Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,050 --> 00:00:27,585
Victory!
2
00:00:29,008 --> 00:00:31,129
Calugareni
3
00:00:49,923 --> 00:00:51,748
For more than one hundred years,
4
00:00:51,965 --> 00:00:56,088
Europe has trembled under
the attacks of the Ottoman armies.
5
00:00:58,297 --> 00:01:00,371
1593.
6
00:01:01,422 --> 00:01:04,870
Sultan Murad III urges
his troops to Vienna,
7
00:01:05,130 --> 00:01:07,037
under Sinan Pasha's command,
8
00:01:07,255 --> 00:01:11,295
to defeat the last obstacle between
them and a divided Europe.
9
00:01:13,630 --> 00:01:16,829
As a miracle repeating over
and over along the centuries,
10
00:01:17,171 --> 00:01:21,627
these armies have to face
three insignificant principalities:
11
00:01:21,837 --> 00:01:25,452
Wallachia, Transylvania and Moldavia.
12
00:01:26,337 --> 00:01:29,418
All three would play
a crucial role in this battle.
13
00:01:30,295 --> 00:01:35,912
In these troubled times, a man
would rise in the right place,
14
00:01:36,253 --> 00:01:38,824
to fulfill its destiny.
15
00:01:39,669 --> 00:01:44,741
Patrascu's son was meant to perish,
to flee or to win the battle,
16
00:01:45,044 --> 00:01:46,122
to become a prince.
17
00:01:46,294 --> 00:01:51,034
MICHAEL THE BRAVE
THE BATTLE OF CALUGARENI
18
00:02:11,842 --> 00:02:14,412
Eat, milords!
19
00:02:18,383 --> 00:02:23,538
Feed yourselves!
I see you're weak!
20
00:02:24,633 --> 00:02:26,623
Or maybe you don't enjoy my lunch.
21
00:02:26,757 --> 00:02:28,795
Of course we do!
22
00:02:29,216 --> 00:02:31,171
- Is it good?
- Yes, it is!
23
00:02:51,672 --> 00:02:56,412
Do you hear me, Pavel? This will
teach you to rise against me again!
24
00:02:58,505 --> 00:02:59,500
Spike him!
25
00:03:15,045 --> 00:03:20,828
- Eat! Don't you like it?
- Of course we do, Your Highness.
26
00:03:23,378 --> 00:03:27,158
They're afraid of me. But is
the only way, in these times.
27
00:03:29,919 --> 00:03:34,706
I am faithful to you, Selim Pasha.
Tell it to the mighty sultan!
28
00:03:35,960 --> 00:03:40,119
I gave you two chariots
full of healthy children.
29
00:03:40,627 --> 00:03:43,329
I know we don't have do it
anymore, but...
30
00:03:44,293 --> 00:03:48,452
I'd give you two chariots of gold,
31
00:03:49,001 --> 00:03:52,532
if you gave me you know whose head.
32
00:03:54,501 --> 00:03:57,415
And what if he deserves more?
33
00:05:25,869 --> 00:05:28,191
Voivode Alexandru has forgiven you!
34
00:05:28,493 --> 00:05:31,657
No. As I haven't forgiven him.
35
00:05:33,576 --> 00:05:38,032
Michael, I was always your shadow.
I always did what you wanted me to do.
36
00:05:38,493 --> 00:05:43,233
Our home has turned to ashes
and we are hiding abroad.
37
00:05:43,534 --> 00:05:46,448
The Voivode has put a price
on your head. Where will it end?
38
00:05:46,575 --> 00:05:50,023
I'll go all the way, Stanca,
no matter where it may lead me.
39
00:05:50,700 --> 00:05:54,480
Alexandru's men are after me.
I stopped just for a moment.
40
00:05:54,866 --> 00:05:56,774
Where's Nicolae?
41
00:05:59,116 --> 00:06:01,569
- I hid him.
- Where?
42
00:06:02,533 --> 00:06:04,819
- I'll take him with me.
- No.
43
00:06:06,157 --> 00:06:10,400
His life is in danger. Alexandru will
want revenge, if he sees I'm gone.
44
00:06:11,032 --> 00:06:15,854
- No. You can't have him.
- I'm not used to this kind of words.
45
00:06:18,656 --> 00:06:22,650
You should learn. You've taken
everything from me, Michael.
46
00:06:22,948 --> 00:06:24,938
Even if you succeed,
47
00:06:25,739 --> 00:06:30,361
you can't give me back
my serene and short happiness.
48
00:06:32,322 --> 00:06:38,022
Don't worry! No one will touch
my son. Not even you.
49
00:06:38,780 --> 00:06:40,817
Especially you.
50
00:06:46,113 --> 00:06:47,688
As you have risen against him,
51
00:06:47,946 --> 00:06:51,642
Voivode Alexandru has ordered
your capture, general of Craiova!
52
00:06:51,779 --> 00:06:53,236
Not inside the church.
53
00:07:57,649 --> 00:07:59,225
I fear a trap.
54
00:07:59,524 --> 00:08:01,763
You're handsome but stupid, Hassan.
55
00:08:02,023 --> 00:08:04,559
Don't you understand?
I made a promise.
56
00:08:10,439 --> 00:08:12,311
There's too much silence.
57
00:08:12,523 --> 00:08:15,271
They, too, feel something in the air.
58
00:08:34,063 --> 00:08:35,721
Selim Pasha...
59
00:08:44,270 --> 00:08:46,177
The Buzesti brothers...
60
00:09:50,807 --> 00:09:53,591
You're right on time, Mihal.
How did you get away?
61
00:09:54,307 --> 00:09:57,055
It was easy, Selim.
62
00:10:03,556 --> 00:10:09,006
Radu... Father Stoica...
Brothers, let them pass this time!
63
00:10:15,972 --> 00:10:17,678
Only this time.
64
00:10:18,555 --> 00:10:20,841
But without the children!
65
00:10:24,513 --> 00:10:26,468
Nobody move!
66
00:10:30,720 --> 00:10:36,468
For the love you have for me,
let them pass with what they have!
67
00:10:37,637 --> 00:10:40,125
These are children from our land.
68
00:10:41,511 --> 00:10:42,885
Why, Michael?
69
00:10:43,094 --> 00:10:46,341
Because I can't get to Istanbul
without his help.
70
00:10:47,261 --> 00:10:52,214
I know him well enough to know
he never lets his pray loose.
71
00:10:52,677 --> 00:10:57,500
Selim is my childhood friend.
Please, let him pass!
72
00:10:59,760 --> 00:11:02,960
Make way!
Let them pass!
73
00:11:22,383 --> 00:11:23,710
Michael!
74
00:11:31,216 --> 00:11:32,792
Mother...
75
00:11:34,674 --> 00:11:39,414
You have sold your soul to them too.
The son of Voivode Patrascu...
76
00:11:40,007 --> 00:11:44,166
You don't care about anything!
You want the throne at any cost!
77
00:11:44,381 --> 00:11:49,038
You'd cover yourself in shame!
I damn you for all eternity!
78
00:11:49,256 --> 00:11:51,791
You stand and watch your foe
mocking your people!
79
00:11:51,964 --> 00:11:54,251
Don't curse me, mother!
80
00:12:10,338 --> 00:12:13,122
The Prophet's teachings are great,
but I still don't understand:
81
00:12:13,296 --> 00:12:16,294
Why do you need to rule
over such a wretched country?
82
00:12:17,962 --> 00:12:20,581
I want to be the mightiest man
in this country.
83
00:12:23,878 --> 00:12:28,749
Mihal, my friend...
We are the mightiest of all here.
84
00:12:34,169 --> 00:12:36,290
Look at me!
85
00:12:43,377 --> 00:12:45,912
Which one of you is stronger?
86
00:13:03,375 --> 00:13:06,539
Doesn't anyone dare fight him?
87
00:13:14,625 --> 00:13:17,955
You! Come here!
88
00:13:24,541 --> 00:13:26,033
Do you want this knife?
89
00:13:27,249 --> 00:13:28,871
Yes, sir.
90
00:13:30,123 --> 00:13:33,619
- But you have to earn it.
- I will, sir!
91
00:13:35,748 --> 00:13:37,869
Punch him!
92
00:13:41,373 --> 00:13:43,197
Beat him!
93
00:13:53,955 --> 00:13:54,870
Do as I tell you!
94
00:14:19,120 --> 00:14:20,826
Wait!
95
00:14:24,786 --> 00:14:26,243
Now you hit him!
96
00:14:54,950 --> 00:14:56,692
Enough!
97
00:14:58,533 --> 00:15:00,109
Get up!
98
00:15:16,074 --> 00:15:17,815
Kill him!
99
00:15:35,489 --> 00:15:38,735
These are my children, Mihal.
100
00:15:49,946 --> 00:15:51,273
What's your name?
101
00:15:51,571 --> 00:15:57,152
Hassan. Before, when I was ugly and dirty,
it was Ionica.
102
00:15:57,529 --> 00:16:02,233
Now it's Hassan.
You can kill me, dirty infidel!
103
00:16:16,777 --> 00:16:20,605
You learned to contain yourself,
but not entirely.
104
00:16:22,985 --> 00:16:26,895
Had I not loved you,
I would’ve had to kill you.
105
00:16:27,068 --> 00:16:29,521
Maybe you'll be sorry you didn't.
106
00:16:29,693 --> 00:16:31,932
You haven't changed, Mihal.
107
00:16:33,776 --> 00:16:37,816
- Selim, I want to ask you something.
- I'm listening.
108
00:16:38,109 --> 00:16:40,313
Why did you join Sinan Pasha's army?
109
00:16:45,317 --> 00:16:49,061
Allah whispered to me that one day
I could become grand vizier.
110
00:16:49,275 --> 00:16:51,941
You're dreaming, Selim.
111
00:17:03,690 --> 00:17:07,020
Mihal, will your uncle lani
give you the money?
112
00:17:07,315 --> 00:17:09,057
I don't know.
113
00:17:09,315 --> 00:17:13,355
Two days ago, Alexandru offered me
two chariots of gold for your head,
114
00:17:13,523 --> 00:17:16,355
and now I'm losing mine,
going along with you.
115
00:17:16,523 --> 00:17:20,682
That means Allah didn't give me the brains
my mother would’ve wanted him to.
116
00:17:22,106 --> 00:17:24,013
This one will make us rich.
117
00:17:24,314 --> 00:17:26,855
If he's willing to pay this much,
how much money does he make?
118
00:17:27,022 --> 00:17:29,143
Let him pay!
We'll settle later.
119
00:17:32,730 --> 00:17:35,348
Mihal!
Alexandru's here.
120
00:17:40,146 --> 00:17:42,812
Iani, give him whatever he asks for!
121
00:17:44,396 --> 00:17:46,801
Think again, Michali!
This is a great deal of money.
122
00:17:46,979 --> 00:17:48,886
No. We'll pay what he asks.
123
00:17:51,312 --> 00:17:55,388
Come on! Move!
Get out!
124
00:18:00,519 --> 00:18:02,759
We need another 300 000 coins.
125
00:18:03,061 --> 00:18:06,261
I gave you my entire wealth.
I swear on my beard!
126
00:18:06,436 --> 00:18:10,180
- I'll pay you back.
- Yes, but you know how it goes...
127
00:18:10,685 --> 00:18:17,132
520 000 coins in all. This means
543 000, interest included.
128
00:18:17,518 --> 00:18:20,599
- I already told you it's not enough.
- Sign here!
129
00:18:23,101 --> 00:18:27,888
I talked to Di Ventini, the richest
banker of the Genovese quarter.
130
00:18:28,101 --> 00:18:31,052
- He's waiting for you.
- Di Ventini...
131
00:18:31,725 --> 00:18:35,387
- You won't see a coin from him.
- Why, Selim? How do you know?
132
00:18:36,600 --> 00:18:38,674
He won't pay even his respects.
133
00:18:39,808 --> 00:18:43,636
I'm sorry, Signor Michele,
but I'm afraid I have to say no.
134
00:18:44,933 --> 00:18:47,089
Oh, Rossana!
135
00:18:48,849 --> 00:18:51,053
This is prince Michele.
136
00:18:54,307 --> 00:18:57,470
If there is any other problem,
I am your humble servant.
137
00:18:57,640 --> 00:19:00,045
Rossana, entertain the prince!
138
00:19:01,181 --> 00:19:05,341
My brother, Carlo, is the living image
of our much praised Italian impetuosity.
139
00:19:06,223 --> 00:19:08,379
I am Rossana.
140
00:19:09,056 --> 00:19:13,677
I'm curious: Could you tell me
the subject of your conversation?
141
00:19:14,014 --> 00:19:16,965
I'm sure you heard everything,
contessina.
142
00:19:18,555 --> 00:19:21,802
It's so exciting to see men
fight for their goals!
143
00:19:22,097 --> 00:19:26,304
You, then start to see their weak points,
their touching side.
144
00:19:27,138 --> 00:19:28,836
You didn't plea for your cause too well.
145
00:19:28,929 --> 00:19:32,010
- I'm not used to asking.
- Then how will you get anything?
146
00:19:32,179 --> 00:19:34,963
I've been living here for many years.
It's a strange world.
147
00:19:35,221 --> 00:19:37,341
The shortest way is never the right one.
148
00:19:37,512 --> 00:19:41,173
A smile may bring death,
while a frowning, life.
149
00:19:42,512 --> 00:19:46,920
Let me ask you something:
How old are you, contessina?
150
00:19:48,011 --> 00:19:52,254
Prince, is the house of Di Ventini
your last option?
151
00:19:53,178 --> 00:19:54,635
Yes.
152
00:19:55,636 --> 00:19:59,167
- And what happens if you don't get the money?
- I'll die.
153
00:20:00,385 --> 00:20:03,502
You don't seem a man
of such simple judgments.
154
00:20:04,135 --> 00:20:06,837
Contessina Rossana,
have you ever thought
155
00:20:07,176 --> 00:20:11,087
that there are men who await
to watch the sun up close?
156
00:20:12,134 --> 00:20:16,459
For them, this moment may never come,
but they are still trying.
157
00:20:19,451 --> 00:20:22,365
What did the dame say?
She's the one who runs the business.
158
00:20:22,492 --> 00:20:24,862
What did she say?
Tell me word for word!
159
00:20:25,575 --> 00:20:28,822
- She said this is a strange world.
- Will she give you the money?
160
00:20:29,408 --> 00:20:33,105
I don't know.
She didn't say anything.
161
00:20:33,233 --> 00:20:35,488
- Is she beautiful?
- Why?
162
00:20:35,923 --> 00:20:39,030
This means you've grown older than me.
163
00:20:39,124 --> 00:20:44,561
Mihal, think it over! We still may
leave tomorrow, alive and well.
164
00:20:44,665 --> 00:20:46,655
My money...
165
00:20:47,407 --> 00:20:49,812
Ventini afendi...
166
00:20:51,706 --> 00:20:53,780
Please come in, Your Excellency!
167
00:20:53,956 --> 00:20:57,368
Signorina Contessa,
I'm your humble servant.
168
00:21:02,497 --> 00:21:06,443
My sister was so curious to see
your true oriental decorations,
169
00:21:07,289 --> 00:21:09,907
that she convinced me
to take her with me.
170
00:21:23,746 --> 00:21:28,284
Today I tried to look at the sun too.
It's hard.
171
00:21:29,037 --> 00:21:32,982
- My eyes were full of tears.
- Thank you, contessina.
172
00:21:36,661 --> 00:21:42,077
Signor principe, our house
agrees to you for your honorable demand.
173
00:21:42,328 --> 00:21:45,112
Our mild doubts
had nothing to do with you.
174
00:21:49,202 --> 00:21:52,034
I tossed and turned in my bed
all night long.
175
00:21:52,202 --> 00:21:54,737
If Alexandru pays Sinan Pasha
a greater sum,
176
00:21:54,910 --> 00:21:57,777
the high sultan will cut off your head,
dear nephew!
177
00:21:59,535 --> 00:22:02,283
Look at him! The pig!
Woe to us!
178
00:22:08,009 --> 00:22:10,467
Sinan Pasha agreed.
He wants to see you.
179
00:22:10,567 --> 00:22:14,528
You should speak little.
He's wreckless and moody.
180
00:22:17,283 --> 00:22:20,198
You miserable sod!
181
00:22:22,316 --> 00:22:24,154
Is this him?
182
00:22:27,391 --> 00:22:31,105
Young man, where do you think you are?
At the Court of Rome?
183
00:22:31,615 --> 00:22:36,189
Before the mighty sultan, you bow
to the ground and kiss his slipper!
184
00:22:36,907 --> 00:22:38,814
Let's see!
185
00:22:44,906 --> 00:22:48,651
Good... That's the way.
Rise!
186
00:22:51,239 --> 00:22:54,770
You made a good first impression.
I heard good things about you.
187
00:22:55,072 --> 00:22:58,402
That you walk in fear of God,
that you are rich...
188
00:22:59,280 --> 00:23:03,984
I heard very bad things
about your rival, Alexandru.
189
00:23:04,196 --> 00:23:08,237
Proof of his betrayal
has been shown to the master.
190
00:23:08,488 --> 00:23:12,271
But...
you may not be to his liking either.
191
00:23:12,371 --> 00:23:16,022
Your Highness, we did everything
to please the almighty sultan.
192
00:23:16,445 --> 00:23:19,941
Did anyone ask you anything?
Let's go!
193
00:23:35,027 --> 00:23:38,357
We don't know what the thoughts
of this man are,
194
00:23:38,610 --> 00:23:42,817
while Alexandru has always
submitted to us.
195
00:23:55,526 --> 00:23:57,600
There's Alexandru!
196
00:23:58,301 --> 00:24:01,314
Dear Christ and Virgin Mary, help them!
197
00:24:02,681 --> 00:24:04,941
Only Allah can help you here.
198
00:26:15,632 --> 00:26:18,546
Have mercy, great sultan!
199
00:26:27,339 --> 00:26:30,372
Have mercy, great sultan!
200
00:26:49,921 --> 00:26:52,125
The hearing's over.
201
00:26:55,504 --> 00:26:58,501
Wait! Stay a little longer!
202
00:27:00,837 --> 00:27:02,792
Leave us alone!
203
00:27:11,211 --> 00:27:13,036
Come with me!
204
00:27:28,043 --> 00:27:31,622
I like you.
Everyone is crawling here,
205
00:27:31,643 --> 00:27:35,802
even those who have the hoofs of
their horses full of Europe and Asia's dust.
206
00:27:35,976 --> 00:27:38,594
But I could’ve not liked you.
207
00:27:39,939 --> 00:27:41,514
What made you dare?
208
00:27:41,933 --> 00:27:44,931
We only have one life,
almighty sultan!
209
00:27:45,267 --> 00:27:47,933
Right... Too bad!
210
00:28:00,640 --> 00:28:07,135
Master! Have mercy!
Almighty sultan!
211
00:28:15,306 --> 00:28:17,213
Murad! You'll be sorry!
212
00:28:17,972 --> 00:28:21,254
You'll be sorry you chose him!
213
00:28:34,179 --> 00:28:35,589
Mihal bey,
214
00:28:36,488 --> 00:28:41,938
what do you think is Allah's
most precious gift to man?
215
00:28:46,903 --> 00:28:51,477
- Life.
- You couldn't have said otherwise.
216
00:28:52,070 --> 00:28:54,144
You're too insignificant.
217
00:28:55,486 --> 00:28:57,939
You'll be reigning over a small land.
218
00:28:58,361 --> 00:29:02,769
One day, your lords will bribe
my men, as you did,
219
00:29:03,277 --> 00:29:06,026
and I will give the order.
220
00:29:06,860 --> 00:29:11,316
Man's greatest gift is power, Mihal.
221
00:29:13,401 --> 00:29:18,935
The most precious one
and the most tiresome.
222
00:29:20,401 --> 00:29:23,434
- Listen!
- I'm listening, almighty one.
223
00:29:23,817 --> 00:29:27,681
When you leave, you'll be a poor
prince of some small country.
224
00:29:27,900 --> 00:29:32,439
Your neighbors will humiliate you,
you'll fear us... Stay here!
225
00:29:33,275 --> 00:29:35,846
When he was young,
Sinan was a Christian, too.
226
00:29:36,066 --> 00:29:39,728
I'll give you an army and then
you'll know what power is.
227
00:29:40,358 --> 00:29:41,898
What do you say?
228
00:29:41,966 --> 00:29:45,710
I'm not an army man
and I don't want to disappoint you.
229
00:29:45,966 --> 00:29:49,165
- I care too much for my head.
- Too bad!
230
00:29:49,340 --> 00:29:54,330
Allah will sometimes put
petty souls into strong bodies.
231
00:29:55,757 --> 00:29:57,664
Why?
232
00:29:58,465 --> 00:30:03,371
- What was Alexandru shouting earlier?
- That you'll be sorry you chose me.
233
00:30:03,714 --> 00:30:06,203
You don't care too much for your head.
234
00:30:06,589 --> 00:30:11,045
Indeed, I may be sorry one day
that I chose you.
235
00:30:31,371 --> 00:30:34,902
Why don't you enter, your Highness?
Everybody wants to meet you.
236
00:30:35,704 --> 00:30:39,567
I came here to thank you.
I must leave.
237
00:30:40,453 --> 00:30:43,616
- I'm sorry.
- Why did you help me?
238
00:30:44,161 --> 00:30:47,989
Because you're not like the people
that usually ask us for money.
239
00:30:48,869 --> 00:30:51,618
I was impressed to see
that you didn't know how to beg.
240
00:30:51,827 --> 00:30:56,780
- Do you know where my country is?
- Now I do. It's east of Transylvania.
241
00:30:56,952 --> 00:30:59,701
I'll be travelling there soon,
at Alba Iulia.
242
00:30:59,910 --> 00:31:01,641
A friend of mine, Christina von Habsburg,
243
00:31:01,741 --> 00:31:04,026
is getting married to prince Sigismund.
244
00:31:04,668 --> 00:31:06,291
I'll be close to your country
245
00:31:06,543 --> 00:31:09,706
and, normally, I want to know
what happens to my money.
246
00:31:10,001 --> 00:31:14,326
I'm talking nonsense. I'd very much
like to know your country, prince.
247
00:31:16,592 --> 00:31:21,098
Bucharest - December 1594
248
00:31:21,542 --> 00:31:25,037
- We've been robbed!
- Give us our money!
249
00:31:25,583 --> 00:31:27,906
They locked the gates!
250
00:31:36,416 --> 00:31:39,497
They robbed us!
They must pay their debt!
251
00:31:41,998 --> 00:31:43,278
Why are you laughing?
252
00:31:43,457 --> 00:31:47,237
I rarely saw my father. We've been hiding,
he was on the road...
253
00:31:47,373 --> 00:31:50,324
I don't even know if I can recognize him
dressed like a prince.
254
00:31:50,539 --> 00:31:52,364
He got to the throne with our money!
255
00:31:52,581 --> 00:31:54,122
Pay your debts!
256
00:31:54,747 --> 00:31:59,155
Give us our money!
You robbed us, you thieves!
257
00:32:03,663 --> 00:32:05,488
Give us our money, you thieves!
258
00:32:06,622 --> 00:32:11,160
Let him come outside and pay his debt!
259
00:32:12,080 --> 00:32:13,904
You thieves!
260
00:32:24,495 --> 00:32:27,197
I'm glad to find you in good health,
Your Highness.
261
00:32:27,370 --> 00:32:30,154
What kind of a ruler is he?
He doesn't pay his debts!
262
00:32:30,411 --> 00:32:33,196
- He's hiding!
- Michael, what's going on?
263
00:32:33,970 --> 00:32:34,983
Nothing.
264
00:32:35,003 --> 00:32:37,323
Who are these men?
Why are they shouting?
265
00:32:37,453 --> 00:32:38,993
You're imagining things, Stanca.
266
00:32:39,202 --> 00:32:40,909
- Nicolae!
- Preda!
267
00:32:42,202 --> 00:32:44,525
- I'm so glad to see you!
- Nicolae!
268
00:32:50,952 --> 00:32:53,653
Welcome! Come with me!
269
00:32:56,784 --> 00:32:58,609
Preda...
270
00:32:59,534 --> 00:33:02,946
Present our son to the Lords' Council!
271
00:33:04,284 --> 00:33:08,573
Wait!
You don't need these trinkles.
272
00:33:11,245 --> 00:33:13,480
Don't you have anything to say to me?
273
00:33:15,366 --> 00:33:19,194
I missed you, Stanca.
I waited for you.
274
00:33:21,616 --> 00:33:25,905
Thank you,
especially because it's not true.
275
00:33:27,657 --> 00:33:31,816
You put your life at risk
for a throne such as this, Michael.
276
00:33:32,532 --> 00:33:34,024
Was it worth...?
277
00:33:36,140 --> 00:33:39,486
Milady, your rooms are ready.
278
00:33:53,655 --> 00:33:57,980
- Radu!
- Enough! Silence! Stop whining!
279
00:34:02,363 --> 00:34:04,981
I want to know if you'll give me the money
or not.
280
00:34:05,196 --> 00:34:07,731
We've already done it once.
We keep wondering...
281
00:34:07,904 --> 00:34:10,616
What, Filimon? Do you or don't you
have money for the Turks?
282
00:34:10,716 --> 00:34:13,093
What about the gold coins I gave you?
283
00:34:13,270 --> 00:34:15,286
You're buying weapons,
but never pay the tribute.
284
00:34:15,386 --> 00:34:16,557
Who spoke?
285
00:34:16,645 --> 00:34:19,512
I am too dumb to speak,
but, if we can, we'll pray...
286
00:34:19,836 --> 00:34:22,834
Pray in church, milord, for forgiveness!
287
00:34:23,128 --> 00:34:25,912
But not to the Turks to forget
about their tribute.
288
00:34:26,128 --> 00:34:29,742
We're a cursed country,
Your Highness. We've gone poor.
289
00:34:33,352 --> 00:34:37,180
- What did you decide?
- We're with you, Your Highness.
290
00:34:37,402 --> 00:34:39,427
Stand straight, Nicolae!
291
00:34:40,435 --> 00:34:42,224
What do you say?
292
00:34:46,193 --> 00:34:50,054
Buzesti! Selim Bey is free to enter
wherever he wants.
293
00:34:50,827 --> 00:34:53,178
To see how faithful we are
to the great sultan.
294
00:34:53,309 --> 00:34:57,053
Faithful?! You haven't paid
the legal tribute for 6 months.
295
00:34:57,117 --> 00:35:00,031
Our soldiers who guard your throne
didn't receive their pay.
296
00:35:00,242 --> 00:35:02,812
Sinan Pasha is upset
and that's why I'm here.
297
00:35:04,666 --> 00:35:06,408
The country is poor, Selim Bey.
298
00:35:06,625 --> 00:35:09,113
Didn't you know it
when you asked to be prince?
299
00:35:09,541 --> 00:35:11,199
Stroe!
300
00:35:12,124 --> 00:35:13,914
Selim Pasha...
301
00:35:14,841 --> 00:35:18,038
Even though some lords
don't want to pay,
302
00:35:18,882 --> 00:35:21,998
all the debts of me and my country
will be paid today.
303
00:35:22,548 --> 00:35:26,210
We have gathered the money
in the house of the brothers Buzesti.
304
00:35:27,368 --> 00:35:31,587
We'll proceed like so, to please everybody.
Announce the crowd so they can be joyful!
305
00:35:35,131 --> 00:35:39,041
- You rode a long way, Selim.
- A very long way, Mihal.
306
00:35:50,255 --> 00:35:51,830
Is it ready?
307
00:35:53,004 --> 00:35:56,370
Yes. Do come in!
We'll pay for everything!
308
00:35:56,712 --> 00:35:58,786
Thank you.
309
00:36:00,087 --> 00:36:02,871
- He lives in fear of the Turks.
- You said it!
310
00:36:03,170 --> 00:36:05,623
If it weren't for them...
311
00:36:18,127 --> 00:36:21,742
I was ordered to speak to you
like this and that is what I did.
312
00:36:22,002 --> 00:36:26,042
You can kill me, Mihal, but I don't know
why you wanted to rule here.
313
00:36:27,543 --> 00:36:31,158
I know what you're worth.
And earlier I was talking to the prince,
314
00:36:31,543 --> 00:36:33,119
not to my friend.
315
00:36:33,418 --> 00:36:35,823
I know, Selim.
And I thank you.
316
00:37:05,582 --> 00:37:07,240
Stroe!
317
00:37:12,248 --> 00:37:13,824
To the chariots!
318
00:38:10,327 --> 00:38:11,322
Mihal!
319
00:38:14,369 --> 00:38:17,781
I liked it!
Now I recognize you!
320
00:38:19,451 --> 00:38:21,241
Like in the old days!
321
00:38:25,243 --> 00:38:26,783
Jump, Selim!
322
00:38:52,591 --> 00:38:57,294
Selim, take your horse, go to Sinan
and tell him what you saw here!
323
00:39:01,798 --> 00:39:06,539
You are free. You talked to me in two
different ways. I answered the same.
324
00:39:15,322 --> 00:39:17,212
What is it, Radu?
325
00:39:18,005 --> 00:39:23,207
It's the house we were born in,
Your Highness. But we are glad.
326
00:39:24,088 --> 00:39:27,086
Don't worry!
It was old anyway.
327
00:39:28,338 --> 00:39:32,912
Long live the prince!
328
00:39:53,919 --> 00:39:57,865
Forgive me, my son, for doubting you.
329
00:39:58,336 --> 00:40:01,250
- I'm sorry.
- What did you think, mother?
330
00:40:01,502 --> 00:40:05,081
Is this what you think of me?
That I can sell my country to foreigners?
331
00:40:06,377 --> 00:40:11,164
And you? What did you think?
That I, Voivode Michael,
332
00:40:11,335 --> 00:40:14,368
would drink the cup of shame
to the last drop?
333
00:40:16,293 --> 00:40:21,364
From this day on, I free myself
in front of God and you
334
00:40:21,709 --> 00:40:24,327
of any debt and submission!
335
00:40:24,584 --> 00:40:29,620
And I will free the same way
all those who are with me!
336
00:40:30,292 --> 00:40:33,159
We have one life and one honor!
337
00:40:33,833 --> 00:40:36,996
Wake up!
We've been sleeping for too long!
338
00:40:52,665 --> 00:40:56,824
The existence of a wall between us
and the Ottoman Empire is mandatory.
339
00:40:57,039 --> 00:41:01,329
The territory of the 3 principalities
must come to our attention.
340
00:41:01,956 --> 00:41:04,907
As we appreciate
the determination and noble courage
341
00:41:05,122 --> 00:41:08,618
of Sigismund Bathory,
prince of Transylvania,
342
00:41:10,080 --> 00:41:16,194
who cast away the Ottoman rule
and became our precious vassal,
343
00:41:16,913 --> 00:41:20,989
we chose our nephew, archduchess
Maria Christina de Gratz,
344
00:41:21,246 --> 00:41:23,450
to be the valiant prince's wife.
345
00:41:23,746 --> 00:41:25,535
Calm down, Sigismund!
346
00:41:25,787 --> 00:41:30,933
Through this marriage we will show the world
we want to make the prince a champion...
347
00:41:31,033 --> 00:41:33,903
My dear cousin, if my adhesion
to the Christian cause
348
00:41:34,120 --> 00:41:37,320
forces me to suffer the martyrdom
of this marriage...
349
00:41:37,536 --> 00:41:42,773
...General Basta will ensure
Transylvania's independence with our troops.
350
00:41:43,661 --> 00:41:48,567
I ask the general to explain his strategy
for the other two principalities:
351
00:41:48,911 --> 00:41:51,825
Wallachia and Moldavia.
Herr general...
352
00:41:52,210 --> 00:41:54,531
Your Majesty...
353
00:41:55,243 --> 00:41:57,151
Gentlemen...
354
00:41:57,368 --> 00:41:58,414
I'm happy.
355
00:41:58,593 --> 00:42:01,626
I've always dreamt of becoming
a humble protector of the cross,
356
00:42:01,843 --> 00:42:05,290
of giving my life in revenge
of the sacred wounds of our Savior.
357
00:42:05,509 --> 00:42:06,623
This day...
358
00:42:06,842 --> 00:42:09,757
Dear Boris, the fate of our coalition
is sealed.
359
00:42:09,967 --> 00:42:13,795
The fate of the two neighboring
countries is of great concern to me.
360
00:42:14,009 --> 00:42:16,841
Here are the messengers
of prince Aron of Moldavia,
361
00:42:17,008 --> 00:42:20,338
who announced that they accepted
to be vassals of Transylvania.
362
00:42:20,550 --> 00:42:23,382
You'll make friends with the devil,
to meet your goal.
363
00:42:23,591 --> 00:42:26,459
I will properly settle things
with Wallachia.
364
00:42:30,307 --> 00:42:32,428
This young man gets on my nerves.
365
00:42:32,724 --> 00:42:39,680
Prince, don't forget
Wallachia is under Turkish rule!
366
00:42:41,557 --> 00:42:46,178
Does Your Majesty think Murad
would invade Wallachia?
367
00:42:46,481 --> 00:42:48,967
In his place, wouldn't we do the same?
368
00:42:50,098 --> 00:42:52,633
What do you know about the new prince...
369
00:42:54,139 --> 00:42:56,260
Michael Patrascu?
370
00:42:56,272 --> 00:42:59,222
He's a most unreliable character,
Your Majesty.
371
00:42:59,322 --> 00:43:02,747
With money and shrewdness,
he bought the throne from Sinan Pasha,
372
00:43:02,947 --> 00:43:04,884
whom he seems to be friends with.
373
00:43:05,096 --> 00:43:10,251
And he has recently paid his creditors
by setting them on fire, like boars.
374
00:43:11,179 --> 00:43:16,251
What can we think of a man who meets
his commitments in such a manner?
375
00:43:17,345 --> 00:43:19,217
He's an adventurer.
376
00:43:19,270 --> 00:43:24,423
He just wants to gather money
and disappear in a quiet corner of Europe.
377
00:43:25,053 --> 00:43:29,047
Your Eminency, we are glad
you are so well informed.
378
00:43:29,907 --> 00:43:32,676
What other details do you bring us,
general Basta?
379
00:43:32,782 --> 00:43:36,630
Your Majesty, as a tactician,
I'm interested in two things:
380
00:43:37,136 --> 00:43:40,086
Our enemy and our ally.
381
00:43:40,760 --> 00:43:46,129
I understand prince Sigismund wants
Wallachia to be our battle ground.
382
00:43:46,468 --> 00:43:50,083
We must protect the dwellings
of the civilized world, Your Majesty.
383
00:43:50,260 --> 00:43:54,798
Wallachia is a country only by name.
It has no master.
384
00:44:37,142 --> 00:44:39,061
Braila
385
00:44:45,716 --> 00:44:49,562
Cernavoda and Zimnicea
386
00:45:01,504 --> 00:45:04,508
Nicopole and Vidin
387
00:45:05,087 --> 00:45:08,251
Get up, Preda!
We're not in Istanbul yet.
388
00:45:18,395 --> 00:45:20,285
Drop your weapons!
389
00:45:26,052 --> 00:45:29,251
Rusciuk
390
00:45:32,651 --> 00:45:34,368
On your knees!
391
00:46:07,982 --> 00:46:10,139
- Preda!
- I'm here, milord!
392
00:46:12,532 --> 00:46:17,969
- Preda, do you remember your Latin?
- Yes. I learned it in Padua.
393
00:46:18,648 --> 00:46:20,224
Let me hear you!
394
00:46:24,398 --> 00:46:27,728
Good... Tonight you will prepare
for a long journey.
395
00:46:27,981 --> 00:46:31,062
- Milord... Now?! When...
- Preda Buzescu!
396
00:46:31,839 --> 00:46:33,846
Tonight you're leaving for Rome.
397
00:46:44,796 --> 00:46:48,541
Your deeds are worthy
of your Roman ancestors.
398
00:46:49,421 --> 00:46:52,558
Transmit this message from us
to the valiant prince Michael:
399
00:46:53,096 --> 00:46:56,319
he is not facing alone
this pagan Goliath.
400
00:46:56,687 --> 00:47:00,348
Can we then count on the help
of the Holy Church?
401
00:47:00,603 --> 00:47:03,969
The Romans were famed
for their practicality.
402
00:47:04,270 --> 00:47:08,014
I'm glad to see this virtue
has not wasted away.
403
00:47:08,769 --> 00:47:10,725
Tell prince Michael
404
00:47:11,228 --> 00:47:15,931
that the Holy Roman Church
will support his actions
405
00:47:16,186 --> 00:47:21,257
not only through its warm prayers,
but with all its financial might.
406
00:47:22,060 --> 00:47:25,141
How can I interpret these precious
words, Holy Father?
407
00:47:25,893 --> 00:47:29,223
I see why you're saying this.
408
00:47:30,824 --> 00:47:35,554
The army of Rudolph of Austria
will join you at the soonest.
409
00:47:36,314 --> 00:47:40,923
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti, amen.
410
00:47:48,006 --> 00:47:52,471
As for us, my son...
Big words, but petty interests!
411
00:47:53,016 --> 00:47:57,140
I can assure Your Holiness
that I'm in great difficulty.
412
00:47:58,474 --> 00:48:03,096
I could barely soothe the pure
passion of prince Sigismund.
413
00:48:03,807 --> 00:48:08,878
- But general Basta's ambitions...
- Plots and childish pride!
414
00:48:09,640 --> 00:48:11,132
You've been everywhere,
415
00:48:11,348 --> 00:48:14,180
but you never said a word
about this Wallachian prince.
416
00:48:14,189 --> 00:48:20,836
Your Holiness, all our reports
saw him as faithful to the Turks.
417
00:48:21,597 --> 00:48:23,694
He seemed unreliable.
418
00:48:23,739 --> 00:48:28,391
This unreliable man makes his way
to Istanbul by sword, Your Eminence.
419
00:48:29,527 --> 00:48:34,078
You will go see His Majesty king Rudolph
and you will ask that Basta's army
420
00:48:34,762 --> 00:48:37,444
leaves right now to the help
of prince Michael.
421
00:48:40,252 --> 00:48:41,937
Benedico te.
422
00:49:24,109 --> 00:49:26,100
Charge!
423
00:49:28,476 --> 00:49:33,092
Stanesti and Serpatesti
424
00:50:01,561 --> 00:50:03,552
Giurgiu
425
00:50:07,167 --> 00:50:09,739
Razgrad
426
00:50:09,839 --> 00:50:11,895
Varna
427
00:50:14,163 --> 00:50:17,105
Adrianopolis
428
00:50:55,519 --> 00:50:57,011
What is this?
429
00:50:57,194 --> 00:51:00,310
- Selim Pasha's coming.
- Selim Pasha?! He dares?
430
00:51:34,266 --> 00:51:36,288
You have the courage to face me?
431
00:51:36,741 --> 00:51:40,651
You bastard! You had the nerve
to tell me you knew him.
432
00:51:41,115 --> 00:51:44,777
- Didn't you ever suspect anything?
- No.
433
00:51:45,448 --> 00:51:47,522
You're a fool, then.
434
00:51:49,398 --> 00:51:52,812
- What do you think he'll do?
- He's cunning and swift.
435
00:51:53,073 --> 00:51:56,933
He'll fight us until the end.
And if he gets help...
436
00:51:57,033 --> 00:52:00,484
He will conquer Istanbul
before I have the chance to get there.
437
00:52:00,697 --> 00:52:05,539
And I wander through these sands...
You're the only one to blame!
438
00:52:09,219 --> 00:52:10,183
Who sent you?
439
00:52:10,283 --> 00:52:13,029
The almighty sultan is waiting
for you in Istanbul ASAP.
440
00:52:13,196 --> 00:52:14,854
What about you?
441
00:52:15,983 --> 00:52:19,611
The great sultan made me head
of the armies that fight in Persia.
442
00:52:28,821 --> 00:52:30,397
Charge!
443
00:52:31,362 --> 00:52:33,932
Go get them, brothers!
444
00:54:13,562 --> 00:54:16,015
My God, father...
So much water!
445
00:54:18,520 --> 00:54:20,427
It's salty!
446
00:54:37,644 --> 00:54:40,396
Prague, 1595
447
00:54:40,643 --> 00:54:45,514
It was just the right moment,
because Sinan is busy fighting in Persia.
448
00:54:46,893 --> 00:54:49,287
And the Wallachians' attack
took the Turks by surprise.
449
00:54:49,734 --> 00:54:54,557
General, you explain everything
in such a crude manner! Funny...
450
00:54:54,952 --> 00:54:58,106
Didn't you invite this prince
to the Council's round table?
451
00:54:58,509 --> 00:55:01,175
I, for one, cannot trust him.
452
00:55:03,488 --> 00:55:06,256
And his victories are the result of hazard.
453
00:55:06,775 --> 00:55:11,099
- Your Eminency, what do you think?
- The Lord works in mysterious ways.
454
00:55:11,566 --> 00:55:16,270
Indeed. This unreliable man, who used to
pay tribute to the Turks, unknown yesterday,
455
00:55:16,382 --> 00:55:19,149
has amazed the entire Europe today.
We must help him.
456
00:55:19,399 --> 00:55:22,065
Allow me to take leave, Your Majesty.
457
00:55:23,940 --> 00:55:26,973
A brilliant tactician
with the pride of a child!
458
00:55:28,056 --> 00:55:30,719
The mere idea of another's success
makes him hate him,
459
00:55:30,819 --> 00:55:32,262
even if he doesn't know him.
460
00:55:36,047 --> 00:55:39,450
What advice of the Holy Father Clement
do you bring me?
461
00:55:39,730 --> 00:55:44,020
Your Majesty, this time I bring you
the gold promised to the Holy League,
462
00:55:44,230 --> 00:55:46,573
to gather an army against the pagans.
463
00:55:46,673 --> 00:55:49,817
Eminency, one gives such news
at the beginning of a hearing.
464
00:55:50,321 --> 00:55:53,354
I must confess this is
a most pleasant surprise.
465
00:55:54,154 --> 00:55:57,611
I'm happy I can be of some use to you,
Your Majesty.
466
00:55:58,687 --> 00:56:02,266
- Still, I'm worried.
- I'm listening, Your Eminency.
467
00:56:02,479 --> 00:56:05,844
Do you think we can trust
this stranger with the gold
468
00:56:06,020 --> 00:56:10,263
that the Holy Roman Church wishes
to donate to the Crusade?
469
00:56:11,228 --> 00:56:14,925
I was thinking that prince Sigismund
was the most...
470
00:56:15,394 --> 00:56:18,641
Don't get me wrong, Cardinal!
I won't have it.
471
00:56:19,019 --> 00:56:24,588
I'm not that mad to give the much
awaited money to the first comer, no.
472
00:56:26,019 --> 00:56:30,640
We will organize an army.
You will go meet prince Michael.
473
00:56:30,977 --> 00:56:33,284
You will crawl inside his soul,
a primitive one, I suppose,
474
00:56:33,384 --> 00:56:37,259
you will give us detailed info
and then we will decide.
475
00:56:56,758 --> 00:57:02,920
I'm anxious to see prince Michael
among so many heroes!
476
00:57:04,174 --> 00:57:07,919
I have the feeling I'm seeing scenes
from the Iliad.
477
00:57:18,173 --> 00:57:23,920
Your Highness... Our Holy Father
sends you this cross,
478
00:57:25,493 --> 00:57:27,874
as a sign of that which
you are fighting for.
479
00:57:28,006 --> 00:57:30,043
When will the army arrive, Eminency?
480
00:57:30,887 --> 00:57:32,911
Preparations are almost done.
481
00:57:33,734 --> 00:57:38,162
The Holy Father and Rudolph the Emperor
decided to give you all the support
482
00:57:38,621 --> 00:57:39,698
you asked for.
483
00:57:40,246 --> 00:57:45,033
The great general Basta will join
swords with your invincible army.
484
00:57:45,443 --> 00:57:46,780
When?
485
00:57:47,746 --> 00:57:50,492
- In 5 months.
- 5 months?!
486
00:57:52,995 --> 00:57:59,406
You're too great a tactician
not to see that such an attack takes time.
487
00:58:01,864 --> 00:58:03,948
Look over there, Your Eminency!
488
00:58:08,344 --> 00:58:14,074
And there. Do you know what these
warriors wait for? For me to raise my arm
489
00:58:14,285 --> 00:58:18,065
and tell them that 10 000 mighty
soldiers came to their help.
490
00:58:18,285 --> 00:58:22,279
Then, they would howl for joy and
bring down the walls of Istanbul!
491
00:58:23,188 --> 00:58:26,447
With or without Basta,
I would have been there in a week.
492
00:58:27,647 --> 00:58:29,488
- Preda!
- Yes, milord!
493
00:58:29,901 --> 00:58:32,436
Call the men!
We're going home.
494
00:58:33,109 --> 00:58:34,898
How so, milord?
495
00:58:35,067 --> 00:58:38,267
If I you say another word,
I'll cut your head off!
496
00:59:05,311 --> 00:59:09,188
Your Eminency, maybe I was wrong
to ask from so far away.
497
00:59:09,606 --> 00:59:11,976
You're the cousin of prince Sigismund.
498
00:59:11,989 --> 00:59:15,722
Do you think he would agree to grant me
army help me keep the Turks to the Danube,
499
00:59:15,822 --> 00:59:17,387
until the Christian army gathers up?
500
00:59:17,487 --> 00:59:23,013
Prince, you were right to think about your
Transylvanian brother.
501
00:59:23,647 --> 00:59:29,725
You'd better ask him personally.
And I will bless this friendship
502
00:59:30,313 --> 00:59:34,851
between two princes reigning
over two neighboring countries.
503
00:59:35,521 --> 00:59:37,476
We'll leave together, then.
504
00:59:52,717 --> 00:59:57,976
The noble count Gaspar Cornis,
great champion of the Hussars,
505
00:59:58,186 --> 01:00:02,313
is honored to fight against
the prince of Transylvania,
506
01:00:02,413 --> 01:00:06,510
count of the Székely people and ruler
over part of the Hungarian country,
507
01:00:06,610 --> 01:00:08,226
Sigismund of Bathory!
508
01:00:08,515 --> 01:00:09,994
I dedicate my battle
509
01:00:10,052 --> 01:00:13,617
to the noble lady, the archduchess
Maria Christina of Austria,
510
01:00:13,835 --> 01:00:18,207
my beloved fiancée, whom I think
of as most beautiful and pure,
511
01:00:18,527 --> 01:00:20,657
and I will fight to prove it.
512
01:00:29,494 --> 01:00:30,479
I hope that after our wedding
513
01:00:30,579 --> 01:00:33,707
the prince will find a better way
to spend his energy.
514
01:00:34,120 --> 01:00:36,956
- Do you love him?
- He's nice, but he's childish.
515
01:00:37,729 --> 01:00:40,946
You talk to your prince! He's awful.
Do you think he can speak?
516
01:00:41,728 --> 01:00:42,404
Anyway, he knew.
517
01:00:44,778 --> 01:00:47,407
Your Highness, today is sunny,
the colors are shining...
518
01:00:47,582 --> 01:00:48,826
won't you smile?
519
01:00:48,999 --> 01:00:51,534
You're right.
I was deep in my thoughts, Contessina.
520
01:00:51,707 --> 01:00:54,277
Forgive me!
I didn't want to upset you.
521
01:00:54,598 --> 01:00:57,745
I don't have this right, Rossana.
I owe you money.
522
01:00:58,605 --> 01:01:01,578
Tell me: had we been to Bucharest,
would you have set me on fire too?
523
01:01:02,414 --> 01:01:06,787
- What kind of a man is Sigismund?
- He's just the way you see him.
524
01:01:34,595 --> 01:01:37,455
Had I taken him out with a pole,
he wouldn't have stood up. What's so funny?
525
01:01:50,024 --> 01:01:51,402
Applaud!
526
01:01:53,112 --> 01:01:55,073
Michael of Wallachia!
527
01:01:55,327 --> 01:01:58,988
I'd like us to start our friendship
with a chivalrous contest!
528
01:02:00,010 --> 01:02:02,403
Don't say yes!
For Christ's sake, don't!
529
01:02:03,919 --> 01:02:09,193
My dear friend, we are not here
to have a friendly fight.
530
01:02:17,897 --> 01:02:22,108
Your Highness, fighting with a lance
is a knight's privilege.
531
01:02:23,649 --> 01:02:26,906
I thank you for granting me
this privilege, Sigismund.
532
01:02:27,006 --> 01:02:27,855
Don't, Michael!
533
01:02:27,874 --> 01:02:31,487
Prince Sigismund of Bathory,
undefeated champion,
534
01:02:31,782 --> 01:02:34,899
challenges prince Michael of Wallachia!
535
01:02:35,115 --> 01:02:39,061
- Dear God an Virgin Mary, help him!
- Who's he?
536
01:02:40,073 --> 01:02:42,858
Voivode Michael,
the one who beats the Turks.
537
01:02:50,048 --> 01:02:53,194
You can't compete without a helmet!
It's against the rules!
538
01:02:54,425 --> 01:02:58,612
Let's hope fate will teach him a lesson.
I'd be best for everyone.
539
01:02:59,574 --> 01:03:01,769
You can't!
It's against the rules!
540
01:03:02,797 --> 01:03:04,953
Go ahead, prince!
541
01:03:05,613 --> 01:03:07,455
He asked for it.
542
01:03:17,571 --> 01:03:20,834
Rossana Di Ventini,
you didn't tell me a thing!
543
01:04:36,390 --> 01:04:38,676
Are you alright?
Are you hurt?
544
01:04:40,501 --> 01:04:42,752
No, I'm fine.
545
01:04:49,062 --> 01:04:51,721
You're crazy. Don't you know
he did it for you?
546
01:04:56,296 --> 01:05:01,378
- Oh, my lord, you shook him hard!
- He bit the dust! He asked for it.
547
01:05:05,887 --> 01:05:10,343
Your Highness, no matter
how much my pride has to suffer,
548
01:05:10,512 --> 01:05:12,549
I'm honored to shake your hand.
549
01:05:13,262 --> 01:05:16,129
- You deserved the victory.
- It was an accident.
550
01:05:16,203 --> 01:05:20,592
Oh no, please! You proved to be
a fine handler of the lance.
551
01:05:20,844 --> 01:05:26,213
Milord... we don't have time to fight
between us. But we do with the Turks.
552
01:05:27,236 --> 01:05:30,964
And another thing:
they are damn excellent lancers.
553
01:05:33,260 --> 01:05:37,716
Such a subtle politician...
Brave as Achilles and shrewd as Ulysses!
554
01:05:37,985 --> 01:05:44,082
I get it, although my cousin,
the cardinal, says I miss subtleties.
555
01:05:46,043 --> 01:05:49,966
You know what?
Let's have our talk right here!
556
01:06:01,856 --> 01:06:05,194
It's nice here.
It smells like horses.
557
01:06:08,126 --> 01:06:14,624
And strong men. I feel we'll be friends.
That's why let me speak as such!
558
01:06:16,257 --> 01:06:21,590
I studied your proposals
and I agree to them.
559
01:06:22,531 --> 01:06:28,545
May God be with us! Sigismund,
I'll tell you something you don't know:
560
01:06:29,523 --> 01:06:31,792
The Turks can be defeated.
561
01:06:33,489 --> 01:06:38,210
My dear friend... Always the same!
Right to the point.
562
01:06:40,013 --> 01:06:43,910
I ask you:
Can you beat them all by yourself?
563
01:06:44,513 --> 01:06:47,166
No. That's why I'm here.
564
01:06:47,596 --> 01:06:51,457
Prince, I wouldn't want to offend you...
565
01:06:52,290 --> 01:06:55,331
But what are you
to those that can help you?
566
01:06:57,587 --> 01:07:00,620
- I'm myself.
- No, my dear friend.
567
01:07:01,362 --> 01:07:04,625
And I'll tell it to the end,
even if we have to fight again:
568
01:07:07,086 --> 01:07:12,288
You're nothing. Most people
never even heard of the country you rule.
569
01:07:13,919 --> 01:07:16,538
I know you could kill me for these words.
570
01:07:17,252 --> 01:07:19,089
What are your relations
to the European courts?
571
01:07:19,395 --> 01:07:23,247
Me, Sigismund of Bathory,
to count on Rudolph's help,
572
01:07:23,347 --> 01:07:29,118
I have to marry his niece!
Compared to her, Lucrezia Borgia's a saint!
573
01:07:31,251 --> 01:07:34,013
- How many men do you have?
- All the men in the country.
574
01:07:34,303 --> 01:07:37,991
Oh, I beg you...
Let's skip the big words!
575
01:07:38,467 --> 01:07:41,452
I know you suffer.
You're proud.
576
01:07:42,542 --> 01:07:45,488
But I ask you:
have you received any other help
577
01:07:45,588 --> 01:07:48,249
except the cross that my cardinal cousin
asked me to send you?
578
01:07:48,317 --> 01:07:50,083
So it was from you.
579
01:07:50,283 --> 01:07:55,524
We're all wondering who's this Michael,
where did he appear and how he looks like.
580
01:07:56,255 --> 01:07:59,289
Is he a man or is he half-bear?
581
01:07:59,916 --> 01:08:01,955
The king of Spain
doesn't know his own empire...
582
01:08:02,055 --> 01:08:04,364
- You want him to know you?
- So?
583
01:08:05,040 --> 01:08:08,789
Do understand! Your actions
must be supported by a name
584
01:08:08,889 --> 01:08:11,956
that itself is a key
to European courts!
585
01:08:12,056 --> 01:08:16,205
- That is... your name, Sigismund.
- Right.
586
01:08:18,039 --> 01:08:19,783
To the entire Christian world,
587
01:08:19,883 --> 01:08:22,371
the house of Bathory,
allied soon with that of Habsburg,
588
01:08:22,471 --> 01:08:25,242
are your only guarantee.
589
01:08:25,755 --> 01:08:30,162
But if your pride is stronger
than your country's interests...
590
01:08:37,080 --> 01:08:39,236
Think it over!
591
01:09:21,399 --> 01:09:25,960
Understanding that the entire transalpine
Wallachia, with all its virtues,
592
01:09:26,067 --> 01:09:31,524
can only be saved under the merciful
and deep protection
593
01:09:31,837 --> 01:09:35,681
of the most praised prince
of Transylvania, Sigismund Bathory,
594
01:09:36,257 --> 01:09:43,122
we, Voivode ruling over this country,
receive the protection of this high Prince.
595
01:09:54,399 --> 01:10:00,533
Our common purpose is to fight
against the wretched Crescent.
596
01:10:02,148 --> 01:10:04,269
May God help us!
597
01:10:05,023 --> 01:10:06,764
Amen.
598
01:10:06,823 --> 01:10:11,893
Here signs, God willing, the prince
of the Sacred Roman Empire,
599
01:10:12,456 --> 01:10:16,319
of Transylvania, Moldavia
and transalpine Wallachia,
600
01:10:16,539 --> 01:10:20,828
count of the Szčkely people
and ruler of part of Hungary,
601
01:10:20,997 --> 01:10:22,987
Sigismund Bathory.
602
01:10:35,662 --> 01:10:39,110
Here signs our representative
Michael Patrascu,
603
01:10:39,412 --> 01:10:41,735
our beloved faithful.
604
01:11:06,101 --> 01:11:10,525
Ok, now it's over.
Now you can count on our full support.
605
01:11:17,842 --> 01:11:21,347
Gentlemen, let's celebrate!
606
01:11:44,274 --> 01:11:47,605
With all these ceremonies, I didn't
get the chance to congratulate you
607
01:11:47,782 --> 01:11:51,989
for your many victories.
If I ever get the chance,
608
01:11:52,490 --> 01:11:55,855
I will be happy to give you
the command of my cavalry.
609
01:11:57,181 --> 01:11:58,479
Go to hell!
610
01:12:00,549 --> 01:12:03,029
I wouldn't have believed it possible...
611
01:12:03,322 --> 01:12:06,652
And all my hopes were
with His Highness Michael...
612
01:12:06,764 --> 01:12:09,731
I was hoping he'd remember
us Romanians here,
613
01:12:10,197 --> 01:12:13,111
for we are under fierce oppression,
milords...
614
01:12:13,474 --> 01:12:15,359
Shut up, man!
615
01:13:03,161 --> 01:13:05,063
I was afraid you left.
616
01:13:10,484 --> 01:13:12,521
You're very sad, Michael.
617
01:13:12,817 --> 01:13:15,815
May God have mercy on him,
if he doesn't keep his word!
618
01:13:16,150 --> 01:13:20,890
I will be the end of him.
He'll curse the hour he met me.
619
01:13:23,441 --> 01:13:25,562
What about you, Rossana?
620
01:13:26,120 --> 01:13:28,684
I've been waiting so much to see you!
621
01:13:29,666 --> 01:13:33,061
I imagined our meeting
a hundred ways.
622
01:13:33,690 --> 01:13:35,064
Because I must tell you...
623
01:13:43,580 --> 01:13:45,939
Will we ever see each other again?
624
01:13:47,489 --> 01:13:50,886
If you stay here, yes.
625
01:14:10,598 --> 01:14:12,682
I want to speak to Selim Pasha!
626
01:14:34,936 --> 01:14:37,341
What's the name of the river
in front of us?
627
01:14:37,769 --> 01:14:39,759
Romanians call it Neajlov.
628
01:14:39,977 --> 01:14:42,181
How many men and cannons do they have?
629
01:14:42,352 --> 01:14:45,433
About 14-16 000 men and 20 cannons.
630
01:14:47,260 --> 01:14:51,800
Tell me, Selim Pasha, did you think
I'd fight the Wallachian,
631
01:14:52,018 --> 01:14:54,174
while you played the hero in Persia?
632
01:14:55,676 --> 01:14:58,426
Yes, Sinan Pasha.
That's what I thought.
633
01:14:59,017 --> 01:15:02,963
Do you remember when you brought him
to the Court, to take his throne?
634
01:15:03,825 --> 01:15:07,221
It's a long time since then,
but I remember.
635
01:15:07,558 --> 01:15:10,129
Tomorrow you will wash away this shame.
636
01:15:12,036 --> 01:15:13,673
Allah be with us!
637
01:15:17,891 --> 01:15:19,846
What's this noise?
638
01:15:23,208 --> 01:15:26,966
Mosquitos.
We're in a swamp land, Your Grace.
639
01:15:36,098 --> 01:15:38,005
Milord...
640
01:15:45,347 --> 01:15:47,172
Lord, I want to ask you something.
641
01:15:48,382 --> 01:15:49,843
Do you want me to make you
a metropolitan?
642
01:15:50,055 --> 01:15:52,721
No. I want to stay with the army.
643
01:15:52,888 --> 01:15:56,928
I don't want you to regret one day
that we joined our fate, father.
644
01:15:57,588 --> 01:16:01,516
- The Lord is stronger and wiser.
- Maybe, but this is my will.
645
01:16:01,716 --> 01:16:03,876
Father, guess who's here!
646
01:16:09,156 --> 01:16:10,213
Stanca... You? Here?
647
01:16:10,637 --> 01:16:14,464
I brought you another 300 horsemen
from Oltenia. I knew you'd need them.
648
01:16:14,536 --> 01:16:17,800
You're so brave, Stanca!
As always.
649
01:16:18,294 --> 01:16:21,590
Nicolae, my son, go to sleep!
We have a hard day tomorrow.
650
01:16:32,856 --> 01:16:35,549
- You look worried.
- No... I'm just sad.
651
01:16:35,926 --> 01:16:37,964
They left me again.
652
01:16:38,343 --> 01:16:41,009
I humiliated myself in front
of that liar Sigismund,
653
01:16:41,076 --> 01:16:43,237
telling myself he's a Christian, like me...
654
01:16:43,337 --> 01:16:46,466
That we'd need one another
in front of our enemy.
655
01:16:46,676 --> 01:16:49,590
And I was wrong.
We have an old saying:
656
01:16:50,675 --> 01:16:54,254
"Better an enemy
than a friend who's a liar."
657
01:16:55,417 --> 01:16:57,622
Where did you find 300 horsemen?
658
01:16:57,966 --> 01:17:03,833
I gathered them how I could,
then I bought weapons and horses.
659
01:17:05,321 --> 01:17:06,956
Michael...
660
01:17:08,441 --> 01:17:09,838
I want to ask you something.
661
01:17:10,149 --> 01:17:14,587
- Can I do something for you, Stanca?
- Yes. And it's a lot.
662
01:17:16,698 --> 01:17:19,151
- I know that...
- Nicolae.
663
01:17:19,365 --> 01:17:23,903
Yes, Nicolae.
Let me take him away!
664
01:17:24,831 --> 01:17:28,361
Only God knows how tomorrow will end.
665
01:17:29,114 --> 01:17:32,444
He's our child.
Your heir.
666
01:17:33,630 --> 01:17:38,436
Go, Stanca! Do what you want!
Maybe it's my fate to be end up alone.
667
01:17:40,227 --> 01:17:41,694
The Transylvanians are here.
668
01:17:44,981 --> 01:17:46,693
Oh, Count Kiraly!
669
01:17:47,363 --> 01:17:48,938
Your Highness...
670
01:17:49,237 --> 01:17:51,987
Do you think it was wise to choose
such an uncomfortable place?
671
01:17:52,087 --> 01:17:54,940
How many men did you bring,
Your Excellency?
672
01:17:55,112 --> 01:17:56,688
500 Szčkely men. Mhm.
673
01:17:59,070 --> 01:18:02,684
My prince and your ruler
674
01:18:04,403 --> 01:18:08,313
is disappointed he couldn't come personally,
with his army,
675
01:18:08,528 --> 01:18:12,687
but he is now in Alba Iulia,
where he is celebrating his wedding
676
01:18:12,861 --> 01:18:15,266
with the duchess
Maria Christina of Austria.
677
01:18:15,527 --> 01:18:17,601
500 men?
Is this the promised help?
678
01:18:17,819 --> 01:18:23,148
Your Highness, my experience as
a warrior means more than you think.
679
01:18:23,348 --> 01:18:26,475
Count, I'm fed up with talks and promises!
680
01:18:26,551 --> 01:18:30,905
Father Stoica, show the count where he can
place his men! The others, go to your places!
681
01:18:33,526 --> 01:18:37,057
Milord, I'm knight Tompa.
You can cut my head off,
682
01:18:37,442 --> 01:18:39,184
but it's not my fault.
683
01:18:39,317 --> 01:18:42,231
It's that one...
May the Devil take him!
684
01:18:43,358 --> 01:18:46,806
We, the Szčkely men,
we'll fight with your 'till death.
685
01:18:46,883 --> 01:18:50,908
We know you.
We heard a lot about your reign.
686
01:18:51,108 --> 01:18:53,726
Alright, Tompa. I thank you.
687
01:20:11,323 --> 01:20:15,635
Tomorrow, my sweet wife, you will
see a most wonderful tournament.
688
01:20:17,143 --> 01:20:20,887
I hope you'll have enough energy
left to be a winner, my dear.
689
01:20:25,884 --> 01:20:30,257
I'm impressed by your cold attitude
in front of all these beauties.
690
01:20:37,058 --> 01:20:40,672
You have the most troubling beauty
I've ever seen.
691
01:20:41,016 --> 01:20:44,547
I'd give my principality
in exchange of your good will.
692
01:20:46,777 --> 01:20:49,513
Your Highness, in politics,
duplicity may be a virtue.
693
01:20:49,807 --> 01:20:52,263
But in love, though,
it is the emblem of the weak.
694
01:20:52,363 --> 01:20:55,873
As beautiful as rich and merciless!
695
01:20:56,165 --> 01:21:00,789
In fact, I'd forgotten your heart
belonged to our valiant Wallachian.
696
01:21:01,598 --> 01:21:03,705
Our vassal...
697
01:21:08,839 --> 01:21:11,541
Poor Kiraly!
Who knows where he is now?
698
01:21:11,839 --> 01:21:14,813
I don't see why we sent him there.
With or without him,
699
01:21:14,913 --> 01:21:16,504
the Wallachians will still lose the battle.
700
01:21:16,604 --> 01:21:20,088
And if he wins,
who'll rise up to his pride?
701
01:21:20,680 --> 01:21:24,803
Win?! How do you think that
the Wallachian could crush Sinan?
702
01:21:26,263 --> 01:21:30,303
Don't get excited, gentlemen!
No matter the outcome,
703
01:21:30,512 --> 01:21:32,302
we will still be the true winners.
704
01:21:32,429 --> 01:21:36,008
- We?
- Your Eminency, we planned it all.
705
01:21:37,170 --> 01:21:40,300
Have you forgotten that
the Wallachian is my vassal?
706
01:21:40,678 --> 01:21:45,169
A victory of his will make the entire
Europe know the bravery of my troops.
707
01:21:45,511 --> 01:21:48,642
If Sinan wins, it will cost a lot.
708
01:21:48,742 --> 01:21:53,209
And his weakened army will have
less chances in a battle with us.
709
01:21:53,927 --> 01:21:58,501
Indeed! He'd even have to build
garrisons in the conquered towns.
710
01:22:30,174 --> 01:22:32,378
Sheikban Pasha!
711
01:22:34,882 --> 01:22:37,252
You'll take the command of the center.
712
01:22:37,265 --> 01:22:40,748
You'll charge the bridge
with the Janissaries of the first line.
713
01:22:40,848 --> 01:22:43,537
It must look like the ultimate attack.
714
01:22:44,257 --> 01:22:46,790
I'll send the second line
in your support.
715
01:22:46,890 --> 01:22:50,298
You'll go on attacking him
1000 steps beyond the bridge,
716
01:22:50,398 --> 01:22:53,290
then you'll fall back, as if defeated.
717
01:22:54,047 --> 01:22:58,503
You must lure the Wallachian
here, to the other side of the bridge.
718
01:23:02,307 --> 01:23:03,753
Mustafa Pasha!
719
01:23:03,963 --> 01:23:07,578
You'll let the Wallachian 1000 steps
this side of the bridge.
720
01:23:07,796 --> 01:23:11,920
Then, you'll charge along the river
with your right wing, on a retreat song.
721
01:23:17,593 --> 01:23:23,660
Rumelia's armies led by Hassan Pasha
will do the same thing on the left.
722
01:23:25,045 --> 01:23:28,493
Then, we'll catch him in a pinch.
723
01:23:29,955 --> 01:23:31,371
You may go.
724
01:23:35,369 --> 01:23:39,625
If the Wallachian crosses the bridge,
he will fall in our trap.
725
01:23:42,652 --> 01:23:46,868
Satargi Pasha, you stay as reserve,
behind the hill.
726
01:23:47,335 --> 01:23:51,163
And you, Selim Pasha, will stay with me.
727
01:23:52,543 --> 01:23:54,249
Do you object?
728
01:23:56,622 --> 01:23:58,082
No, Your Grace.
729
01:24:46,431 --> 01:24:49,019
I haven't seen so many Turk soldiers
in all my life.
730
01:24:49,322 --> 01:24:51,147
They're like sand on the sea-shore
for numbers.
731
01:25:31,361 --> 01:25:35,567
If the Turks cross the bridge,
you strike on the side, to the right.
732
01:25:36,568 --> 01:25:38,275
I'll attack them on the left.
733
01:25:44,318 --> 01:25:47,316
Father, you help the pedestrians!
Don't go back a single step!
734
01:25:59,775 --> 01:26:03,140
It's time.
May God help us!
735
01:26:43,355 --> 01:26:47,135
The second line and 20 more cannons
to enter the battle!
736
01:26:56,479 --> 01:26:59,927
For the bridge attack, at my command!
Charge!
737
01:27:05,312 --> 01:27:07,551
Follow me, brave men!
738
01:27:27,227 --> 01:27:29,016
Charge!
739
01:27:38,517 --> 01:27:39,714
Give the signal!
740
01:28:17,931 --> 01:28:19,838
Stop!
741
01:28:21,889 --> 01:28:25,255
Don't cross the bridge!
It's a trap!
742
01:28:30,305 --> 01:28:34,168
Don't cross the bridge!
Stop!
743
01:28:35,430 --> 01:28:37,219
Do not cross the bridge!
744
01:28:44,187 --> 01:28:48,795
The Wallachian is not stupid.
Let all Pashas gather for council!
745
01:28:55,937 --> 01:28:59,847
The Wallachian stopped at the bridge,
but he moved all his troops.
746
01:29:01,061 --> 01:29:03,550
He doesn't have any hidden armies.
747
01:29:05,702 --> 01:29:10,094
Mustafa, you will make a wide detour
on the right with the Anatolian armies.
748
01:29:10,435 --> 01:29:13,801
You will cross the Neajlov
and, from the other side,
749
01:29:13,819 --> 01:29:16,767
you'll strike the Wallachian army
on the side.
750
01:29:19,385 --> 01:29:21,590
We'll do the same on the left side,
751
01:29:21,651 --> 01:29:25,845
with Rumelia's armies,
led by Hassan Pasha.
752
01:29:28,267 --> 01:29:31,348
The bridge will be under attack
by the Janissaries and Spahis.
753
01:29:31,925 --> 01:29:33,218
Get going!
754
01:29:37,467 --> 01:29:41,212
The first round was a kids trap,
plotted by Sinan.
755
01:29:41,850 --> 01:29:44,006
The true battle begins now.
756
01:29:59,932 --> 01:30:03,842
Go into battle, brothers!
I call the Stone troops!
757
01:30:05,409 --> 01:30:07,006
Let's go!
758
01:30:14,756 --> 01:30:18,170
The Wallachian engaged
all his forces in battle.
759
01:30:18,430 --> 01:30:20,965
Now's the time for Hassan
and Mustafa to attack.
760
01:30:21,388 --> 01:30:23,924
You'll enter the battle
and not give in a single step!
761
01:30:27,876 --> 01:30:32,295
Where's Hassan? Where's Mustafa?
I'll cut their heads off!
762
01:30:36,987 --> 01:30:38,712
Mustafa! Charge!
763
01:31:14,759 --> 01:31:17,508
Fall back!
Go back in order!
764
01:31:18,967 --> 01:31:21,372
In order!
765
01:31:25,383 --> 01:31:28,251
We lost. Let's fall back!
766
01:31:28,883 --> 01:31:32,829
What? We came, we saw,
and now you want us to flea?
767
01:31:32,908 --> 01:31:35,461
- I won't do such a thing.
- It's an order.
768
01:31:35,924 --> 01:31:39,788
I won't listen to such orders.
Come with me!
769
01:31:41,132 --> 01:31:43,916
Your Spahi seized their cannons.
770
01:31:47,192 --> 01:31:48,789
Where's that stupid Hassan?
771
01:31:56,839 --> 01:32:00,584
This wretched swamp!
We're lost.
772
01:32:03,422 --> 01:32:04,540
Let's go around!
773
01:32:09,172 --> 01:32:11,376
What would you do
if you were me?
774
01:32:13,122 --> 01:32:15,492
Do you think I'm too old to fight?
775
01:32:16,163 --> 01:32:19,411
You're the one who's helpless,
with your damaged hand!
776
01:32:21,982 --> 01:32:23,537
Now it's our turn.
777
01:32:26,162 --> 01:32:27,958
Listen carefully!
778
01:32:28,873 --> 01:32:31,040
We can still beat them.
779
01:32:33,087 --> 01:32:38,751
Brothers Buzesti... And you, the others!
You will attack from the center.
780
01:32:39,428 --> 01:32:42,163
I'll come on the shore,
towards the bridge.
781
01:32:42,753 --> 01:32:44,708
And you, Cocea...
782
01:32:49,127 --> 01:32:51,118
You have a hard challenge ahead of you.
783
01:33:11,375 --> 01:33:15,203
All I ask of you is to follow me!
And don't you forget:
784
01:33:15,592 --> 01:33:19,453
Better to have an enemy in the ground
than in our country!
785
01:33:19,591 --> 01:33:21,498
Follow me!
786
01:34:15,787 --> 01:34:17,328
What?
787
01:34:17,379 --> 01:34:20,995
Your Grace... The Wallachian
leads new troops.
788
01:34:21,095 --> 01:34:22,724
They attacked us from one side
of the bridge.
789
01:34:22,814 --> 01:34:24,456
Shut up, you fool!
790
01:34:24,556 --> 01:34:28,115
Fight! It's his last breath! Fight!
791
01:34:36,161 --> 01:34:37,653
Fire!
792
01:34:48,493 --> 01:34:52,439
He had less than 300 horsemen.
Charge!
793
01:35:41,697 --> 01:35:44,067
- What is this?
- They went to our camp.
794
01:35:44,530 --> 01:35:47,398
- We're lost!
- Call for retreat!
795
01:36:12,653 --> 01:36:14,976
Don't run away! Wait!
796
01:36:24,994 --> 01:36:27,433
The Turks are running away!
Don't give up!
797
01:36:27,610 --> 01:36:29,518
Fight, brothers!
798
01:36:49,734 --> 01:36:51,854
Follow me!
799
01:36:54,525 --> 01:36:56,681
Charge!
800
01:37:04,066 --> 01:37:06,103
Sinan Pasha!
801
01:37:06,982 --> 01:37:09,020
Sinan Pasha!
802
01:37:11,149 --> 01:37:12,476
Sinan!
803
01:37:56,187 --> 01:37:58,012
Victory!
804
01:37:58,937 --> 01:38:01,011
Victory!
805
01:38:41,684 --> 01:38:44,254
Save me, Selim!
806
01:38:44,683 --> 01:38:48,131
Can I really save you
with this damaged hand?
807
01:38:48,808 --> 01:38:50,578
Or should I save the sultan's flag?
808
01:38:50,655 --> 01:38:53,704
I promise you can have anything
if you save me!
809
01:39:02,765 --> 01:39:04,756
Don't just stand there!
Help me!
810
01:39:28,472 --> 01:39:29,550
Victory!
811
01:41:04,506 --> 01:41:06,745
Victory!
812
01:41:30,962 --> 01:41:33,367
Your Highness, I gathered the wounded.
813
01:41:33,370 --> 01:41:37,581
- Everything's ready.
- A wounded Turk wants to speak to you.
814
01:41:47,003 --> 01:41:48,164
Hassan?
815
01:41:48,336 --> 01:41:51,486
My name's Ionica, milord.
It will be until I die.
816
01:41:51,586 --> 01:41:53,868
And let me serve you faithfully!
817
01:41:54,044 --> 01:41:58,369
Take him, take care of his foot
and treat him with honor!
818
01:41:58,960 --> 01:42:03,119
From now on, I want to see him
at my side. Let's go!
819
01:42:11,626 --> 01:42:14,873
So many dead, milord...
Too many!
820
01:42:15,684 --> 01:42:17,041
I know.
821
01:42:18,084 --> 01:42:22,077
Romanians will never forget this battle,
822
01:42:23,250 --> 01:42:26,082
but nor will our enemies.
823
01:42:30,862 --> 01:42:34,414
Resync and corrections
Bogdan Movileanu
64199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.