All language subtitles for La.Brea.S03E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_GalaxyTV - small excellence!_track2_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,875 --> 00:00:09,574 Every day since we got here has been a struggle. 2 00:00:09,574 --> 00:00:14,579 And we've certainly faced our share of hardships. 3 00:00:14,579 --> 00:00:17,712 But we've also had our share of blessings. 4 00:00:17,712 --> 00:00:20,150 I've found a new purpose down here, 5 00:00:20,150 --> 00:00:21,673 an amazing woman, Paara. 6 00:00:21,673 --> 00:00:25,068 Now I'm terrified I'm not gonna find my way back to her. 7 00:00:25,068 --> 00:00:26,504 Lucas, I'm pregnant. 8 00:00:26,504 --> 00:00:28,897 I lost the best thing in my life. 9 00:00:28,897 --> 00:00:32,118 Since then, I guess I've just given up on everyone. 10 00:00:32,118 --> 00:00:33,598 We were attacked by a raptor. 11 00:00:33,598 --> 00:00:34,816 I have to go. 12 00:00:34,816 --> 00:00:36,383 I can't lose her too! 13 00:00:36,383 --> 00:00:38,124 You think the Aurora sent him to '65? 14 00:00:38,124 --> 00:00:39,256 Yeah. 15 00:00:39,256 --> 00:00:41,475 I'm taking back what's mine. 16 00:00:41,475 --> 00:00:44,565 Maya Schmidt is the head of the Reisander Group. 17 00:00:44,565 --> 00:00:46,872 The air force contracted her to create fighter planes 18 00:00:46,872 --> 00:00:48,613 with time-travel capability. 19 00:00:48,613 --> 00:00:51,703 That microchip contains all the code to make it possible. 20 00:00:51,703 --> 00:00:54,140 Get this to the lab immediately. 21 00:00:54,140 --> 00:00:55,141 We have to stop her. 22 00:00:55,141 --> 00:00:57,230 We have to get to that base. 23 00:00:57,230 --> 00:00:59,537 The location's just ahead. 24 00:00:59,537 --> 00:01:01,408 It's where they're holding Eve. 25 00:01:01,408 --> 00:01:02,975 A detention center is supposed to be here. 26 00:01:02,975 --> 00:01:04,759 I see Aurora to '65. 27 00:01:04,759 --> 00:01:07,153 Maya has a full operation in 1965. 28 00:01:07,153 --> 00:01:08,937 That's where you'll find Eve. 29 00:01:08,937 --> 00:01:10,156 And Josh and Riley. 30 00:01:10,156 --> 00:01:11,984 Then that's where we've gotta go. 31 00:01:11,984 --> 00:01:14,117 I'm not gonna stop until I get my family back. 32 00:01:22,299 --> 00:01:26,520 I'll never get tired of this view. 33 00:01:26,520 --> 00:01:28,305 Do you remember the first time you showed it to me? 34 00:01:28,305 --> 00:01:30,872 Yeah, of course I do, second date. 35 00:01:30,872 --> 00:01:33,092 Third date. 36 00:01:33,092 --> 00:01:34,615 Second date was food poisoning. 37 00:01:34,615 --> 00:01:35,964 Right. 38 00:01:35,964 --> 00:01:38,793 And the third date, we--we tied our picture on 39 00:01:38,793 --> 00:01:40,926 a branch of that tree and said we were gonna come back 40 00:01:40,926 --> 00:01:44,016 on our first anniversary to see if it was still there. 41 00:01:44,016 --> 00:01:47,933 - And it was. - Right. 42 00:01:47,933 --> 00:01:49,804 Do you think the last one we put up is still there? 43 00:01:49,804 --> 00:01:51,893 I can check. 44 00:01:55,332 --> 00:01:57,290 Same spot, right? - Yep. 45 00:02:06,386 --> 00:02:08,258 I don't see it. 46 00:02:08,258 --> 00:02:11,696 Green ribbon. 47 00:02:34,240 --> 00:02:37,678 I mean, I'm excited, and I'm terrified. 48 00:02:37,678 --> 00:02:40,203 Yeah. 49 00:02:40,203 --> 00:02:42,074 But I think we're ready for this. 50 00:02:42,074 --> 00:02:45,686 both: Yeah. - Yeah. 51 00:02:45,686 --> 00:02:47,166 Okay, you have to promise me something. 52 00:02:47,166 --> 00:02:48,646 What's that? 53 00:02:48,646 --> 00:02:50,430 Every time you get pregnant, 54 00:02:50,430 --> 00:02:52,345 you have to tell me in the exact same way, 55 00:02:52,345 --> 00:02:55,043 in the exact same spot, right here. 56 00:02:55,043 --> 00:02:58,351 Every time I--how many kids do you think we're gonna have? 57 00:02:58,351 --> 00:03:00,223 - 10, 12. - Oh, my God. 58 00:03:01,702 --> 00:03:03,269 We have our work cut out for us, don't we? 59 00:03:03,269 --> 00:03:06,054 Yes, we do. 60 00:03:15,934 --> 00:03:17,718 Dad, you okay? 61 00:03:17,718 --> 00:03:22,549 Yeah, just, um, thinking about your mom. 62 00:03:22,549 --> 00:03:26,901 Well, we're one step closer to finding Eve. 63 00:03:26,901 --> 00:03:28,207 Okay. 64 00:03:28,207 --> 00:03:30,688 Probably 18-year-old, dark hair. 65 00:03:30,688 --> 00:03:31,819 So assuming we don't get arrested 66 00:03:31,819 --> 00:03:33,908 for grand theft auto, what's the plan? 67 00:03:33,908 --> 00:03:36,563 We're headed to an industrial park in Pasadena. 68 00:03:36,563 --> 00:03:38,739 It's one of Reisander's bases of operation. 69 00:03:38,739 --> 00:03:40,611 It's got their long-term detention center. 70 00:03:40,611 --> 00:03:42,090 That's where Eve is. 71 00:03:42,090 --> 00:03:43,266 That's right. 72 00:03:43,266 --> 00:03:44,397 But they also have a building 73 00:03:44,397 --> 00:03:46,094 filled with computer servers. 74 00:03:46,094 --> 00:03:47,618 Why do you care about that? 75 00:03:47,618 --> 00:03:48,575 Because that's where all their research 76 00:03:48,575 --> 00:03:51,056 about the microchip is stored. 77 00:03:51,056 --> 00:03:52,318 We have to destroy it. 78 00:03:52,318 --> 00:03:53,624 With what? 79 00:03:53,624 --> 00:03:56,366 With an electromagnetic pulse explosive. 80 00:03:56,366 --> 00:03:59,630 This is a stripped-down EMP. 81 00:03:59,630 --> 00:04:01,719 We're gonna attach it to their power transformer 82 00:04:01,719 --> 00:04:03,634 and fry everything they got. 83 00:04:03,634 --> 00:04:05,853 Okay. Piece of cake, right? 84 00:04:07,290 --> 00:04:10,336 Yes. 85 00:04:10,336 --> 00:04:11,729 Hey. 86 00:04:11,729 --> 00:04:13,557 I called the local hospitals, 87 00:04:13,557 --> 00:04:16,342 looking for a 19-year-old Jane Doe with abdominal trauma. 88 00:04:16,342 --> 00:04:18,823 I think I found Riley at Cedars. 89 00:04:18,823 --> 00:04:20,607 - Well, that's great news. - Yeah, Josh could be with her. 90 00:04:20,607 --> 00:04:22,174 We have to go get them. - No, wait. 91 00:04:22,174 --> 00:04:24,916 We have to divide and conquer. You've seen it yourselves. 92 00:04:24,916 --> 00:04:27,484 These Auroras, they can wink out in a moment's notice. 93 00:04:27,484 --> 00:04:29,312 The one we came through will only last three, 94 00:04:29,312 --> 00:04:30,443 four hours max. 95 00:04:30,443 --> 00:04:32,271 Take the Cadillac. 96 00:04:32,271 --> 00:04:34,665 - Are you sure? - Yeah. 97 00:04:34,665 --> 00:04:37,320 We'll get another car. - Thank you. 98 00:04:37,320 --> 00:04:38,886 Good luck. 99 00:04:50,594 --> 00:04:52,726 I know it's a long shot, but hopefully, 100 00:04:52,726 --> 00:04:54,075 they get back here soon with Eve. 101 00:04:54,075 --> 00:04:57,905 But that blue Aurora could take you home, 102 00:04:57,905 --> 00:05:01,648 back to 2021, right now. 103 00:05:01,648 --> 00:05:08,438 Maybe you all should go while you have the chance. 104 00:05:08,438 --> 00:05:12,877 What do you think? 105 00:05:12,877 --> 00:05:15,662 I don't see how we just leave without everyone else. 106 00:05:15,662 --> 00:05:17,403 We'll go to the Fort 107 00:05:17,403 --> 00:05:19,492 and bring the rest of your people here. 108 00:05:19,492 --> 00:05:22,495 - Thank you. - What about Petra? 109 00:05:22,495 --> 00:05:26,456 I can't leave without knowing she's safe. 110 00:05:26,456 --> 00:05:28,153 Those guys got us here. 111 00:05:28,153 --> 00:05:31,896 Maybe they know more. - Come with me. 112 00:05:34,420 --> 00:05:37,510 Hey. Where's Petra? 113 00:05:37,510 --> 00:05:38,990 Maya's daughter. 114 00:05:38,990 --> 00:05:41,340 Tell us exactly where she is at Ladera. 115 00:05:44,038 --> 00:05:46,519 I know they use an access card to get on the base. 116 00:05:46,519 --> 00:05:47,868 Then let's see if we can find it. 117 00:05:47,868 --> 00:05:50,218 Yeah. 118 00:05:57,704 --> 00:05:59,837 Scott. 119 00:05:59,837 --> 00:06:03,406 This belonged to someone from the Fort. 120 00:06:14,808 --> 00:06:15,679 Hey. 121 00:06:15,679 --> 00:06:18,246 This ring belongs to my wife. 122 00:06:18,246 --> 00:06:22,033 Where did you get it? 123 00:06:22,033 --> 00:06:24,818 Answer me, damn it! 124 00:06:24,818 --> 00:06:27,386 Talk! - We were on patrol. 125 00:06:27,386 --> 00:06:28,953 We found a group of villagers. 126 00:06:28,953 --> 00:06:31,564 They were dead. 127 00:06:31,564 --> 00:06:33,436 Dinosaur attack. 128 00:06:38,266 --> 00:06:39,659 Where? 129 00:06:39,659 --> 00:06:42,575 Five miles east, by an abandoned village. 130 00:06:42,575 --> 00:06:47,101 There was a formation of boulders nearby. 131 00:06:47,101 --> 00:06:51,454 Ty, all this means is that we've got a lead, okay? 132 00:06:51,454 --> 00:06:53,151 Let's just see where it goes. 133 00:07:07,513 --> 00:07:10,298 Iz, Helena? 134 00:07:10,298 --> 00:07:13,737 Dad. 135 00:07:13,737 --> 00:07:17,175 What are you guys waiting for? 136 00:07:21,527 --> 00:07:24,530 No, no, no. 137 00:07:40,981 --> 00:07:42,809 Levi said Eve was here. 138 00:07:42,809 --> 00:07:44,245 "Was" doesn't help us. 139 00:07:44,245 --> 00:07:46,683 What did they do with her? - I might have an idea. 140 00:07:46,683 --> 00:07:48,162 This is the prisoner manifest. 141 00:07:48,162 --> 00:07:49,555 Says they're transferring someone 142 00:07:49,555 --> 00:07:51,644 to the Ladera Air Base in 10,000 B.C. 143 00:07:51,644 --> 00:07:54,473 - Well, I bet that's Eve. - Why would Maya do that? 144 00:07:54,473 --> 00:07:56,127 She knows we're coming for that microchip. 145 00:07:56,127 --> 00:07:57,955 A gun to Eve's head might make us reconsider. 146 00:07:57,955 --> 00:07:59,652 All right, it looks like they just left. 147 00:07:59,652 --> 00:08:01,001 Must be headed to the Aurora. 148 00:08:01,001 --> 00:08:02,133 Maybe we can stop them. 149 00:08:02,133 --> 00:08:03,874 I'll take care of the servers. 150 00:08:03,874 --> 00:08:06,746 You get your wife. - Iz, let's go. 151 00:08:11,664 --> 00:08:15,059 Riley. 152 00:08:16,582 --> 00:08:19,672 This better be you and not the morphine talking. 153 00:08:19,672 --> 00:08:21,413 It's me. 154 00:08:21,413 --> 00:08:23,241 Hi. 155 00:08:23,241 --> 00:08:24,808 I'm just sorry it took me so long to find you. 156 00:08:24,808 --> 00:08:26,113 You're forgiven. 157 00:08:26,113 --> 00:08:30,770 It's a bit of a trick from 10,000 B.C. to '65. 158 00:08:30,770 --> 00:08:32,990 Please tell me you found Josh. 159 00:08:32,990 --> 00:08:34,687 He's not here, 160 00:08:34,687 --> 00:08:35,993 but I found you. 161 00:08:35,993 --> 00:08:38,125 Don't worry. We'll find him. 162 00:08:39,605 --> 00:08:40,911 You've got a fever. 163 00:08:43,391 --> 00:08:45,219 I take it they didn't give you antibiotics. 164 00:08:45,219 --> 00:08:49,049 It wasn't really a thing in the '60s. 165 00:08:49,049 --> 00:08:50,616 I'm gonna take a look. Still tender? 166 00:08:50,616 --> 00:08:52,966 Of course. 167 00:08:52,966 --> 00:08:54,664 - Is it tender here? - Ah, yeah. 168 00:08:54,664 --> 00:08:55,882 How's your acid reflux? 169 00:08:55,882 --> 00:08:57,318 Pretty bad. 170 00:09:00,887 --> 00:09:04,587 What is it? 171 00:09:04,587 --> 00:09:07,633 Tell me. 172 00:09:07,633 --> 00:09:09,940 X-rays don't often catch it. 173 00:09:09,940 --> 00:09:11,594 And the MRI hasn't been invented yet, 174 00:09:11,594 --> 00:09:13,813 but based on your symptoms, you could have a torn diaphragm 175 00:09:13,813 --> 00:09:15,380 from the dinosaur attack. 176 00:09:15,380 --> 00:09:16,816 I could? 177 00:09:16,816 --> 00:09:19,950 Which is why I'm gonna get you to a modern hospital. 178 00:09:19,950 --> 00:09:21,038 How? 179 00:09:21,038 --> 00:09:22,648 There's an Aurora open to 2021. 180 00:09:22,648 --> 00:09:23,997 We can go right now. 181 00:09:26,957 --> 00:09:31,918 Dad, I'm having trouble breathing. 182 00:09:31,918 --> 00:09:34,834 Dad. 183 00:09:34,834 --> 00:09:39,056 - Riley. - I can't breathe. 184 00:09:44,583 --> 00:09:46,454 Look, there's a rock formation. 185 00:09:46,454 --> 00:09:49,066 This could be where they found the ring. 186 00:09:49,066 --> 00:09:51,068 Look, let's split up. We'll cover more ground. 187 00:09:54,332 --> 00:09:56,464 Ty? Ty, talk to me. 188 00:09:56,464 --> 00:09:59,642 Paara helped me to rediscover who I was meant to be. 189 00:10:01,208 --> 00:10:02,601 Without her, I-- 190 00:10:02,601 --> 00:10:04,298 I feel I'd be lost all over again. 191 00:10:04,298 --> 00:10:07,693 I understand exactly what you mean. 192 00:10:07,693 --> 00:10:10,261 I know what you're talking about, Scott. 193 00:10:10,261 --> 00:10:12,698 - You do? - Yeah. 194 00:10:12,698 --> 00:10:14,047 When we met in 2021, 195 00:10:14,047 --> 00:10:15,483 you told me about the one that got away, 196 00:10:15,483 --> 00:10:17,094 about the ring in your wallet. 197 00:10:17,094 --> 00:10:18,661 Yeah. 198 00:10:18,661 --> 00:10:21,098 Yeah, Emily. 199 00:10:21,098 --> 00:10:23,709 And the old me was too afraid of everything. 200 00:10:23,709 --> 00:10:25,276 I let doubt creep in. 201 00:10:25,276 --> 00:10:28,975 And because I wasn't brave, she-- 202 00:10:28,975 --> 00:10:30,803 she drifted away. 203 00:10:30,803 --> 00:10:34,981 Things don't slip away unless we let them, okay? 204 00:10:34,981 --> 00:10:36,679 If I've learned one thing down here, 205 00:10:36,679 --> 00:10:39,551 it's to keep on fighting. 206 00:10:39,551 --> 00:10:42,075 And that's what we're gonna do. 207 00:10:42,075 --> 00:10:44,077 Yeah. 208 00:10:45,818 --> 00:10:48,168 Scott. 209 00:10:48,168 --> 00:10:50,693 Oh, my God. 210 00:10:54,522 --> 00:10:57,221 Oh, man. 211 00:11:05,925 --> 00:11:09,189 Ty, hey. 212 00:11:09,189 --> 00:11:12,497 Paara's not here. 213 00:11:12,497 --> 00:11:14,542 Maybe she's hiding there. 214 00:11:14,542 --> 00:11:18,198 That's the abandoned village the soldiers mentioned. 215 00:11:18,198 --> 00:11:19,373 Keep the Jeep nearby. 216 00:11:19,373 --> 00:11:21,114 Scott, you're with me! 217 00:11:28,469 --> 00:11:30,645 Dad, what are you doing? 218 00:11:30,645 --> 00:11:32,735 You need an exploratory laparotomy. 219 00:11:32,735 --> 00:11:35,128 Dad, this is crazy. 220 00:11:35,128 --> 00:11:36,608 No, I've done it dozens of times. 221 00:11:36,608 --> 00:11:39,045 It's not gonna be common practice for another 13 years. 222 00:11:39,045 --> 00:11:42,266 - Where are the other surgeons? - I locked the door. 223 00:11:42,266 --> 00:11:43,484 No one else is coming in. 224 00:11:43,484 --> 00:11:45,225 I'm the only one who can help you. 225 00:11:45,225 --> 00:11:49,273 Wait, Dad, Dad, Dad. 226 00:11:49,273 --> 00:11:51,841 I have so many things I want to say. 227 00:11:51,841 --> 00:11:55,627 You have plenty of time. 228 00:11:55,627 --> 00:12:00,675 Being separated from you gave me a lot of time to think 229 00:12:00,675 --> 00:12:02,721 about all the ways I failed you, 230 00:12:02,721 --> 00:12:06,812 failed the family. 231 00:12:06,812 --> 00:12:08,640 I put up a wall. 232 00:12:08,640 --> 00:12:11,251 And I didn't know how to take it down, 233 00:12:11,251 --> 00:12:12,818 even when you were trying to show me 234 00:12:12,818 --> 00:12:15,038 what I was doing wrong. 235 00:12:15,038 --> 00:12:18,128 But I know now that you were right. 236 00:12:18,128 --> 00:12:22,088 If I could just get us all back together, 237 00:12:22,088 --> 00:12:24,787 I'm not gonna waste any more time. 238 00:12:24,787 --> 00:12:28,007 I'm gonna be a different father, 239 00:12:28,007 --> 00:12:32,316 and if your mother will let me, a different husband. 240 00:12:32,316 --> 00:12:36,886 But none of this works if you're not there. 241 00:12:36,886 --> 00:12:39,366 Riley, I'm doing this surgery. 242 00:12:39,366 --> 00:12:41,455 I'm gonna save you, and then we can go home, 243 00:12:41,455 --> 00:12:42,935 you can tell me anything you want. 244 00:12:42,935 --> 00:12:45,198 You got it? 245 00:12:45,198 --> 00:12:46,983 Okay, Dad. 246 00:13:02,302 --> 00:13:06,219 Ready? Now! 247 00:13:06,219 --> 00:13:08,047 Let's get the prisoner through. 248 00:13:08,047 --> 00:13:10,180 Whoa, whoa, whoa! 249 00:13:16,229 --> 00:13:17,796 Do not do that in your driving test. 250 00:13:17,796 --> 00:13:20,886 Let's get Mom. 251 00:13:25,935 --> 00:13:28,067 - Josh? - Dad. 252 00:13:37,816 --> 00:13:39,470 Oh, I missed you so much. 253 00:13:39,470 --> 00:13:40,688 I missed you. 254 00:13:40,688 --> 00:13:41,994 Are you sure you're okay? 255 00:13:41,994 --> 00:13:45,693 They didn't hurt you? - I'm okay. Promise. 256 00:13:45,693 --> 00:13:47,782 Okay, how did you end up here? 257 00:13:47,782 --> 00:13:50,960 So first thing, I took Riley to the hospital. 258 00:13:50,960 --> 00:13:52,352 One day, I just went out for air, and-- 259 00:13:52,352 --> 00:13:53,832 and these guys came out of nowhere. 260 00:13:53,832 --> 00:13:58,750 They grabbed me, threw me in a cell with Mom. 261 00:13:58,750 --> 00:14:02,145 Well, what do they want with you? 262 00:14:02,145 --> 00:14:04,930 You, Dad. They wanna find out about you. 263 00:14:04,930 --> 00:14:07,411 Today, the guard said we were being transferred. 264 00:14:07,411 --> 00:14:08,760 And the second they opened the cell door, 265 00:14:08,760 --> 00:14:10,283 we fought like hell, 266 00:14:10,283 --> 00:14:13,243 but one of them got me with the syringe. 267 00:14:13,243 --> 00:14:15,985 Okay, well, what happened to Mom? 268 00:14:15,985 --> 00:14:17,247 I don't know, Izzy. 269 00:14:17,247 --> 00:14:20,076 I-I don't know what happened to her. 270 00:14:20,076 --> 00:14:22,643 Then she still has to be at the site, with Aunt Helena. 271 00:14:22,643 --> 00:14:24,036 Who? 272 00:14:24,036 --> 00:14:25,690 We got a lot to catch up on, okay? 273 00:14:25,690 --> 00:14:26,691 We're gonna tell you everything, 274 00:14:26,691 --> 00:14:27,735 but we gotta get back there. 275 00:14:27,735 --> 00:14:28,954 Okay. 276 00:14:28,954 --> 00:14:32,001 Let's see if this thing still works. 277 00:14:32,001 --> 00:14:33,524 All right, let's get that spare on. 278 00:14:33,524 --> 00:14:35,352 Yeah. 279 00:14:35,352 --> 00:14:37,615 Dad, I'm gonna go check on the Aurora, 280 00:14:37,615 --> 00:14:38,790 make sure it's not about to close. 281 00:14:38,790 --> 00:14:42,576 Be careful. 282 00:14:42,576 --> 00:14:43,969 Okay, great. 283 00:14:43,969 --> 00:14:45,753 Okay, get the lug nuts on. 284 00:14:47,407 --> 00:14:50,671 Hey, it's Sam. 285 00:14:56,808 --> 00:14:59,593 Josh, Riley and I were worried. 286 00:14:59,593 --> 00:15:00,986 Is she okay? 287 00:15:00,986 --> 00:15:02,901 For now. She's in the back seat. 288 00:15:02,901 --> 00:15:04,859 I had to perform an emergency laparotomy. 289 00:15:04,859 --> 00:15:07,645 She's still under. Her wound's infected. 290 00:15:07,645 --> 00:15:09,603 She needs modern antibiotics. 291 00:15:09,603 --> 00:15:11,301 Then you gotta get her home. 292 00:15:11,301 --> 00:15:13,259 Where's Eve? What's your plan? 293 00:15:13,259 --> 00:15:15,131 Hey, well, we're working on it. 294 00:15:15,131 --> 00:15:16,219 But look, you've gotta take care 295 00:15:16,219 --> 00:15:18,003 of your own family now, okay? 296 00:15:18,003 --> 00:15:20,658 You've done enough for everyone else. 297 00:15:20,658 --> 00:15:23,617 This is where we part ways, Sam. 298 00:15:33,062 --> 00:15:34,628 - Thank you. - Yep. 299 00:15:34,628 --> 00:15:36,108 Come on. 300 00:15:36,108 --> 00:15:37,805 We gotta get her through that Aurora. 301 00:15:48,120 --> 00:15:51,863 Hey, I'm not sure how much a pistol will do 302 00:15:51,863 --> 00:15:54,605 against a dinosaur. 303 00:15:54,605 --> 00:15:56,955 It's something. 304 00:15:56,955 --> 00:16:01,525 And you know how to use that? 305 00:16:01,525 --> 00:16:04,049 Hey, don't worry. 306 00:16:04,049 --> 00:16:07,270 When we go home, this is staying here. 307 00:16:07,270 --> 00:16:10,708 Wait. 308 00:16:10,708 --> 00:16:12,840 I still want to go home. 309 00:16:14,364 --> 00:16:17,802 I thought you were afraid you were gonna go back 310 00:16:17,802 --> 00:16:21,153 to being the guy you were before. 311 00:16:24,069 --> 00:16:28,508 Well, before all of this... 312 00:16:28,508 --> 00:16:31,946 I was just an angry guy. 313 00:16:31,946 --> 00:16:33,339 I was confused all the time. 314 00:16:33,339 --> 00:16:36,386 I mean, I didn't trust anybody. 315 00:16:36,386 --> 00:16:41,130 But then I found my best friend. 316 00:16:41,130 --> 00:16:45,960 You know, I found the woman that I love. 317 00:16:45,960 --> 00:16:49,486 And I found myself. 318 00:16:51,618 --> 00:16:55,274 I'm scared. 319 00:16:55,274 --> 00:17:00,366 But honestly, I think with your help, 320 00:17:00,366 --> 00:17:01,672 I can be this guy, 321 00:17:01,672 --> 00:17:04,762 you know, anywhere we go. 322 00:17:04,762 --> 00:17:07,373 Yeah, I know you can. 323 00:17:13,553 --> 00:17:16,208 Hey. What is it? 324 00:17:19,951 --> 00:17:22,562 - I've been having cramps. - Okay. 325 00:17:22,562 --> 00:17:24,999 I'm starting to think this was a mistake. 326 00:17:24,999 --> 00:17:26,610 I should have gone through that Aurora. 327 00:17:26,610 --> 00:17:30,483 I feel like I've been so focused on helping everyone 328 00:17:30,483 --> 00:17:36,141 because I'm trying to ignore how terrified I am 329 00:17:36,141 --> 00:17:38,187 of raising this baby down here. 330 00:17:38,187 --> 00:17:42,582 Hey, Veronica, this baby, our baby... 331 00:17:42,582 --> 00:17:44,062 Mm-hmm. 332 00:17:44,062 --> 00:17:48,893 It's gonna be great because of you. 333 00:17:48,893 --> 00:17:51,461 You know that, right? 334 00:17:51,461 --> 00:17:55,204 And in ten years, we're gonna tell our kid 335 00:17:55,204 --> 00:17:59,077 that their mom risked a dinosaur attack 336 00:17:59,077 --> 00:18:02,733 to help her friends, okay? 337 00:18:02,733 --> 00:18:05,039 And they're gonna think that's pretty rad. 338 00:18:07,520 --> 00:18:09,696 Will they also make fun of you for saying "rad"? 339 00:18:09,696 --> 00:18:13,613 - Oh yeah, of course they will. - Yeah. 340 00:18:13,613 --> 00:18:16,877 We're gonna get you through that Aurora as soon as we can. 341 00:18:16,877 --> 00:18:20,707 Paara! 342 00:18:20,707 --> 00:18:22,448 Paara? 343 00:18:28,150 --> 00:18:29,629 It's not her. 344 00:18:42,120 --> 00:18:44,949 Ty? 345 00:18:44,949 --> 00:18:47,995 Ty! - Paara? 346 00:18:49,736 --> 00:18:51,260 Ty. 347 00:18:51,260 --> 00:18:54,654 Are you okay? 348 00:18:54,654 --> 00:18:56,874 I can't get this off. 349 00:18:56,874 --> 00:19:00,007 Come on, okay? 350 00:19:02,053 --> 00:19:04,621 I'll try and find something to help. 351 00:19:12,281 --> 00:19:14,239 What happened? 352 00:19:14,239 --> 00:19:19,157 I was on my way home, to you. 353 00:19:19,157 --> 00:19:22,769 We were attacked by a pack of dinosaurs. 354 00:19:22,769 --> 00:19:25,642 It's okay. You're safe now. 355 00:19:29,298 --> 00:19:32,431 I knew you'd come. 356 00:19:32,431 --> 00:19:35,217 Oh, I am glad you had faith. 357 00:19:35,217 --> 00:19:39,351 I almost didn't make it. 358 00:19:39,351 --> 00:19:43,181 I was pulled back to my time. 359 00:19:43,181 --> 00:19:46,967 You--what? Back home? 360 00:19:46,967 --> 00:19:51,102 Paara, this is my home, 361 00:19:51,102 --> 00:19:55,019 here, with you, forever. 362 00:20:00,416 --> 00:20:02,853 Here. 363 00:20:02,853 --> 00:20:05,943 One, two, three! 364 00:20:05,943 --> 00:20:07,945 Okay. Hold it there. 365 00:20:29,749 --> 00:20:32,622 Stay still. 366 00:20:36,321 --> 00:20:38,236 According to "Jurassic Park," 367 00:20:38,236 --> 00:20:40,020 these guys have terrible vision. 368 00:20:42,893 --> 00:20:45,330 On second thought, run! 369 00:20:54,687 --> 00:20:56,820 Come on! Get in! 370 00:20:56,820 --> 00:20:59,736 Go, go, go! 371 00:21:10,007 --> 00:21:13,315 Hey, I know it's hard to see Riley go, 372 00:21:13,315 --> 00:21:16,187 but you're gonna see her again, I promise. 373 00:21:16,187 --> 00:21:18,145 We've just gotta get Mom back first. 374 00:21:18,145 --> 00:21:20,670 Yeah. 375 00:21:27,372 --> 00:21:30,680 Helena. 376 00:21:30,680 --> 00:21:32,551 Thank God you're okay. 377 00:21:32,551 --> 00:21:33,639 We have to get back to the site. 378 00:21:33,639 --> 00:21:34,727 Mom's still there. - I know. 379 00:21:34,727 --> 00:21:36,729 I saw Eve fighting two guards. 380 00:21:36,729 --> 00:21:38,252 I helped her take 'em down. 381 00:21:38,252 --> 00:21:40,472 And then I told her everything we're doing to stop Maya. 382 00:21:40,472 --> 00:21:44,215 Okay, so--so where is she now? 383 00:21:47,087 --> 00:21:49,351 As we were headed to the transformer, 384 00:21:49,351 --> 00:21:51,614 more guards showed up. 385 00:21:51,614 --> 00:21:53,224 They overwhelmed us. 386 00:21:53,224 --> 00:21:55,922 I got pinned down. 387 00:21:55,922 --> 00:22:00,013 So Eve took the EMP, said she'd finish the job. 388 00:22:00,013 --> 00:22:02,102 So you just left her there? 389 00:22:02,102 --> 00:22:04,583 She told me we needed to end this for good, 390 00:22:04,583 --> 00:22:06,977 that we had to get that microchip. 391 00:22:06,977 --> 00:22:10,110 She swore she'd find a way to make it to that Aurora 392 00:22:10,110 --> 00:22:11,329 and make it home. 393 00:22:15,768 --> 00:22:17,727 So what do we do? 394 00:22:20,469 --> 00:22:22,601 We listen your mom. 395 00:22:22,601 --> 00:22:26,170 We go to 10,000 B.C., and we end it. 396 00:22:26,170 --> 00:22:29,303 Let's go. 397 00:22:49,280 --> 00:22:52,805 Is it my turn? 398 00:22:52,805 --> 00:22:56,418 This is the best thing for-- 399 00:22:56,418 --> 00:23:01,292 for the baby. 400 00:23:01,292 --> 00:23:05,296 And you're sure you can't come? 401 00:23:05,296 --> 00:23:10,344 Gavin and others, you know, we owe them our lives. 402 00:23:10,344 --> 00:23:15,001 So I just--I just need to help them one more time. 403 00:23:15,001 --> 00:23:16,742 Who knows how long that Aurora's gonna stay open? 404 00:23:16,742 --> 00:23:20,267 What if you don't make it th-- - No, no, no, I will, okay? 405 00:23:20,267 --> 00:23:23,662 I swear on everything that I love, 406 00:23:23,662 --> 00:23:26,099 I will make it. 407 00:23:26,099 --> 00:23:29,407 Okay? 408 00:23:52,865 --> 00:23:56,042 Hey, wait. Hey, hey. 409 00:24:02,309 --> 00:24:05,051 I love you. 410 00:24:17,673 --> 00:24:21,198 Lucas, thanks for staying. 411 00:24:21,198 --> 00:24:22,808 Yeah. 412 00:24:22,808 --> 00:24:24,810 Now we just need to figure out a way to get onto that base. 413 00:24:27,900 --> 00:24:29,946 May have forgot to mention 414 00:24:29,946 --> 00:24:31,034 that there is a giant T. rex out there, 415 00:24:31,034 --> 00:24:34,124 still trying to kill us. 416 00:24:34,124 --> 00:24:36,909 Maybe we can use that to our advantage. 417 00:24:45,570 --> 00:24:49,269 Go, go, go! 418 00:24:49,269 --> 00:24:51,010 Go faster. 419 00:24:55,580 --> 00:24:58,409 Go, go, go! 420 00:25:12,858 --> 00:25:14,643 Whoa! 421 00:25:14,643 --> 00:25:16,470 Shoot it! 422 00:25:23,869 --> 00:25:25,610 Aah! 423 00:25:42,845 --> 00:25:45,630 There's still a window. Let's move. Go! 424 00:25:52,768 --> 00:25:55,248 I don't care what my mother wants! 425 00:25:55,248 --> 00:25:56,946 Stop, let me go! - Hey! 426 00:25:56,946 --> 00:26:01,037 I wanna leave! Let me go! 427 00:26:01,037 --> 00:26:02,299 Put me down! - It's Petra. 428 00:26:02,299 --> 00:26:05,955 I have to get her. - You're not going alone. 429 00:26:05,955 --> 00:26:09,828 Then let's go. 430 00:26:17,444 --> 00:26:19,882 There it is. 431 00:26:22,493 --> 00:26:25,975 This is it. 432 00:26:25,975 --> 00:26:29,543 We helped Petra escape. 433 00:26:29,543 --> 00:26:31,763 Looks like you found the chip. 434 00:26:31,763 --> 00:26:33,373 Well, great, what the hell are we still doing here? 435 00:26:33,373 --> 00:26:35,854 We need to get out of here before that Aurora closes. 436 00:26:43,557 --> 00:26:46,473 Stay where you are. 437 00:26:56,396 --> 00:26:59,138 Bring me the chip. Now. 438 00:27:47,578 --> 00:27:48,666 We're driving the soldiers back. 439 00:27:48,666 --> 00:27:51,147 It's going to be okay. 440 00:27:51,147 --> 00:27:52,714 Thank you. 441 00:28:02,593 --> 00:28:04,464 Iz, hey, you good? 442 00:28:05,901 --> 00:28:07,163 Aah! 443 00:28:09,861 --> 00:28:12,603 What was that? 444 00:28:12,603 --> 00:28:16,694 That's where the Aurora was. 445 00:28:16,694 --> 00:28:20,698 I think it just closed. 446 00:28:27,879 --> 00:28:33,319 Dad, how are we gonna get back to Mom? 447 00:28:33,319 --> 00:28:35,669 It can't end like this. 448 00:28:42,111 --> 00:28:44,504 It won't. 449 00:28:44,504 --> 00:28:49,422 I have an idea. Let's go. 450 00:29:10,356 --> 00:29:12,402 That's our time machine. 451 00:29:12,402 --> 00:29:15,231 So you can fly this thing, right? 452 00:29:15,231 --> 00:29:16,841 Of course he can. 453 00:29:16,841 --> 00:29:19,539 He piloted this kind of plane in the program. 454 00:29:19,539 --> 00:29:20,889 Only room for two in the cockpit, 455 00:29:20,889 --> 00:29:22,586 but the rest of you will fit in the cargo hold. 456 00:29:22,586 --> 00:29:23,979 I'm okay with that. 457 00:29:23,979 --> 00:29:28,157 Well, it appears our journey has come to an end. 458 00:29:34,467 --> 00:29:37,862 Hey. 459 00:29:37,862 --> 00:29:39,864 You take care. - Yeah. 460 00:29:39,864 --> 00:29:45,827 You, uh--you really should all get going. 461 00:29:45,827 --> 00:29:48,090 - You're not going anywhere. - Hey, hey, hey, hey! 462 00:29:48,090 --> 00:29:50,353 Stay right there. 463 00:29:50,353 --> 00:29:51,876 Give me the chip, Gavin. 464 00:29:57,708 --> 00:30:00,015 The chip, Gavin, now. 465 00:30:03,018 --> 00:30:05,672 Okay, you want the chip? Hey, look at me. 466 00:30:05,672 --> 00:30:10,634 Look at me. You want the chip? 467 00:30:10,634 --> 00:30:12,070 I'll give it to you. 468 00:30:12,070 --> 00:30:13,202 Don't do it, Dad. 469 00:30:44,189 --> 00:30:47,758 Gavin. 470 00:30:49,760 --> 00:30:53,285 Abort. Gavin, abort. 471 00:30:53,285 --> 00:30:55,200 Hey, we can do it. 472 00:31:16,047 --> 00:31:17,744 Now! 473 00:31:30,105 --> 00:31:33,499 Yeah! 474 00:31:33,499 --> 00:31:34,936 - We did it. - Never a doubt. 475 00:31:34,936 --> 00:31:38,026 Goodbye, 10,000 B.C. 476 00:31:43,640 --> 00:31:46,382 You ready? 477 00:31:46,382 --> 00:31:49,037 Let's do this. 478 00:31:55,434 --> 00:31:58,785 Hello, 2021. 479 00:32:20,285 --> 00:32:22,635 Good to be back. 480 00:32:30,295 --> 00:32:33,995 Hey. 481 00:32:33,995 --> 00:32:36,258 Still a hell of a pilot. 482 00:32:36,258 --> 00:32:38,564 Well, yeah. 483 00:32:38,564 --> 00:32:40,871 Listen, I really hope you find Eve, 484 00:32:40,871 --> 00:32:43,047 make your family whole again. 485 00:32:47,704 --> 00:32:49,706 Hey, hold up. 486 00:32:49,706 --> 00:32:53,710 Everybody's, uh, planning their next move. 487 00:32:53,710 --> 00:32:55,581 What's yours? 488 00:32:55,581 --> 00:32:58,715 Well, maybe head back to that diner I found you in, 489 00:32:58,715 --> 00:33:00,543 get myself a beer. 490 00:33:00,543 --> 00:33:02,066 I got a better one. 491 00:33:02,066 --> 00:33:03,720 Why don't you come over for a family dinner? 492 00:33:03,720 --> 00:33:06,766 We got a lot to catch up on. 493 00:33:06,766 --> 00:33:08,768 I wouldn't miss it. 494 00:33:08,768 --> 00:33:13,730 Yeah, come here. 495 00:33:13,730 --> 00:33:15,906 - See you later. - Yeah. 496 00:33:21,912 --> 00:33:23,957 Now that we're back, where do we look for Mom? 497 00:33:23,957 --> 00:33:26,264 We should probably go by the house first, right? 498 00:33:30,138 --> 00:33:33,228 What is it? 499 00:33:33,228 --> 00:33:35,795 Dad, I-I need to make a stop on the way. 500 00:33:48,895 --> 00:33:51,115 - Hi. - Hey. 501 00:33:51,115 --> 00:33:53,074 I was worried you weren't gonna make it back. 502 00:33:53,074 --> 00:33:57,078 I was pretty worried about you too. 503 00:33:59,167 --> 00:34:02,300 What are you thinking? Why are you smiling like that? 504 00:34:05,477 --> 00:34:08,872 It's just--it's something I've been wanting to tell you 505 00:34:08,872 --> 00:34:14,399 for a while, that maybe I've been afraid to. 506 00:34:17,141 --> 00:34:20,318 Well, now you have to tell me. 507 00:34:22,712 --> 00:34:25,062 Okay. 508 00:34:25,062 --> 00:34:28,761 You--you know that--that-- that day of the sinkhole, 509 00:34:28,761 --> 00:34:32,374 when we were in traffic? 510 00:34:32,374 --> 00:34:34,245 We saw each other. 511 00:34:35,899 --> 00:34:40,773 I knew right then I was gonna love you. 512 00:34:47,519 --> 00:34:49,565 When you saw me, what'd you think? 513 00:34:53,134 --> 00:34:54,831 Um, meh. 514 00:34:58,661 --> 00:35:00,576 I kind of changed my mind, though. 515 00:35:01,838 --> 00:35:04,101 ♪ Oh, hot sand on toes 516 00:35:04,101 --> 00:35:06,277 ♪ Cold sand in sleeping bags 517 00:35:06,277 --> 00:35:09,019 Ah, there it is. 518 00:35:09,019 --> 00:35:10,629 ♪ Best things you ever had 519 00:35:10,629 --> 00:35:12,718 ♪ The summer shone, beat down... ♪ 520 00:35:12,718 --> 00:35:15,199 What's that? That's the heartbeat? 521 00:35:15,199 --> 00:35:17,419 Mm-hmm. 522 00:35:17,419 --> 00:35:20,596 Is it healthy? 523 00:35:20,596 --> 00:35:22,511 Couldn't be stronger. 524 00:35:25,862 --> 00:35:28,299 Everything kosher? 525 00:35:28,299 --> 00:35:30,214 Yes, Scott. 526 00:35:30,214 --> 00:35:31,650 But what part of "stay in the waiting room" 527 00:35:31,650 --> 00:35:33,217 did you not understand? - Sorry. I'm really sorry. 528 00:35:33,217 --> 00:35:35,524 I just--Uncle Scott needs to take Petra 529 00:35:35,524 --> 00:35:38,570 to her grandparents, and then I've got a little something 530 00:35:38,570 --> 00:35:39,963 of my own to take care of. 531 00:35:39,963 --> 00:35:42,008 But I'll see you this weekend for brunch 532 00:35:42,008 --> 00:35:44,054 and probably every weekend 533 00:35:44,054 --> 00:35:46,056 because, uh, what happens in 10,000 B.C. 534 00:35:46,056 --> 00:35:47,231 doesn't stay in 10,000 B.C. 535 00:35:47,231 --> 00:35:49,190 We're family, 536 00:35:49,190 --> 00:35:51,583 but you need to go before I kick your ass. 537 00:35:51,583 --> 00:35:54,195 I love you too, man. 538 00:35:54,195 --> 00:35:56,762 Jackass. 539 00:35:56,762 --> 00:35:58,503 So cool. 540 00:35:58,503 --> 00:36:01,506 ♪ As the old pine fell, we sang ♪ 541 00:36:02,899 --> 00:36:05,902 ♪ Just to bless the morning ♪ 542 00:36:10,298 --> 00:36:12,430 - Emily. - Scott? 543 00:36:12,430 --> 00:36:13,910 Hey. 544 00:36:13,910 --> 00:36:16,260 How--how are you alive? 545 00:36:16,260 --> 00:36:18,480 I thought you fell in that sinkhole. 546 00:36:18,480 --> 00:36:23,093 I did, and it completely changed my life. 547 00:36:23,093 --> 00:36:24,312 I need this to function. - Come on, man. 548 00:36:24,312 --> 00:36:26,401 You don't need that. 549 00:36:26,401 --> 00:36:27,793 I gave up weed. 550 00:36:29,099 --> 00:36:31,580 I saved my friends' lives 551 00:36:31,580 --> 00:36:34,844 I don't know how many times. 552 00:36:34,844 --> 00:36:38,717 I am the man you've always deserved. 553 00:36:38,717 --> 00:36:40,328 I'm here now because I'm hoping 554 00:36:40,328 --> 00:36:42,286 that you'll give me a second chance. 555 00:36:42,286 --> 00:36:44,941 ♪ Steady as the stars in the woods ♪ 556 00:36:44,941 --> 00:36:46,595 ♪ So happy-hearted 557 00:36:46,595 --> 00:36:53,602 ♪ And the warmth rang true inside these bones ♪ 558 00:36:53,602 --> 00:36:59,129 ♪ We stood steady as the stars in the woods ♪ 559 00:36:59,129 --> 00:37:01,218 ♪ So happy-hearted 560 00:37:01,218 --> 00:37:06,832 ♪ And the warmth rang true inside these bones ♪ 561 00:37:06,832 --> 00:37:09,313 Sam! 562 00:37:09,313 --> 00:37:10,836 You made it. 563 00:37:14,144 --> 00:37:16,929 I'm so glad Riley pulled through. 564 00:37:16,929 --> 00:37:18,583 I gotta say, thank you for your part in that. 565 00:37:18,583 --> 00:37:20,977 Sam, I only did what you did 566 00:37:20,977 --> 00:37:24,023 for my family a dozen times over. 567 00:37:24,023 --> 00:37:27,070 I guess that makes us friends for life. 568 00:37:27,070 --> 00:37:28,680 I mean it, I don't care where either of us goes. 569 00:37:28,680 --> 00:37:31,422 You need me for anything, I'm there no matter what. 570 00:37:31,422 --> 00:37:32,989 Yeah, same here. 571 00:37:32,989 --> 00:37:36,384 - What about Eve? - We're working on it. 572 00:37:36,384 --> 00:37:38,255 I called around to all the neighbors. 573 00:37:38,255 --> 00:37:40,997 No one's seen Mom at home. 574 00:37:40,997 --> 00:37:45,262 - Where could she be? - I-I-- 575 00:37:45,262 --> 00:37:48,221 you know, there is one place. 576 00:37:56,969 --> 00:38:00,495 - Dad, where's Mom? - She'll be here. 577 00:38:00,495 --> 00:38:04,150 Are you sure she's going to come here? 578 00:38:04,150 --> 00:38:06,109 This is our place, okay? 579 00:38:06,109 --> 00:38:08,503 We--we always said if we couldn't find each other, 580 00:38:08,503 --> 00:38:11,897 if there was ever an emergency, this is where we'd meet. 581 00:38:11,897 --> 00:38:16,075 Give it time. She'll come. 582 00:38:26,434 --> 00:38:30,873 Hey. 583 00:38:49,674 --> 00:38:54,462 How do you feel? 584 00:38:54,462 --> 00:38:56,551 Like I've just got my life back. 585 00:39:06,604 --> 00:39:08,171 Dad, it's been hours. 586 00:39:08,171 --> 00:39:10,173 What if, when everything happened, she-- 587 00:39:10,173 --> 00:39:15,396 she--she didn't make it? 588 00:39:15,396 --> 00:39:19,269 I promise, she'll be here. 589 00:39:19,269 --> 00:39:21,750 I'm not leaving without your mom. 590 00:39:24,100 --> 00:39:26,885 Do you hear that? 591 00:39:31,020 --> 00:39:34,632 Mom! 592 00:39:42,161 --> 00:39:44,773 - Oh, God. - Hi. 593 00:39:44,773 --> 00:39:46,601 Hi. 594 00:39:57,176 --> 00:39:59,701 - Hey. - Hey. 595 00:40:12,104 --> 00:40:13,628 Where were you? 596 00:40:13,628 --> 00:40:16,500 I got stuck in traffic on La Brea. 597 00:40:22,245 --> 00:40:23,812 All this time, I-- 598 00:40:23,812 --> 00:40:25,770 I didn't know if I was ever gonna get back to you guys. 599 00:40:25,770 --> 00:40:27,859 And there was so much I wanted to say to you. 600 00:40:27,859 --> 00:40:31,646 So in case I ever saw you again, I wrote it down. 601 00:40:31,646 --> 00:40:34,170 Come on. Come here. 602 00:40:43,092 --> 00:40:45,007 - You put that here? - Yeah. 603 00:40:45,007 --> 00:40:46,878 When I was in '65, 604 00:40:46,878 --> 00:40:50,534 I would come here anytime I could. 605 00:40:50,534 --> 00:40:54,973 It was the only place that made me feel close to you guys. 606 00:40:54,973 --> 00:40:56,453 I wrote you letters. 607 00:40:56,453 --> 00:40:59,761 Mom, this is amazing. 608 00:41:06,811 --> 00:41:10,728 So what do we do now? 609 00:41:12,600 --> 00:41:13,905 We go home. 39418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.