All language subtitles for MIHAI VITEAZUL - CĂLUGĂRENI (1970) – film lungmetraj online.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,050 --> 00:00:27,585 Victory! 2 00:00:29,008 --> 00:00:31,129 Calugareni 3 00:00:49,923 --> 00:00:51,748 For more than one hundred years, 4 00:00:51,965 --> 00:00:56,088 Europe has trembled under the attacks of the Ottoman armies. 5 00:00:58,297 --> 00:01:00,371 1593. 6 00:01:01,422 --> 00:01:04,870 Sultan Murad III urges his troops to Vienna, 7 00:01:05,130 --> 00:01:07,037 under Sinan Pasha's command, 8 00:01:07,255 --> 00:01:11,295 to defeat the last obstacle between them and a divided Europe. 9 00:01:13,630 --> 00:01:16,829 As a miracle repeating over and over along the centuries, 10 00:01:17,171 --> 00:01:21,627 these armies have to face three insignificant principalities: 11 00:01:21,837 --> 00:01:25,452 Wallachia, Transylvania and Moldavia. 12 00:01:26,337 --> 00:01:29,418 All three would play a crucial role in this battle. 13 00:01:30,295 --> 00:01:35,912 In these troubled times, a man would rise in the right place, 14 00:01:36,253 --> 00:01:38,824 to fulfill its destiny. 15 00:01:39,669 --> 00:01:44,741 Patrascu's son was meant to perish, to flee or to win the battle, 16 00:01:45,044 --> 00:01:46,122 to become a prince. 17 00:01:46,294 --> 00:01:51,034 MICHAEL THE BRAVE THE BATTLE OF CALUGARENI 18 00:02:11,842 --> 00:02:14,412 Eat, milords! 19 00:02:18,383 --> 00:02:23,538 Feed yourselves! I see you're weak! 20 00:02:24,633 --> 00:02:26,623 Or maybe you don't enjoy my lunch. 21 00:02:26,757 --> 00:02:28,795 Of course we do! 22 00:02:29,216 --> 00:02:31,171 - Is it good? - Yes, it is! 23 00:02:51,672 --> 00:02:56,412 Do you hear me, Pavel? This will teach you to rise against me again! 24 00:02:58,505 --> 00:02:59,500 Spike him! 25 00:03:15,045 --> 00:03:20,828 - Eat! Don't you like it? - Of course we do, Your Highness. 26 00:03:23,378 --> 00:03:27,158 They're afraid of me. But is the only way, in these times. 27 00:03:29,919 --> 00:03:34,706 I am faithful to you, Selim Pasha. Tell it to the mighty sultan! 28 00:03:35,960 --> 00:03:40,119 I gave you two chariots full of healthy children. 29 00:03:40,627 --> 00:03:43,329 I know we don't have do it anymore, but... 30 00:03:44,293 --> 00:03:48,452 I'd give you two chariots of gold, 31 00:03:49,001 --> 00:03:52,532 if you gave me you know whose head. 32 00:03:54,501 --> 00:03:57,415 And what if he deserves more? 33 00:05:25,869 --> 00:05:28,191 Voivode Alexandru has forgiven you! 34 00:05:28,493 --> 00:05:31,657 No. As I haven't forgiven him. 35 00:05:33,576 --> 00:05:38,032 Michael, I was always your shadow. I always did what you wanted me to do. 36 00:05:38,493 --> 00:05:43,233 Our home has turned to ashes and we are hiding abroad. 37 00:05:43,534 --> 00:05:46,448 The Voivode has put a price on your head. Where will it end? 38 00:05:46,575 --> 00:05:50,023 I'll go all the way, Stanca, no matter where it may lead me. 39 00:05:50,700 --> 00:05:54,480 Alexandru's men are after me. I stopped just for a moment. 40 00:05:54,866 --> 00:05:56,774 Where's Nicolae? 41 00:05:59,116 --> 00:06:01,569 - I hid him. - Where? 42 00:06:02,533 --> 00:06:04,819 - I'll take him with me. - No. 43 00:06:06,157 --> 00:06:10,400 His life is in danger. Alexandru will want revenge, if he sees I'm gone. 44 00:06:11,032 --> 00:06:15,854 - No. You can't have him. - I'm not used to this kind of words. 45 00:06:18,656 --> 00:06:22,650 You should learn. You've taken everything from me, Michael. 46 00:06:22,948 --> 00:06:24,938 Even if you succeed, 47 00:06:25,739 --> 00:06:30,361 you can't give me back my serene and short happiness. 48 00:06:32,322 --> 00:06:38,022 Don't worry! No one will touch my son. Not even you. 49 00:06:38,780 --> 00:06:40,817 Especially you. 50 00:06:46,113 --> 00:06:47,688 As you have risen against him, 51 00:06:47,946 --> 00:06:51,642 Voivode Alexandru has ordered your capture, general of Craiova! 52 00:06:51,779 --> 00:06:53,236 Not inside the church. 53 00:07:57,649 --> 00:07:59,225 I fear a trap. 54 00:07:59,524 --> 00:08:01,763 You're handsome but stupid, Hassan. 55 00:08:02,023 --> 00:08:04,559 Don't you understand? I made a promise. 56 00:08:10,439 --> 00:08:12,311 There's too much silence. 57 00:08:12,523 --> 00:08:15,271 They, too, feel something in the air. 58 00:08:34,063 --> 00:08:35,721 Selim Pasha... 59 00:08:44,270 --> 00:08:46,177 The Buzesti brothers... 60 00:09:50,807 --> 00:09:53,591 You're right on time, Mihal. How did you get away? 61 00:09:54,307 --> 00:09:57,055 It was easy, Selim. 62 00:10:03,556 --> 00:10:09,006 Radu... Father Stoica... Brothers, let them pass this time! 63 00:10:15,972 --> 00:10:17,678 Only this time. 64 00:10:18,555 --> 00:10:20,841 But without the children! 65 00:10:24,513 --> 00:10:26,468 Nobody move! 66 00:10:30,720 --> 00:10:36,468 For the love you have for me, let them pass with what they have! 67 00:10:37,637 --> 00:10:40,125 These are children from our land. 68 00:10:41,511 --> 00:10:42,885 Why, Michael? 69 00:10:43,094 --> 00:10:46,341 Because I can't get to Istanbul without his help. 70 00:10:47,261 --> 00:10:52,214 I know him well enough to know he never lets his pray loose. 71 00:10:52,677 --> 00:10:57,500 Selim is my childhood friend. Please, let him pass! 72 00:10:59,760 --> 00:11:02,960 Make way! Let them pass! 73 00:11:22,383 --> 00:11:23,710 Michael! 74 00:11:31,216 --> 00:11:32,792 Mother... 75 00:11:34,674 --> 00:11:39,414 You have sold your soul to them too. The son of Voivode Patrascu... 76 00:11:40,007 --> 00:11:44,166 You don't care about anything! You want the throne at any cost! 77 00:11:44,381 --> 00:11:49,038 You'd cover yourself in shame! I damn you for all eternity! 78 00:11:49,256 --> 00:11:51,791 You stand and watch your foe mocking your people! 79 00:11:51,964 --> 00:11:54,251 Don't curse me, mother! 80 00:12:10,338 --> 00:12:13,122 The Prophet's teachings are great, but I still don't understand: 81 00:12:13,296 --> 00:12:16,294 Why do you need to rule over such a wretched country? 82 00:12:17,962 --> 00:12:20,581 I want to be the mightiest man in this country. 83 00:12:23,878 --> 00:12:28,749 Mihal, my friend... We are the mightiest of all here. 84 00:12:34,169 --> 00:12:36,290 Look at me! 85 00:12:43,377 --> 00:12:45,912 Which one of you is stronger? 86 00:13:03,375 --> 00:13:06,539 Doesn't anyone dare fight him? 87 00:13:14,625 --> 00:13:17,955 You! Come here! 88 00:13:24,541 --> 00:13:26,033 Do you want this knife? 89 00:13:27,249 --> 00:13:28,871 Yes, sir. 90 00:13:30,123 --> 00:13:33,619 - But you have to earn it. - I will, sir! 91 00:13:35,748 --> 00:13:37,869 Punch him! 92 00:13:41,373 --> 00:13:43,197 Beat him! 93 00:13:53,955 --> 00:13:54,870 Do as I tell you! 94 00:14:19,120 --> 00:14:20,826 Wait! 95 00:14:24,786 --> 00:14:26,243 Now you hit him! 96 00:14:54,950 --> 00:14:56,692 Enough! 97 00:14:58,533 --> 00:15:00,109 Get up! 98 00:15:16,074 --> 00:15:17,815 Kill him! 99 00:15:35,489 --> 00:15:38,735 These are my children, Mihal. 100 00:15:49,946 --> 00:15:51,273 What's your name? 101 00:15:51,571 --> 00:15:57,152 Hassan. Before, when I was ugly and dirty, it was Ionica. 102 00:15:57,529 --> 00:16:02,233 Now it's Hassan. You can kill me, dirty infidel! 103 00:16:16,777 --> 00:16:20,605 You learned to contain yourself, but not entirely. 104 00:16:22,985 --> 00:16:26,895 Had I not loved you, I would’ve had to kill you. 105 00:16:27,068 --> 00:16:29,521 Maybe you'll be sorry you didn't. 106 00:16:29,693 --> 00:16:31,932 You haven't changed, Mihal. 107 00:16:33,776 --> 00:16:37,816 - Selim, I want to ask you something. - I'm listening. 108 00:16:38,109 --> 00:16:40,313 Why did you join Sinan Pasha's army? 109 00:16:45,317 --> 00:16:49,061 Allah whispered to me that one day I could become grand vizier. 110 00:16:49,275 --> 00:16:51,941 You're dreaming, Selim. 111 00:17:03,690 --> 00:17:07,020 Mihal, will your uncle lani give you the money? 112 00:17:07,315 --> 00:17:09,057 I don't know. 113 00:17:09,315 --> 00:17:13,355 Two days ago, Alexandru offered me two chariots of gold for your head, 114 00:17:13,523 --> 00:17:16,355 and now I'm losing mine, going along with you. 115 00:17:16,523 --> 00:17:20,682 That means Allah didn't give me the brains my mother would’ve wanted him to. 116 00:17:22,106 --> 00:17:24,013 This one will make us rich. 117 00:17:24,314 --> 00:17:26,855 If he's willing to pay this much, how much money does he make? 118 00:17:27,022 --> 00:17:29,143 Let him pay! We'll settle later. 119 00:17:32,730 --> 00:17:35,348 Mihal! Alexandru's here. 120 00:17:40,146 --> 00:17:42,812 Iani, give him whatever he asks for! 121 00:17:44,396 --> 00:17:46,801 Think again, Michali! This is a great deal of money. 122 00:17:46,979 --> 00:17:48,886 No. We'll pay what he asks. 123 00:17:51,312 --> 00:17:55,388 Come on! Move! Get out! 124 00:18:00,519 --> 00:18:02,759 We need another 300 000 coins. 125 00:18:03,061 --> 00:18:06,261 I gave you my entire wealth. I swear on my beard! 126 00:18:06,436 --> 00:18:10,180 - I'll pay you back. - Yes, but you know how it goes... 127 00:18:10,685 --> 00:18:17,132 520 000 coins in all. This means 543 000, interest included. 128 00:18:17,518 --> 00:18:20,599 - I already told you it's not enough. - Sign here! 129 00:18:23,101 --> 00:18:27,888 I talked to Di Ventini, the richest banker of the Genovese quarter. 130 00:18:28,101 --> 00:18:31,052 - He's waiting for you. - Di Ventini... 131 00:18:31,725 --> 00:18:35,387 - You won't see a coin from him. - Why, Selim? How do you know? 132 00:18:36,600 --> 00:18:38,674 He won't pay even his respects. 133 00:18:39,808 --> 00:18:43,636 I'm sorry, Signor Michele, but I'm afraid I have to say no. 134 00:18:44,933 --> 00:18:47,089 Oh, Rossana! 135 00:18:48,849 --> 00:18:51,053 This is prince Michele. 136 00:18:54,307 --> 00:18:57,470 If there is any other problem, I am your humble servant. 137 00:18:57,640 --> 00:19:00,045 Rossana, entertain the prince! 138 00:19:01,181 --> 00:19:05,341 My brother, Carlo, is the living image of our much praised Italian impetuosity. 139 00:19:06,223 --> 00:19:08,379 I am Rossana. 140 00:19:09,056 --> 00:19:13,677 I'm curious: Could you tell me the subject of your conversation? 141 00:19:14,014 --> 00:19:16,965 I'm sure you heard everything, contessina. 142 00:19:18,555 --> 00:19:21,802 It's so exciting to see men fight for their goals! 143 00:19:22,097 --> 00:19:26,304 You, then start to see their weak points, their touching side. 144 00:19:27,138 --> 00:19:28,836 You didn't plea for your cause too well. 145 00:19:28,929 --> 00:19:32,010 - I'm not used to asking. - Then how will you get anything? 146 00:19:32,179 --> 00:19:34,963 I've been living here for many years. It's a strange world. 147 00:19:35,221 --> 00:19:37,341 The shortest way is never the right one. 148 00:19:37,512 --> 00:19:41,173 A smile may bring death, while a frowning, life. 149 00:19:42,512 --> 00:19:46,920 Let me ask you something: How old are you, contessina? 150 00:19:48,011 --> 00:19:52,254 Prince, is the house of Di Ventini your last option? 151 00:19:53,178 --> 00:19:54,635 Yes. 152 00:19:55,636 --> 00:19:59,167 - And what happens if you don't get the money? - I'll die. 153 00:20:00,385 --> 00:20:03,502 You don't seem a man of such simple judgments. 154 00:20:04,135 --> 00:20:06,837 Contessina Rossana, have you ever thought 155 00:20:07,176 --> 00:20:11,087 that there are men who await to watch the sun up close? 156 00:20:12,134 --> 00:20:16,459 For them, this moment may never come, but they are still trying. 157 00:20:19,451 --> 00:20:22,365 What did the dame say? She's the one who runs the business. 158 00:20:22,492 --> 00:20:24,862 What did she say? Tell me word for word! 159 00:20:25,575 --> 00:20:28,822 - She said this is a strange world. - Will she give you the money? 160 00:20:29,408 --> 00:20:33,105 I don't know. She didn't say anything. 161 00:20:33,233 --> 00:20:35,488 - Is she beautiful? - Why? 162 00:20:35,923 --> 00:20:39,030 This means you've grown older than me. 163 00:20:39,124 --> 00:20:44,561 Mihal, think it over! We still may leave tomorrow, alive and well. 164 00:20:44,665 --> 00:20:46,655 My money... 165 00:20:47,407 --> 00:20:49,812 Ventini afendi... 166 00:20:51,706 --> 00:20:53,780 Please come in, Your Excellency! 167 00:20:53,956 --> 00:20:57,368 Signorina Contessa, I'm your humble servant. 168 00:21:02,497 --> 00:21:06,443 My sister was so curious to see your true oriental decorations, 169 00:21:07,289 --> 00:21:09,907 that she convinced me to take her with me. 170 00:21:23,746 --> 00:21:28,284 Today I tried to look at the sun too. It's hard. 171 00:21:29,037 --> 00:21:32,982 - My eyes were full of tears. - Thank you, contessina. 172 00:21:36,661 --> 00:21:42,077 Signor principe, our house agrees to you for your honorable demand. 173 00:21:42,328 --> 00:21:45,112 Our mild doubts had nothing to do with you. 174 00:21:49,202 --> 00:21:52,034 I tossed and turned in my bed all night long. 175 00:21:52,202 --> 00:21:54,737 If Alexandru pays Sinan Pasha a greater sum, 176 00:21:54,910 --> 00:21:57,777 the high sultan will cut off your head, dear nephew! 177 00:21:59,535 --> 00:22:02,283 Look at him! The pig! Woe to us! 178 00:22:08,009 --> 00:22:10,467 Sinan Pasha agreed. He wants to see you. 179 00:22:10,567 --> 00:22:14,528 You should speak little. He's wreckless and moody. 180 00:22:17,283 --> 00:22:20,198 You miserable sod! 181 00:22:22,316 --> 00:22:24,154 Is this him? 182 00:22:27,391 --> 00:22:31,105 Young man, where do you think you are? At the Court of Rome? 183 00:22:31,615 --> 00:22:36,189 Before the mighty sultan, you bow to the ground and kiss his slipper! 184 00:22:36,907 --> 00:22:38,814 Let's see! 185 00:22:44,906 --> 00:22:48,651 Good... That's the way. Rise! 186 00:22:51,239 --> 00:22:54,770 You made a good first impression. I heard good things about you. 187 00:22:55,072 --> 00:22:58,402 That you walk in fear of God, that you are rich... 188 00:22:59,280 --> 00:23:03,984 I heard very bad things about your rival, Alexandru. 189 00:23:04,196 --> 00:23:08,237 Proof of his betrayal has been shown to the master. 190 00:23:08,488 --> 00:23:12,271 But... you may not be to his liking either. 191 00:23:12,371 --> 00:23:16,022 Your Highness, we did everything to please the almighty sultan. 192 00:23:16,445 --> 00:23:19,941 Did anyone ask you anything? Let's go! 193 00:23:35,027 --> 00:23:38,357 We don't know what the thoughts of this man are, 194 00:23:38,610 --> 00:23:42,817 while Alexandru has always submitted to us. 195 00:23:55,526 --> 00:23:57,600 There's Alexandru! 196 00:23:58,301 --> 00:24:01,314 Dear Christ and Virgin Mary, help them! 197 00:24:02,681 --> 00:24:04,941 Only Allah can help you here. 198 00:26:15,632 --> 00:26:18,546 Have mercy, great sultan! 199 00:26:27,339 --> 00:26:30,372 Have mercy, great sultan! 200 00:26:49,921 --> 00:26:52,125 The hearing's over. 201 00:26:55,504 --> 00:26:58,501 Wait! Stay a little longer! 202 00:27:00,837 --> 00:27:02,792 Leave us alone! 203 00:27:11,211 --> 00:27:13,036 Come with me! 204 00:27:28,043 --> 00:27:31,622 I like you. Everyone is crawling here, 205 00:27:31,643 --> 00:27:35,802 even those who have the hoofs of their horses full of Europe and Asia's dust. 206 00:27:35,976 --> 00:27:38,594 But I could’ve not liked you. 207 00:27:39,939 --> 00:27:41,514 What made you dare? 208 00:27:41,933 --> 00:27:44,931 We only have one life, almighty sultan! 209 00:27:45,267 --> 00:27:47,933 Right... Too bad! 210 00:28:00,640 --> 00:28:07,135 Master! Have mercy! Almighty sultan! 211 00:28:15,306 --> 00:28:17,213 Murad! You'll be sorry! 212 00:28:17,972 --> 00:28:21,254 You'll be sorry you chose him! 213 00:28:34,179 --> 00:28:35,589 Mihal bey, 214 00:28:36,488 --> 00:28:41,938 what do you think is Allah's most precious gift to man? 215 00:28:46,903 --> 00:28:51,477 - Life. - You couldn't have said otherwise. 216 00:28:52,070 --> 00:28:54,144 You're too insignificant. 217 00:28:55,486 --> 00:28:57,939 You'll be reigning over a small land. 218 00:28:58,361 --> 00:29:02,769 One day, your lords will bribe my men, as you did, 219 00:29:03,277 --> 00:29:06,026 and I will give the order. 220 00:29:06,860 --> 00:29:11,316 Man's greatest gift is power, Mihal. 221 00:29:13,401 --> 00:29:18,935 The most precious one and the most tiresome. 222 00:29:20,401 --> 00:29:23,434 - Listen! - I'm listening, almighty one. 223 00:29:23,817 --> 00:29:27,681 When you leave, you'll be a poor prince of some small country. 224 00:29:27,900 --> 00:29:32,439 Your neighbors will humiliate you, you'll fear us... Stay here! 225 00:29:33,275 --> 00:29:35,846 When he was young, Sinan was a Christian, too. 226 00:29:36,066 --> 00:29:39,728 I'll give you an army and then you'll know what power is. 227 00:29:40,358 --> 00:29:41,898 What do you say? 228 00:29:41,966 --> 00:29:45,710 I'm not an army man and I don't want to disappoint you. 229 00:29:45,966 --> 00:29:49,165 - I care too much for my head. - Too bad! 230 00:29:49,340 --> 00:29:54,330 Allah will sometimes put petty souls into strong bodies. 231 00:29:55,757 --> 00:29:57,664 Why? 232 00:29:58,465 --> 00:30:03,371 - What was Alexandru shouting earlier? - That you'll be sorry you chose me. 233 00:30:03,714 --> 00:30:06,203 You don't care too much for your head. 234 00:30:06,589 --> 00:30:11,045 Indeed, I may be sorry one day that I chose you. 235 00:30:31,371 --> 00:30:34,902 Why don't you enter, your Highness? Everybody wants to meet you. 236 00:30:35,704 --> 00:30:39,567 I came here to thank you. I must leave. 237 00:30:40,453 --> 00:30:43,616 - I'm sorry. - Why did you help me? 238 00:30:44,161 --> 00:30:47,989 Because you're not like the people that usually ask us for money. 239 00:30:48,869 --> 00:30:51,618 I was impressed to see that you didn't know how to beg. 240 00:30:51,827 --> 00:30:56,780 - Do you know where my country is? - Now I do. It's east of Transylvania. 241 00:30:56,952 --> 00:30:59,701 I'll be travelling there soon, at Alba Iulia. 242 00:30:59,910 --> 00:31:01,641 A friend of mine, Christina von Habsburg, 243 00:31:01,741 --> 00:31:04,026 is getting married to prince Sigismund. 244 00:31:04,668 --> 00:31:06,291 I'll be close to your country 245 00:31:06,543 --> 00:31:09,706 and, normally, I want to know what happens to my money. 246 00:31:10,001 --> 00:31:14,326 I'm talking nonsense. I'd very much like to know your country, prince. 247 00:31:16,592 --> 00:31:21,098 Bucharest - December 1594 248 00:31:21,542 --> 00:31:25,037 - We've been robbed! - Give us our money! 249 00:31:25,583 --> 00:31:27,906 They locked the gates! 250 00:31:36,416 --> 00:31:39,497 They robbed us! They must pay their debt! 251 00:31:41,998 --> 00:31:43,278 Why are you laughing? 252 00:31:43,457 --> 00:31:47,237 I rarely saw my father. We've been hiding, he was on the road... 253 00:31:47,373 --> 00:31:50,324 I don't even know if I can recognize him dressed like a prince. 254 00:31:50,539 --> 00:31:52,364 He got to the throne with our money! 255 00:31:52,581 --> 00:31:54,122 Pay your debts! 256 00:31:54,747 --> 00:31:59,155 Give us our money! You robbed us, you thieves! 257 00:32:03,663 --> 00:32:05,488 Give us our money, you thieves! 258 00:32:06,622 --> 00:32:11,160 Let him come outside and pay his debt! 259 00:32:12,080 --> 00:32:13,904 You thieves! 260 00:32:24,495 --> 00:32:27,197 I'm glad to find you in good health, Your Highness. 261 00:32:27,370 --> 00:32:30,154 What kind of a ruler is he? He doesn't pay his debts! 262 00:32:30,411 --> 00:32:33,196 - He's hiding! - Michael, what's going on? 263 00:32:33,970 --> 00:32:34,983 Nothing. 264 00:32:35,003 --> 00:32:37,323 Who are these men? Why are they shouting? 265 00:32:37,453 --> 00:32:38,993 You're imagining things, Stanca. 266 00:32:39,202 --> 00:32:40,909 - Nicolae! - Preda! 267 00:32:42,202 --> 00:32:44,525 - I'm so glad to see you! - Nicolae! 268 00:32:50,952 --> 00:32:53,653 Welcome! Come with me! 269 00:32:56,784 --> 00:32:58,609 Preda... 270 00:32:59,534 --> 00:33:02,946 Present our son to the Lords' Council! 271 00:33:04,284 --> 00:33:08,573 Wait! You don't need these trinkles. 272 00:33:11,245 --> 00:33:13,480 Don't you have anything to say to me? 273 00:33:15,366 --> 00:33:19,194 I missed you, Stanca. I waited for you. 274 00:33:21,616 --> 00:33:25,905 Thank you, especially because it's not true. 275 00:33:27,657 --> 00:33:31,816 You put your life at risk for a throne such as this, Michael. 276 00:33:32,532 --> 00:33:34,024 Was it worth...? 277 00:33:36,140 --> 00:33:39,486 Milady, your rooms are ready. 278 00:33:53,655 --> 00:33:57,980 - Radu! - Enough! Silence! Stop whining! 279 00:34:02,363 --> 00:34:04,981 I want to know if you'll give me the money or not. 280 00:34:05,196 --> 00:34:07,731 We've already done it once. We keep wondering... 281 00:34:07,904 --> 00:34:10,616 What, Filimon? Do you or don't you have money for the Turks? 282 00:34:10,716 --> 00:34:13,093 What about the gold coins I gave you? 283 00:34:13,270 --> 00:34:15,286 You're buying weapons, but never pay the tribute. 284 00:34:15,386 --> 00:34:16,557 Who spoke? 285 00:34:16,645 --> 00:34:19,512 I am too dumb to speak, but, if we can, we'll pray... 286 00:34:19,836 --> 00:34:22,834 Pray in church, milord, for forgiveness! 287 00:34:23,128 --> 00:34:25,912 But not to the Turks to forget about their tribute. 288 00:34:26,128 --> 00:34:29,742 We're a cursed country, Your Highness. We've gone poor. 289 00:34:33,352 --> 00:34:37,180 - What did you decide? - We're with you, Your Highness. 290 00:34:37,402 --> 00:34:39,427 Stand straight, Nicolae! 291 00:34:40,435 --> 00:34:42,224 What do you say? 292 00:34:46,193 --> 00:34:50,054 Buzesti! Selim Bey is free to enter wherever he wants. 293 00:34:50,827 --> 00:34:53,178 To see how faithful we are to the great sultan. 294 00:34:53,309 --> 00:34:57,053 Faithful?! You haven't paid the legal tribute for 6 months. 295 00:34:57,117 --> 00:35:00,031 Our soldiers who guard your throne didn't receive their pay. 296 00:35:00,242 --> 00:35:02,812 Sinan Pasha is upset and that's why I'm here. 297 00:35:04,666 --> 00:35:06,408 The country is poor, Selim Bey. 298 00:35:06,625 --> 00:35:09,113 Didn't you know it when you asked to be prince? 299 00:35:09,541 --> 00:35:11,199 Stroe! 300 00:35:12,124 --> 00:35:13,914 Selim Pasha... 301 00:35:14,841 --> 00:35:18,038 Even though some lords don't want to pay, 302 00:35:18,882 --> 00:35:21,998 all the debts of me and my country will be paid today. 303 00:35:22,548 --> 00:35:26,210 We have gathered the money in the house of the brothers Buzesti. 304 00:35:27,368 --> 00:35:31,587 We'll proceed like so, to please everybody. Announce the crowd so they can be joyful! 305 00:35:35,131 --> 00:35:39,041 - You rode a long way, Selim. - A very long way, Mihal. 306 00:35:50,255 --> 00:35:51,830 Is it ready? 307 00:35:53,004 --> 00:35:56,370 Yes. Do come in! We'll pay for everything! 308 00:35:56,712 --> 00:35:58,786 Thank you. 309 00:36:00,087 --> 00:36:02,871 - He lives in fear of the Turks. - You said it! 310 00:36:03,170 --> 00:36:05,623 If it weren't for them... 311 00:36:18,127 --> 00:36:21,742 I was ordered to speak to you like this and that is what I did. 312 00:36:22,002 --> 00:36:26,042 You can kill me, Mihal, but I don't know why you wanted to rule here. 313 00:36:27,543 --> 00:36:31,158 I know what you're worth. And earlier I was talking to the prince, 314 00:36:31,543 --> 00:36:33,119 not to my friend. 315 00:36:33,418 --> 00:36:35,823 I know, Selim. And I thank you. 316 00:37:05,582 --> 00:37:07,240 Stroe! 317 00:37:12,248 --> 00:37:13,824 To the chariots! 318 00:38:10,327 --> 00:38:11,322 Mihal! 319 00:38:14,369 --> 00:38:17,781 I liked it! Now I recognize you! 320 00:38:19,451 --> 00:38:21,241 Like in the old days! 321 00:38:25,243 --> 00:38:26,783 Jump, Selim! 322 00:38:52,591 --> 00:38:57,294 Selim, take your horse, go to Sinan and tell him what you saw here! 323 00:39:01,798 --> 00:39:06,539 You are free. You talked to me in two different ways. I answered the same. 324 00:39:15,322 --> 00:39:17,212 What is it, Radu? 325 00:39:18,005 --> 00:39:23,207 It's the house we were born in, Your Highness. But we are glad. 326 00:39:24,088 --> 00:39:27,086 Don't worry! It was old anyway. 327 00:39:28,338 --> 00:39:32,912 Long live the prince! 328 00:39:53,919 --> 00:39:57,865 Forgive me, my son, for doubting you. 329 00:39:58,336 --> 00:40:01,250 - I'm sorry. - What did you think, mother? 330 00:40:01,502 --> 00:40:05,081 Is this what you think of me? That I can sell my country to foreigners? 331 00:40:06,377 --> 00:40:11,164 And you? What did you think? That I, Voivode Michael, 332 00:40:11,335 --> 00:40:14,368 would drink the cup of shame to the last drop? 333 00:40:16,293 --> 00:40:21,364 From this day on, I free myself in front of God and you 334 00:40:21,709 --> 00:40:24,327 of any debt and submission! 335 00:40:24,584 --> 00:40:29,620 And I will free the same way all those who are with me! 336 00:40:30,292 --> 00:40:33,159 We have one life and one honor! 337 00:40:33,833 --> 00:40:36,996 Wake up! We've been sleeping for too long! 338 00:40:52,665 --> 00:40:56,824 The existence of a wall between us and the Ottoman Empire is mandatory. 339 00:40:57,039 --> 00:41:01,329 The territory of the 3 principalities must come to our attention. 340 00:41:01,956 --> 00:41:04,907 As we appreciate the determination and noble courage 341 00:41:05,122 --> 00:41:08,618 of Sigismund Bathory, prince of Transylvania, 342 00:41:10,080 --> 00:41:16,194 who cast away the Ottoman rule and became our precious vassal, 343 00:41:16,913 --> 00:41:20,989 we chose our nephew, archduchess Maria Christina de Gratz, 344 00:41:21,246 --> 00:41:23,450 to be the valiant prince's wife. 345 00:41:23,746 --> 00:41:25,535 Calm down, Sigismund! 346 00:41:25,787 --> 00:41:30,933 Through this marriage we will show the world we want to make the prince a champion... 347 00:41:31,033 --> 00:41:33,903 My dear cousin, if my adhesion to the Christian cause 348 00:41:34,120 --> 00:41:37,320 forces me to suffer the martyrdom of this marriage... 349 00:41:37,536 --> 00:41:42,773 ...General Basta will ensure Transylvania's independence with our troops. 350 00:41:43,661 --> 00:41:48,567 I ask the general to explain his strategy for the other two principalities: 351 00:41:48,911 --> 00:41:51,825 Wallachia and Moldavia. Herr general... 352 00:41:52,210 --> 00:41:54,531 Your Majesty... 353 00:41:55,243 --> 00:41:57,151 Gentlemen... 354 00:41:57,368 --> 00:41:58,414 I'm happy. 355 00:41:58,593 --> 00:42:01,626 I've always dreamt of becoming a humble protector of the cross, 356 00:42:01,843 --> 00:42:05,290 of giving my life in revenge of the sacred wounds of our Savior. 357 00:42:05,509 --> 00:42:06,623 This day... 358 00:42:06,842 --> 00:42:09,757 Dear Boris, the fate of our coalition is sealed. 359 00:42:09,967 --> 00:42:13,795 The fate of the two neighboring countries is of great concern to me. 360 00:42:14,009 --> 00:42:16,841 Here are the messengers of prince Aron of Moldavia, 361 00:42:17,008 --> 00:42:20,338 who announced that they accepted to be vassals of Transylvania. 362 00:42:20,550 --> 00:42:23,382 You'll make friends with the devil, to meet your goal. 363 00:42:23,591 --> 00:42:26,459 I will properly settle things with Wallachia. 364 00:42:30,307 --> 00:42:32,428 This young man gets on my nerves. 365 00:42:32,724 --> 00:42:39,680 Prince, don't forget Wallachia is under Turkish rule! 366 00:42:41,557 --> 00:42:46,178 Does Your Majesty think Murad would invade Wallachia? 367 00:42:46,481 --> 00:42:48,967 In his place, wouldn't we do the same? 368 00:42:50,098 --> 00:42:52,633 What do you know about the new prince... 369 00:42:54,139 --> 00:42:56,260 Michael Patrascu? 370 00:42:56,272 --> 00:42:59,222 He's a most unreliable character, Your Majesty. 371 00:42:59,322 --> 00:43:02,747 With money and shrewdness, he bought the throne from Sinan Pasha, 372 00:43:02,947 --> 00:43:04,884 whom he seems to be friends with. 373 00:43:05,096 --> 00:43:10,251 And he has recently paid his creditors by setting them on fire, like boars. 374 00:43:11,179 --> 00:43:16,251 What can we think of a man who meets his commitments in such a manner? 375 00:43:17,345 --> 00:43:19,217 He's an adventurer. 376 00:43:19,270 --> 00:43:24,423 He just wants to gather money and disappear in a quiet corner of Europe. 377 00:43:25,053 --> 00:43:29,047 Your Eminency, we are glad you are so well informed. 378 00:43:29,907 --> 00:43:32,676 What other details do you bring us, general Basta? 379 00:43:32,782 --> 00:43:36,630 Your Majesty, as a tactician, I'm interested in two things: 380 00:43:37,136 --> 00:43:40,086 Our enemy and our ally. 381 00:43:40,760 --> 00:43:46,129 I understand prince Sigismund wants Wallachia to be our battle ground. 382 00:43:46,468 --> 00:43:50,083 We must protect the dwellings of the civilized world, Your Majesty. 383 00:43:50,260 --> 00:43:54,798 Wallachia is a country only by name. It has no master. 384 00:44:37,142 --> 00:44:39,061 Braila 385 00:44:45,716 --> 00:44:49,562 Cernavoda and Zimnicea 386 00:45:01,504 --> 00:45:04,508 Nicopole and Vidin 387 00:45:05,087 --> 00:45:08,251 Get up, Preda! We're not in Istanbul yet. 388 00:45:18,395 --> 00:45:20,285 Drop your weapons! 389 00:45:26,052 --> 00:45:29,251 Rusciuk 390 00:45:32,651 --> 00:45:34,368 On your knees! 391 00:46:07,982 --> 00:46:10,139 - Preda! - I'm here, milord! 392 00:46:12,532 --> 00:46:17,969 - Preda, do you remember your Latin? - Yes. I learned it in Padua. 393 00:46:18,648 --> 00:46:20,224 Let me hear you! 394 00:46:24,398 --> 00:46:27,728 Good... Tonight you will prepare for a long journey. 395 00:46:27,981 --> 00:46:31,062 - Milord... Now?! When... - Preda Buzescu! 396 00:46:31,839 --> 00:46:33,846 Tonight you're leaving for Rome. 397 00:46:44,796 --> 00:46:48,541 Your deeds are worthy of your Roman ancestors. 398 00:46:49,421 --> 00:46:52,558 Transmit this message from us to the valiant prince Michael: 399 00:46:53,096 --> 00:46:56,319 he is not facing alone this pagan Goliath. 400 00:46:56,687 --> 00:47:00,348 Can we then count on the help of the Holy Church? 401 00:47:00,603 --> 00:47:03,969 The Romans were famed for their practicality. 402 00:47:04,270 --> 00:47:08,014 I'm glad to see this virtue has not wasted away. 403 00:47:08,769 --> 00:47:10,725 Tell prince Michael 404 00:47:11,228 --> 00:47:15,931 that the Holy Roman Church will support his actions 405 00:47:16,186 --> 00:47:21,257 not only through its warm prayers, but with all its financial might. 406 00:47:22,060 --> 00:47:25,141 How can I interpret these precious words, Holy Father? 407 00:47:25,893 --> 00:47:29,223 I see why you're saying this. 408 00:47:30,824 --> 00:47:35,554 The army of Rudolph of Austria will join you at the soonest. 409 00:47:36,314 --> 00:47:40,923 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen. 410 00:47:48,006 --> 00:47:52,471 As for us, my son... Big words, but petty interests! 411 00:47:53,016 --> 00:47:57,140 I can assure Your Holiness that I'm in great difficulty. 412 00:47:58,474 --> 00:48:03,096 I could barely soothe the pure passion of prince Sigismund. 413 00:48:03,807 --> 00:48:08,878 - But general Basta's ambitions... - Plots and childish pride! 414 00:48:09,640 --> 00:48:11,132 You've been everywhere, 415 00:48:11,348 --> 00:48:14,180 but you never said a word about this Wallachian prince. 416 00:48:14,189 --> 00:48:20,836 Your Holiness, all our reports saw him as faithful to the Turks. 417 00:48:21,597 --> 00:48:23,694 He seemed unreliable. 418 00:48:23,739 --> 00:48:28,391 This unreliable man makes his way to Istanbul by sword, Your Eminence. 419 00:48:29,527 --> 00:48:34,078 You will go see His Majesty king Rudolph and you will ask that Basta's army 420 00:48:34,762 --> 00:48:37,444 leaves right now to the help of prince Michael. 421 00:48:40,252 --> 00:48:41,937 Benedico te. 422 00:49:24,109 --> 00:49:26,100 Charge! 423 00:49:28,476 --> 00:49:33,092 Stanesti and Serpatesti 424 00:50:01,561 --> 00:50:03,552 Giurgiu 425 00:50:07,167 --> 00:50:09,739 Razgrad 426 00:50:09,839 --> 00:50:11,895 Varna 427 00:50:14,163 --> 00:50:17,105 Adrianopolis 428 00:50:55,519 --> 00:50:57,011 What is this? 429 00:50:57,194 --> 00:51:00,310 - Selim Pasha's coming. - Selim Pasha?! He dares? 430 00:51:34,266 --> 00:51:36,288 You have the courage to face me? 431 00:51:36,741 --> 00:51:40,651 You bastard! You had the nerve to tell me you knew him. 432 00:51:41,115 --> 00:51:44,777 - Didn't you ever suspect anything? - No. 433 00:51:45,448 --> 00:51:47,522 You're a fool, then. 434 00:51:49,398 --> 00:51:52,812 - What do you think he'll do? - He's cunning and swift. 435 00:51:53,073 --> 00:51:56,933 He'll fight us until the end. And if he gets help... 436 00:51:57,033 --> 00:52:00,484 He will conquer Istanbul before I have the chance to get there. 437 00:52:00,697 --> 00:52:05,539 And I wander through these sands... You're the only one to blame! 438 00:52:09,219 --> 00:52:10,183 Who sent you? 439 00:52:10,283 --> 00:52:13,029 The almighty sultan is waiting for you in Istanbul ASAP. 440 00:52:13,196 --> 00:52:14,854 What about you? 441 00:52:15,983 --> 00:52:19,611 The great sultan made me head of the armies that fight in Persia. 442 00:52:28,821 --> 00:52:30,397 Charge! 443 00:52:31,362 --> 00:52:33,932 Go get them, brothers! 444 00:54:13,562 --> 00:54:16,015 My God, father... So much water! 445 00:54:18,520 --> 00:54:20,427 It's salty! 446 00:54:37,644 --> 00:54:40,396 Prague, 1595 447 00:54:40,643 --> 00:54:45,514 It was just the right moment, because Sinan is busy fighting in Persia. 448 00:54:46,893 --> 00:54:49,287 And the Wallachians' attack took the Turks by surprise. 449 00:54:49,734 --> 00:54:54,557 General, you explain everything in such a crude manner! Funny... 450 00:54:54,952 --> 00:54:58,106 Didn't you invite this prince to the Council's round table? 451 00:54:58,509 --> 00:55:01,175 I, for one, cannot trust him. 452 00:55:03,488 --> 00:55:06,256 And his victories are the result of hazard. 453 00:55:06,775 --> 00:55:11,099 - Your Eminency, what do you think? - The Lord works in mysterious ways. 454 00:55:11,566 --> 00:55:16,270 Indeed. This unreliable man, who used to pay tribute to the Turks, unknown yesterday, 455 00:55:16,382 --> 00:55:19,149 has amazed the entire Europe today. We must help him. 456 00:55:19,399 --> 00:55:22,065 Allow me to take leave, Your Majesty. 457 00:55:23,940 --> 00:55:26,973 A brilliant tactician with the pride of a child! 458 00:55:28,056 --> 00:55:30,719 The mere idea of another's success makes him hate him, 459 00:55:30,819 --> 00:55:32,262 even if he doesn't know him. 460 00:55:36,047 --> 00:55:39,450 What advice of the Holy Father Clement do you bring me? 461 00:55:39,730 --> 00:55:44,020 Your Majesty, this time I bring you the gold promised to the Holy League, 462 00:55:44,230 --> 00:55:46,573 to gather an army against the pagans. 463 00:55:46,673 --> 00:55:49,817 Eminency, one gives such news at the beginning of a hearing. 464 00:55:50,321 --> 00:55:53,354 I must confess this is a most pleasant surprise. 465 00:55:54,154 --> 00:55:57,611 I'm happy I can be of some use to you, Your Majesty. 466 00:55:58,687 --> 00:56:02,266 - Still, I'm worried. - I'm listening, Your Eminency. 467 00:56:02,479 --> 00:56:05,844 Do you think we can trust this stranger with the gold 468 00:56:06,020 --> 00:56:10,263 that the Holy Roman Church wishes to donate to the Crusade? 469 00:56:11,228 --> 00:56:14,925 I was thinking that prince Sigismund was the most... 470 00:56:15,394 --> 00:56:18,641 Don't get me wrong, Cardinal! I won't have it. 471 00:56:19,019 --> 00:56:24,588 I'm not that mad to give the much awaited money to the first comer, no. 472 00:56:26,019 --> 00:56:30,640 We will organize an army. You will go meet prince Michael. 473 00:56:30,977 --> 00:56:33,284 You will crawl inside his soul, a primitive one, I suppose, 474 00:56:33,384 --> 00:56:37,259 you will give us detailed info and then we will decide. 475 00:56:56,758 --> 00:57:02,920 I'm anxious to see prince Michael among so many heroes! 476 00:57:04,174 --> 00:57:07,919 I have the feeling I'm seeing scenes from the Iliad. 477 00:57:18,173 --> 00:57:23,920 Your Highness... Our Holy Father sends you this cross, 478 00:57:25,493 --> 00:57:27,874 as a sign of that which you are fighting for. 479 00:57:28,006 --> 00:57:30,043 When will the army arrive, Eminency? 480 00:57:30,887 --> 00:57:32,911 Preparations are almost done. 481 00:57:33,734 --> 00:57:38,162 The Holy Father and Rudolph the Emperor decided to give you all the support 482 00:57:38,621 --> 00:57:39,698 you asked for. 483 00:57:40,246 --> 00:57:45,033 The great general Basta will join swords with your invincible army. 484 00:57:45,443 --> 00:57:46,780 When? 485 00:57:47,746 --> 00:57:50,492 - In 5 months. - 5 months?! 486 00:57:52,995 --> 00:57:59,406 You're too great a tactician not to see that such an attack takes time. 487 00:58:01,864 --> 00:58:03,948 Look over there, Your Eminency! 488 00:58:08,344 --> 00:58:14,074 And there. Do you know what these warriors wait for? For me to raise my arm 489 00:58:14,285 --> 00:58:18,065 and tell them that 10 000 mighty soldiers came to their help. 490 00:58:18,285 --> 00:58:22,279 Then, they would howl for joy and bring down the walls of Istanbul! 491 00:58:23,188 --> 00:58:26,447 With or without Basta, I would have been there in a week. 492 00:58:27,647 --> 00:58:29,488 - Preda! - Yes, milord! 493 00:58:29,901 --> 00:58:32,436 Call the men! We're going home. 494 00:58:33,109 --> 00:58:34,898 How so, milord? 495 00:58:35,067 --> 00:58:38,267 If I you say another word, I'll cut your head off! 496 00:59:05,311 --> 00:59:09,188 Your Eminency, maybe I was wrong to ask from so far away. 497 00:59:09,606 --> 00:59:11,976 You're the cousin of prince Sigismund. 498 00:59:11,989 --> 00:59:15,722 Do you think he would agree to grant me army help me keep the Turks to the Danube, 499 00:59:15,822 --> 00:59:17,387 until the Christian army gathers up? 500 00:59:17,487 --> 00:59:23,013 Prince, you were right to think about your Transylvanian brother. 501 00:59:23,647 --> 00:59:29,725 You'd better ask him personally. And I will bless this friendship 502 00:59:30,313 --> 00:59:34,851 between two princes reigning over two neighboring countries. 503 00:59:35,521 --> 00:59:37,476 We'll leave together, then. 504 00:59:52,717 --> 00:59:57,976 The noble count Gaspar Cornis, great champion of the Hussars, 505 00:59:58,186 --> 01:00:02,313 is honored to fight against the prince of Transylvania, 506 01:00:02,413 --> 01:00:06,510 count of the Székely people and ruler over part of the Hungarian country, 507 01:00:06,610 --> 01:00:08,226 Sigismund of Bathory! 508 01:00:08,515 --> 01:00:09,994 I dedicate my battle 509 01:00:10,052 --> 01:00:13,617 to the noble lady, the archduchess Maria Christina of Austria, 510 01:00:13,835 --> 01:00:18,207 my beloved fiancée, whom I think of as most beautiful and pure, 511 01:00:18,527 --> 01:00:20,657 and I will fight to prove it. 512 01:00:29,494 --> 01:00:30,479 I hope that after our wedding 513 01:00:30,579 --> 01:00:33,707 the prince will find a better way to spend his energy. 514 01:00:34,120 --> 01:00:36,956 - Do you love him? - He's nice, but he's childish. 515 01:00:37,729 --> 01:00:40,946 You talk to your prince! He's awful. Do you think he can speak? 516 01:00:41,728 --> 01:00:42,404 Anyway, he knew. 517 01:00:44,778 --> 01:00:47,407 Your Highness, today is sunny, the colors are shining... 518 01:00:47,582 --> 01:00:48,826 won't you smile? 519 01:00:48,999 --> 01:00:51,534 You're right. I was deep in my thoughts, Contessina. 520 01:00:51,707 --> 01:00:54,277 Forgive me! I didn't want to upset you. 521 01:00:54,598 --> 01:00:57,745 I don't have this right, Rossana. I owe you money. 522 01:00:58,605 --> 01:01:01,578 Tell me: had we been to Bucharest, would you have set me on fire too? 523 01:01:02,414 --> 01:01:06,787 - What kind of a man is Sigismund? - He's just the way you see him. 524 01:01:34,595 --> 01:01:37,455 Had I taken him out with a pole, he wouldn't have stood up. What's so funny? 525 01:01:50,024 --> 01:01:51,402 Applaud! 526 01:01:53,112 --> 01:01:55,073 Michael of Wallachia! 527 01:01:55,327 --> 01:01:58,988 I'd like us to start our friendship with a chivalrous contest! 528 01:02:00,010 --> 01:02:02,403 Don't say yes! For Christ's sake, don't! 529 01:02:03,919 --> 01:02:09,193 My dear friend, we are not here to have a friendly fight. 530 01:02:17,897 --> 01:02:22,108 Your Highness, fighting with a lance is a knight's privilege. 531 01:02:23,649 --> 01:02:26,906 I thank you for granting me this privilege, Sigismund. 532 01:02:27,006 --> 01:02:27,855 Don't, Michael! 533 01:02:27,874 --> 01:02:31,487 Prince Sigismund of Bathory, undefeated champion, 534 01:02:31,782 --> 01:02:34,899 challenges prince Michael of Wallachia! 535 01:02:35,115 --> 01:02:39,061 - Dear God an Virgin Mary, help him! - Who's he? 536 01:02:40,073 --> 01:02:42,858 Voivode Michael, the one who beats the Turks. 537 01:02:50,048 --> 01:02:53,194 You can't compete without a helmet! It's against the rules! 538 01:02:54,425 --> 01:02:58,612 Let's hope fate will teach him a lesson. I'd be best for everyone. 539 01:02:59,574 --> 01:03:01,769 You can't! It's against the rules! 540 01:03:02,797 --> 01:03:04,953 Go ahead, prince! 541 01:03:05,613 --> 01:03:07,455 He asked for it. 542 01:03:17,571 --> 01:03:20,834 Rossana Di Ventini, you didn't tell me a thing! 543 01:04:36,390 --> 01:04:38,676 Are you alright? Are you hurt? 544 01:04:40,501 --> 01:04:42,752 No, I'm fine. 545 01:04:49,062 --> 01:04:51,721 You're crazy. Don't you know he did it for you? 546 01:04:56,296 --> 01:05:01,378 - Oh, my lord, you shook him hard! - He bit the dust! He asked for it. 547 01:05:05,887 --> 01:05:10,343 Your Highness, no matter how much my pride has to suffer, 548 01:05:10,512 --> 01:05:12,549 I'm honored to shake your hand. 549 01:05:13,262 --> 01:05:16,129 - You deserved the victory. - It was an accident. 550 01:05:16,203 --> 01:05:20,592 Oh no, please! You proved to be a fine handler of the lance. 551 01:05:20,844 --> 01:05:26,213 Milord... we don't have time to fight between us. But we do with the Turks. 552 01:05:27,236 --> 01:05:30,964 And another thing: they are damn excellent lancers. 553 01:05:33,260 --> 01:05:37,716 Such a subtle politician... Brave as Achilles and shrewd as Ulysses! 554 01:05:37,985 --> 01:05:44,082 I get it, although my cousin, the cardinal, says I miss subtleties. 555 01:05:46,043 --> 01:05:49,966 You know what? Let's have our talk right here! 556 01:06:01,856 --> 01:06:05,194 It's nice here. It smells like horses. 557 01:06:08,126 --> 01:06:14,624 And strong men. I feel we'll be friends. That's why let me speak as such! 558 01:06:16,257 --> 01:06:21,590 I studied your proposals and I agree to them. 559 01:06:22,531 --> 01:06:28,545 May God be with us! Sigismund, I'll tell you something you don't know: 560 01:06:29,523 --> 01:06:31,792 The Turks can be defeated. 561 01:06:33,489 --> 01:06:38,210 My dear friend... Always the same! Right to the point. 562 01:06:40,013 --> 01:06:43,910 I ask you: Can you beat them all by yourself? 563 01:06:44,513 --> 01:06:47,166 No. That's why I'm here. 564 01:06:47,596 --> 01:06:51,457 Prince, I wouldn't want to offend you... 565 01:06:52,290 --> 01:06:55,331 But what are you to those that can help you? 566 01:06:57,587 --> 01:07:00,620 - I'm myself. - No, my dear friend. 567 01:07:01,362 --> 01:07:04,625 And I'll tell it to the end, even if we have to fight again: 568 01:07:07,086 --> 01:07:12,288 You're nothing. Most people never even heard of the country you rule. 569 01:07:13,919 --> 01:07:16,538 I know you could kill me for these words. 570 01:07:17,252 --> 01:07:19,089 What are your relations to the European courts? 571 01:07:19,395 --> 01:07:23,247 Me, Sigismund of Bathory, to count on Rudolph's help, 572 01:07:23,347 --> 01:07:29,118 I have to marry his niece! Compared to her, Lucrezia Borgia's a saint! 573 01:07:31,251 --> 01:07:34,013 - How many men do you have? - All the men in the country. 574 01:07:34,303 --> 01:07:37,991 Oh, I beg you... Let's skip the big words! 575 01:07:38,467 --> 01:07:41,452 I know you suffer. You're proud. 576 01:07:42,542 --> 01:07:45,488 But I ask you: have you received any other help 577 01:07:45,588 --> 01:07:48,249 except the cross that my cardinal cousin asked me to send you? 578 01:07:48,317 --> 01:07:50,083 So it was from you. 579 01:07:50,283 --> 01:07:55,524 We're all wondering who's this Michael, where did he appear and how he looks like. 580 01:07:56,255 --> 01:07:59,289 Is he a man or is he half-bear? 581 01:07:59,916 --> 01:08:01,955 The king of Spain doesn't know his own empire... 582 01:08:02,055 --> 01:08:04,364 - You want him to know you? - So? 583 01:08:05,040 --> 01:08:08,789 Do understand! Your actions must be supported by a name 584 01:08:08,889 --> 01:08:11,956 that itself is a key to European courts! 585 01:08:12,056 --> 01:08:16,205 - That is... your name, Sigismund. - Right. 586 01:08:18,039 --> 01:08:19,783 To the entire Christian world, 587 01:08:19,883 --> 01:08:22,371 the house of Bathory, allied soon with that of Habsburg, 588 01:08:22,471 --> 01:08:25,242 are your only guarantee. 589 01:08:25,755 --> 01:08:30,162 But if your pride is stronger than your country's interests... 590 01:08:37,080 --> 01:08:39,236 Think it over! 591 01:09:21,399 --> 01:09:25,960 Understanding that the entire transalpine Wallachia, with all its virtues, 592 01:09:26,067 --> 01:09:31,524 can only be saved under the merciful and deep protection 593 01:09:31,837 --> 01:09:35,681 of the most praised prince of Transylvania, Sigismund Bathory, 594 01:09:36,257 --> 01:09:43,122 we, Voivode ruling over this country, receive the protection of this high Prince. 595 01:09:54,399 --> 01:10:00,533 Our common purpose is to fight against the wretched Crescent. 596 01:10:02,148 --> 01:10:04,269 May God help us! 597 01:10:05,023 --> 01:10:06,764 Amen. 598 01:10:06,823 --> 01:10:11,893 Here signs, God willing, the prince of the Sacred Roman Empire, 599 01:10:12,456 --> 01:10:16,319 of Transylvania, Moldavia and transalpine Wallachia, 600 01:10:16,539 --> 01:10:20,828 count of the Szčkely people and ruler of part of Hungary, 601 01:10:20,997 --> 01:10:22,987 Sigismund Bathory. 602 01:10:35,662 --> 01:10:39,110 Here signs our representative Michael Patrascu, 603 01:10:39,412 --> 01:10:41,735 our beloved faithful. 604 01:11:06,101 --> 01:11:10,525 Ok, now it's over. Now you can count on our full support. 605 01:11:17,842 --> 01:11:21,347 Gentlemen, let's celebrate! 606 01:11:44,274 --> 01:11:47,605 With all these ceremonies, I didn't get the chance to congratulate you 607 01:11:47,782 --> 01:11:51,989 for your many victories. If I ever get the chance, 608 01:11:52,490 --> 01:11:55,855 I will be happy to give you the command of my cavalry. 609 01:11:57,181 --> 01:11:58,479 Go to hell! 610 01:12:00,549 --> 01:12:03,029 I wouldn't have believed it possible... 611 01:12:03,322 --> 01:12:06,652 And all my hopes were with His Highness Michael... 612 01:12:06,764 --> 01:12:09,731 I was hoping he'd remember us Romanians here, 613 01:12:10,197 --> 01:12:13,111 for we are under fierce oppression, milords... 614 01:12:13,474 --> 01:12:15,359 Shut up, man! 615 01:13:03,161 --> 01:13:05,063 I was afraid you left. 616 01:13:10,484 --> 01:13:12,521 You're very sad, Michael. 617 01:13:12,817 --> 01:13:15,815 May God have mercy on him, if he doesn't keep his word! 618 01:13:16,150 --> 01:13:20,890 I will be the end of him. He'll curse the hour he met me. 619 01:13:23,441 --> 01:13:25,562 What about you, Rossana? 620 01:13:26,120 --> 01:13:28,684 I've been waiting so much to see you! 621 01:13:29,666 --> 01:13:33,061 I imagined our meeting a hundred ways. 622 01:13:33,690 --> 01:13:35,064 Because I must tell you... 623 01:13:43,580 --> 01:13:45,939 Will we ever see each other again? 624 01:13:47,489 --> 01:13:50,886 If you stay here, yes. 625 01:14:10,598 --> 01:14:12,682 I want to speak to Selim Pasha! 626 01:14:34,936 --> 01:14:37,341 What's the name of the river in front of us? 627 01:14:37,769 --> 01:14:39,759 Romanians call it Neajlov. 628 01:14:39,977 --> 01:14:42,181 How many men and cannons do they have? 629 01:14:42,352 --> 01:14:45,433 About 14-16 000 men and 20 cannons. 630 01:14:47,260 --> 01:14:51,800 Tell me, Selim Pasha, did you think I'd fight the Wallachian, 631 01:14:52,018 --> 01:14:54,174 while you played the hero in Persia? 632 01:14:55,676 --> 01:14:58,426 Yes, Sinan Pasha. That's what I thought. 633 01:14:59,017 --> 01:15:02,963 Do you remember when you brought him to the Court, to take his throne? 634 01:15:03,825 --> 01:15:07,221 It's a long time since then, but I remember. 635 01:15:07,558 --> 01:15:10,129 Tomorrow you will wash away this shame. 636 01:15:12,036 --> 01:15:13,673 Allah be with us! 637 01:15:17,891 --> 01:15:19,846 What's this noise? 638 01:15:23,208 --> 01:15:26,966 Mosquitos. We're in a swamp land, Your Grace. 639 01:15:36,098 --> 01:15:38,005 Milord... 640 01:15:45,347 --> 01:15:47,172 Lord, I want to ask you something. 641 01:15:48,382 --> 01:15:49,843 Do you want me to make you a metropolitan? 642 01:15:50,055 --> 01:15:52,721 No. I want to stay with the army. 643 01:15:52,888 --> 01:15:56,928 I don't want you to regret one day that we joined our fate, father. 644 01:15:57,588 --> 01:16:01,516 - The Lord is stronger and wiser. - Maybe, but this is my will. 645 01:16:01,716 --> 01:16:03,876 Father, guess who's here! 646 01:16:09,156 --> 01:16:10,213 Stanca... You? Here? 647 01:16:10,637 --> 01:16:14,464 I brought you another 300 horsemen from Oltenia. I knew you'd need them. 648 01:16:14,536 --> 01:16:17,800 You're so brave, Stanca! As always. 649 01:16:18,294 --> 01:16:21,590 Nicolae, my son, go to sleep! We have a hard day tomorrow. 650 01:16:32,856 --> 01:16:35,549 - You look worried. - No... I'm just sad. 651 01:16:35,926 --> 01:16:37,964 They left me again. 652 01:16:38,343 --> 01:16:41,009 I humiliated myself in front of that liar Sigismund, 653 01:16:41,076 --> 01:16:43,237 telling myself he's a Christian, like me... 654 01:16:43,337 --> 01:16:46,466 That we'd need one another in front of our enemy. 655 01:16:46,676 --> 01:16:49,590 And I was wrong. We have an old saying: 656 01:16:50,675 --> 01:16:54,254 "Better an enemy than a friend who's a liar." 657 01:16:55,417 --> 01:16:57,622 Where did you find 300 horsemen? 658 01:16:57,966 --> 01:17:03,833 I gathered them how I could, then I bought weapons and horses. 659 01:17:05,321 --> 01:17:06,956 Michael... 660 01:17:08,441 --> 01:17:09,838 I want to ask you something. 661 01:17:10,149 --> 01:17:14,587 - Can I do something for you, Stanca? - Yes. And it's a lot. 662 01:17:16,698 --> 01:17:19,151 - I know that... - Nicolae. 663 01:17:19,365 --> 01:17:23,903 Yes, Nicolae. Let me take him away! 664 01:17:24,831 --> 01:17:28,361 Only God knows how tomorrow will end. 665 01:17:29,114 --> 01:17:32,444 He's our child. Your heir. 666 01:17:33,630 --> 01:17:38,436 Go, Stanca! Do what you want! Maybe it's my fate to be end up alone. 667 01:17:40,227 --> 01:17:41,694 The Transylvanians are here. 668 01:17:44,981 --> 01:17:46,693 Oh, Count Kiraly! 669 01:17:47,363 --> 01:17:48,938 Your Highness... 670 01:17:49,237 --> 01:17:51,987 Do you think it was wise to choose such an uncomfortable place? 671 01:17:52,087 --> 01:17:54,940 How many men did you bring, Your Excellency? 672 01:17:55,112 --> 01:17:56,688 500 Szčkely men. Mhm. 673 01:17:59,070 --> 01:18:02,684 My prince and your ruler 674 01:18:04,403 --> 01:18:08,313 is disappointed he couldn't come personally, with his army, 675 01:18:08,528 --> 01:18:12,687 but he is now in Alba Iulia, where he is celebrating his wedding 676 01:18:12,861 --> 01:18:15,266 with the duchess Maria Christina of Austria. 677 01:18:15,527 --> 01:18:17,601 500 men? Is this the promised help? 678 01:18:17,819 --> 01:18:23,148 Your Highness, my experience as a warrior means more than you think. 679 01:18:23,348 --> 01:18:26,475 Count, I'm fed up with talks and promises! 680 01:18:26,551 --> 01:18:30,905 Father Stoica, show the count where he can place his men! The others, go to your places! 681 01:18:33,526 --> 01:18:37,057 Milord, I'm knight Tompa. You can cut my head off, 682 01:18:37,442 --> 01:18:39,184 but it's not my fault. 683 01:18:39,317 --> 01:18:42,231 It's that one... May the Devil take him! 684 01:18:43,358 --> 01:18:46,806 We, the Szčkely men, we'll fight with your 'till death. 685 01:18:46,883 --> 01:18:50,908 We know you. We heard a lot about your reign. 686 01:18:51,108 --> 01:18:53,726 Alright, Tompa. I thank you. 687 01:20:11,323 --> 01:20:15,635 Tomorrow, my sweet wife, you will see a most wonderful tournament. 688 01:20:17,143 --> 01:20:20,887 I hope you'll have enough energy left to be a winner, my dear. 689 01:20:25,884 --> 01:20:30,257 I'm impressed by your cold attitude in front of all these beauties. 690 01:20:37,058 --> 01:20:40,672 You have the most troubling beauty I've ever seen. 691 01:20:41,016 --> 01:20:44,547 I'd give my principality in exchange of your good will. 692 01:20:46,777 --> 01:20:49,513 Your Highness, in politics, duplicity may be a virtue. 693 01:20:49,807 --> 01:20:52,263 But in love, though, it is the emblem of the weak. 694 01:20:52,363 --> 01:20:55,873 As beautiful as rich and merciless! 695 01:20:56,165 --> 01:21:00,789 In fact, I'd forgotten your heart belonged to our valiant Wallachian. 696 01:21:01,598 --> 01:21:03,705 Our vassal... 697 01:21:08,839 --> 01:21:11,541 Poor Kiraly! Who knows where he is now? 698 01:21:11,839 --> 01:21:14,813 I don't see why we sent him there. With or without him, 699 01:21:14,913 --> 01:21:16,504 the Wallachians will still lose the battle. 700 01:21:16,604 --> 01:21:20,088 And if he wins, who'll rise up to his pride? 701 01:21:20,680 --> 01:21:24,803 Win?! How do you think that the Wallachian could crush Sinan? 702 01:21:26,263 --> 01:21:30,303 Don't get excited, gentlemen! No matter the outcome, 703 01:21:30,512 --> 01:21:32,302 we will still be the true winners. 704 01:21:32,429 --> 01:21:36,008 - We? - Your Eminency, we planned it all. 705 01:21:37,170 --> 01:21:40,300 Have you forgotten that the Wallachian is my vassal? 706 01:21:40,678 --> 01:21:45,169 A victory of his will make the entire Europe know the bravery of my troops. 707 01:21:45,511 --> 01:21:48,642 If Sinan wins, it will cost a lot. 708 01:21:48,742 --> 01:21:53,209 And his weakened army will have less chances in a battle with us. 709 01:21:53,927 --> 01:21:58,501 Indeed! He'd even have to build garrisons in the conquered towns. 710 01:22:30,174 --> 01:22:32,378 Sheikban Pasha! 711 01:22:34,882 --> 01:22:37,252 You'll take the command of the center. 712 01:22:37,265 --> 01:22:40,748 You'll charge the bridge with the Janissaries of the first line. 713 01:22:40,848 --> 01:22:43,537 It must look like the ultimate attack. 714 01:22:44,257 --> 01:22:46,790 I'll send the second line in your support. 715 01:22:46,890 --> 01:22:50,298 You'll go on attacking him 1000 steps beyond the bridge, 716 01:22:50,398 --> 01:22:53,290 then you'll fall back, as if defeated. 717 01:22:54,047 --> 01:22:58,503 You must lure the Wallachian here, to the other side of the bridge. 718 01:23:02,307 --> 01:23:03,753 Mustafa Pasha! 719 01:23:03,963 --> 01:23:07,578 You'll let the Wallachian 1000 steps this side of the bridge. 720 01:23:07,796 --> 01:23:11,920 Then, you'll charge along the river with your right wing, on a retreat song. 721 01:23:17,593 --> 01:23:23,660 Rumelia's armies led by Hassan Pasha will do the same thing on the left. 722 01:23:25,045 --> 01:23:28,493 Then, we'll catch him in a pinch. 723 01:23:29,955 --> 01:23:31,371 You may go. 724 01:23:35,369 --> 01:23:39,625 If the Wallachian crosses the bridge, he will fall in our trap. 725 01:23:42,652 --> 01:23:46,868 Satargi Pasha, you stay as reserve, behind the hill. 726 01:23:47,335 --> 01:23:51,163 And you, Selim Pasha, will stay with me. 727 01:23:52,543 --> 01:23:54,249 Do you object? 728 01:23:56,622 --> 01:23:58,082 No, Your Grace. 729 01:24:46,431 --> 01:24:49,019 I haven't seen so many Turk soldiers in all my life. 730 01:24:49,322 --> 01:24:51,147 They're like sand on the sea-shore for numbers. 731 01:25:31,361 --> 01:25:35,567 If the Turks cross the bridge, you strike on the side, to the right. 732 01:25:36,568 --> 01:25:38,275 I'll attack them on the left. 733 01:25:44,318 --> 01:25:47,316 Father, you help the pedestrians! Don't go back a single step! 734 01:25:59,775 --> 01:26:03,140 It's time. May God help us! 735 01:26:43,355 --> 01:26:47,135 The second line and 20 more cannons to enter the battle! 736 01:26:56,479 --> 01:26:59,927 For the bridge attack, at my command! Charge! 737 01:27:05,312 --> 01:27:07,551 Follow me, brave men! 738 01:27:27,227 --> 01:27:29,016 Charge! 739 01:27:38,517 --> 01:27:39,714 Give the signal! 740 01:28:17,931 --> 01:28:19,838 Stop! 741 01:28:21,889 --> 01:28:25,255 Don't cross the bridge! It's a trap! 742 01:28:30,305 --> 01:28:34,168 Don't cross the bridge! Stop! 743 01:28:35,430 --> 01:28:37,219 Do not cross the bridge! 744 01:28:44,187 --> 01:28:48,795 The Wallachian is not stupid. Let all Pashas gather for council! 745 01:28:55,937 --> 01:28:59,847 The Wallachian stopped at the bridge, but he moved all his troops. 746 01:29:01,061 --> 01:29:03,550 He doesn't have any hidden armies. 747 01:29:05,702 --> 01:29:10,094 Mustafa, you will make a wide detour on the right with the Anatolian armies. 748 01:29:10,435 --> 01:29:13,801 You will cross the Neajlov and, from the other side, 749 01:29:13,819 --> 01:29:16,767 you'll strike the Wallachian army on the side. 750 01:29:19,385 --> 01:29:21,590 We'll do the same on the left side, 751 01:29:21,651 --> 01:29:25,845 with Rumelia's armies, led by Hassan Pasha. 752 01:29:28,267 --> 01:29:31,348 The bridge will be under attack by the Janissaries and Spahis. 753 01:29:31,925 --> 01:29:33,218 Get going! 754 01:29:37,467 --> 01:29:41,212 The first round was a kids trap, plotted by Sinan. 755 01:29:41,850 --> 01:29:44,006 The true battle begins now. 756 01:29:59,932 --> 01:30:03,842 Go into battle, brothers! I call the Stone troops! 757 01:30:05,409 --> 01:30:07,006 Let's go! 758 01:30:14,756 --> 01:30:18,170 The Wallachian engaged all his forces in battle. 759 01:30:18,430 --> 01:30:20,965 Now's the time for Hassan and Mustafa to attack. 760 01:30:21,388 --> 01:30:23,924 You'll enter the battle and not give in a single step! 761 01:30:27,876 --> 01:30:32,295 Where's Hassan? Where's Mustafa? I'll cut their heads off! 762 01:30:36,987 --> 01:30:38,712 Mustafa! Charge! 763 01:31:14,759 --> 01:31:17,508 Fall back! Go back in order! 764 01:31:18,967 --> 01:31:21,372 In order! 765 01:31:25,383 --> 01:31:28,251 We lost. Let's fall back! 766 01:31:28,883 --> 01:31:32,829 What? We came, we saw, and now you want us to flea? 767 01:31:32,908 --> 01:31:35,461 - I won't do such a thing. - It's an order. 768 01:31:35,924 --> 01:31:39,788 I won't listen to such orders. Come with me! 769 01:31:41,132 --> 01:31:43,916 Your Spahi seized their cannons. 770 01:31:47,192 --> 01:31:48,789 Where's that stupid Hassan? 771 01:31:56,839 --> 01:32:00,584 This wretched swamp! We're lost. 772 01:32:03,422 --> 01:32:04,540 Let's go around! 773 01:32:09,172 --> 01:32:11,376 What would you do if you were me? 774 01:32:13,122 --> 01:32:15,492 Do you think I'm too old to fight? 775 01:32:16,163 --> 01:32:19,411 You're the one who's helpless, with your damaged hand! 776 01:32:21,982 --> 01:32:23,537 Now it's our turn. 777 01:32:26,162 --> 01:32:27,958 Listen carefully! 778 01:32:28,873 --> 01:32:31,040 We can still beat them. 779 01:32:33,087 --> 01:32:38,751 Brothers Buzesti... And you, the others! You will attack from the center. 780 01:32:39,428 --> 01:32:42,163 I'll come on the shore, towards the bridge. 781 01:32:42,753 --> 01:32:44,708 And you, Cocea... 782 01:32:49,127 --> 01:32:51,118 You have a hard challenge ahead of you. 783 01:33:11,375 --> 01:33:15,203 All I ask of you is to follow me! And don't you forget: 784 01:33:15,592 --> 01:33:19,453 Better to have an enemy in the ground than in our country! 785 01:33:19,591 --> 01:33:21,498 Follow me! 786 01:34:15,787 --> 01:34:17,328 What? 787 01:34:17,379 --> 01:34:20,995 Your Grace... The Wallachian leads new troops. 788 01:34:21,095 --> 01:34:22,724 They attacked us from one side of the bridge. 789 01:34:22,814 --> 01:34:24,456 Shut up, you fool! 790 01:34:24,556 --> 01:34:28,115 Fight! It's his last breath! Fight! 791 01:34:36,161 --> 01:34:37,653 Fire! 792 01:34:48,493 --> 01:34:52,439 He had less than 300 horsemen. Charge! 793 01:35:41,697 --> 01:35:44,067 - What is this? - They went to our camp. 794 01:35:44,530 --> 01:35:47,398 - We're lost! - Call for retreat! 795 01:36:12,653 --> 01:36:14,976 Don't run away! Wait! 796 01:36:24,994 --> 01:36:27,433 The Turks are running away! Don't give up! 797 01:36:27,610 --> 01:36:29,518 Fight, brothers! 798 01:36:49,734 --> 01:36:51,854 Follow me! 799 01:36:54,525 --> 01:36:56,681 Charge! 800 01:37:04,066 --> 01:37:06,103 Sinan Pasha! 801 01:37:06,982 --> 01:37:09,020 Sinan Pasha! 802 01:37:11,149 --> 01:37:12,476 Sinan! 803 01:37:56,187 --> 01:37:58,012 Victory! 804 01:37:58,937 --> 01:38:01,011 Victory! 805 01:38:41,684 --> 01:38:44,254 Save me, Selim! 806 01:38:44,683 --> 01:38:48,131 Can I really save you with this damaged hand? 807 01:38:48,808 --> 01:38:50,578 Or should I save the sultan's flag? 808 01:38:50,655 --> 01:38:53,704 I promise you can have anything if you save me! 809 01:39:02,765 --> 01:39:04,756 Don't just stand there! Help me! 810 01:39:28,472 --> 01:39:29,550 Victory! 811 01:41:04,506 --> 01:41:06,745 Victory! 812 01:41:30,962 --> 01:41:33,367 Your Highness, I gathered the wounded. 813 01:41:33,370 --> 01:41:37,581 - Everything's ready. - A wounded Turk wants to speak to you. 814 01:41:47,003 --> 01:41:48,164 Hassan? 815 01:41:48,336 --> 01:41:51,486 My name's Ionica, milord. It will be until I die. 816 01:41:51,586 --> 01:41:53,868 And let me serve you faithfully! 817 01:41:54,044 --> 01:41:58,369 Take him, take care of his foot and treat him with honor! 818 01:41:58,960 --> 01:42:03,119 From now on, I want to see him at my side. Let's go! 819 01:42:11,626 --> 01:42:14,873 So many dead, milord... Too many! 820 01:42:15,684 --> 01:42:17,041 I know. 821 01:42:18,084 --> 01:42:22,077 Romanians will never forget this battle, 822 01:42:23,250 --> 01:42:26,082 but nor will our enemies. 823 01:42:30,862 --> 01:42:34,414 Resync and corrections Bogdan Movileanu 64199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.