39,537
Oh, no. It's true.
503
00:20:39,589 --> 00:20:40,538
Think about it.
504
00:20:40,590 --> 00:20:41,973
First you had
your little Miami Vice.
505
00:20:42,041 --> 00:20:43,725
Now Prince Albert in a can.
506
00:20:45,511 --> 00:20:47,145
Oh, they can't help it.
507
00:20:47,213 --> 00:20:49,314
You're just a walking
Israeli love machine.
508
00:20:49,381 --> 00:20:50,732
He is...
509
00:20:50,816 --> 00:20:51,850
charming.
510
00:20:51,901 --> 00:20:53,985
What is it with chicks
and Brits?
511
00:20:54,053 --> 00:20:55,987
Jagger, Bono,
Beatles, Bond.
512
00:20:56,055 --> 00:20:57,555
I'm not into bondage.
513
00:20:57,607 --> 00:20:58,907
I can assure you.
514
00:20:58,991 --> 00:20:59,975
Hello.
515
00:21:00,042 --> 00:21:18,260
How are you?
516
00:21:21,413 --> 00:21:24,249
Couldn't we
just do a quickie?af
517
00:21:36,312 --> 00:21:39,698
It's like looking for a needle
in a haystack.
518
00:21:39,765 --> 00:21:42,200
Why would anyone leave a needle
in a stack of hay, anyway?
519
00:21:42,268 --> 00:21:43,485
Oh, Lord.
520
00:21:43,569 --> 00:21:45,770
So, according to
the ship plans Abby sent,
521
00:21:45,821 --> 00:21:49,074
the valve in question...
522
00:21:49,125 --> 00:21:51,943
should be somewhere
523
00:21:51,994 --> 00:21:53,628
through here.
524
00:22:01,137 --> 00:22:02,554
Tony, look
over there.
525
00:22:04,006 --> 00:22:05,156
I see it.
526
00:22:05,808 --> 00:22:06,958
Perfect match.
527
00:22:07,810 --> 00:22:08,893
Well, that's enough water
528
00:22:08,961 --> 00:22:10,095
to drown a man.
529
00:22:11,847 --> 00:22:14,132
There you are.
530
00:22:14,183 --> 00:22:16,217
CENTCOM's just moved up
our departure.
531
00:22:16,285 --> 00:22:17,302
You'll have to leave.
532
00:22:17,353 --> 00:22:18,937
What about
our quickie?
533
00:22:18,988 --> 00:22:20,655
Weather alert.
534
00:22:20,740 --> 00:22:22,023
Headwinds off
the Atlantic current
535
00:22:22,108 --> 00:22:23,241
require us to depart
immediately.
536
00:22:23,309 --> 00:22:24,859
But we just found
our crime scene.
537
00:22:24,944 --> 00:22:27,028
Oh, that's a pity.
538
00:22:27,113 --> 00:22:29,114
My men will have to deal
with it from our end.
539
00:22:29,165 --> 00:22:30,148
I have my orders.
540
00:22:30,199 --> 00:22:31,533
What if we want
to stay on board?
541
00:22:31,617 --> 00:22:33,151
12 miles out to sea,
and you'll be in
542
00:22:33,202 --> 00:22:34,286
international waters.
543
00:22:34,337 --> 00:22:35,587
Your jurisdiction ends there.
544
00:22:35,654 --> 00:22:36,654
Follow me.
545
00:22:45,047 --> 00:22:47,015
I'm calling Gibbs.
546
00:22:50,720 --> 00:22:51,669
Excuse me.
547
00:22:51,721 --> 00:22:52,721
What's happening?
548
00:22:52,805 --> 00:22:53,972
It's a warning light
for the turbines.
549
00:22:54,023 --> 00:22:56,024
It could be nothing,
but we have to run a diagnostic.
550
00:23:00,512 --> 00:23:02,013
Hey. Trouble?
551
00:23:02,064 --> 00:23:03,732
Big ship.
552
00:23:03,816 --> 00:23:06,651
A lot could go wrong.
553
00:23:10,656 --> 00:23:11,990
Boss.
554
00:23:14,744 --> 00:23:16,077
Get back down there,
keep processing.
555
00:23:16,162 --> 00:23:17,195
Oh, lucky break, huh?
556
00:23:17,246 --> 00:23:18,196
We got some time.
557
00:23:18,247 --> 00:23:19,247
DiNozzo.
558
00:23:20,082 --> 00:23:22,334
No such thing as luck.
559
00:23:31,581 --> 00:23:33,332
Are you accusing me
of something, Malloy?
560
00:23:34,129 --> 00:23:35,046
Yes, sabotage.
561
00:23:35,130 --> 00:23:36,597
That's a serious accusation.
562
00:23:36,664 --> 00:23:37,882
It's a serious
crime, mate.
563
00:23:37,966 --> 00:23:38,883
Prove it.
564
00:23:38,967 --> 00:23:40,134
Bracket broke loose
565
00:23:40,185 --> 00:23:41,502
in the engine room;
we replaced it.
566
00:23:41,553 --> 00:23:42,669
We depart
567
00:23:42,721 --> 00:23:44,055
in ten minutes.
568
00:23:44,139 --> 00:23:47,975
Please escort your people
from my ship.
569
00:23:56,735 --> 00:23:58,953
What did Gibbs say
we were looking for?
570
00:23:59,020 --> 00:24:00,788
Pixie dust.
571
00:24:00,856 --> 00:24:02,456
We're looking
for drugs now?
572
00:24:02,524 --> 00:24:04,825
Not exactly, Tinker Bell.
573
00:24:04,876 --> 00:24:07,745
Would you please, uh, find out
how to turn off that light?
574
00:24:07,829 --> 00:24:10,548
'Cause I need it as dark
as possible in here, thanks.
575
00:24:16,154 --> 00:24:18,255
Better?
576
00:24:18,340 --> 00:24:20,257
Yeah, that's much
better, thanks.
577
00:24:20,342 --> 00:24:22,709
Uh-oh.
578
00:24:22,761 --> 00:24:25,146
They're preparing to leave port.
Yeah.
579
00:24:25,213 --> 00:24:28,065
You see how the racking powder
shows up in the black light?
580
00:24:28,934 --> 00:24:31,102
What do you know.
581
00:24:31,169 --> 00:24:33,220
Money talks.
582
00:24:34,556 --> 00:24:36,774
Okay, put these last two
on the manifest
583
00:24:36,858 --> 00:24:38,325
and give me an inventory report
584
00:24:38,393 --> 00:24:39,893
of everything
coming off the ship.
585
00:24:39,945 --> 00:24:41,395
Okay.
Thank you.
586
00:24:41,446 --> 00:24:42,896
Agent Gibbs.
587
00:24:42,948 --> 00:24:44,731
There someplace
we can talk?
588
00:24:44,783 --> 00:24:46,867
I thought we
already talked.
589
00:24:46,918 --> 00:24:48,569
Talk again?
590
00:24:48,620 --> 00:24:50,504
You lied to me.
591
00:24:51,906 --> 00:24:53,457
Money was on this ship.
592
00:24:53,542 --> 00:24:54,675
No, there wasn't.
593
00:24:54,742 --> 00:24:56,460
We scrubbed the
last mission.
594
00:24:56,545 --> 00:24:59,096
But we've used that ship before
to transport painted cash.
595
00:24:59,181 --> 00:25:00,514
So we can
track it back
596
00:25:00,582 --> 00:25:02,299
to targets we might
want to eliminate.
597
00:25:02,384 --> 00:25:03,684
Just not this time.
598
00:25:03,751 --> 00:25:05,853
According to the ship
logs on the Sparrow-Hawk,
599
00:25:05,920 --> 00:25:08,439
that ship hasn't been to
the Mid East one time.
600
00:25:08,523 --> 00:25:10,024
Not one time.
601
00:25:11,426 --> 00:25:13,260
We are the CIA, Agent Gibbs.
602
00:25:13,311 --> 00:25:14,862
We don't leave paper trails.
603
00:25:14,929 --> 00:25:17,064
He swallowed the money
just before he died
604
00:25:17,115 --> 00:25:19,283
to prove that
it was there.
605
00:25:30,612 --> 00:25:32,630
Listen, I worked with
Petty Officer Bick.
606
00:25:32,714 --> 00:25:34,165
Okay, he was
a good guy.
607
00:25:34,249 --> 00:25:35,332
I liked him a lot.
608
00:25:35,417 --> 00:25:39,386
Got a funny way
of showing it, ma'am.
609
00:25:39,454 --> 00:25:41,121
There were only
three people
610
00:25:41,173 --> 00:25:43,957
who knew the money was
on board that ship.
611
00:25:44,009 --> 00:25:46,293
Bick, who was in
charge of guarding it;
612
00:25:46,344 --> 00:25:48,128
myself, who just lost
613
00:25:48,180 --> 00:25:50,981
$3 million
in CIA money;
614
00:25:51,066 --> 00:25:53,901
and the limey bastard in
charge of coordinating
615
00:25:53,968 --> 00:25:56,937
the helicopter money drops
to Helmand Province.
616
00:25:56,988 --> 00:25:58,322
Malloy.
617
00:25:58,406 --> 00:25:59,323
Yeah.
618
00:25:59,407 --> 00:26:01,075
You do the math.
619
00:26:05,163 --> 00:26:06,664
What, McGee?
Boss, hey.
620
00:26:06,748 --> 00:26:08,148
I got surveillance footage in
621
00:26:08,200 --> 00:26:10,000
from the east gate
at the Norfolk shipyard.
622
00:26:10,085 --> 00:26:11,118
Yeah, and?
623
00:26:11,169 --> 00:26:13,170
Shows Major Malloy's car
leaving the gate
624
00:26:13,255 --> 00:26:14,788
minutes after Bick was murdered.
625
00:26:14,840 --> 00:26:16,490
Phone records?
626
00:26:16,541 --> 00:26:18,876
Let me access
his British carrier.
627
00:26:21,463 --> 00:26:23,297
Call was made from Malloy's cell
628
00:26:23,348 --> 00:26:25,599
less than a quarter-mile
from where the body was dumped
629
00:26:25,667 --> 00:26:26,934
the night of the murder, boss.
630
00:26:27,001 --> 00:26:29,220
Get DiNozzo and Ziva
to go pick him up.
631
00:26:29,304 --> 00:26:30,837
Isn't he on the ship?
632
00:26:30,889 --> 00:26:33,357
Send a helo from Norfolk.
633
00:26:33,441 --> 00:26:35,342
That ship is still
in American waters.
634
00:26:35,393 --> 00:26:36,443
Got it.
635
00:26:44,236 --> 00:26:45,653
You know, it's hardly surprising
636
00:26:45,704 --> 00:26:48,155
all of your tea
tastes like paper, now, is it?
637
00:26:59,033 --> 00:27:01,468
Petty Officer Bick was
assigned guard duty
638
00:27:01,536 --> 00:27:06,223
to watch over $3 million
in marked CIA cash.
639
00:27:06,308 --> 00:27:08,259
Well, I'm a liaison officer.
640
00:27:08,343 --> 00:27:10,127
I just coordinate
between the Royal Navy,
641
00:27:10,195 --> 00:27:11,595
U.S. and NATO forces.
642
00:27:11,680 --> 00:27:13,931
Where's the money?
643
00:27:14,015 --> 00:27:17,184
I have no idea.
644
00:27:18,720 --> 00:27:20,704
You own a
Webley revolver?
645
00:27:22,724 --> 00:27:24,057
I do, yes.
646
00:27:24,109 --> 00:27:25,743
It's in my flat in London.
647
00:27:27,779 --> 00:27:31,198
The, uh, flat in London
that's in foreclosure?
648
00:27:34,753 --> 00:27:37,121
Had a few poor investments
in Greece.
649
00:27:37,205 --> 00:27:38,539
Hmm.
650
00:27:38,590 --> 00:27:40,624
That's an interesting
motive for stealing cash
651
00:27:40,709 --> 00:27:41,875
from the CIA's slush fund
652
00:27:41,927 --> 00:27:44,211
that they wouldn't
want reported missing.
653
00:27:44,262 --> 00:27:47,381
Well, that's interesting
conjecture.
654
00:27:47,432 --> 00:27:51,918
Call the night of the murder
came from your cell phone.
655
00:27:51,970 --> 00:27:54,305
Four blocks from
where the body was dumped.
656
00:27:56,942 --> 00:28:00,427
Right, well, there's only two
tiny flaws in your theory here.
657
00:28:02,263 --> 00:28:06,200
I didn't kill anyone,
and I didn't steal the currency.
658
00:28:06,267 --> 00:28:08,335
I mean, where is
the cash, Gibbs?
659
00:28:08,403 --> 00:28:09,403
Where is it?
660
00:28:09,454 --> 00:28:10,904
Where's any evidence,
for that matter?
661
00:28:10,956 --> 00:28:12,740
Where is DNA?
Where is a murder weapon?
662
00:28:12,791 --> 00:28:13,991
Where is an eyewitness?
663
00:28:14,075 --> 00:28:15,609
You know,
I-I should like to call
664
00:28:15,677 --> 00:28:17,778
the British Consulate
now, please.
665
00:28:24,636 --> 00:28:28,121
All right, you have to
press charges or I'm walking.
666
00:28:29,791 --> 00:28:32,142
You have absolutely
no right to keep me here.
667
00:28:41,820 --> 00:28:45,155
Abby, talk to me, now.
668
00:28:45,240 --> 00:28:47,992
Somebody took a bite out of
the crabby apple tree today.
669
00:28:48,076 --> 00:28:49,243
Abby.
670
00:28:49,310 --> 00:28:50,244
Okay, bad news.
671
00:28:50,311 --> 00:28:51,245
Still can't I.D.
672
00:28:51,312 --> 00:28:52,613
the trace elements that caused
673
00:28:52,664 --> 00:28:54,948
the allergic reaction in Petty
Officer Bick's lung tissue.
674
00:28:55,000 --> 00:28:57,001
You called me down here
to tell me what you don't have?
675
00:28:57,085 --> 00:28:58,752
Oh, blasphemy!
I would never do that.
676
00:28:58,820 --> 00:29:01,005
I got a clean print
on Major Malloy.
677
00:29:02,340 --> 00:29:03,924
Never throw your tea
away at NCIS, Gibbs.
678
00:29:03,991 --> 00:29:05,092
Yeah, and?
679
00:29:05,159 --> 00:29:07,461
And I ran it through NATO,
Interpol and the British
680
00:29:07,512 --> 00:29:08,796
Royal Navy databases--
nothing, Gibbs.
681
00:29:08,847 --> 00:29:10,130
He's not in
any of them.
682
00:29:10,181 --> 00:29:11,265
How great is that?
683
00:29:11,332 --> 00:29:13,550
The guy's a-a bogus
British sailor.
684
00:29:13,635 --> 00:29:14,551
He's a faux seaman.
685
00:29:14,636 --> 00:29:16,136
He's an imposter.
Who is he?
686
00:29:16,187 --> 00:29:17,838
He's MI-6.
687
00:29:17,889 --> 00:29:19,973
British Secret Service.
688
00:29:20,025 --> 00:29:22,342
He's on a special attaché
attached to the Sparrow-Hawk
689
00:29:22,394 --> 00:29:24,177
whenever it's docked
in an American port.
690
00:29:28,015 --> 00:29:30,701
Where's Malloy?
691
00:29:30,785 --> 00:29:32,202
Walked out
a while ago, boss,
692
00:29:32,287 --> 00:29:35,021
with a rep from
the British Consulate.
693
00:29:35,073 --> 00:29:36,540
McGee, track his cell phone.
694
00:29:36,624 --> 00:29:37,875
On it.
695
00:29:41,212 --> 00:29:42,796
I can't. He's turned it off.
696
00:29:42,864 --> 00:29:44,915
Then track something
from the past few weeks.
697
00:29:44,999 --> 00:29:47,468
Cell footprints.
698
00:29:49,421 --> 00:29:51,388
He's made multiple calls
from a single location.
699
00:29:51,473 --> 00:29:54,475
Here in D.C.? I thought he was
on a ship in Norfolk.
700
00:29:56,544 --> 00:29:57,811
Give me a location.
701
00:29:57,879 --> 00:29:59,313
It's a hotel.
702
00:29:59,380 --> 00:30:00,314
The Drake.
703
00:30:00,381 --> 00:30:01,598
Constitution and
14th Southwest.
704
00:30:01,683 --> 00:30:03,350
Okay. Ziva, DiNozzo,
you're with me.
705
00:30:06,321 --> 00:30:08,238
He's in room 238, boss.
706
00:30:22,203 --> 00:30:23,370
Anything?
707
00:30:23,421 --> 00:30:24,621
We're clear.
708
00:30:24,706 --> 00:30:25,756
Clear.
709
00:30:26,741 --> 00:30:29,510
I'll put a
BOLO out.
710
00:30:29,577 --> 00:30:30,677
Yeah, Ziva.
711
00:30:37,218 --> 00:30:39,252
Tracking powder.
712
00:30:40,638 --> 00:30:43,223
Money was here.
713
00:30:43,274 --> 00:30:46,092
Malloy and the money both gone.
714
00:30:55,831 --> 00:30:56,732
DiNozzo.
715
00:30:56,826 --> 00:30:57,993
BOLOs-R-Us, boss.
716
00:30:58,060 --> 00:30:59,611
We got the entire
Eastern seaboard covered.
717
00:30:59,695 --> 00:31:02,397
Metro P.D. is on the bus,
train and subway stations.
718
00:31:02,448 --> 00:31:03,782
We've alerted airport police,
the state troopers
719
00:31:03,866 --> 00:31:04,783
in Maryland and Virginia.
720
00:31:04,867 --> 00:31:06,334
Customs and ICE
are staying frosty.
721
00:31:06,402 --> 00:31:07,735
Secret Service Uniformed
Division is monitoring
722
00:31:07,787 --> 00:31:09,204
the British Embassy
and Consulate.
723
00:31:09,255 --> 00:31:11,256
And the Coast Guard's
got the shipyards wired.
724
00:31:11,340 --> 00:31:12,374
Good work.
725
00:31:13,576 --> 00:31:14,509
Complimented us.
726
00:31:14,577 --> 00:31:15,544
That's never a good sign.
727
00:31:15,595 --> 00:31:17,379
Congratulations, Agent Gibbs.
728
00:31:17,430 --> 00:31:19,598
You've somehow managed to tick
off both your own government
729
00:31:19,682 --> 00:31:21,016
and one of our closest allies.
730
00:31:21,083 --> 00:31:23,218
Call the CIA, have them
track their money.
731
00:31:23,269 --> 00:31:24,886
Tennison's already
complained about you.
732
00:31:24,937 --> 00:31:27,189
The tracking powder
wasn't meant to help us.
733
00:31:27,256 --> 00:31:29,858
CIA doesn't want this cas
solved, they want it to go away.
734
00:31:29,925 --> 00:31:31,276
Why?
735
00:31:31,360 --> 00:31:33,862
Paying criminals in the Middle
East is not a state secret.
736
00:31:33,929 --> 00:31:35,280
This time, it's different.
737
00:31:35,364 --> 00:31:37,482
These payments were earmarked
for groups in Afghanistan.
738
00:31:37,567 --> 00:31:39,734
Groups that we're not supposed
to be in business with.
739
00:31:39,786 --> 00:31:42,154
Then let's get out of business
with them and solve this case.
740
00:31:42,238 --> 00:31:45,040
The CIA brought down the Taliban
in eight weeks back in '02;
741
00:31:45,107 --> 00:31:47,292
I think they've earned
a little leeway.
742
00:31:47,376 --> 00:31:49,327
Ziva, contact the British
Consulate worker...
743
00:31:49,412 --> 00:31:50,579
You've done enough.
744
00:31:53,132 --> 00:31:54,082
Cool off, Gibbs.
745
00:31:54,133 --> 00:31:55,133
We'll catch this killer.
746
00:31:55,218 --> 00:31:56,918
I don't want this to turn into
747
00:31:56,969 --> 00:31:59,421
some international incident.
748
00:32:10,016 --> 00:32:11,483
Find him.
749
00:32:21,577 --> 00:32:24,412
Cheers, Gibbs.
750
00:32:24,480 --> 00:32:27,032
You know, it does read "beer"
on the label here,
751
00:32:27,099 --> 00:32:28,700
but unfortunately
it tastes
752
00:32:28,768 --> 00:32:31,403
rather more like horse
excrement.
753
00:32:31,470 --> 00:32:34,339
MI-6 knows my address.
I'm flattered.
754
00:32:34,407 --> 00:32:37,042
Yes, I do apologize
if I misled you.
755
00:32:37,126 --> 00:32:41,012
What are you
doing here, really?
756
00:32:41,097 --> 00:32:44,099
I need your help.
757
00:32:47,987 --> 00:32:50,355
I'm not a lawyer.
No, well, it's not
758
00:32:50,423 --> 00:32:52,173
your law that I'm
in trouble with.
759
00:32:52,225 --> 00:32:54,776
It's much worse than that.
Do you have pretzels?
760
00:33:01,534 --> 00:33:04,236
You have ten seconds...
761
00:33:05,705 --> 00:33:08,874
...until I accidentally shoot
you for trespassing.
762
00:33:08,941 --> 00:33:10,959
I've been set up.
763
00:33:14,814 --> 00:33:17,198
You know,
I thought MI-6 were good,
764
00:33:17,250 --> 00:33:22,337
but your CIA,
they're very impressive.
765
00:33:22,388 --> 00:33:25,974
That three million in marked CIA
money, it was on the ship.
766
00:33:31,714 --> 00:33:35,100
$10,000.
That's for the beer.
767
00:33:35,184 --> 00:33:36,851
You can keep the change.
768
00:33:41,890 --> 00:33:44,075
That's for the ship.
769
00:33:44,160 --> 00:33:46,328
Should be enough currency there
770
00:33:46,395 --> 00:33:48,597
for you to track
the CIA frequency.
771
00:33:48,664 --> 00:33:50,732
That'll lead you to the rest,
772
00:33:50,800 --> 00:33:55,036
and to the person who is
responsible.
773
00:33:55,087 --> 00:33:57,505
What's in it for me?
774
00:33:57,573 --> 00:33:59,374
You get your killer.
775
00:33:59,425 --> 00:34:02,711
Hmm? What's in it for you?
776
00:34:02,778 --> 00:34:05,079
I don't get killed.
777
00:34:08,601 --> 00:34:09,917
Hey, boss, good news.
778
00:34:09,969 --> 00:34:11,303
A guy fitting Malloy's
description
779
00:34:11,387 --> 00:34:13,021
just paid cash
for a ticket to Glasgow.
780
00:34:13,088 --> 00:34:15,690
It wasn't me.
781
00:34:15,758 --> 00:34:17,559
Gibbs, how did
you find him?
I didn't.
782
00:34:17,610 --> 00:34:18,560
He found me.
783
00:34:18,611 --> 00:34:20,478
Ziva, you watch him.
784
00:34:20,563 --> 00:34:23,732
Watch him like Syria,
not Switzerland.
785
00:34:23,783 --> 00:34:25,099
Mm-hmm.
786
00:34:25,151 --> 00:34:26,434
Yeah, Abby, hi.
787
00:34:26,485 --> 00:34:28,453
Gibbs, I got something.
Yeah. Coming.
788
00:34:28,537 --> 00:34:30,872
So, you're a
British person.
Yes, I am.
789
00:34:30,939 --> 00:34:32,207
You like Peter Sellers?
790
00:34:32,274 --> 00:34:33,608
Yes, I do.
791
00:34:33,659 --> 00:34:34,793
What's his best movie?
792
00:34:37,129 --> 00:34:38,880
Strangelove.
793
00:34:38,947 --> 00:34:40,348
Kubrick.
794
00:34:40,416 --> 00:34:41,716
That's good.
795
00:34:41,784 --> 00:34:43,168
It's not his best.
796
00:34:43,252 --> 00:34:44,502
That would be Being There.
797
00:34:44,587 --> 00:34:47,722
Nice. Well, do you like
What's New, Pussycat?
798
00:34:47,790 --> 00:34:49,557
Sellers is terrific in that.
799
00:34:49,625 --> 00:34:51,009
You like Dudley Moore?
800
00:34:51,093 --> 00:34:52,227
Yes, I do like Dudley Moore.
801
00:34:52,294 --> 00:34:54,729
But I prefer his earlier work
with Peter Cook.
802
00:34:54,797 --> 00:34:57,399
Peter Cook?
Peter Cook!
803
00:34:57,466 --> 00:34:59,467
Nobody knows about
Peter Cook anymore.
804
00:34:59,518 --> 00:35:01,770
Beyond the Fringe?
Oh, it's just
extraordinary.
805
00:35:03,322 --> 00:35:06,974
Gibbs, meet my
new main squeeze.
806
00:35:07,026 --> 00:35:09,194
This is Ken the SEM.
807
00:35:09,278 --> 00:35:11,246
My new scanning
electron microscope.
808
00:35:11,313 --> 00:35:14,115
This baby can magnify
up to 500,000 times.
809
00:35:14,166 --> 00:35:15,250
Mm-hmm. See anything good?
810
00:35:15,317 --> 00:35:17,318
Pollen!
811
00:35:17,370 --> 00:35:18,837
Pollen?
812
00:35:18,921 --> 00:35:22,090
It's only the biggest forensic
science breakthrough since DNA.
813
00:35:22,157 --> 00:35:23,658
And this isn't
just any pollen.
814
00:35:23,709 --> 00:35:26,845
It's a specific strain of
the Cordyline fruticosa.
815
00:35:26,929 --> 00:35:28,263
See, every plant
816
00:35:28,330 --> 00:35:30,382
has its own fingerprint,
as specific
817
00:35:30,466 --> 00:35:32,967
and unique as DNA.
This pollen came from
818
00:35:33,019 --> 00:35:34,436
Petty Officer Bick's
lung tissue.
819
00:35:34,503 --> 00:35:35,670
This helps us how?
820
00:35:35,721 --> 00:35:38,606
Pollen is embedded
in everything.
821
00:35:38,674 --> 00:35:40,475
And it stays embedded
for months.
822
00:35:40,526 --> 00:35:42,143
It's nearly impossible
to wash off.
823
00:35:42,194 --> 00:35:43,645
It sticks using
824
00:35:43,696 --> 00:35:46,064
these microscopic
little hookie things.
Meaning?
825
00:35:46,148 --> 00:35:48,817
Meaning, I can track where
someone's been
826
00:35:48,868 --> 00:35:50,902
and who they've been in close
contact with simply by
827
00:35:50,986 --> 00:35:53,071
looking at the pollen spores
that are in their clothes,
828
00:35:53,155 --> 00:35:55,323
and their hair
and their lungs...
What's the point, Abbs?
829
00:35:55,374 --> 00:35:58,526
The pollen that was in
Petty Officer Bick's lungs
830
00:35:58,577 --> 00:36:01,296
is found only one
place on earth...
831
00:36:04,199 --> 00:36:05,867
Diego Garcia?
832
00:36:05,918 --> 00:36:09,170
An isolated military base in the
middle of the Indian Ocean.
833
00:36:09,221 --> 00:36:12,707
Guess where Petty Officer
Bick has never been
834
00:36:12,758 --> 00:36:14,175
in his entire life.
Diego Garcia.
835
00:36:14,226 --> 00:36:16,094
Exactly! Which means
that whoever
836
00:36:16,178 --> 00:36:19,046
was in close contact with Bick--
and when I say "close," I mean
837
00:36:19,098 --> 00:36:20,432
like close enough to,
838
00:36:20,516 --> 00:36:24,719
say, drown him and cut him open,
transferring the pollen spores--
839
00:36:24,770 --> 00:36:25,720
that's your killer.
840
00:36:29,775 --> 00:36:32,944
Okay, here's the map of
the Diego Garcia Air Force Base.
841
00:36:37,450 --> 00:36:38,533
What's that right there?
842
00:36:43,122 --> 00:36:45,373
It's a level-three
security facility.
843
00:36:45,424 --> 00:36:47,074
It's not on
the basic map directory.
844
00:36:47,126 --> 00:36:48,676
Well, then make it
un-basic, McGee.
845
00:36:52,548 --> 00:36:56,217
Who is the most recent
station chief there?
846
00:36:56,268 --> 00:36:59,938
Well, boss, that would require
me hacking into...
847
00:37:01,774 --> 00:37:04,526
Do it, Agent McGee.
848
00:37:08,263 --> 00:37:09,781
Well, I'll be damned.
849
00:37:11,066 --> 00:37:13,368
Time to go above her head, Leon.
Happy to.
850
00:37:19,992 --> 00:37:21,442
McGee?
851
00:37:21,494 --> 00:37:24,045
CIA's preparing to activate
their cash-tracking software.
852
00:37:24,112 --> 00:37:25,613
This'll show us exactly where
853
00:37:25,664 --> 00:37:27,949
the marked money can be found
at this very moment.
854
00:37:30,786 --> 00:37:32,420
She's hiding it
all over town.
855
00:37:32,471 --> 00:37:34,789
No, it's not hidden.
It's spent. McGee...
856
00:37:37,309 --> 00:37:39,961
You're right, boss.
Looks like the money has been
857
00:37:40,012 --> 00:37:41,679
spent at vendors
all over the city.
858
00:37:41,764 --> 00:37:43,515
How'd she do it?
She didn't.
859
00:37:43,582 --> 00:37:44,799
The Royal Navy did.
860
00:37:44,850 --> 00:37:47,468
Got the manifest for
the Sparrow-Hawk?
861
00:37:49,271 --> 00:37:52,407
Over a million in cash
was on the Sparrow-Hawk.
862
00:37:52,474 --> 00:37:54,242
Payroll while
they were at sea.
863
00:37:54,309 --> 00:37:57,262
They use U.S. dollars, since
they're accepted at every port.
864
00:37:57,329 --> 00:38:00,698
Sailors get paid, come into town
on leave...
865
00:38:00,783 --> 00:38:03,251
So, somebody switched out
the CIA's marked money
866
00:38:03,318 --> 00:38:06,320
with the Brit'' clean currency.
Laundering.
867
00:38:06,372 --> 00:38:09,057
Malloy had access. How do we
know he wasn't involved in it?
868
00:38:09,124 --> 00:38:11,492
We don't. Petty Officer Bick
must have figured it out.
869
00:38:11,544 --> 00:38:13,428
So she killed him.
She's still got
870
00:38:13,495 --> 00:38:15,713
additional currency to switch
out, too, so what's next?
871
00:38:15,798 --> 00:38:16,831
McGee, where's Tennison?
872
00:38:16,882 --> 00:38:19,300
Tennison...
873
00:38:23,689 --> 00:38:26,524
She just arranged for a Navy
helo to transport her
874
00:38:26,609 --> 00:38:27,659
to the USS Tripoli.
875
00:38:27,726 --> 00:38:29,027
Calls?
876
00:38:29,979 --> 00:38:31,479
Initiate cell search.
877
00:38:33,449 --> 00:38:36,351
All right,
multiple recent cell calls
878
00:38:36,418 --> 00:38:39,020
to a Lieutenant Malcolm Dufrain
on board.
879
00:38:39,071 --> 00:38:40,905
Works in the Tripoli's
disbursement office.
880
00:38:40,990 --> 00:38:42,323
Dufrain must be her new contact
881
00:38:42,374 --> 00:38:44,158
to switch out the
rest of the money.
882
00:38:44,226 --> 00:38:46,411
What's her ETA?
883
00:38:46,495 --> 00:38:49,130
Pulling up Tennison's
flight request.
884
00:38:49,197 --> 00:38:50,531
Right here's the time
of departure.
885
00:38:50,583 --> 00:38:51,866
Here's her arrival
on the ship.
886
00:38:51,917 --> 00:38:53,668
McGee.
You can beat it.
887
00:39:19,061 --> 00:39:20,995
I got it.
All right.
888
00:39:25,701 --> 00:39:27,835
Lieutenant Dufrain,
889
00:39:27,903 --> 00:39:29,236
sorry I'm late.
890
00:39:29,288 --> 00:39:30,905
Yes, now I assume
891
00:39:30,956 --> 00:39:33,708
you'll be wanting to exchange
this for smaller bills.
892
00:39:33,759 --> 00:39:36,243
What are you doing here?
893
00:39:36,295 --> 00:39:37,879
Give me the money, Tennison.
894
00:39:37,930 --> 00:39:39,047
Not so fast.
895
00:39:39,114 --> 00:39:40,581
An English pistol.
896
00:39:40,633 --> 00:39:42,884
You killed that Yank sailor,
didn't you?
897
00:39:42,935 --> 00:39:45,637
I killed him because he
saw what I was doing,
898
00:39:45,721 --> 00:39:47,105
and he tried to stop me.
899
00:39:47,189 --> 00:39:49,490
Don't make the same
mistake he did.
900
00:39:49,558 --> 00:39:51,693
I think you just made
the mistake.
901
00:39:51,760 --> 00:39:54,145
You're under arrest
902
00:39:54,229 --> 00:39:56,364
for the murder of
Petty Officer Edward Bick.
903
00:39:56,431 --> 00:39:59,734
A Webley.
Bet it matches our slug.
904
00:39:59,785 --> 00:40:03,905
The money was going to drug
smugglers and opium growers.
905
00:40:03,956 --> 00:40:08,159
You think it
actually matters
whose side we're on?
906
00:40:08,243 --> 00:40:10,995
It all ends up the same
in the end, anyway.
907
00:40:11,080 --> 00:40:15,383
Hell, I was probably saving
lives by keeping the money.
908
00:40:15,450 --> 00:40:17,885
You didn't save Bick's.
909
00:40:46,165 --> 00:40:48,482
E-mailing Señor South Beach?
910
00:40:48,534 --> 00:40:49,701
Perhaps.
911
00:40:49,785 --> 00:40:52,319
Well, I like that there's
912
00:40:52,371 --> 00:40:55,289
someone out there
that makes you smile.
913
00:40:55,341 --> 00:40:57,959
Yes, there is.
914
00:40:58,010 --> 00:41:00,211
Yeah, maybe
I can meet him someday.
915
00:41:00,295 --> 00:41:03,264
Maybe... one day.
916
00:41:04,499 --> 00:41:06,551
Got a big date tonight?
917
00:41:06,635 --> 00:41:09,937
Um, no. I'm going home.
918
00:41:10,005 --> 00:41:12,774
Uh, Tony, I have a question.
919
00:41:12,841 --> 00:41:14,225
Shoot.
920
00:41:14,309 --> 00:41:16,027
If and when you
meet my friend--
921
00:41:16,111 --> 00:41:20,448
and I emphasize if--
922
00:41:20,515 --> 00:41:22,850
what will you say?
923
00:41:22,901 --> 00:41:24,852
"Be careful."
924
00:41:26,538 --> 00:41:28,289
Um...
925
00:41:28,356 --> 00:41:31,876
"Handle with care."
926
00:41:31,960 --> 00:41:34,412
"Contents priceless."
927
00:41:35,881 --> 00:41:38,216
Good night, Tony.
928
00:41:40,753 --> 00:41:42,920
Good night, Ziva.
929
00:41:43,005 --> 00:41:45,206
Gotta get my keys.
930
00:42:00,773 --> 00:42:02,657
Aah!
931
00:42:02,724 --> 00:42:04,659
Shh-shh-shh-shh-shh!
932
00:42:04,726 --> 00:42:06,661
Oh, come on...!
933
00:42:06,728 --> 00:42:10,665
-- sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
66156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.