All language subtitles for Kung Fu Panda Secrets Of The Masters [2011] [1080p] ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,208 --> 00:00:43,251 - [Mantis] Keep it down. - [Po] Hurry, we're running out of time. 4 00:00:43,377 --> 00:00:45,796 - [Tigress] Whose hand is that? - [Mantis] I don't even have hands. 5 00:00:45,921 --> 00:00:48,047 [Po] Quiet! You'll compromise the mission. 6 00:00:48,173 --> 00:00:51,510 [Mantis] But, seriously, do I look like I have hands? 7 00:00:51,635 --> 00:00:54,555 [Po] Go, go, go! 8 00:00:54,680 --> 00:00:57,016 - Ha! - [Po] Silent. Like you're invisible. 9 00:00:57,140 --> 00:00:59,518 Not even the slightest... Whoa! Whoa, whoa! 10 00:00:59,643 --> 00:01:01,603 [shouts, grunts] 11 00:01:01,729 --> 00:01:06,149 Quick! Into the shadows. 12 00:01:09,820 --> 00:01:10,946 - Aha! - Yah! 13 00:01:11,154 --> 00:01:13,365 - Ha! - What? 14 00:01:13,490 --> 00:01:16,035 [Po] The new Masters' Council exhibit! 15 00:01:16,159 --> 00:01:18,161 Take it in. Breathe it in. 16 00:01:18,286 --> 00:01:19,872 [inhaling] 17 00:01:19,997 --> 00:01:22,249 Ah, the smell of masters. 18 00:01:22,374 --> 00:01:24,668 Po, you said this was an emergency. 19 00:01:24,793 --> 00:01:26,169 It was an emergency. 20 00:01:26,253 --> 00:01:27,337 If we would've waited until tomorrow, 21 00:01:27,462 --> 00:01:28,881 the lines would've been around the block! 22 00:01:29,006 --> 00:01:31,050 [laughs] Come on! 23 00:01:31,174 --> 00:01:33,844 This is the greatest collection of kung fu memorabilia ever. 24 00:01:33,969 --> 00:01:36,346 So just to clear a few things up here, 25 00:01:36,471 --> 00:01:37,848 we're not under attack? 26 00:01:37,973 --> 00:01:40,183 - Not yet. - [gasps] Look! 27 00:01:40,308 --> 00:01:42,937 The sword Master Ox used to defeat the Macau Marauders. 28 00:01:43,062 --> 00:01:45,439 Wow. I had no idea it was so shiny. 29 00:01:45,564 --> 00:01:46,565 Put that back. 30 00:01:46,690 --> 00:01:48,734 Whoa! And the staff Master Rhino used 31 00:01:48,859 --> 00:01:51,028 to liberate the village of Wen Shen. 32 00:01:51,194 --> 00:01:54,489 Hi-yah! Ha! Ha! 33 00:01:54,615 --> 00:01:56,617 I had no idea it was so staffy. 34 00:01:56,742 --> 00:01:58,077 Staffy? 35 00:01:58,201 --> 00:02:02,205 No way. And the cape Master Croc used for... for... 36 00:02:02,289 --> 00:02:04,499 Well, I don't know what he used it for, but let me tell you something... 37 00:02:04,625 --> 00:02:05,667 ...it made him look really cool. 38 00:02:05,793 --> 00:02:09,004 Good night, Po. 39 00:02:09,212 --> 00:02:11,840 Come on! How can you even think of going back to sleep 40 00:02:11,966 --> 00:02:14,384 when we're this close to so much... [gasps] 41 00:02:14,509 --> 00:02:17,054 The sarcophagus of Su Wu. 42 00:02:17,220 --> 00:02:18,430 - Su what? - Wu. 43 00:02:18,555 --> 00:02:19,514 - Who? - Su Wu. 44 00:02:19,640 --> 00:02:20,515 - Who's Su? - No clue. 45 00:02:20,641 --> 00:02:21,516 Whoa, whoa, whoa. 46 00:02:21,642 --> 00:02:22,726 You haven't heard 47 00:02:22,851 --> 00:02:24,728 of the Wu sisters? 48 00:02:24,853 --> 00:02:27,481 They were the most feared and notorious villains 49 00:02:27,606 --> 00:02:29,566 who ever terrorized China. 50 00:02:29,691 --> 00:02:31,652 Oh, but they did one good thing... 51 00:02:31,777 --> 00:02:34,780 They brought Masters Ox, Croc, and Rhino together 52 00:02:34,905 --> 00:02:38,075 for the very first time. 53 00:02:38,241 --> 00:02:42,245 It all started long ago in the city of Jinzhou. 54 00:02:42,370 --> 00:02:46,249 You see, not everyone practiced kung fu for justice and honor. 55 00:02:46,333 --> 00:02:49,419 [crowd clamoring] 56 00:02:49,544 --> 00:02:51,463 [male voice] Give me your money! 57 00:02:51,588 --> 00:02:55,258 Good fight, boys! Glad to see you still have some teeth left, Stanley. 58 00:02:55,383 --> 00:02:58,303 [laughing] 59 00:02:58,428 --> 00:03:02,390 Next fight on today's program is the heavyweights! 60 00:03:02,516 --> 00:03:06,269 Which of you hulking punching bags wants in? 61 00:03:06,353 --> 00:03:08,271 [male voice] Out of my way! Off my tail! 62 00:03:08,396 --> 00:03:10,065 The Croc is in! 63 00:03:10,273 --> 00:03:14,611 You can't hide from my impenetrable hide. 64 00:03:14,736 --> 00:03:18,281 - [cheering] - [growling] The Ox is in. 65 00:03:18,365 --> 00:03:19,616 [knuckles crack] 66 00:03:19,741 --> 00:03:22,327 My uniqueness is to analyze your weakness. Ha! 67 00:03:22,452 --> 00:03:25,288 - [teeth chattering] - [bellows] 68 00:03:25,330 --> 00:03:30,169 [Ox] Mm-hm, mm-hm. Bingo. 69 00:03:30,293 --> 00:03:32,420 Ow! My bad ear! He got my bad ear! 70 00:03:32,546 --> 00:03:34,548 - [laughing] - All right! 71 00:03:34,673 --> 00:03:37,425 Let's get this slaughter started! 72 00:03:37,551 --> 00:03:41,638 - [thumping] - [frantic shouting] 73 00:03:41,763 --> 00:03:44,808 - Not just yet. - Boys, we got ourselves 74 00:03:44,933 --> 00:03:49,188 - a three-way-battle blowout. - My name is Rhino. 75 00:03:49,312 --> 00:03:53,567 My source, of course, is my unstoppable force. 76 00:03:53,692 --> 00:03:55,485 [groans] Who cares who wins? 77 00:03:55,610 --> 00:03:59,823 Those three are a disgrace to kung fu. 78 00:03:59,948 --> 00:04:01,992 I fear they will all lose, 79 00:04:02,117 --> 00:04:06,872 until they find a battle worth fighting. 80 00:04:06,997 --> 00:04:08,540 Yeah, I hear that all the time. 81 00:04:08,665 --> 00:04:12,127 Did you wanna see the dessert menu? 82 00:04:12,335 --> 00:04:14,462 OK, fellas, you know the rules: 83 00:04:14,588 --> 00:04:16,840 There ain't any! 84 00:04:16,965 --> 00:04:19,342 - [chuckling] - [snorting] 85 00:04:19,384 --> 00:04:25,766 - [shrieks] - [shouting] 86 00:04:25,891 --> 00:04:30,187 [shouts in slow-motion] 87 00:04:30,353 --> 00:04:37,069 [all straining] 88 00:04:37,194 --> 00:04:39,029 [chuckles] Hey, look at this. 89 00:04:39,154 --> 00:04:40,697 [Po] What the palace guards didn't know was 90 00:04:40,822 --> 00:04:44,367 that two of the Wu sisters had already escaped their prisons 91 00:04:44,451 --> 00:04:48,872 and were planning a little family reunion. 92 00:05:03,845 --> 00:05:05,180 [chimes] 93 00:05:05,388 --> 00:05:06,389 Guards! 94 00:05:06,473 --> 00:05:08,391 Attack! 95 00:05:08,516 --> 00:05:11,979 - [meowing] - [whirring] 96 00:05:12,104 --> 00:05:13,814 [gasps] The Wu sisters. 97 00:05:13,939 --> 00:05:16,399 - [explosion] - [shouting] 98 00:05:16,441 --> 00:05:18,026 Meow. 99 00:05:18,152 --> 00:05:20,070 What was that? 100 00:05:20,195 --> 00:05:23,406 A battle worth fighting. 101 00:05:23,448 --> 00:05:27,410 [grunting, shouting] 102 00:05:27,535 --> 00:05:31,081 Here's your cut for that impressive three-way tie. 103 00:05:31,206 --> 00:05:34,459 What? No, a tie? I won that fight, fair and square. 104 00:05:34,584 --> 00:05:36,544 - Ha! - You must be a comedian 105 00:05:36,670 --> 00:05:38,630 because that sounded like a joke to me. 106 00:05:38,755 --> 00:05:39,714 Yeah, well, laugh it up, 107 00:05:39,840 --> 00:05:42,301 'cause the real joke is your kung fu. 108 00:05:42,425 --> 00:05:45,428 Everyone knows your daddy is a famous kung fu master, 109 00:05:45,470 --> 00:05:47,764 but that does not make you a winner. 110 00:05:47,889 --> 00:05:51,434 - [growling] - [all grunting] 111 00:05:51,559 --> 00:05:53,020 [chuckles] 112 00:05:53,145 --> 00:05:55,689 Ah, I see the fight continues. 113 00:05:55,814 --> 00:05:58,483 [gasps] A fan! Let me sign that for you. 114 00:05:58,608 --> 00:06:00,568 What's your name, little boy? 115 00:06:00,694 --> 00:06:04,072 - My name is Oogway. - [gasps] Master Oogway. 116 00:06:04,198 --> 00:06:06,158 Yoo-gway? 117 00:06:06,283 --> 00:06:08,702 Is that with two "oos"? 118 00:06:08,827 --> 00:06:10,912 Wait a minute. This looks nothing like me. 119 00:06:11,038 --> 00:06:14,499 The Wu sisters? They once took on the entire jackal nation, 120 00:06:14,624 --> 00:06:17,585 armed with nothing more than a pair of chopsticks. 121 00:06:17,711 --> 00:06:19,796 Together, they're more powerful 122 00:06:19,921 --> 00:06:21,965 than any kung fu master. 123 00:06:22,090 --> 00:06:23,550 I thought they were locked up. 124 00:06:23,675 --> 00:06:27,554 They were... until mere moments ago. 125 00:06:27,679 --> 00:06:29,348 But now, they are free. 126 00:06:29,472 --> 00:06:33,352 And, I assure you, they'll be seeking revenge. 127 00:06:33,476 --> 00:06:36,230 You three must stop them. 128 00:06:36,355 --> 00:06:38,481 [laughs] You're not talking about us, right? 129 00:06:38,523 --> 00:06:40,692 The Wu sisters are headed to their fortress 130 00:06:40,817 --> 00:06:43,486 inside the Hubei volcano. 131 00:06:43,528 --> 00:06:45,864 - [booming, hissing] - [Oogway] Scary, isn't it? 132 00:06:45,989 --> 00:06:48,783 I believe that your unstoppable force, 133 00:06:48,909 --> 00:06:52,162 impenetrable hide and tactical brilliance 134 00:06:52,287 --> 00:06:54,873 are precisely what we need to capture them. 135 00:06:54,998 --> 00:06:57,667 You know, this all sounds really fun, 136 00:06:57,792 --> 00:06:59,378 but what's in it for me? 137 00:06:59,502 --> 00:07:01,838 Yeah. Why should we help you? 138 00:07:01,963 --> 00:07:04,925 Uh... Because you'd be protecting the innocent 139 00:07:05,050 --> 00:07:06,885 from certain villainy. 140 00:07:07,010 --> 00:07:07,886 And? 141 00:07:08,011 --> 00:07:10,513 And, uh... 142 00:07:10,638 --> 00:07:13,267 ...using your skills for a noble purpose. 143 00:07:13,392 --> 00:07:16,353 I can't help but feel something is still missing. 144 00:07:16,519 --> 00:07:18,188 [sighs] 145 00:07:18,313 --> 00:07:21,149 Because upon completing the mission, 146 00:07:21,275 --> 00:07:25,528 you'll discover the path to a wealth of riches. 147 00:07:25,612 --> 00:07:29,241 [crowd cheering] 148 00:07:29,366 --> 00:07:31,410 [female voice] Rhino! 149 00:07:31,534 --> 00:07:33,703 I'm proud of you, my son. 150 00:07:33,828 --> 00:07:37,207 [all] I'm in! 151 00:07:42,545 --> 00:07:49,261 [lava gurgling, hissing] 152 00:07:49,386 --> 00:07:54,724 [sighs] There's no place like fortress. 153 00:07:54,849 --> 00:07:56,101 Now back to business. 154 00:07:56,226 --> 00:07:57,352 Tell us, dear sister. 155 00:07:57,560 --> 00:08:00,021 What diabolical plan have you concocted? 156 00:08:00,147 --> 00:08:01,440 Yes, what is our next move? 157 00:08:01,564 --> 00:08:03,442 Hmm... 158 00:08:03,566 --> 00:08:06,778 While I was locked away, I had a revelation. 159 00:08:06,903 --> 00:08:10,449 If all of China's gangs stopped fighting and joined forces, 160 00:08:10,573 --> 00:08:12,451 we could run this country. 161 00:08:12,575 --> 00:08:15,578 And even the Imperial Army would be unable to stop us. 162 00:08:15,620 --> 00:08:17,456 [gasps] A criminal syndicate. 163 00:08:17,580 --> 00:08:20,125 Precisely. 164 00:08:20,250 --> 00:08:26,589 We will send a message to the heads of all the evil clans. 165 00:08:26,631 --> 00:08:31,178 I am calling a meeting at Wu Fortress in two days. 166 00:08:31,303 --> 00:08:34,973 The topic of discussion will be the joining of villainous forces 167 00:08:35,098 --> 00:08:37,434 for total control of China, 168 00:08:37,600 --> 00:08:40,603 once and for all! [cackling] 169 00:08:40,645 --> 00:08:47,610 - [bird screeches] - [volcano booming] 170 00:08:47,652 --> 00:08:49,363 [Po] So the three went off with Oogway 171 00:08:49,488 --> 00:08:52,782 to find the riches they were after. 172 00:08:52,907 --> 00:08:55,660 They boldly passed through Fire Lake... 173 00:08:55,785 --> 00:08:59,373 ...mightily traipsed through the Forest of Pain... 174 00:08:59,498 --> 00:09:01,333 ...stopped for a picnic lunch 175 00:09:01,458 --> 00:09:03,293 at the Jagged Cliffs of Death... 176 00:09:03,418 --> 00:09:06,421 ...plowed through the Fields of Cherry Blossoms... 177 00:09:06,629 --> 00:09:09,299 ...which would've been a much better place for lunch... 178 00:09:09,424 --> 00:09:12,177 ...and bounded across the Bamboo Forest, 179 00:09:12,302 --> 00:09:16,139 each fighter only out for himself. 180 00:09:16,264 --> 00:09:18,099 My friend, I have a proposition. 181 00:09:18,225 --> 00:09:19,893 - Is that so? - Whoa! I propose... 182 00:09:20,018 --> 00:09:22,687 We don't need these guys. Hold that thought. 183 00:09:22,812 --> 00:09:24,105 - Hello. - Hello. 184 00:09:24,231 --> 00:09:26,941 We don't need those two. I say we dump the baggage. 185 00:09:27,067 --> 00:09:29,152 Hey, I can see my swamp from here. 186 00:09:29,277 --> 00:09:31,696 I'll give you a tenth of the take. It's generous, I know. 187 00:09:31,821 --> 00:09:33,865 - Ox offered a third. - [gasps] 188 00:09:33,990 --> 00:09:35,409 - I'm back. - I'll give ya half! Whoa! 189 00:09:35,534 --> 00:09:38,078 - I'm going again. - OK, let us cut to the chase. 190 00:09:38,203 --> 00:09:39,746 - I could take care... - ...of the Wu sisters... 191 00:09:39,871 --> 00:09:42,207 - ...all by... - [all] ...myself! 192 00:09:42,332 --> 00:09:43,542 [grunting] 193 00:09:43,666 --> 00:09:45,335 Hmm. 194 00:09:45,460 --> 00:09:49,339 [chuckles] 195 00:09:49,464 --> 00:09:52,967 And then Croc will buy a castle with a rooftop balcony 196 00:09:53,093 --> 00:09:55,678 where I can wave to my adoring fans, 197 00:09:55,762 --> 00:09:59,266 wearing all my capes. Oof! 198 00:09:59,391 --> 00:10:01,226 It's so nice to see 199 00:10:01,351 --> 00:10:04,729 you've managed to take the most respected art form in China 200 00:10:04,854 --> 00:10:07,524 and use it to pursue nothing but fame. 201 00:10:07,648 --> 00:10:10,693 And the fortune. Don't forget about the fortune. 202 00:10:10,818 --> 00:10:13,363 Then I can quit wasting my time on street fighting 203 00:10:13,488 --> 00:10:15,615 and spend it counting my money. 204 00:10:15,740 --> 00:10:17,658 Oh, yes, I like the money. 205 00:10:17,784 --> 00:10:20,703 - [imitates explosion] - And what about you, Rhino? 206 00:10:20,828 --> 00:10:24,499 Uh... I'm in it for my own reasons, so just... 207 00:10:24,624 --> 00:10:27,168 Let's leave it at that. OK? 208 00:10:27,294 --> 00:10:30,046 Ah, yes. Your father. 209 00:10:30,171 --> 00:10:33,883 It must be hard being the son of a kung fu master. 210 00:10:34,008 --> 00:10:37,095 I know how you can all get what you want. 211 00:10:37,220 --> 00:10:40,014 Not just fame and fortune. 212 00:10:40,140 --> 00:10:41,391 And how's that? 213 00:10:41,516 --> 00:10:45,353 By changing course. 214 00:10:45,479 --> 00:10:49,899 When the path you walk always leads back to yourself, 215 00:10:50,024 --> 00:10:51,610 you never get anywhere. 216 00:10:51,734 --> 00:10:54,571 Well, good night. We've got a big day tomorrow. 217 00:10:54,695 --> 00:10:58,575 That was the worst campfire story I have ever heard. 218 00:10:58,699 --> 00:11:01,286 No time for sleep! We leave for the fortress at once. 219 00:11:01,411 --> 00:11:02,870 Wait, what? Why? 220 00:11:02,996 --> 00:11:04,414 Didn't you just say good night? 221 00:11:04,539 --> 00:11:07,334 The Wu sisters are unifying all the gang leaders 222 00:11:07,459 --> 00:11:08,751 to lay siege on China. 223 00:11:08,876 --> 00:11:11,546 And how do you know this? 224 00:11:11,754 --> 00:11:13,381 A little birdie told me. 225 00:11:13,507 --> 00:11:16,884 Hey. How's it going? 226 00:11:17,010 --> 00:11:22,140 Let's go, then. 227 00:11:22,265 --> 00:11:23,766 [Rhino] So, Oogway, 228 00:11:23,891 --> 00:11:26,520 do we have any, sort of, plan? 229 00:11:26,645 --> 00:11:28,396 - [Oogway] I do. - [Rhino] Oh, you do. Well, great. 230 00:11:28,522 --> 00:11:30,857 You think you might wanna share that with the rest of us? 231 00:11:30,982 --> 00:11:34,777 - I don't. - [rocks falling] 232 00:11:34,861 --> 00:11:37,489 The Bridge of Mists. 233 00:11:37,614 --> 00:11:40,241 Uh... That's steep. 234 00:11:40,367 --> 00:11:42,952 Um... OK... Uh... 235 00:11:43,077 --> 00:11:45,830 How do we get across? 236 00:11:45,955 --> 00:11:47,415 By working together. 237 00:11:47,541 --> 00:11:50,001 I don't know what's in that green head of yours, 238 00:11:50,126 --> 00:11:51,503 but there is no way we're gonna get... 239 00:11:51,628 --> 00:11:55,923 [shouting] 240 00:11:56,049 --> 00:11:58,092 [gasps] What's wrong with you? 241 00:11:58,218 --> 00:11:59,802 I knew we shouldn't have trusted him! 242 00:11:59,886 --> 00:12:02,263 - Whoa! What was that for? - We must get across. 243 00:12:02,389 --> 00:12:04,891 And your solution is to hurl us to our deaths? 244 00:12:05,016 --> 00:12:07,060 [chuckles] Not exactly. 245 00:12:07,185 --> 00:12:12,649 Ah! Oh! 246 00:12:12,815 --> 00:12:14,568 [grunting] 247 00:12:14,693 --> 00:12:17,320 Mad turtle! Mad turtle! Stay away from me. 248 00:12:17,445 --> 00:12:19,906 [Oogway chuckles] 249 00:12:20,031 --> 00:12:21,199 Where are you going? 250 00:12:21,324 --> 00:12:23,618 Whoa! 251 00:12:23,826 --> 00:12:25,537 Oh! [chuckles] 252 00:12:25,662 --> 00:12:28,122 [yelling] Whoa! Oh! 253 00:12:28,248 --> 00:12:29,666 Uh, excuse me, 254 00:12:29,832 --> 00:12:32,835 but how exactly does this help us get across? 255 00:12:32,960 --> 00:12:35,963 [chuckles] It doesn't. 256 00:12:36,089 --> 00:12:40,510 It helps me. 257 00:12:40,635 --> 00:12:45,056 And by helping me... you help yourself. 258 00:12:47,934 --> 00:12:53,440 Wow. 259 00:12:53,565 --> 00:12:54,566 [cheering] 260 00:12:54,691 --> 00:12:56,317 - Yeah! - Awesome! 261 00:12:56,443 --> 00:12:59,362 - We made it across! - [Oogway] Not quite time to celebrate yet, 262 00:12:59,487 --> 00:13:04,242 for the most treacherous part of the journey lies just ahead. 263 00:13:08,371 --> 00:13:10,415 [rumbling] 264 00:13:10,540 --> 00:13:15,169 [water gurgling] 265 00:13:15,295 --> 00:13:17,714 [Rhino panting] Isn't there like a back door 266 00:13:17,880 --> 00:13:19,716 or something in this fortress? 267 00:13:19,882 --> 00:13:21,884 My leg! Something's got my leg! 268 00:13:21,926 --> 00:13:25,639 - [Croc] Oh, no. That's just me. - [Ox] Oh... 269 00:13:25,764 --> 00:13:30,560 - [screams] - I gotcha. 270 00:13:30,685 --> 00:13:32,646 Oh, this mountain, she's impossible. 271 00:13:32,771 --> 00:13:33,896 Yeah, no kidding. 272 00:13:33,980 --> 00:13:36,357 I mean, it's hard enough climbing up here. 273 00:13:36,483 --> 00:13:38,943 How are we supposed to get back down carrying our riches? 274 00:13:39,068 --> 00:13:42,280 Ooh, I think you will find that the riches awaiting you 275 00:13:42,405 --> 00:13:44,240 will lighten your burden. 276 00:13:44,365 --> 00:13:46,909 Oh! It's paper money. Got it. 277 00:13:47,034 --> 00:13:49,287 - Well, I never said money. - You did! 278 00:13:49,412 --> 00:13:54,793 I said riches, as in emotional riches. 279 00:13:54,917 --> 00:13:56,127 We've been conned! 280 00:13:56,252 --> 00:13:57,920 My father always said, "Never trust a turtle." 281 00:13:58,004 --> 00:13:59,922 Wait a second. No money? 282 00:13:59,964 --> 00:14:02,049 That's the only reason we followed you. 283 00:14:02,175 --> 00:14:03,343 Was it? 284 00:14:03,468 --> 00:14:05,679 Hold it, Shell-y, not... 285 00:14:05,804 --> 00:14:07,930 [shouting] 286 00:14:08,014 --> 00:14:10,057 No! 287 00:14:10,183 --> 00:14:11,559 [Ox] Help! 288 00:14:11,685 --> 00:14:14,103 [shouting] 289 00:14:30,453 --> 00:14:33,331 Remember the path. 290 00:14:40,505 --> 00:14:43,966 Oogway, no! 291 00:15:15,331 --> 00:15:16,999 Where do we go from here? 292 00:15:17,124 --> 00:15:19,502 [sighs] 293 00:15:19,627 --> 00:15:23,297 We'll retrace our steps and find our way home. 294 00:15:23,423 --> 00:15:26,885 I guess. 295 00:15:27,009 --> 00:15:29,554 But Oogway said, "Remember the path." 296 00:15:29,679 --> 00:15:32,432 Yeah. The path back home. 297 00:15:32,557 --> 00:15:34,141 Face it, Rhino, we'll never be more 298 00:15:34,267 --> 00:15:36,310 than a bunch of lousy street fighters. 299 00:15:36,436 --> 00:15:38,897 He's right. We couldn't beat each other up, 300 00:15:39,021 --> 00:15:40,565 let alone the Wu sisters. 301 00:15:40,690 --> 00:15:47,363 I say we go back down before it gets too dark. 302 00:15:47,488 --> 00:15:51,868 You coming? 303 00:15:56,247 --> 00:16:00,668 [birds cawing] 304 00:16:12,096 --> 00:16:18,728 [bird squawks] 305 00:16:18,853 --> 00:16:20,354 [clattering] 306 00:16:20,480 --> 00:16:23,858 [whimpering] 307 00:16:29,906 --> 00:16:34,201 Are they gone? The Wu sisters, they... they took everything. 308 00:16:34,327 --> 00:16:36,287 [excited chattering] 309 00:16:36,412 --> 00:16:38,080 - [Croc] No. No, no, no. - Are you here to save us? 310 00:16:38,164 --> 00:16:39,958 - You misunderstand. - We're sorry, but we... 311 00:16:40,082 --> 00:16:41,751 - Please, help us! - I can't help you. 312 00:16:41,876 --> 00:16:44,337 [chattering stops] 313 00:16:44,462 --> 00:16:47,841 You fight for money, right? 314 00:16:54,973 --> 00:16:59,393 No. We fight for honor. 315 00:17:05,817 --> 00:17:07,902 It's time to change course! 316 00:17:08,110 --> 00:17:12,198 [wood clatters] 317 00:17:12,323 --> 00:17:14,200 And with our forces combined, 318 00:17:14,325 --> 00:17:17,411 we can take control of China, village by village! 319 00:17:17,537 --> 00:17:23,501 - [all] Yeah! - [thumping] 320 00:17:23,626 --> 00:17:24,878 Game's over, kitties. 321 00:17:25,003 --> 00:17:28,214 We're gonna put your tails back in jail. 322 00:17:28,339 --> 00:17:29,674 Hmm... 323 00:17:29,799 --> 00:17:34,178 The street fighters. I watched you from my cell. 324 00:17:34,303 --> 00:17:37,139 How much is the Imperial Army paying you to arrest us? 325 00:17:37,181 --> 00:17:39,893 Why does everyone think we only do things for money? 326 00:17:40,018 --> 00:17:41,686 Because you do. 327 00:17:41,811 --> 00:17:44,772 No. We did. 328 00:17:44,898 --> 00:17:48,442 [frantic shouting] 329 00:17:48,568 --> 00:17:51,029 So much for combining forces. 330 00:17:51,153 --> 00:17:53,740 - Sisters! - [all shout] 331 00:17:53,865 --> 00:17:54,991 - [meowing] - [whirring] 332 00:17:55,157 --> 00:18:01,956 [shouting] 333 00:18:02,164 --> 00:18:07,253 - [sister yowls] - [grunts] 334 00:18:07,378 --> 00:18:10,256 - [sister yowls] - [grunting] 335 00:18:10,381 --> 00:18:12,466 It is no use. They have too much power. 336 00:18:12,592 --> 00:18:15,428 Than one of us, yes, but together? 337 00:18:15,553 --> 00:18:22,309 - Ox, do your thing! - [yells in slow-motion] 338 00:18:22,435 --> 00:18:26,188 Bingo. Their connection, it's the source of their power. 339 00:18:26,313 --> 00:18:27,732 We have to break them apart. 340 00:18:27,857 --> 00:18:30,359 They're spinning too fast. I can't get a clear shot! 341 00:18:30,484 --> 00:18:34,989 The Croc is in! 342 00:18:35,197 --> 00:18:39,994 [grunting] Ow! It's getting hot! 343 00:18:40,202 --> 00:18:44,624 - That way! That way! - Oh! My tail, she's on fire! 344 00:18:44,749 --> 00:18:49,837 - Rhino, we need a bull's-eye. - I'm way ahead of ya. 345 00:18:49,963 --> 00:18:51,714 [sisters yowl] 346 00:18:51,839 --> 00:18:55,802 [yells in slow-motion] 347 00:18:55,927 --> 00:18:58,220 [grunting] 348 00:18:58,304 --> 00:19:00,014 [hisses, growls] 349 00:19:00,222 --> 00:19:04,060 [all yelling] 350 00:19:04,226 --> 00:19:07,563 [yowls, grunts] 351 00:19:07,688 --> 00:19:10,108 - [sisters yowling] - [cheering] 352 00:19:10,232 --> 00:19:11,818 Yeah! You guys are great! 353 00:19:11,943 --> 00:19:14,236 - [voice echoing] Well done. - [Ox] Oh, whoa, whoa! 354 00:19:14,278 --> 00:19:16,363 I'm not the only one hearing this, right? 355 00:19:16,489 --> 00:19:19,784 [Oogway, echoing] I see you found a battle worth fighting. 356 00:19:19,909 --> 00:19:22,120 It's a sign. What does it mean? 357 00:19:22,244 --> 00:19:26,248 - [Oogway] It means I'm right behind you. - [all] What? 358 00:19:26,290 --> 00:19:29,251 Master Oogway! You're alive! 359 00:19:29,335 --> 00:19:31,253 But we saw you fall to your death. 360 00:19:31,378 --> 00:19:35,049 No. You saw me fall. 361 00:19:35,257 --> 00:19:39,386 So, did you find the riches you were seeking? 362 00:19:39,512 --> 00:19:41,555 You know, I think we did. 363 00:19:41,681 --> 00:19:45,852 I never doubted you would. 364 00:19:45,977 --> 00:19:49,147 Your father will be proud. 365 00:19:49,271 --> 00:19:53,400 As am I. 366 00:19:53,526 --> 00:19:55,277 [Po] Come on, right? 367 00:19:55,319 --> 00:19:57,279 How great a story is that? 368 00:19:57,321 --> 00:19:58,948 The path Oogway set them on 369 00:19:59,073 --> 00:20:00,741 eventually led them to Gongmen City, 370 00:20:00,867 --> 00:20:02,994 where they formed the Masters' Council. 371 00:20:03,119 --> 00:20:04,495 You see, the soothsayer had predicted... 372 00:20:04,620 --> 00:20:07,623 - Uh, Po? We were there. - Whoa! 373 00:20:07,748 --> 00:20:10,376 Look at this Shifu exhibit. 374 00:20:10,501 --> 00:20:14,296 It's so life-like, you can almost feel the anger coming out of him. 375 00:20:14,421 --> 00:20:15,882 - [clears throat] - Oh! 376 00:20:16,007 --> 00:20:17,633 - Master Shifu! - What are you doing here? 377 00:20:17,758 --> 00:20:20,594 Uh... I... couldn't wait for the museum to open. 378 00:20:20,720 --> 00:20:22,805 Hmm... 379 00:20:22,930 --> 00:20:24,140 You two may go. 380 00:20:24,264 --> 00:20:26,100 [chuckles] The door was locked, 381 00:20:26,225 --> 00:20:29,269 so I found... you know... another way in? 382 00:20:29,395 --> 00:20:32,523 - Here. - The blade of Bao Ding! 383 00:20:32,648 --> 00:20:34,984 Master Eagle used it against the hyenas of Handan! 384 00:20:35,109 --> 00:20:36,610 It's not the blade of Bao Ding. 385 00:20:36,736 --> 00:20:38,362 It's the dagger of Deng Wa. 386 00:20:38,487 --> 00:20:40,239 It is not the dagger of Deng Wa. 387 00:20:40,364 --> 00:20:41,281 The shank of Shantou? 388 00:20:41,407 --> 00:20:44,118 - It's a trowel. - Used by...? 389 00:20:44,243 --> 00:20:48,497 You. To repair the hole you made in my ceiling. 390 00:20:48,622 --> 00:20:51,291 Doors open in 20 minutes. 391 00:20:51,417 --> 00:20:54,670 Don't disappoint me. 392 00:20:54,795 --> 00:20:57,715 Twenty minutes. I can do this. I can do this. 393 00:20:57,840 --> 00:20:59,884 I have the skills. The moves! 394 00:21:00,009 --> 00:21:01,969 I can patch the most ruthless of ceilings. 395 00:21:02,095 --> 00:21:03,345 The deadliest of tiles. 396 00:21:03,387 --> 00:21:05,973 [yelling] 397 00:21:06,099 --> 00:21:08,350 Uh... Shifu? 398 00:21:08,434 --> 00:21:09,852 Shifu? 399 00:21:09,977 --> 00:21:12,063 - Shifu! - [pounding on sarcophagus] 400 00:21:12,188 --> 00:21:13,814 Is there a security guard? 401 00:21:13,940 --> 00:21:16,650 - [pounding] - Help! 402 00:21:16,776 --> 00:21:19,361 Well, at least I can get a nice power nap in. 403 00:21:19,445 --> 00:21:21,197 [snoring] 404 00:21:21,363 --> 00:21:23,116 [muttering] Ice cream wonton soup. 405 00:21:23,241 --> 00:21:25,618 [snoring continues] 406 00:21:25,743 --> 00:21:27,828 [muttering] Monkey ate my homework. 407 00:21:27,954 --> 00:21:30,497 [snoring continues] 408 00:21:30,623 --> 00:21:32,625 [muttering] Sweet and sour doughnut chicken. 27291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.