Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,208 --> 00:00:43,251
- [Mantis] Keep it down.
- [Po] Hurry, we're
running out of time.
4
00:00:43,377 --> 00:00:45,796
- [Tigress] Whose hand is that?
- [Mantis] I don't
even have hands.
5
00:00:45,921 --> 00:00:48,047
[Po] Quiet! You'll
compromise the mission.
6
00:00:48,173 --> 00:00:51,510
[Mantis] But, seriously,
do I look like I have hands?
7
00:00:51,635 --> 00:00:54,555
[Po] Go, go, go!
8
00:00:54,680 --> 00:00:57,016
- Ha!
- [Po] Silent.
Like you're invisible.
9
00:00:57,140 --> 00:00:59,518
Not even the slightest...
Whoa! Whoa, whoa!
10
00:00:59,643 --> 00:01:01,603
[shouts, grunts]
11
00:01:01,729 --> 00:01:06,149
Quick! Into the shadows.
12
00:01:09,820 --> 00:01:10,946
- Aha!
- Yah!
13
00:01:11,154 --> 00:01:13,365
- Ha!
- What?
14
00:01:13,490 --> 00:01:16,035
[Po] The new Masters'
Council exhibit!
15
00:01:16,159 --> 00:01:18,161
Take it in. Breathe it in.
16
00:01:18,286 --> 00:01:19,872
[inhaling]
17
00:01:19,997 --> 00:01:22,249
Ah, the smell
of masters.
18
00:01:22,374 --> 00:01:24,668
Po, you said this was
an emergency.
19
00:01:24,793 --> 00:01:26,169
It was an emergency.
20
00:01:26,253 --> 00:01:27,337
If we would've waited
until tomorrow,
21
00:01:27,462 --> 00:01:28,881
the lines would've
been around the block!
22
00:01:29,006 --> 00:01:31,050
[laughs] Come on!
23
00:01:31,174 --> 00:01:33,844
This is the greatest collection
of kung fu memorabilia ever.
24
00:01:33,969 --> 00:01:36,346
So just to clear
a few things up here,
25
00:01:36,471 --> 00:01:37,848
we're not under attack?
26
00:01:37,973 --> 00:01:40,183
- Not yet.
- [gasps] Look!
27
00:01:40,308 --> 00:01:42,937
The sword Master Ox used
to defeat the Macau Marauders.
28
00:01:43,062 --> 00:01:45,439
Wow. I had no idea
it was so shiny.
29
00:01:45,564 --> 00:01:46,565
Put that back.
30
00:01:46,690 --> 00:01:48,734
Whoa! And the staff
Master Rhino used
31
00:01:48,859 --> 00:01:51,028
to liberate
the village of Wen Shen.
32
00:01:51,194 --> 00:01:54,489
Hi-yah! Ha! Ha!
33
00:01:54,615 --> 00:01:56,617
I had no idea
it was so staffy.
34
00:01:56,742 --> 00:01:58,077
Staffy?
35
00:01:58,201 --> 00:02:02,205
No way. And the cape
Master Croc used for... for...
36
00:02:02,289 --> 00:02:04,499
Well, I don't know
what he used it for,
but let me tell you something...
37
00:02:04,625 --> 00:02:05,667
...it made him
look really cool.
38
00:02:05,793 --> 00:02:09,004
Good night, Po.
39
00:02:09,212 --> 00:02:11,840
Come on! How can you even
think of going back to sleep
40
00:02:11,966 --> 00:02:14,384
when we're this close
to so much... [gasps]
41
00:02:14,509 --> 00:02:17,054
The sarcophagus of Su Wu.
42
00:02:17,220 --> 00:02:18,430
- Su what?
- Wu.
43
00:02:18,555 --> 00:02:19,514
- Who?
- Su Wu.
44
00:02:19,640 --> 00:02:20,515
- Who's Su?
- No clue.
45
00:02:20,641 --> 00:02:21,516
Whoa, whoa, whoa.
46
00:02:21,642 --> 00:02:22,726
You haven't heard
47
00:02:22,851 --> 00:02:24,728
of the Wu sisters?
48
00:02:24,853 --> 00:02:27,481
They were the most feared
and notorious villains
49
00:02:27,606 --> 00:02:29,566
who ever terrorized China.
50
00:02:29,691 --> 00:02:31,652
Oh, but they did
one good thing...
51
00:02:31,777 --> 00:02:34,780
They brought Masters Ox,
Croc, and Rhino together
52
00:02:34,905 --> 00:02:38,075
for the very first time.
53
00:02:38,241 --> 00:02:42,245
It all started long ago
in the city of Jinzhou.
54
00:02:42,370 --> 00:02:46,249
You see, not everyone practiced
kung fu for justice and honor.
55
00:02:46,333 --> 00:02:49,419
[crowd clamoring]
56
00:02:49,544 --> 00:02:51,463
[male voice]
Give me your money!
57
00:02:51,588 --> 00:02:55,258
Good fight, boys!
Glad to see you still have
some teeth left, Stanley.
58
00:02:55,383 --> 00:02:58,303
[laughing]
59
00:02:58,428 --> 00:03:02,390
Next fight on today's program
is the heavyweights!
60
00:03:02,516 --> 00:03:06,269
Which of you hulking
punching bags wants in?
61
00:03:06,353 --> 00:03:08,271
[male voice] Out of my way!
Off my tail!
62
00:03:08,396 --> 00:03:10,065
The Croc is in!
63
00:03:10,273 --> 00:03:14,611
You can't hide
from my impenetrable hide.
64
00:03:14,736 --> 00:03:18,281
- [cheering]
- [growling] The Ox is in.
65
00:03:18,365 --> 00:03:19,616
[knuckles crack]
66
00:03:19,741 --> 00:03:22,327
My uniqueness is to
analyze your weakness. Ha!
67
00:03:22,452 --> 00:03:25,288
- [teeth chattering]
- [bellows]
68
00:03:25,330 --> 00:03:30,169
[Ox] Mm-hm, mm-hm. Bingo.
69
00:03:30,293 --> 00:03:32,420
Ow! My bad ear!
He got my bad ear!
70
00:03:32,546 --> 00:03:34,548
- [laughing]
- All right!
71
00:03:34,673 --> 00:03:37,425
Let's get this
slaughter started!
72
00:03:37,551 --> 00:03:41,638
- [thumping]
- [frantic shouting]
73
00:03:41,763 --> 00:03:44,808
- Not just yet.
- Boys, we got ourselves
74
00:03:44,933 --> 00:03:49,188
- a three-way-battle blowout.
- My name is Rhino.
75
00:03:49,312 --> 00:03:53,567
My source, of course,
is my unstoppable force.
76
00:03:53,692 --> 00:03:55,485
[groans]
Who cares who wins?
77
00:03:55,610 --> 00:03:59,823
Those three are
a disgrace to kung fu.
78
00:03:59,948 --> 00:04:01,992
I fear they will all lose,
79
00:04:02,117 --> 00:04:06,872
until they find
a battle worth fighting.
80
00:04:06,997 --> 00:04:08,540
Yeah, I hear that all the time.
81
00:04:08,665 --> 00:04:12,127
Did you wanna see
the dessert menu?
82
00:04:12,335 --> 00:04:14,462
OK, fellas, you know the rules:
83
00:04:14,588 --> 00:04:16,840
There ain't any!
84
00:04:16,965 --> 00:04:19,342
- [chuckling]
- [snorting]
85
00:04:19,384 --> 00:04:25,766
- [shrieks]
- [shouting]
86
00:04:25,891 --> 00:04:30,187
[shouts in slow-motion]
87
00:04:30,353 --> 00:04:37,069
[all straining]
88
00:04:37,194 --> 00:04:39,029
[chuckles] Hey,
look at this.
89
00:04:39,154 --> 00:04:40,697
[Po] What the palace guards
didn't know was
90
00:04:40,822 --> 00:04:44,367
that two of the Wu sisters had
already escaped their prisons
91
00:04:44,451 --> 00:04:48,872
and were planning
a little family reunion.
92
00:05:03,845 --> 00:05:05,180
[chimes]
93
00:05:05,388 --> 00:05:06,389
Guards!
94
00:05:06,473 --> 00:05:08,391
Attack!
95
00:05:08,516 --> 00:05:11,979
- [meowing]
- [whirring]
96
00:05:12,104 --> 00:05:13,814
[gasps]
The Wu sisters.
97
00:05:13,939 --> 00:05:16,399
- [explosion]
- [shouting]
98
00:05:16,441 --> 00:05:18,026
Meow.
99
00:05:18,152 --> 00:05:20,070
What was that?
100
00:05:20,195 --> 00:05:23,406
A battle worth fighting.
101
00:05:23,448 --> 00:05:27,410
[grunting, shouting]
102
00:05:27,535 --> 00:05:31,081
Here's your cut for that
impressive three-way tie.
103
00:05:31,206 --> 00:05:34,459
What? No, a tie? I won
that fight, fair and square.
104
00:05:34,584 --> 00:05:36,544
- Ha!
- You must be a comedian
105
00:05:36,670 --> 00:05:38,630
because that sounded
like a joke to me.
106
00:05:38,755 --> 00:05:39,714
Yeah, well, laugh it up,
107
00:05:39,840 --> 00:05:42,301
'cause the real joke
is your kung fu.
108
00:05:42,425 --> 00:05:45,428
Everyone knows your daddy
is a famous kung fu master,
109
00:05:45,470 --> 00:05:47,764
but that does not
make you a winner.
110
00:05:47,889 --> 00:05:51,434
- [growling]
- [all grunting]
111
00:05:51,559 --> 00:05:53,020
[chuckles]
112
00:05:53,145 --> 00:05:55,689
Ah, I see the fight continues.
113
00:05:55,814 --> 00:05:58,483
[gasps] A fan!
Let me sign that for you.
114
00:05:58,608 --> 00:06:00,568
What's your name,
little boy?
115
00:06:00,694 --> 00:06:04,072
- My name is Oogway.
- [gasps] Master Oogway.
116
00:06:04,198 --> 00:06:06,158
Yoo-gway?
117
00:06:06,283 --> 00:06:08,702
Is that with two "oos"?
118
00:06:08,827 --> 00:06:10,912
Wait a minute.
This looks nothing like me.
119
00:06:11,038 --> 00:06:14,499
The Wu sisters? They once took
on the entire jackal nation,
120
00:06:14,624 --> 00:06:17,585
armed with nothing more
than a pair of chopsticks.
121
00:06:17,711 --> 00:06:19,796
Together,
they're more powerful
122
00:06:19,921 --> 00:06:21,965
than any kung fu master.
123
00:06:22,090 --> 00:06:23,550
I thought
they were locked up.
124
00:06:23,675 --> 00:06:27,554
They were...
until mere moments ago.
125
00:06:27,679 --> 00:06:29,348
But now, they are free.
126
00:06:29,472 --> 00:06:33,352
And, I assure you,
they'll be seeking revenge.
127
00:06:33,476 --> 00:06:36,230
You three must stop them.
128
00:06:36,355 --> 00:06:38,481
[laughs] You're not
talking about us, right?
129
00:06:38,523 --> 00:06:40,692
The Wu sisters are headed
to their fortress
130
00:06:40,817 --> 00:06:43,486
inside the Hubei volcano.
131
00:06:43,528 --> 00:06:45,864
- [booming, hissing]
- [Oogway] Scary, isn't it?
132
00:06:45,989 --> 00:06:48,783
I believe that
your unstoppable force,
133
00:06:48,909 --> 00:06:52,162
impenetrable hide
and tactical brilliance
134
00:06:52,287 --> 00:06:54,873
are precisely
what we need
to capture them.
135
00:06:54,998 --> 00:06:57,667
You know,
this all sounds really fun,
136
00:06:57,792 --> 00:06:59,378
but what's in it for me?
137
00:06:59,502 --> 00:07:01,838
Yeah. Why should
we help you?
138
00:07:01,963 --> 00:07:04,925
Uh... Because you'd be
protecting the innocent
139
00:07:05,050 --> 00:07:06,885
from certain villainy.
140
00:07:07,010 --> 00:07:07,886
And?
141
00:07:08,011 --> 00:07:10,513
And, uh...
142
00:07:10,638 --> 00:07:13,267
...using your skills
for a noble purpose.
143
00:07:13,392 --> 00:07:16,353
I can't help but feel
something is still missing.
144
00:07:16,519 --> 00:07:18,188
[sighs]
145
00:07:18,313 --> 00:07:21,149
Because upon
completing the mission,
146
00:07:21,275 --> 00:07:25,528
you'll discover the path
to a wealth of riches.
147
00:07:25,612 --> 00:07:29,241
[crowd cheering]
148
00:07:29,366 --> 00:07:31,410
[female voice] Rhino!
149
00:07:31,534 --> 00:07:33,703
I'm proud of you, my son.
150
00:07:33,828 --> 00:07:37,207
[all] I'm in!
151
00:07:42,545 --> 00:07:49,261
[lava gurgling, hissing]
152
00:07:49,386 --> 00:07:54,724
[sighs] There's
no place like fortress.
153
00:07:54,849 --> 00:07:56,101
Now back
to business.
154
00:07:56,226 --> 00:07:57,352
Tell us,
dear sister.
155
00:07:57,560 --> 00:08:00,021
What diabolical plan
have you concocted?
156
00:08:00,147 --> 00:08:01,440
Yes, what is
our next move?
157
00:08:01,564 --> 00:08:03,442
Hmm...
158
00:08:03,566 --> 00:08:06,778
While I was locked away,
I had a revelation.
159
00:08:06,903 --> 00:08:10,449
If all of China's gangs stopped
fighting and joined forces,
160
00:08:10,573 --> 00:08:12,451
we could run this country.
161
00:08:12,575 --> 00:08:15,578
And even the Imperial Army
would be unable to stop us.
162
00:08:15,620 --> 00:08:17,456
[gasps]
A criminal syndicate.
163
00:08:17,580 --> 00:08:20,125
Precisely.
164
00:08:20,250 --> 00:08:26,589
We will send a message to the
heads of all the evil clans.
165
00:08:26,631 --> 00:08:31,178
I am calling a meeting
at Wu Fortress in two days.
166
00:08:31,303 --> 00:08:34,973
The topic of discussion
will be the joining
of villainous forces
167
00:08:35,098 --> 00:08:37,434
for total control of China,
168
00:08:37,600 --> 00:08:40,603
once and for all!
[cackling]
169
00:08:40,645 --> 00:08:47,610
- [bird screeches]
- [volcano booming]
170
00:08:47,652 --> 00:08:49,363
[Po] So the three
went off with Oogway
171
00:08:49,488 --> 00:08:52,782
to find the riches
they were after.
172
00:08:52,907 --> 00:08:55,660
They boldly passed
through Fire Lake...
173
00:08:55,785 --> 00:08:59,373
...mightily traipsed
through the Forest of Pain...
174
00:08:59,498 --> 00:09:01,333
...stopped for a picnic lunch
175
00:09:01,458 --> 00:09:03,293
at the Jagged Cliffs
of Death...
176
00:09:03,418 --> 00:09:06,421
...plowed through the
Fields of Cherry Blossoms...
177
00:09:06,629 --> 00:09:09,299
...which would've been
a much better place
for lunch...
178
00:09:09,424 --> 00:09:12,177
...and bounded across
the Bamboo Forest,
179
00:09:12,302 --> 00:09:16,139
each fighter
only out for himself.
180
00:09:16,264 --> 00:09:18,099
My friend,
I have a proposition.
181
00:09:18,225 --> 00:09:19,893
- Is that so?
- Whoa! I propose...
182
00:09:20,018 --> 00:09:22,687
We don't need these guys.
Hold that thought.
183
00:09:22,812 --> 00:09:24,105
- Hello.
- Hello.
184
00:09:24,231 --> 00:09:26,941
We don't need those two.
I say we dump the baggage.
185
00:09:27,067 --> 00:09:29,152
Hey, I can see
my swamp from here.
186
00:09:29,277 --> 00:09:31,696
I'll give you a tenth of the
take. It's generous, I know.
187
00:09:31,821 --> 00:09:33,865
- Ox offered a third.
- [gasps]
188
00:09:33,990 --> 00:09:35,409
- I'm back.
- I'll give ya half! Whoa!
189
00:09:35,534 --> 00:09:38,078
- I'm going again.
- OK, let us cut to the chase.
190
00:09:38,203 --> 00:09:39,746
- I could take care...
- ...of the Wu sisters...
191
00:09:39,871 --> 00:09:42,207
- ...all by...
- [all] ...myself!
192
00:09:42,332 --> 00:09:43,542
[grunting]
193
00:09:43,666 --> 00:09:45,335
Hmm.
194
00:09:45,460 --> 00:09:49,339
[chuckles]
195
00:09:49,464 --> 00:09:52,967
And then Croc
will buy a castle
with a rooftop balcony
196
00:09:53,093 --> 00:09:55,678
where I can wave
to my adoring fans,
197
00:09:55,762 --> 00:09:59,266
wearing all my capes. Oof!
198
00:09:59,391 --> 00:10:01,226
It's so nice to see
199
00:10:01,351 --> 00:10:04,729
you've managed to take the most
respected art form in China
200
00:10:04,854 --> 00:10:07,524
and use it to pursue
nothing but fame.
201
00:10:07,648 --> 00:10:10,693
And the fortune.
Don't forget
about the fortune.
202
00:10:10,818 --> 00:10:13,363
Then I can quit wasting
my time on street fighting
203
00:10:13,488 --> 00:10:15,615
and spend it
counting my money.
204
00:10:15,740 --> 00:10:17,658
Oh, yes,
I like the money.
205
00:10:17,784 --> 00:10:20,703
- [imitates explosion]
- And what about you, Rhino?
206
00:10:20,828 --> 00:10:24,499
Uh... I'm in it for my
own reasons, so just...
207
00:10:24,624 --> 00:10:27,168
Let's leave it at that. OK?
208
00:10:27,294 --> 00:10:30,046
Ah, yes.
Your father.
209
00:10:30,171 --> 00:10:33,883
It must be hard being
the son of a kung fu master.
210
00:10:34,008 --> 00:10:37,095
I know how you can
all get what you want.
211
00:10:37,220 --> 00:10:40,014
Not just fame and fortune.
212
00:10:40,140 --> 00:10:41,391
And how's that?
213
00:10:41,516 --> 00:10:45,353
By changing course.
214
00:10:45,479 --> 00:10:49,899
When the path you walk
always leads back to yourself,
215
00:10:50,024 --> 00:10:51,610
you never get anywhere.
216
00:10:51,734 --> 00:10:54,571
Well, good night.
We've got a big day tomorrow.
217
00:10:54,695 --> 00:10:58,575
That was the worst
campfire story
I have ever heard.
218
00:10:58,699 --> 00:11:01,286
No time for sleep! We leave
for the fortress at once.
219
00:11:01,411 --> 00:11:02,870
Wait, what? Why?
220
00:11:02,996 --> 00:11:04,414
Didn't you
just say good night?
221
00:11:04,539 --> 00:11:07,334
The Wu sisters are unifying
all the gang leaders
222
00:11:07,459 --> 00:11:08,751
to lay siege on China.
223
00:11:08,876 --> 00:11:11,546
And how do you know this?
224
00:11:11,754 --> 00:11:13,381
A little birdie told me.
225
00:11:13,507 --> 00:11:16,884
Hey. How's it going?
226
00:11:17,010 --> 00:11:22,140
Let's go, then.
227
00:11:22,265 --> 00:11:23,766
[Rhino] So, Oogway,
228
00:11:23,891 --> 00:11:26,520
do we have any,
sort of, plan?
229
00:11:26,645 --> 00:11:28,396
- [Oogway] I do.
- [Rhino] Oh, you do.
Well, great.
230
00:11:28,522 --> 00:11:30,857
You think you
might wanna share that
with the rest of us?
231
00:11:30,982 --> 00:11:34,777
- I don't.
- [rocks falling]
232
00:11:34,861 --> 00:11:37,489
The Bridge of Mists.
233
00:11:37,614 --> 00:11:40,241
Uh... That's steep.
234
00:11:40,367 --> 00:11:42,952
Um... OK... Uh...
235
00:11:43,077 --> 00:11:45,830
How do
we get across?
236
00:11:45,955 --> 00:11:47,415
By working together.
237
00:11:47,541 --> 00:11:50,001
I don't know what's
in that green head of yours,
238
00:11:50,126 --> 00:11:51,503
but there is no way
we're gonna get...
239
00:11:51,628 --> 00:11:55,923
[shouting]
240
00:11:56,049 --> 00:11:58,092
[gasps] What's wrong with you?
241
00:11:58,218 --> 00:11:59,802
I knew we shouldn't
have trusted him!
242
00:11:59,886 --> 00:12:02,263
- Whoa! What was that for?
- We must get across.
243
00:12:02,389 --> 00:12:04,891
And your solution is
to hurl us to our deaths?
244
00:12:05,016 --> 00:12:07,060
[chuckles] Not exactly.
245
00:12:07,185 --> 00:12:12,649
Ah! Oh!
246
00:12:12,815 --> 00:12:14,568
[grunting]
247
00:12:14,693 --> 00:12:17,320
Mad turtle! Mad turtle!
Stay away from me.
248
00:12:17,445 --> 00:12:19,906
[Oogway chuckles]
249
00:12:20,031 --> 00:12:21,199
Where are you going?
250
00:12:21,324 --> 00:12:23,618
Whoa!
251
00:12:23,826 --> 00:12:25,537
Oh! [chuckles]
252
00:12:25,662 --> 00:12:28,122
[yelling] Whoa! Oh!
253
00:12:28,248 --> 00:12:29,666
Uh, excuse me,
254
00:12:29,832 --> 00:12:32,835
but how exactly does
this help us get across?
255
00:12:32,960 --> 00:12:35,963
[chuckles] It doesn't.
256
00:12:36,089 --> 00:12:40,510
It helps me.
257
00:12:40,635 --> 00:12:45,056
And by helping me...
you help yourself.
258
00:12:47,934 --> 00:12:53,440
Wow.
259
00:12:53,565 --> 00:12:54,566
[cheering]
260
00:12:54,691 --> 00:12:56,317
- Yeah!
- Awesome!
261
00:12:56,443 --> 00:12:59,362
- We made it across!
- [Oogway] Not quite
time to celebrate yet,
262
00:12:59,487 --> 00:13:04,242
for the most treacherous part
of the journey lies just ahead.
263
00:13:08,371 --> 00:13:10,415
[rumbling]
264
00:13:10,540 --> 00:13:15,169
[water gurgling]
265
00:13:15,295 --> 00:13:17,714
[Rhino panting] Isn't there
like a back door
266
00:13:17,880 --> 00:13:19,716
or something in this fortress?
267
00:13:19,882 --> 00:13:21,884
My leg!
Something's got my leg!
268
00:13:21,926 --> 00:13:25,639
- [Croc] Oh, no. That's just me.
- [Ox] Oh...
269
00:13:25,764 --> 00:13:30,560
- [screams]
- I gotcha.
270
00:13:30,685 --> 00:13:32,646
Oh, this mountain,
she's impossible.
271
00:13:32,771 --> 00:13:33,896
Yeah, no kidding.
272
00:13:33,980 --> 00:13:36,357
I mean, it's hard enough
climbing up here.
273
00:13:36,483 --> 00:13:38,943
How are we supposed to get
back down carrying our riches?
274
00:13:39,068 --> 00:13:42,280
Ooh, I think you will find
that the riches awaiting you
275
00:13:42,405 --> 00:13:44,240
will lighten your burden.
276
00:13:44,365 --> 00:13:46,909
Oh! It's paper money.
Got it.
277
00:13:47,034 --> 00:13:49,287
- Well, I never said money.
- You did!
278
00:13:49,412 --> 00:13:54,793
I said riches,
as in emotional riches.
279
00:13:54,917 --> 00:13:56,127
We've been conned!
280
00:13:56,252 --> 00:13:57,920
My father always said,
"Never trust a turtle."
281
00:13:58,004 --> 00:13:59,922
Wait a second.
No money?
282
00:13:59,964 --> 00:14:02,049
That's the only reason
we followed you.
283
00:14:02,175 --> 00:14:03,343
Was it?
284
00:14:03,468 --> 00:14:05,679
Hold it, Shell-y, not...
285
00:14:05,804 --> 00:14:07,930
[shouting]
286
00:14:08,014 --> 00:14:10,057
No!
287
00:14:10,183 --> 00:14:11,559
[Ox] Help!
288
00:14:11,685 --> 00:14:14,103
[shouting]
289
00:14:30,453 --> 00:14:33,331
Remember the path.
290
00:14:40,505 --> 00:14:43,966
Oogway, no!
291
00:15:15,331 --> 00:15:16,999
Where do we
go from here?
292
00:15:17,124 --> 00:15:19,502
[sighs]
293
00:15:19,627 --> 00:15:23,297
We'll retrace our steps
and find our way home.
294
00:15:23,423 --> 00:15:26,885
I guess.
295
00:15:27,009 --> 00:15:29,554
But Oogway said,
"Remember the path."
296
00:15:29,679 --> 00:15:32,432
Yeah.
The path back home.
297
00:15:32,557 --> 00:15:34,141
Face it, Rhino,
we'll never be more
298
00:15:34,267 --> 00:15:36,310
than a bunch
of lousy street fighters.
299
00:15:36,436 --> 00:15:38,897
He's right.
We couldn't beat
each other up,
300
00:15:39,021 --> 00:15:40,565
let alone the Wu sisters.
301
00:15:40,690 --> 00:15:47,363
I say we go back down
before it gets too dark.
302
00:15:47,488 --> 00:15:51,868
You coming?
303
00:15:56,247 --> 00:16:00,668
[birds cawing]
304
00:16:12,096 --> 00:16:18,728
[bird squawks]
305
00:16:18,853 --> 00:16:20,354
[clattering]
306
00:16:20,480 --> 00:16:23,858
[whimpering]
307
00:16:29,906 --> 00:16:34,201
Are they gone? The Wu sisters,
they... they took everything.
308
00:16:34,327 --> 00:16:36,287
[excited chattering]
309
00:16:36,412 --> 00:16:38,080
- [Croc] No. No, no, no.
- Are you here to save us?
310
00:16:38,164 --> 00:16:39,958
- You misunderstand.
- We're sorry, but we...
311
00:16:40,082 --> 00:16:41,751
- Please, help us!
- I can't help you.
312
00:16:41,876 --> 00:16:44,337
[chattering stops]
313
00:16:44,462 --> 00:16:47,841
You fight for money, right?
314
00:16:54,973 --> 00:16:59,393
No. We fight for honor.
315
00:17:05,817 --> 00:17:07,902
It's time to change course!
316
00:17:08,110 --> 00:17:12,198
[wood clatters]
317
00:17:12,323 --> 00:17:14,200
And with our forces combined,
318
00:17:14,325 --> 00:17:17,411
we can take control of China,
village by village!
319
00:17:17,537 --> 00:17:23,501
- [all] Yeah!
- [thumping]
320
00:17:23,626 --> 00:17:24,878
Game's over, kitties.
321
00:17:25,003 --> 00:17:28,214
We're gonna put your
tails back in jail.
322
00:17:28,339 --> 00:17:29,674
Hmm...
323
00:17:29,799 --> 00:17:34,178
The street fighters.
I watched you from my cell.
324
00:17:34,303 --> 00:17:37,139
How much is the Imperial Army
paying you to arrest us?
325
00:17:37,181 --> 00:17:39,893
Why does everyone think
we only do things for money?
326
00:17:40,018 --> 00:17:41,686
Because you do.
327
00:17:41,811 --> 00:17:44,772
No. We did.
328
00:17:44,898 --> 00:17:48,442
[frantic shouting]
329
00:17:48,568 --> 00:17:51,029
So much for combining forces.
330
00:17:51,153 --> 00:17:53,740
- Sisters!
- [all shout]
331
00:17:53,865 --> 00:17:54,991
- [meowing]
- [whirring]
332
00:17:55,157 --> 00:18:01,956
[shouting]
333
00:18:02,164 --> 00:18:07,253
- [sister yowls]
- [grunts]
334
00:18:07,378 --> 00:18:10,256
- [sister yowls]
- [grunting]
335
00:18:10,381 --> 00:18:12,466
It is no use.
They have too much power.
336
00:18:12,592 --> 00:18:15,428
Than one of us,
yes, but together?
337
00:18:15,553 --> 00:18:22,309
- Ox, do your thing!
- [yells in slow-motion]
338
00:18:22,435 --> 00:18:26,188
Bingo. Their connection,
it's the source of their power.
339
00:18:26,313 --> 00:18:27,732
We have to break them apart.
340
00:18:27,857 --> 00:18:30,359
They're spinning too fast.
I can't get a clear shot!
341
00:18:30,484 --> 00:18:34,989
The Croc is in!
342
00:18:35,197 --> 00:18:39,994
[grunting]
Ow! It's getting hot!
343
00:18:40,202 --> 00:18:44,624
- That way! That way!
- Oh! My tail, she's on fire!
344
00:18:44,749 --> 00:18:49,837
- Rhino, we need a bull's-eye.
- I'm way ahead of ya.
345
00:18:49,963 --> 00:18:51,714
[sisters yowl]
346
00:18:51,839 --> 00:18:55,802
[yells in slow-motion]
347
00:18:55,927 --> 00:18:58,220
[grunting]
348
00:18:58,304 --> 00:19:00,014
[hisses, growls]
349
00:19:00,222 --> 00:19:04,060
[all yelling]
350
00:19:04,226 --> 00:19:07,563
[yowls, grunts]
351
00:19:07,688 --> 00:19:10,108
- [sisters yowling]
- [cheering]
352
00:19:10,232 --> 00:19:11,818
Yeah!
You guys are great!
353
00:19:11,943 --> 00:19:14,236
- [voice echoing] Well done.
- [Ox] Oh, whoa, whoa!
354
00:19:14,278 --> 00:19:16,363
I'm not the only one
hearing this, right?
355
00:19:16,489 --> 00:19:19,784
[Oogway, echoing] I see you
found a battle worth fighting.
356
00:19:19,909 --> 00:19:22,120
It's a sign.
What does it mean?
357
00:19:22,244 --> 00:19:26,248
- [Oogway] It means
I'm right behind you.
- [all] What?
358
00:19:26,290 --> 00:19:29,251
Master Oogway! You're alive!
359
00:19:29,335 --> 00:19:31,253
But we saw you fall
to your death.
360
00:19:31,378 --> 00:19:35,049
No. You saw me fall.
361
00:19:35,257 --> 00:19:39,386
So, did you find the riches
you were seeking?
362
00:19:39,512 --> 00:19:41,555
You know, I think we did.
363
00:19:41,681 --> 00:19:45,852
I never doubted you would.
364
00:19:45,977 --> 00:19:49,147
Your father
will be proud.
365
00:19:49,271 --> 00:19:53,400
As am I.
366
00:19:53,526 --> 00:19:55,277
[Po] Come on, right?
367
00:19:55,319 --> 00:19:57,279
How great
a story is that?
368
00:19:57,321 --> 00:19:58,948
The path Oogway set them on
369
00:19:59,073 --> 00:20:00,741
eventually led them
to Gongmen City,
370
00:20:00,867 --> 00:20:02,994
where they formed
the Masters' Council.
371
00:20:03,119 --> 00:20:04,495
You see, the soothsayer
had predicted...
372
00:20:04,620 --> 00:20:07,623
- Uh, Po? We were there.
- Whoa!
373
00:20:07,748 --> 00:20:10,376
Look at this
Shifu exhibit.
374
00:20:10,501 --> 00:20:14,296
It's so life-like,
you can almost feel
the anger coming out of him.
375
00:20:14,421 --> 00:20:15,882
- [clears throat]
- Oh!
376
00:20:16,007 --> 00:20:17,633
- Master Shifu!
- What are you doing here?
377
00:20:17,758 --> 00:20:20,594
Uh... I... couldn't wait
for the museum to open.
378
00:20:20,720 --> 00:20:22,805
Hmm...
379
00:20:22,930 --> 00:20:24,140
You two may go.
380
00:20:24,264 --> 00:20:26,100
[chuckles]
The door was locked,
381
00:20:26,225 --> 00:20:29,269
so I found... you know...
another way in?
382
00:20:29,395 --> 00:20:32,523
- Here.
- The blade of Bao Ding!
383
00:20:32,648 --> 00:20:34,984
Master Eagle used it
against the hyenas of Handan!
384
00:20:35,109 --> 00:20:36,610
It's not the blade of Bao Ding.
385
00:20:36,736 --> 00:20:38,362
It's the dagger of Deng Wa.
386
00:20:38,487 --> 00:20:40,239
It is not the dagger
of Deng Wa.
387
00:20:40,364 --> 00:20:41,281
The shank of Shantou?
388
00:20:41,407 --> 00:20:44,118
- It's a trowel.
- Used by...?
389
00:20:44,243 --> 00:20:48,497
You. To repair the hole
you made in my ceiling.
390
00:20:48,622 --> 00:20:51,291
Doors open in 20 minutes.
391
00:20:51,417 --> 00:20:54,670
Don't disappoint me.
392
00:20:54,795 --> 00:20:57,715
Twenty minutes.
I can do this. I can do this.
393
00:20:57,840 --> 00:20:59,884
I have the skills. The moves!
394
00:21:00,009 --> 00:21:01,969
I can patch the most
ruthless of ceilings.
395
00:21:02,095 --> 00:21:03,345
The deadliest of tiles.
396
00:21:03,387 --> 00:21:05,973
[yelling]
397
00:21:06,099 --> 00:21:08,350
Uh... Shifu?
398
00:21:08,434 --> 00:21:09,852
Shifu?
399
00:21:09,977 --> 00:21:12,063
- Shifu!
- [pounding on sarcophagus]
400
00:21:12,188 --> 00:21:13,814
Is there a security guard?
401
00:21:13,940 --> 00:21:16,650
- [pounding]
- Help!
402
00:21:16,776 --> 00:21:19,361
Well, at least I can
get a nice power nap in.
403
00:21:19,445 --> 00:21:21,197
[snoring]
404
00:21:21,363 --> 00:21:23,116
[muttering]
Ice cream wonton soup.
405
00:21:23,241 --> 00:21:25,618
[snoring continues]
406
00:21:25,743 --> 00:21:27,828
[muttering]
Monkey ate my homework.
407
00:21:27,954 --> 00:21:30,497
[snoring continues]
408
00:21:30,623 --> 00:21:32,625
[muttering] Sweet and sour
doughnut chicken.
27291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.