Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,041 --> 00:00:28,002
{\an8}"Jin Isoo por Ahn Bohyun"
2
00:00:28,086 --> 00:00:30,171
{\an8}"Lee Ganghyun por Park Jihyun"
3
00:00:31,005 --> 00:00:33,883
{\an8}"Park Junyoung por Kang Sangjun
Choi Kyungjin por Kim Shinbi"
4
00:00:40,140 --> 00:00:42,809
{\an8}OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES
E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO FICTÍCIOS.
5
00:00:42,892 --> 00:00:45,061
{\an8}ATORES MIRINS FORAM
FILMADOS EM SITUAÇÕES SEGURAS.
6
00:00:52,235 --> 00:00:53,695
Você fica bem com essa roupa.
7
00:00:56,197 --> 00:00:57,824
Você sentiu a minha falta?
8
00:00:59,909 --> 00:01:00,952
Pela última vez,
9
00:01:01,452 --> 00:01:03,163
Eu gostaria de te oferecer hipnoterapia.
10
00:01:03,246 --> 00:01:05,248
Eu não tenho nada para tratar.
11
00:01:11,588 --> 00:01:12,881
Seu sonho...
12
00:01:14,757 --> 00:01:16,968
sobre uma sala de exposições
com parede branca.
13
00:01:19,596 --> 00:01:20,805
No grande salão,
14
00:01:22,015 --> 00:01:23,808
há apenas uma foto.
15
00:01:26,853 --> 00:01:28,104
Como você sabe disso?
16
00:01:29,022 --> 00:01:30,231
Eu criei esse sonho.
17
00:01:32,901 --> 00:01:34,903
Eu não sei qual é o seu plano,
18
00:01:35,695 --> 00:01:36,696
mas já chega.
19
00:01:37,363 --> 00:01:39,282
Foi muito grande e chocante
20
00:01:40,491 --> 00:01:42,160
para um garotinho.
21
00:01:45,079 --> 00:01:46,331
Então eu
22
00:01:47,332 --> 00:01:49,500
troquei a sua memória por aquela imagem.
23
00:01:52,337 --> 00:01:53,671
Do que você está falando?
24
00:01:53,755 --> 00:01:55,757
Quero dizer, eu poderia te mostrar
25
00:01:58,801 --> 00:02:00,220
como a sua mãe morreu.
26
00:02:03,556 --> 00:02:04,724
Você quer ver isso?
27
00:02:42,971 --> 00:02:44,264
Mãe!
28
00:03:16,129 --> 00:03:18,131
"Centro de Detenção de Seul"
29
00:03:42,989 --> 00:03:44,615
A reunião está em andamento.
30
00:03:44,699 --> 00:03:46,409
Você não deveria entrar agora.
31
00:03:54,334 --> 00:03:55,335
Você me enganou?
32
00:03:59,088 --> 00:04:00,381
Eu estou te perguntando!
33
00:04:03,676 --> 00:04:04,719
Isoo.
34
00:04:08,181 --> 00:04:09,932
O que houve? Me diga.
35
00:04:36,167 --> 00:04:37,210
É verdade...
36
00:04:42,215 --> 00:04:43,591
que a mamãe cometeu suicídio?
37
00:04:47,387 --> 00:04:48,388
Certo.
38
00:04:50,515 --> 00:04:51,933
Então, por que você mentiu para mim?
39
00:04:55,019 --> 00:04:56,521
Por que você me enganou?
40
00:04:56,854 --> 00:04:58,064
Eu tentei proteger você.
41
00:05:07,115 --> 00:05:08,116
Isoo.
42
00:05:08,741 --> 00:05:09,742
Isoo.
43
00:05:10,034 --> 00:05:11,035
Ei, Isoo.
44
00:05:11,536 --> 00:05:13,788
Você estava deitado ao lado da sua mãe.
45
00:05:18,668 --> 00:05:19,919
Seonyoung.
46
00:05:20,002 --> 00:05:21,003
Seonyoung.
47
00:05:21,671 --> 00:05:22,672
Ei.
48
00:05:22,880 --> 00:05:23,881
Seonyoung!
49
00:05:24,340 --> 00:05:25,341
Seonyoung.
50
00:05:32,265 --> 00:05:34,642
Você deveria sair daqui.
51
00:05:37,019 --> 00:05:38,146
Acompanhe ele.
52
00:05:54,829 --> 00:05:57,206
Desde então, você não comeu nada
53
00:05:57,498 --> 00:05:58,708
e teve uma afasia.
54
00:06:00,126 --> 00:06:02,003
Nem a psicoterapia funcionou.
55
00:06:05,465 --> 00:06:06,757
A única coisa que eu pude fazer
56
00:06:07,341 --> 00:06:08,968
foi remover aquela memória.
57
00:06:15,057 --> 00:06:16,225
Senhor.
58
00:06:20,938 --> 00:06:22,815
Onde está a minha mãe?
59
00:06:27,445 --> 00:06:29,655
Foi assim que eu salvei você.
60
00:06:32,158 --> 00:06:33,493
Eu fiquei preocupado
61
00:06:33,576 --> 00:06:35,578
quando você voltou para aquela casa.
62
00:06:36,913 --> 00:06:38,581
A Dra. Seo também me ligou.
63
00:06:39,707 --> 00:06:41,250
Tentei excluí-lo da investigação
64
00:06:41,417 --> 00:06:43,002
e tirá-lo daquela casa.
65
00:06:45,087 --> 00:06:46,088
Mas...
66
00:06:46,714 --> 00:06:48,841
Pode ser uma boa chance.
67
00:06:50,259 --> 00:06:51,260
Agora,
68
00:06:52,720 --> 00:06:55,348
é hora do Isoo encarar a verdade.
69
00:06:56,390 --> 00:06:57,391
Ele disse
70
00:06:58,017 --> 00:07:00,728
que você cresceu o suficiente
para aguentar a verdade.
71
00:07:02,813 --> 00:07:03,814
Mas
72
00:07:04,357 --> 00:07:05,775
ele estava errado.
73
00:07:08,152 --> 00:07:09,153
Você ainda é
74
00:07:09,737 --> 00:07:12,532
uma criança imatura
agindo sem pensar.
75
00:07:19,288 --> 00:07:21,040
Por que a mamãe morreu assim?
76
00:07:25,503 --> 00:07:26,671
Foi por sua causa.
77
00:07:34,011 --> 00:07:35,930
Ela merecia viver melhor do que isso.
78
00:07:37,348 --> 00:07:38,808
Ela não deveria ter morrido daquele jeito.
79
00:07:38,891 --> 00:07:40,059
Você!
80
00:07:45,064 --> 00:07:46,357
Foi você quem a matou.
81
00:07:46,440 --> 00:07:47,775
Não ouse dizer isso de novo!
82
00:07:50,987 --> 00:07:52,321
Ela era a mulher que eu amava.
83
00:07:57,743 --> 00:08:00,621
Você expulsou uma mulher grávida
para proteger a sua posição.
84
00:08:02,373 --> 00:08:03,624
Ninguém chama isso de amor.
85
00:08:06,794 --> 00:08:08,004
Por sua causa...
86
00:08:10,214 --> 00:08:11,549
a vida da minha mãe e a minha
87
00:08:14,176 --> 00:08:15,177
foram completamente arruinadas.
88
00:08:26,147 --> 00:08:27,148
Isoo.
89
00:10:14,964 --> 00:10:15,965
O que aconteceu?
90
00:10:20,261 --> 00:10:21,929
Não consigo entrar na minha casa.
91
00:10:31,689 --> 00:10:33,023
Bela vista, não é?
92
00:10:41,073 --> 00:10:42,742
Quando a minha cabeça está uma bagunça,
93
00:10:43,242 --> 00:10:44,618
Eu venho aqui para relaxar.
94
00:10:49,498 --> 00:10:50,624
O que você está pensando?
95
00:10:53,669 --> 00:10:55,546
Estou pensando sobre
96
00:10:56,464 --> 00:10:58,924
quão desesperado e estúpido eu sou.
97
00:11:02,052 --> 00:11:03,304
Hoje eu descobri
98
00:11:05,598 --> 00:11:07,391
como a minha mãe morreu.
99
00:11:10,728 --> 00:11:12,605
Não foi apenas um acidente de carro.
100
00:11:15,816 --> 00:11:18,068
-Minha mãe...
-Não precisa dizer isso.
101
00:11:26,285 --> 00:11:27,286
Eu já sei.
102
00:11:29,789 --> 00:11:30,790
Como?
103
00:11:34,919 --> 00:11:36,086
Eu investiguei isso.
104
00:11:39,131 --> 00:11:40,132
Então...
105
00:11:42,968 --> 00:11:43,969
era verdade, certo?
106
00:11:47,765 --> 00:11:49,725
Foi uma overdose de comprimidos para dormir.
107
00:11:52,102 --> 00:11:54,271
Ela sofria de depressão.
108
00:12:03,155 --> 00:12:04,824
Deve ter sido difícil para ela
109
00:12:07,243 --> 00:12:08,327
criar um filho sozinha.
110
00:12:14,208 --> 00:12:15,626
Foi por minha causa?
111
00:12:19,797 --> 00:12:21,298
Não pense assim.
112
00:12:23,676 --> 00:12:25,219
Aqueles que ficaram
113
00:12:27,179 --> 00:12:29,014
sempre querem descobrir o motivo,
114
00:12:33,644 --> 00:12:34,770
mas não há resposta.
115
00:12:35,688 --> 00:12:36,689
Já...
116
00:12:38,524 --> 00:12:39,525
apenas...
117
00:12:40,860 --> 00:12:41,861
aconteceu.
118
00:12:50,119 --> 00:12:53,080
Eu preciso encontrar alguém.
Eu deveria ir.
119
00:12:57,918 --> 00:12:59,003
Vejo você amanhã.
120
00:13:03,132 --> 00:13:04,133
Tchau.
121
00:13:16,896 --> 00:13:17,897
"Sr. Choi"
122
00:13:32,536 --> 00:13:33,579
Sr. Choi.
123
00:13:50,220 --> 00:13:51,722
O que houve, Sra. Lee?
124
00:13:52,222 --> 00:13:53,557
Não esperava que você viesse me ver.
125
00:13:54,016 --> 00:13:56,143
Você está escrevendo sobre
a mãe do Jin Isoo, certo?
126
00:13:58,520 --> 00:14:00,272
Huh, não há segredo neste mundo.
127
00:14:00,481 --> 00:14:01,565
Pare com isso.
128
00:14:03,776 --> 00:14:05,319
Como chamamos isso?
129
00:14:05,611 --> 00:14:06,904
Repressão da imprensa?
130
00:14:06,987 --> 00:14:08,530
Entre aqueles repórteres inúteis,
131
00:14:09,239 --> 00:14:11,492
você não pertence
ao grupo mais sujo, certo?
132
00:14:12,952 --> 00:14:14,119
Repórteres inúteis
133
00:14:14,370 --> 00:14:16,038
ganham muito dinheiro neste mundo.
134
00:14:16,121 --> 00:14:17,498
Eu acho que sei
135
00:14:18,415 --> 00:14:19,833
de onde vem esse dinheiro.
136
00:14:23,963 --> 00:14:26,006
Vou te dar uma cenoura
e um pedaço de pau.
137
00:14:27,007 --> 00:14:28,425
Se você publicar esse artigo,
138
00:14:28,509 --> 00:14:31,679
Vou investigar o relacionamento sujo
139
00:14:32,388 --> 00:14:34,848
entre você e o Wang Jongtae
140
00:14:35,182 --> 00:14:36,183
A qualquer custo.
141
00:14:37,559 --> 00:14:38,978
E se você não liberar,
142
00:14:39,228 --> 00:14:40,604
Eu vou te dar um furo.
143
00:14:43,273 --> 00:14:45,651
Um furo como o arquivo secreto
da Dra. Seo ou algo assim?
144
00:14:45,734 --> 00:14:47,027
Isso foi perdido.
145
00:14:47,987 --> 00:14:50,489
Mas eu prometo que você pode
reportar exclusivamente
146
00:14:50,739 --> 00:14:51,740
o meu próximo caso.
147
00:16:45,604 --> 00:16:49,525
{\an8}"Gyeongseong, 1926"
148
00:16:53,278 --> 00:16:54,279
"Ha Namsu"
149
00:16:57,074 --> 00:17:00,410
{\an8}"Hotel Oriental"
150
00:17:36,613 --> 00:17:37,614
"Beak Sanghee"
151
00:17:37,698 --> 00:17:39,741
Licor ou chá?
152
00:17:39,825 --> 00:17:41,785
Estou bem.
153
00:17:41,994 --> 00:17:43,203
Não estou aqui para me divertir.
154
00:17:48,959 --> 00:17:49,960
Você é tão jovem.
155
00:17:50,252 --> 00:17:51,253
Eu sou jovem
156
00:17:52,337 --> 00:17:53,380
e também capaz,
157
00:17:55,048 --> 00:17:56,258
o que não é comum.
158
00:18:00,804 --> 00:18:02,598
Desde ontem,
159
00:18:03,223 --> 00:18:05,058
três pessoas morreram neste hotel.
160
00:18:06,310 --> 00:18:08,270
Todos pareciam assustados
161
00:18:08,729 --> 00:18:11,940
como se tivessem visto
o que não deveriam ver,
162
00:18:12,399 --> 00:18:14,610
Todos esses casos ocorreram no quarto 201,
163
00:18:15,611 --> 00:18:17,654
e a causa da morte
164
00:18:19,156 --> 00:18:20,157
foi afogamento.
165
00:18:21,241 --> 00:18:22,993
Eles nunca afundaram na água,
166
00:18:23,327 --> 00:18:24,536
mas morreram afogado
167
00:18:24,912 --> 00:18:25,954
no quarto.
168
00:18:26,997 --> 00:18:28,874
No mesmo lugar, em uma semana,
169
00:18:28,957 --> 00:18:31,293
três pessoas morreram
de uma forma estranha?
170
00:18:32,336 --> 00:18:34,546
Esse tipo de caso acaba...
171
00:18:36,882 --> 00:18:38,592
revelando um segredo terrível.
172
00:18:40,677 --> 00:18:41,803
Você tem
173
00:18:42,429 --> 00:18:43,722
um segredo também?
174
00:18:45,182 --> 00:18:46,433
Nesta época,
175
00:18:47,559 --> 00:18:49,770
quem não tem um segredo sujo?
176
00:18:51,271 --> 00:18:52,773
Você também tem um, certo?
177
00:18:56,693 --> 00:18:59,279
Descubra como essas três
vítimas estavam relacionadas.
178
00:18:59,780 --> 00:19:00,906
Eu vou descobrir
179
00:19:01,114 --> 00:19:02,741
o segredo do Quarto 201.
180
00:22:02,337 --> 00:22:03,463
"Han Yura"
181
00:22:05,507 --> 00:22:06,633
{\an8}Corta, ok.
182
00:22:07,008 --> 00:22:08,218
{\an8}Sim, corta, ok.
183
00:22:09,302 --> 00:22:11,805
Cena ok.
Prepare-se para a próxima cena.
184
00:22:12,639 --> 00:22:15,392
Você é tão leve que não
consegui sentir nenhum peso.
185
00:22:17,436 --> 00:22:18,478
Yura, aqui.
186
00:22:18,562 --> 00:22:19,563
Obrigada.
187
00:22:20,480 --> 00:22:21,523
Está tudo bem.
188
00:22:21,857 --> 00:22:23,108
Mantenha o trabalho duro.
189
00:22:23,733 --> 00:22:25,735
O mundo está cheio de mentiras, certo?
190
00:22:27,863 --> 00:22:29,364
Aqueles que dizem a verdade
191
00:22:31,575 --> 00:22:32,659
vão se machucar.
192
00:22:33,910 --> 00:22:34,911
No entanto,
193
00:22:37,622 --> 00:22:38,999
Você quer saber a verdade?
194
00:22:39,958 --> 00:22:41,001
Corta, ok.
195
00:22:41,251 --> 00:22:43,044
-Corta.
-Ok.
196
00:22:43,587 --> 00:22:45,172
Isso é tudo por hoje.
197
00:22:45,255 --> 00:22:46,548
Ótimo trabalho, pessoal.
198
00:22:47,966 --> 00:22:49,634
Obrigado. Bom trabalho.
199
00:22:49,718 --> 00:22:51,011
-Obrigada.
-Ok.
200
00:22:56,892 --> 00:22:58,393
Onde você está indo, Yura?
201
00:22:58,477 --> 00:22:59,895
-Yura.
-Só um segundo.
202
00:22:59,978 --> 00:23:00,979
Ok.
203
00:24:06,169 --> 00:24:07,170
Yura?
204
00:24:10,632 --> 00:24:11,633
Yura.
205
00:24:16,054 --> 00:24:17,556
-Sr. Beak.
-Sim?
206
00:24:18,473 --> 00:24:19,474
O que está acontecendo?
207
00:24:19,558 --> 00:24:21,560
A Yura estava sentada aqui--
208
00:24:24,145 --> 00:24:25,814
Eu... apenas chamei ela...
209
00:24:33,530 --> 00:24:34,739
O que é esse barulho?
210
00:24:35,323 --> 00:24:37,033
Que barulho é esse?
211
00:24:37,826 --> 00:24:38,868
O que houve?
212
00:24:40,287 --> 00:24:41,329
Sangue...
213
00:24:42,664 --> 00:24:44,332
Presidente, você está sangrando.
214
00:24:45,208 --> 00:24:46,710
-O quê?
-Sangue...
215
00:24:46,793 --> 00:24:48,461
Sangue em suas roupas...
216
00:24:57,178 --> 00:24:58,388
O que é isso?
217
00:24:58,888 --> 00:25:00,181
O que houve?
218
00:25:00,640 --> 00:25:01,641
Huh?
219
00:25:04,394 --> 00:25:05,395
Que...
220
00:25:07,897 --> 00:25:08,898
Por que isso...
221
00:25:21,620 --> 00:25:22,871
O Isoo ainda não chegou.
222
00:25:26,333 --> 00:25:27,667
Ele pode não vir nunca mais.
223
00:25:29,169 --> 00:25:30,211
O que há com ele?
224
00:25:32,047 --> 00:25:34,174
É apenas um assunto particular.
225
00:25:44,893 --> 00:25:46,478
Vá para Gwangseong-dong.
226
00:25:46,561 --> 00:25:47,771
Cenário de filmagem do Hotel Oriental.
227
00:25:48,813 --> 00:25:49,814
É um caso de assassinato.
228
00:25:51,483 --> 00:25:52,484
Um ator morreu.
229
00:25:52,859 --> 00:25:53,860
Han Yura.
230
00:25:55,028 --> 00:25:56,029
Este caso
231
00:25:57,322 --> 00:25:58,531
será pego pela equipe 1.
232
00:26:00,241 --> 00:26:01,910
Mantenha isso longe dos repórteres.
233
00:26:02,202 --> 00:26:03,203
Sim, senhor.
234
00:26:22,847 --> 00:26:23,932
"Lee Ganghyun"
235
00:26:34,901 --> 00:26:36,194
Detetive Jin.
236
00:26:36,569 --> 00:26:37,570
Você não vem?
237
00:26:37,862 --> 00:26:38,863
Tem um caso.
238
00:26:42,158 --> 00:26:43,535
Tem um caso.
239
00:26:47,080 --> 00:26:49,332
Levanta. Você deveria ir trabalhar.
240
00:26:49,708 --> 00:26:50,750
Não.
241
00:26:51,418 --> 00:26:52,502
Eu não vou.
242
00:26:53,878 --> 00:26:55,505
Eu não quero fazer nada.
243
00:26:58,883 --> 00:26:59,926
Eu só quero
244
00:27:01,511 --> 00:27:03,138
desaparecer em algum lugar.
245
00:27:15,775 --> 00:27:16,818
Isoo.
246
00:27:22,574 --> 00:27:23,700
A sua mãe,
247
00:27:24,576 --> 00:27:26,327
Kim Seonyoung,
248
00:27:27,537 --> 00:27:28,913
era minha subordinada.
249
00:27:33,752 --> 00:27:35,628
Ela era capaz, calorosa,
250
00:27:37,714 --> 00:27:39,299
e sábia.
251
00:27:42,427 --> 00:27:44,012
Aquela mulher escolheu
252
00:27:45,013 --> 00:27:46,097
você.
253
00:27:47,223 --> 00:27:49,017
"Choi Jeonghun
Hansu Farmacêutica"
254
00:27:52,103 --> 00:27:53,104
Entre.
255
00:27:55,732 --> 00:27:58,067
Ela veio me ver antes de ir embora.
256
00:27:58,693 --> 00:28:00,820
Eu disse a ela para
voltar quando quisesse,
257
00:28:01,696 --> 00:28:02,739
mas a sua mãe...
258
00:28:03,865 --> 00:28:04,949
rejeitou.
259
00:28:06,242 --> 00:28:09,412
Agora, esse bebê é meu sonho e futuro.
260
00:28:10,538 --> 00:28:12,332
Quero criar bem o meu bebê.
261
00:28:14,375 --> 00:28:15,877
Já dei nome ao meu bebê.
262
00:28:16,669 --> 00:28:17,712
"Isoo."
263
00:28:23,593 --> 00:28:24,636
Você sabe
264
00:28:26,554 --> 00:28:28,139
o que o seu nome significa, certo?
265
00:28:44,239 --> 00:28:46,366
Prendemos o CEO no local.
266
00:28:46,825 --> 00:28:48,743
Suas roupas estavam cobertas
de sangue e, segundo a equipe,
267
00:28:48,827 --> 00:28:51,663
apenas ele e a vítima estavam
no set na noite passada.
268
00:28:53,998 --> 00:28:55,124
Não, não foi eu.
269
00:28:55,208 --> 00:28:56,334
Sério. Não foi eu.
270
00:28:57,502 --> 00:28:59,796
Nossa, eu apenas dormi no
escritório e quando acordei...
271
00:28:59,921 --> 00:29:01,214
Conversaremos na delegacia.
272
00:29:01,673 --> 00:29:03,174
-Leve ele.
-Delegacia?
273
00:29:05,218 --> 00:29:08,179
Não há nenhuma câmera de segurança
onde o corpo foi encontrado.
274
00:29:08,930 --> 00:29:11,015
As câmeras ficam apenas na entrada
275
00:29:11,099 --> 00:29:12,809
do estacionamento
e em alguns pontos do set.
276
00:29:12,892 --> 00:29:15,520
Quem saiu daqui por o último ontem?
277
00:29:16,271 --> 00:29:18,106
Todos saíram quase ao mesmo tempo
278
00:29:18,189 --> 00:29:19,816
-antes das 22h00
-Certo.
279
00:29:19,899 --> 00:29:21,317
Por volta das 21h50?
280
00:29:21,401 --> 00:29:25,196
O CEO dorme frequentemente no set?
281
00:29:28,366 --> 00:29:30,493
Não sabemos de nada.
282
00:29:32,912 --> 00:29:34,998
A Han Yura e o CEO
283
00:29:35,373 --> 00:29:36,833
não se dão bem?
284
00:29:38,167 --> 00:29:41,588
-Não temos certeza disso.
-Não sabemos.
285
00:29:42,213 --> 00:29:43,798
Ei, Seongho.
286
00:29:43,882 --> 00:29:44,883
Senhor.
287
00:29:44,966 --> 00:29:46,217
Ele é nosso diretor.
288
00:29:47,010 --> 00:29:49,178
Lee Ganghyun da Delegacia Gangha.
289
00:29:49,262 --> 00:29:51,681
A Han Yura foi encontrada morta
no set ontem à noite.
290
00:29:52,015 --> 00:29:53,474
Ela foi assassinada.
291
00:29:53,558 --> 00:29:54,559
O quê?
292
00:29:55,727 --> 00:29:56,811
Caramba.
293
00:29:56,895 --> 00:29:59,105
A que horas você saiu ontem à noite?
294
00:29:59,188 --> 00:30:01,774
Saí mais cedo porque sou o diretor!
295
00:30:02,942 --> 00:30:05,153
Senhor, que tal um cigarro?
296
00:30:05,612 --> 00:30:07,655
Droga, é meu primeiro filme em anos!
297
00:30:07,739 --> 00:30:09,407
-Você--
-Vamos.
298
00:30:09,490 --> 00:30:10,491
-OK.
-Sim.
299
00:30:17,332 --> 00:30:18,416
Olá.
300
00:30:41,773 --> 00:30:44,359
Ontem à noite,
ela estava com um vestido diferente.
301
00:30:44,442 --> 00:30:45,652
Esse é um vestido do filme.
302
00:30:45,735 --> 00:30:48,071
O culpado mudou o vestido dela
depois de matá-la?
303
00:30:48,154 --> 00:30:49,864
Eles disseram que ela estava aqui até tarde,
304
00:30:50,156 --> 00:30:52,075
então ela poderia ter experimentado sozinha.
305
00:31:36,953 --> 00:31:38,037
Ela foi assassinada aqui.
306
00:32:10,319 --> 00:32:13,156
E ele colocou o corpo nesta cadeira.
307
00:32:21,998 --> 00:32:24,000
Essas tesouras pertencem aos estilistas.
308
00:32:25,752 --> 00:32:27,754
Ele não preparou a arma com antecedência
309
00:32:27,962 --> 00:32:29,672
mas matou ela acidentalmente.
310
00:32:36,679 --> 00:32:38,264
A Yura está morta?
311
00:32:38,556 --> 00:32:40,058
Me deixe ir verificar ela.
312
00:32:40,308 --> 00:32:41,684
Me solta, droga!
313
00:32:41,768 --> 00:32:43,394
Quem é você?
314
00:32:43,478 --> 00:32:44,937
Eu sou o empresário da Yura.
315
00:32:45,772 --> 00:32:47,774
Por favor, me deixe ir verificar ela.
316
00:32:47,857 --> 00:32:50,068
-Não vai demorar muito.
-Acalme-se primeiro.
317
00:32:53,863 --> 00:32:57,158
A que horas você saiu daqui
ontem à noite?
318
00:32:59,827 --> 00:33:00,828
Oh.
319
00:33:01,245 --> 00:33:02,246
Ontem a noíte...
320
00:33:04,040 --> 00:33:06,375
Saí daqui por volta das 22h.
321
00:33:06,709 --> 00:33:07,710
E a Han Yura?
322
00:33:08,711 --> 00:33:10,338
Vocês não costumam ir embora juntos?
323
00:33:14,217 --> 00:33:15,760
Ótimo trabalho, Yura.
324
00:33:15,843 --> 00:33:16,886
Você também.
325
00:33:17,220 --> 00:33:18,221
Yura.
326
00:33:18,429 --> 00:33:19,680
Você está indo direto para casa, certo?
327
00:33:20,389 --> 00:33:22,850
Vá em frente.
Alguém virá me buscar.
328
00:33:23,351 --> 00:33:24,352
Quem está vindo?
329
00:33:24,560 --> 00:33:25,561
Caramba.
330
00:33:25,645 --> 00:33:27,897
Não me pergunte. Apenas vá.
331
00:33:28,523 --> 00:33:29,649
Ok, entendi.
332
00:33:29,774 --> 00:33:30,900
-Ligue para mim.
-Ok.
333
00:33:30,983 --> 00:33:32,527
Ela me disse para ir embora.
334
00:33:32,610 --> 00:33:34,028
Ela disse que encontraria alguém.
335
00:33:34,195 --> 00:33:35,446
A Han Yura
336
00:33:35,530 --> 00:33:36,906
tem um namorado?
337
00:33:40,368 --> 00:33:41,369
Não.
338
00:33:42,787 --> 00:33:43,788
Por que?
339
00:33:43,871 --> 00:33:45,581
Não é o Sr. Kim Younghwan, certo?
340
00:33:46,207 --> 00:33:48,334
Não. O que tem o nosso CEO?
341
00:33:48,417 --> 00:33:49,794
Qual era o relacionamento deles?
342
00:33:49,877 --> 00:33:51,879
Nada de especial,
até onde eu sei.
343
00:33:52,004 --> 00:33:53,840
Ele foi preso no local.
344
00:33:54,340 --> 00:33:55,800
Ele estava coberto de sangue.
345
00:34:01,013 --> 00:34:02,890
Eles se encontraram em particular várias vezes.
346
00:34:08,479 --> 00:34:10,481
Vou falar com Kim Younghwan.
347
00:34:10,606 --> 00:34:11,732
Você conversa com a equipe.
348
00:34:12,400 --> 00:34:14,277
Pergunte um por um.
349
00:34:15,778 --> 00:34:17,113
-OK.
-OK.
350
00:34:38,718 --> 00:34:39,886
Abra a sua boca.
351
00:34:46,893 --> 00:34:48,728
Sr. Kim Younghwan.
352
00:34:50,813 --> 00:34:52,565
Esta é a última chance.
353
00:34:52,982 --> 00:34:54,984
Você matou a Han Yura?
354
00:35:00,156 --> 00:35:01,324
Posso...
355
00:35:03,701 --> 00:35:06,078
fazer uma ligação?
356
00:35:12,126 --> 00:35:13,502
"Kim Younghwan"
357
00:35:22,470 --> 00:35:24,055
Adivinhe o que é.
358
00:35:25,348 --> 00:35:26,474
O que é?
359
00:35:27,141 --> 00:35:28,184
É o seu nome.
360
00:35:28,893 --> 00:35:30,228
"Eu" significa bom,
361
00:35:30,311 --> 00:35:31,479
e "Soo" significa uma mão.
362
00:35:32,563 --> 00:35:34,941
Significa que você dá
uma boa mão ao mundo.
363
00:35:35,858 --> 00:35:37,568
Eu quero que você seja uma pessoa
364
00:35:37,902 --> 00:35:39,528
que ajuda outras pessoas.
365
00:35:57,338 --> 00:35:59,048
Isoo, me ajude.
366
00:35:59,215 --> 00:36:00,299
Eu estou preso.
367
00:36:11,018 --> 00:36:12,228
Você vai sair?
368
00:36:13,729 --> 00:36:14,939
Como você sabia?
369
00:36:15,022 --> 00:36:16,148
Recebi uma ligação
370
00:36:16,232 --> 00:36:17,817
e ouvi que o Kim foi preso.
371
00:36:22,863 --> 00:36:23,864
Sr. Choi.
372
00:36:26,200 --> 00:36:27,576
Você pode abandonar
os títulos honoríficos agora.
373
00:36:27,660 --> 00:36:28,661
Não, eu não posso.
374
00:36:28,995 --> 00:36:30,288
Estou sendo pago por isso.
375
00:36:36,961 --> 00:36:39,380
"O caso de assassinato da Han Yura
no set de filmagem do Eastern Hotel"
376
00:36:39,463 --> 00:36:42,091
"manchas de sangue
(BAR, sala de maquiagem, escritório do CEO)"
377
00:36:45,761 --> 00:36:47,013
{\an8}"traço de mancha de sangue"
378
00:36:47,096 --> 00:36:49,724
{\an8}"Sala de maquiagem da Han Yura
Onde o corpo foi encontrado"
379
00:36:52,018 --> 00:36:55,062
{\an8}"Escritório do Kim Younghwan, tesoura, lobby"
380
00:37:05,990 --> 00:37:07,700
Você conversou com a equipe?
381
00:37:07,783 --> 00:37:08,868
Nada especial.
382
00:37:10,161 --> 00:37:12,330
Alguma coisa entre a Han e o CEO?
383
00:37:12,413 --> 00:37:14,540
Eles disseram que não sabem de nada.
Acho que eles estão escondendo alguma coisa.
384
00:37:17,043 --> 00:37:18,169
Mas está claro
385
00:37:18,377 --> 00:37:20,588
que o Kim Younghwan
é o culpado, não é?
386
00:37:21,088 --> 00:37:23,549
{\an8}Temos o suspeito e as evidências
387
00:37:24,133 --> 00:37:25,259
mas sem motivo.
388
00:37:30,723 --> 00:37:31,766
Isoo.
389
00:37:33,225 --> 00:37:34,226
Ei.
390
00:37:34,643 --> 00:37:37,104
Você vem neste momento depois
de uma ausência sem licença?
391
00:37:37,188 --> 00:37:38,814
Esse trabalho é uma piada para você?
392
00:37:41,275 --> 00:37:42,401
O que é tão engraçado?
393
00:37:42,610 --> 00:37:45,571
Senti falta da sua irritação.
Me sinto relaxado agora.
394
00:37:51,619 --> 00:37:53,537
Há uma filmagem chamada "fazer filme",
395
00:37:53,621 --> 00:37:55,623
que é filmado no local separadamente.
396
00:37:55,706 --> 00:37:56,832
Eu irei buscá-la.
397
00:37:56,916 --> 00:37:57,958
Claro.
398
00:37:58,042 --> 00:37:59,877
-Vamos.
-Sim.
399
00:38:03,297 --> 00:38:04,382
O que aconteceu?
400
00:38:04,465 --> 00:38:07,927
A Han Yura foi assassinada no set.
401
00:38:11,097 --> 00:38:12,098
"vítima"
402
00:38:13,682 --> 00:38:14,683
Por que?
403
00:38:15,059 --> 00:38:16,185
Eu a encontrei uma vez.
404
00:38:18,354 --> 00:38:20,815
O suspeito é o CEO da produtora.
405
00:38:21,190 --> 00:38:23,943
Ele foi encontrado no local
coberto de sangue.
406
00:38:24,068 --> 00:38:26,112
Encontrámos as impressões digitais
dele na arma.
407
00:38:27,029 --> 00:38:28,072
Ele é meu amigo.
408
00:38:29,740 --> 00:38:30,741
O quê?
409
00:38:31,450 --> 00:38:33,119
Estudamos na mesma escola secundária.
410
00:38:34,286 --> 00:38:35,371
Eu irei vê-lo.
411
00:38:36,247 --> 00:38:37,248
Sim, vá falar com ele.
412
00:38:37,665 --> 00:38:38,999
Ele não está dizendo nada.
413
00:38:44,338 --> 00:38:46,298
Ei, Isoo!
414
00:38:46,632 --> 00:38:47,633
Isoo.
415
00:38:54,723 --> 00:38:55,724
O que aconteceu?
416
00:38:55,808 --> 00:38:57,935
Não sei. Não foi eu.
417
00:38:58,185 --> 00:38:59,270
Por que diabos
418
00:38:59,353 --> 00:39:00,646
eu mataria a nossa atriz?
419
00:39:00,729 --> 00:39:01,814
Você não acha?
420
00:39:01,897 --> 00:39:02,898
Isoo, você sabe
421
00:39:02,982 --> 00:39:05,609
quanto esforço eu coloquei
neste filme por muitos anos.
422
00:39:05,901 --> 00:39:07,445
Por que você dormiu no set?
423
00:39:09,905 --> 00:39:10,990
Caramba.
424
00:39:11,740 --> 00:39:12,783
Isso é...
425
00:39:14,243 --> 00:39:16,120
Eu usei um pouco de droga ontem.
426
00:39:17,037 --> 00:39:18,831
Mas não foi eu. Eu juro.
427
00:39:18,914 --> 00:39:20,040
Eu não a matei.
428
00:39:20,207 --> 00:39:21,208
Você confia em mim, certo?
429
00:39:21,292 --> 00:39:22,835
Você deveria confiar em mim.
430
00:39:23,169 --> 00:39:24,879
Não foi eu!
431
00:39:25,087 --> 00:39:26,422
Você sabe, aquele set...
432
00:39:26,505 --> 00:39:28,966
Qualquer um pode entrar lá facilmente.
433
00:39:32,511 --> 00:39:33,596
Você falou com ele?
434
00:39:34,346 --> 00:39:35,848
O Younghwan é um cara inteligente.
435
00:39:36,307 --> 00:39:38,225
E ele não é alguem que pode matar alguém.
436
00:39:39,018 --> 00:39:41,187
A situação era desfavorável para ele.
437
00:39:42,313 --> 00:39:43,314
Eu não suspeito dele.
438
00:39:43,397 --> 00:39:44,565
Como um amigo?
439
00:39:44,940 --> 00:39:45,983
Ou...
440
00:39:46,817 --> 00:39:47,860
como detetive?
441
00:39:51,238 --> 00:39:53,449
Mesmo uma pessoa inteligente e calma
442
00:39:54,325 --> 00:39:55,618
pode cometer um assassinato.
443
00:40:00,456 --> 00:40:02,082
Mas...
444
00:40:03,209 --> 00:40:04,376
Alguma coisa em sua mente?
445
00:40:06,212 --> 00:40:07,213
Não há motivo.
446
00:40:08,422 --> 00:40:10,466
É preciso muita raiva
447
00:40:10,549 --> 00:40:12,176
para matar alguém acidentalmente.
448
00:40:13,636 --> 00:40:15,054
Mas não vejo nada disso.
449
00:40:15,679 --> 00:40:17,890
Como era o relacionamento
entre o Kim e a Han?
450
00:40:18,390 --> 00:40:21,435
Havia alguém que não
se dava bem com a Han?
451
00:40:21,727 --> 00:40:22,853
É difícil descobrir.
452
00:40:23,562 --> 00:40:25,481
Porque a equipe não nos conta nada.
453
00:40:25,564 --> 00:40:27,733
A equipe não pode dizer nada,
454
00:40:28,150 --> 00:40:29,443
porque são funcionários.
455
00:40:30,152 --> 00:40:31,862
Mesmo que soubessem algo
456
00:40:31,946 --> 00:40:33,948
sobre o CEO, os atores ou o diretor,
457
00:40:34,490 --> 00:40:36,283
não seria fácil para eles dizerem isso.
458
00:40:36,367 --> 00:40:37,785
Eles poderiam ser demitidos por isso.
459
00:40:37,868 --> 00:40:39,203
O que vamos fazer?
460
00:40:40,204 --> 00:40:42,748
Devíamos encontrar alguém
mais poderoso que o Younghwan.
461
00:40:43,082 --> 00:40:44,208
Quem é esse?
462
00:40:45,626 --> 00:40:46,627
Eu vou encontrar esse.
463
00:40:50,339 --> 00:40:52,508
Indo para casa?
Devemos ir juntos?
464
00:40:52,758 --> 00:40:53,801
Vou ficar em um hotel.
465
00:40:53,968 --> 00:40:54,969
Vejo você amanhã.
466
00:40:55,970 --> 00:40:56,971
OK.
467
00:41:13,862 --> 00:41:14,863
Ganghyun.
468
00:41:15,823 --> 00:41:16,824
Bom dia.
469
00:41:17,866 --> 00:41:18,951
Eu descobri
470
00:41:19,493 --> 00:41:21,579
que o Younghwan era um fantoche,
e que tem um verdadeiro CEO.
471
00:41:21,912 --> 00:41:23,372
-Realmente?
-Vamos vê-lo.
472
00:41:23,914 --> 00:41:24,915
Vamos.
473
00:41:28,168 --> 00:41:29,211
Ei, Ganghyun.
474
00:41:29,503 --> 00:41:30,504
Sim?
475
00:41:31,589 --> 00:41:33,382
Os repórteres ficaram sabendo disso.
476
00:41:34,758 --> 00:41:35,759
Tome cuidado.
477
00:41:37,803 --> 00:41:38,804
OK.
478
00:41:38,887 --> 00:41:40,723
Ok.
479
00:41:40,806 --> 00:41:41,890
Sr. An.
480
00:41:43,642 --> 00:41:44,643
Vá embora.
481
00:41:50,774 --> 00:41:52,860
-Olá, presidente...
-Estamos aqui para ver o CEO.
482
00:41:53,694 --> 00:41:54,695
O quê?
483
00:41:54,987 --> 00:41:56,864
-Oh, ok.
-Continue trabalhando.
484
00:42:01,201 --> 00:42:02,202
Oh.
485
00:42:02,286 --> 00:42:04,038
Você marcou uma horário?
486
00:42:04,163 --> 00:42:05,164
Não.
487
00:42:05,247 --> 00:42:06,624
Eu o conheço muito bem.
488
00:42:20,012 --> 00:42:21,639
-O que você está fazendo?
-Você não consegue ver?
489
00:42:22,181 --> 00:42:23,182
Veja isso.
490
00:42:23,265 --> 00:42:24,975
"CEO Jin Isoo."
491
00:42:25,726 --> 00:42:27,519
Esta é a minha empresa.
492
00:42:27,811 --> 00:42:29,438
O Younghwan dirige.
493
00:42:31,565 --> 00:42:33,400
Por que você não me contou?
494
00:42:33,525 --> 00:42:35,486
Não é divertido se eu te contar com antecedência.
495
00:42:38,030 --> 00:42:39,031
Então
496
00:42:39,448 --> 00:42:40,491
o que nós vamos fazer?
497
00:42:42,785 --> 00:42:44,119
Ah, entre.
498
00:42:44,620 --> 00:42:46,372
Vamos fazer a equipe falar.
499
00:42:46,747 --> 00:42:48,582
Eles não podem deixar de falar comigo.
500
00:42:50,334 --> 00:42:51,752
Por que você me chamou?
501
00:42:51,835 --> 00:42:53,420
"Beak Seongho
Diretor Assistente"
502
00:42:53,545 --> 00:42:54,797
Não fique nervoso.
503
00:42:54,922 --> 00:42:55,964
Eu liguei para todo mundo,
504
00:42:56,048 --> 00:42:57,942
-e eu irei encontrá-los um por um.
-Entendi.
505
00:42:57,966 --> 00:42:58,967
Eu liguei para você
506
00:42:59,051 --> 00:43:01,512
porque um incidente terrível
aconteceu no set.
507
00:43:02,179 --> 00:43:04,014
-Certo.
-Então eu,
508
00:43:04,390 --> 00:43:07,309
o CEO da Gold Pictures,
quero assumir a responsabilidade
509
00:43:08,686 --> 00:43:11,397
compensando seu dano mental.
510
00:43:13,607 --> 00:43:14,608
Entendi.
511
00:43:14,692 --> 00:43:17,486
O benefício de compensação
será fornecido a todos,
512
00:43:17,569 --> 00:43:19,738
e se você precisar de tratamento
para seu trauma,
513
00:43:19,822 --> 00:43:21,490
Vou te passar para o hospital.
514
00:43:21,740 --> 00:43:23,742
E eu cobrirei todos os custos.
515
00:43:25,160 --> 00:43:27,538
Isso é tudo?
516
00:43:27,871 --> 00:43:28,872
Só mais uma coisa.
517
00:43:28,956 --> 00:43:32,334
Aqueles que fornecerem informações
cruciais relacionadas a este caso
518
00:43:32,543 --> 00:43:34,002
receberão um incentivo especial.
519
00:43:34,712 --> 00:43:35,713
100 milhões?
520
00:43:35,796 --> 00:43:36,880
O quê? 100 milhões?
521
00:43:36,964 --> 00:43:38,966
Se for útil para capturar o culpado,
522
00:43:39,049 --> 00:43:41,468
100 milhões de won serão
enviados para você imediatamente.
523
00:43:42,678 --> 00:43:44,263
"Equipe de produção
Choo Kahyean"
524
00:43:46,807 --> 00:43:48,058
O culpado é o Ha Namsu.
525
00:43:49,560 --> 00:43:51,311
Ela odiava o Ha Namsu.
526
00:43:51,437 --> 00:43:53,272
A Yura e o Namsu brigaram naquele dia.
527
00:43:53,355 --> 00:43:55,107
"Jeon Sora
Maquiadora do Ha Namsu"
528
00:43:55,190 --> 00:43:57,067
Corria o boato
de que eles eram um casal.
529
00:43:57,651 --> 00:43:58,986
Eles estavam namorando.
530
00:43:59,069 --> 00:44:02,072
{\an8}Desde a leitura do roteiro
que eles até fizeram o Lovestagram.
531
00:44:02,197 --> 00:44:04,074
Então, eles pareciam ter terminado.
532
00:44:04,324 --> 00:44:06,744
A Yura parecia odiá-lo desde então.
533
00:44:06,994 --> 00:44:08,036
Ei, Yura.
534
00:44:08,370 --> 00:44:10,873
Quando eles se tornaram um casal,
a Yura foi acusada
535
00:44:11,039 --> 00:44:12,082
pelos fãs do Namsu.
536
00:44:12,791 --> 00:44:14,084
Quando a filmagem começou,
537
00:44:14,334 --> 00:44:15,836
eles não pareciam fofos.
538
00:44:15,919 --> 00:44:17,546
Explique o que está acontecendo corretamente.
539
00:44:17,671 --> 00:44:19,256
Ninguém acreditaria em mim.
540
00:44:19,339 --> 00:44:21,967
Apenas fique calma.
Isso desaparecerá.
541
00:44:24,470 --> 00:44:26,847
Vou revelar tudo.
542
00:44:28,474 --> 00:44:29,850
Ei!
543
00:44:30,184 --> 00:44:31,894
Revelar o quê?
544
00:44:32,895 --> 00:44:34,146
Eu não sei.
545
00:44:35,522 --> 00:44:38,317
Quando o Sr. Ha foi embora naquele dia?
546
00:44:38,442 --> 00:44:40,611
Ele me disse para sair
com o seu empresário.
547
00:44:40,986 --> 00:44:42,905
Ele disse que estava indo
para algum lugar.
548
00:44:47,826 --> 00:44:50,454
Você sabe onde o Ha Namsu está agora?
549
00:44:54,958 --> 00:44:56,084
Que diabos?
550
00:44:56,668 --> 00:44:57,753
Polícia.
551
00:45:04,760 --> 00:45:06,762
Sr. Namsu.
552
00:45:07,930 --> 00:45:10,349
A Han Yura foi assassinada
há dois dias.
553
00:45:11,016 --> 00:45:12,100
Você sabe disso, certo?
554
00:45:13,685 --> 00:45:14,686
Sim.
555
00:45:16,688 --> 00:45:18,148
Vocês estavam namorando?
556
00:45:21,777 --> 00:45:23,779
Em vez de namorarmos...
557
00:45:24,613 --> 00:45:25,739
Como eu posso dizer?
558
00:45:25,989 --> 00:45:27,074
Apenas interessado?
559
00:45:31,203 --> 00:45:32,830
No dia,
560
00:45:33,163 --> 00:45:35,958
-você brigou com ela, certo?
-Quem disse isso?
561
00:45:36,333 --> 00:45:38,335
Foi a Sora, certo?
562
00:45:39,503 --> 00:45:41,421
Eu deveria demiti-la, droga.
563
00:45:41,672 --> 00:45:44,049
Uau, você é incrível.
564
00:45:44,758 --> 00:45:47,761
Você não tem medo de receber
muito ódio por sua grosseria?
565
00:45:49,596 --> 00:45:50,848
Com esse rosto lindo,
566
00:45:51,932 --> 00:45:53,684
ninguém pode me odiar.
567
00:45:54,017 --> 00:45:55,602
Você não conhece este mundo.
568
00:45:55,686 --> 00:45:58,355
Eu sei, mas você não é bonito o suficiente.
569
00:45:58,438 --> 00:46:00,858
Eu ouvi que Han Yura disse
que revelaria algo.
570
00:46:01,859 --> 00:46:03,485
O que era?
571
00:46:05,070 --> 00:46:06,196
Não tenho idéia.
572
00:46:06,989 --> 00:46:08,490
Você sabe, a maioria das atrizes
573
00:46:08,907 --> 00:46:10,117
são perversas assim.
574
00:46:12,452 --> 00:46:14,288
A que horas você saiu do set?
575
00:46:16,039 --> 00:46:17,708
Por volta das 22h?
576
00:46:17,791 --> 00:46:18,876
Onde você foi?
577
00:46:21,003 --> 00:46:22,004
Aqui.
578
00:46:22,087 --> 00:46:23,088
Você estava sozinho?
579
00:46:23,171 --> 00:46:24,339
Ele estava comigo.
580
00:46:25,215 --> 00:46:26,425
Ei. Poxa...
581
00:46:26,925 --> 00:46:29,219
Por quê? É verdade.
582
00:46:35,684 --> 00:46:37,352
Vamos conversar em particular.
583
00:46:38,979 --> 00:46:40,647
Sua ex-namorada acabou de morrer,
584
00:46:40,731 --> 00:46:42,566
e você está brincando com outra garota.
585
00:46:42,649 --> 00:46:43,734
Ei.
586
00:46:45,277 --> 00:46:47,571
Um novo amor é o melhor
para superar um antigo amor.
587
00:46:47,654 --> 00:46:48,655
Você não sabe disso?
588
00:46:49,489 --> 00:46:50,574
Que bastardo.
589
00:46:50,657 --> 00:46:51,742
O quê?
590
00:46:51,825 --> 00:46:53,994
Seja humano antes de ser ator.
591
00:46:56,330 --> 00:46:57,372
Eu posso dizer
592
00:46:58,081 --> 00:46:59,708
que você é do mesmo tipo que eu.
593
00:46:59,791 --> 00:47:00,918
Maldição.
594
00:47:01,043 --> 00:47:03,503
O que você disse?
Eu busco sempre o amor puro.
595
00:47:05,339 --> 00:47:06,423
Feche essas pernas feias.
596
00:47:06,506 --> 00:47:07,966
Você acha isso legal?
597
00:47:09,009 --> 00:47:10,719
É a hora certa para morangos?
598
00:47:16,475 --> 00:47:18,101
{\an8}Ela morreu entre 22h.
599
00:47:18,185 --> 00:47:19,436
{\an8}às 23h.
600
00:47:19,519 --> 00:47:21,980
{\an8}A arma do crime foi
uma tesoura encontrada no local.
601
00:47:22,147 --> 00:47:24,816
Um ferimento nas costas
e três no peito.
602
00:47:24,983 --> 00:47:26,109
Um deles foi fatal.
603
00:47:27,110 --> 00:47:28,654
Seu pulmão foi esfaqueado com isso.
604
00:47:29,279 --> 00:47:31,949
Ela foi esfaqueada pelas costas
enquanto tentava fugir.
605
00:47:33,116 --> 00:47:34,284
Ela resistiu,
606
00:47:36,161 --> 00:47:37,746
mas não conseguiu fugir.
607
00:47:45,170 --> 00:47:46,171
É tão triste.
608
00:47:50,759 --> 00:47:52,469
Ela era uma das minhas atrizes favoritas.
609
00:47:57,265 --> 00:47:58,266
E...
610
00:48:02,521 --> 00:48:04,064
Encontrei isto na ferida.
611
00:48:04,439 --> 00:48:06,566
O que é isso?
612
00:48:06,650 --> 00:48:08,235
É das roupas da vítima.
613
00:48:09,069 --> 00:48:11,279
Ela estava usando
um vestido vermelho, certo?
614
00:48:12,948 --> 00:48:14,825
Depois que ela foi morta,
615
00:48:15,575 --> 00:48:16,785
suas roupas foram trocadas.
616
00:48:18,203 --> 00:48:20,038
E tem mais um.
617
00:48:22,165 --> 00:48:24,459
Um tecido de pele foi encontrado
sob sua unha
618
00:48:24,543 --> 00:48:25,919
e analisamos seu DNA.
619
00:48:27,879 --> 00:48:29,673
Mas não era do Kim Younghwan.
620
00:48:40,934 --> 00:48:42,394
Quer ver mais?
621
00:48:43,395 --> 00:48:44,438
Isso vai ser um pouco sexy demais.
622
00:48:44,730 --> 00:48:46,231
Há quanto tempo vocês namoram?
623
00:48:46,815 --> 00:48:47,941
Há três dias?
624
00:48:48,692 --> 00:48:50,277
Nos conhecemos em um clube.
625
00:48:53,488 --> 00:48:56,283
DNA foi encontrado sob sua unha.
626
00:48:56,450 --> 00:48:57,659
Não é do Kim Younghwan.
627
00:48:58,535 --> 00:48:59,536
Obrigada.
628
00:48:59,870 --> 00:49:01,997
Sr. Ha, deixe-me verificar seu braço.
629
00:49:02,080 --> 00:49:03,081
O quê?
630
00:49:06,543 --> 00:49:07,669
Aqui. Você terminou?
631
00:49:09,671 --> 00:49:10,672
Por quê?
632
00:49:11,048 --> 00:49:12,257
Oh, você queria tocar
633
00:49:12,632 --> 00:49:14,259
o corpo de uma superestrela, certo?
634
00:49:14,593 --> 00:49:16,303
Você quer um abraço? Ok, vamos lá.
635
00:49:16,720 --> 00:49:18,388
Não, obrigada.
636
00:49:18,472 --> 00:49:19,765
Obrigada por cooperar.
637
00:49:20,766 --> 00:49:21,975
Caramba.
638
00:49:23,518 --> 00:49:24,644
O que...
639
00:49:25,562 --> 00:49:27,314
Nossa, aquele idiota.
640
00:49:27,397 --> 00:49:28,523
Eu poderia bater nele.
641
00:49:30,567 --> 00:49:32,277
Existem tantos idiotas como ele.
642
00:49:32,652 --> 00:49:34,946
Eles ficam arrogantes
quando ficam famosos?
643
00:49:35,322 --> 00:49:37,324
Eu não sou tão rude quanto ele, certo?
644
00:49:38,158 --> 00:49:40,202
Deveríamos acusar
grosseria como crime
645
00:49:40,285 --> 00:49:41,620
e prender todos eles.
646
00:49:42,996 --> 00:49:44,539
Por que você verificou os braços dele?
647
00:49:45,582 --> 00:49:47,584
Um DNA foi encontrado sob a unha da vítima.
648
00:49:48,168 --> 00:49:50,462
E não corresponde ao do Kim Younghwan.
649
00:49:51,129 --> 00:49:52,589
Então, aí está o verdadeiro culpado.
650
00:49:52,798 --> 00:49:56,426
Deve ter sido arranhado no braço
ou no pescoço enquanto a atacava.
651
00:50:05,977 --> 00:50:07,145
Alguma atualização?
652
00:50:07,229 --> 00:50:09,147
Estou verificando agora.
653
00:50:09,356 --> 00:50:10,357
E você?
654
00:50:10,732 --> 00:50:13,443
Ela brigou com o Ha Namsu,
então eu o encontrei,
655
00:50:13,693 --> 00:50:14,778
mas ele tem um álibi.
656
00:50:15,195 --> 00:50:17,239
Eu pedi ajuda para o hotel.
657
00:50:18,990 --> 00:50:20,075
O culpado
658
00:50:20,575 --> 00:50:22,327
matou a Han
659
00:50:22,410 --> 00:50:23,411
e foi para fora.
660
00:50:23,537 --> 00:50:25,622
E ele voltou
661
00:50:25,705 --> 00:50:26,706
depois que toda a equipe saiu.
662
00:50:27,874 --> 00:50:30,127
Está muito escuro para identificá-lo.
663
00:50:30,627 --> 00:50:31,628
Sim.
664
00:50:31,711 --> 00:50:33,964
Olá a todos. Eu sou Ha Namsu.
665
00:50:34,172 --> 00:50:37,092
Estamos filmando em um
ambiente muito agradável.
666
00:50:37,467 --> 00:50:39,219
Faremos o nosso melhor
667
00:50:39,302 --> 00:50:40,846
para terminar a filmagem com segurança.
668
00:50:40,929 --> 00:50:42,389
Mantenha o bom trabalho!
669
00:50:43,056 --> 00:50:44,891
Obrigado.
670
00:50:44,975 --> 00:50:45,976
Bom trabalho.
671
00:50:46,059 --> 00:50:48,186
-Ótimo trabalho.
-Obrigado.
672
00:50:52,023 --> 00:50:53,066
Yura.
673
00:50:53,191 --> 00:50:54,192
Só um segundo.
674
00:50:54,943 --> 00:50:55,986
Ótimo trabalho.
675
00:51:01,700 --> 00:51:02,701
Você filmou bem?
676
00:51:03,451 --> 00:51:04,828
Eu tenho algo para fazer.
677
00:51:09,624 --> 00:51:10,625
O quê?
678
00:51:11,543 --> 00:51:13,753
Espere. Pare aí.
679
00:51:14,129 --> 00:51:15,630
Volte um pouco.
680
00:51:16,882 --> 00:51:17,883
Sim, aqui.
681
00:51:18,091 --> 00:51:19,092
Você pode dar zoom?
682
00:51:19,176 --> 00:51:20,177
Sim.
683
00:51:22,971 --> 00:51:23,972
Toca outra vez.
684
00:51:28,476 --> 00:51:29,686
Beak Sanghee?
685
00:51:33,481 --> 00:51:34,733
É a Beak Sanghee.
686
00:51:34,816 --> 00:51:35,817
Beak Sanghee...
687
00:51:40,238 --> 00:51:41,239
Olá.
688
00:51:41,406 --> 00:51:43,575
Quem é a maquiadora da Beak Sanghee?
689
00:51:44,951 --> 00:51:45,952
Certo.
690
00:51:46,036 --> 00:51:48,038
"Sou a Sojeong
a maquiadora da Beak Sanghee"
691
00:51:48,121 --> 00:51:51,208
A Sanghee bateu na Yura naquele dia.
692
00:51:51,499 --> 00:51:52,500
Por que?
693
00:51:52,584 --> 00:51:53,710
Eu não sei.
694
00:51:53,793 --> 00:51:56,296
Ela bateu nela de repente,
então eu também fiquei intrigada.
695
00:51:56,671 --> 00:51:58,840
Elas geralmente se davam bem?
696
00:52:00,425 --> 00:52:02,761
Bem, sim. Nada mal.
697
00:52:05,222 --> 00:52:06,681
Quero dizer, Sanghee
698
00:52:06,973 --> 00:52:08,975
não é tão amigável com os outros.
699
00:52:09,392 --> 00:52:11,102
O apelido dela é Bruxa do Gelo.
700
00:52:11,770 --> 00:52:13,230
Ela é um tanto fria, gelada,
701
00:52:13,355 --> 00:52:14,606
e assustadora.
702
00:52:16,149 --> 00:52:17,442
Entendi.
703
00:52:19,402 --> 00:52:21,988
O que a Beak Sanghee pensava sobre a Yura?
704
00:52:22,197 --> 00:52:23,907
Ela tinha inveja dela.
705
00:52:24,741 --> 00:52:26,284
A Yura era jovem, bonita,
706
00:52:26,368 --> 00:52:28,411
e popular.
707
00:52:28,495 --> 00:52:31,206
Ela disse: "Eu já fui como ela,
mas voaria rápido."
708
00:52:32,290 --> 00:52:33,917
Ela disse isso.
709
00:52:34,000 --> 00:52:35,835
Ela devia estar com ciúmes.
710
00:52:36,044 --> 00:52:38,880
Ela era uma estrela
que conquistou o prêmio de Melhor Atriz,
711
00:52:39,005 --> 00:52:41,591
mas teve uma longa pausa
após o casamento e se divorciou.
712
00:52:41,675 --> 00:52:44,135
Ela só atuou em papéis
coadjuvantes desde que voltou.
713
00:52:44,219 --> 00:52:45,220
Pior ainda,
714
00:52:45,553 --> 00:52:48,056
esses papéis estavam atrás
de atores muito mais jovens.
715
00:52:48,139 --> 00:52:49,933
Para conseguir mais falas,
716
00:52:50,016 --> 00:52:52,686
ela sempre teve brigas
com escritores e diretores.
717
00:52:53,061 --> 00:52:56,731
A maioria dos atores quer estar no centro.
718
00:52:57,399 --> 00:52:59,109
Ela sempre reclamava da Yura
719
00:52:59,192 --> 00:53:01,194
por pegar a maioria de suas falas.
720
00:53:03,238 --> 00:53:04,322
Oh, espere.
721
00:53:05,323 --> 00:53:07,409
Você está suspeitando da Sanghee agora?
722
00:53:07,492 --> 00:53:08,660
O que você acha?
723
00:53:08,994 --> 00:53:13,123
E se a Yura tivesse feito algo irritante
com ela naquele dia
724
00:53:13,290 --> 00:53:15,292
e a Sra. Beak tivesse ficado chateada?
725
00:53:17,294 --> 00:53:19,296
Você acha que ela poderia
cometer um assassinato?
726
00:53:21,339 --> 00:53:22,340
Não tenho certeza.
727
00:53:25,302 --> 00:53:26,553
Mas...
728
00:53:28,013 --> 00:53:29,556
Eu ouvi um boato.
729
00:53:30,682 --> 00:53:31,683
O que é?
730
00:53:31,766 --> 00:53:34,436
Duas atrizes desempenharam
papéis principais em um filme,
731
00:53:34,769 --> 00:53:36,563
mas aquelas duas não se davam bem.
732
00:53:36,771 --> 00:53:39,065
Então, ocorreu um acidente
no local da filmagem
733
00:53:39,149 --> 00:53:41,651
e uma delas ficou gravemente ferida no rosto.
734
00:53:43,528 --> 00:53:46,239
As pessoas diziam que a Sanghee
havia planejado tudo.
735
00:53:49,868 --> 00:53:52,287
Esse pente foi usado por ela, certo?
736
00:53:52,370 --> 00:53:53,371
O quê?
737
00:53:54,205 --> 00:53:55,707
Deixe-me tirar um pouco de cabelo dele.
738
00:53:56,499 --> 00:53:57,542
Eu vou pegar.
739
00:53:57,625 --> 00:53:59,544
-Apresse-se.
-Ok.
740
00:54:06,009 --> 00:54:07,635
"Prêmio de Melhor Atuação
Beak Sanghee"
741
00:54:08,803 --> 00:54:09,804
"Prêmio de Melhor Atriz"
742
00:54:12,515 --> 00:54:13,558
Ela é bonita.
743
00:54:15,143 --> 00:54:16,603
Devo aprender atuação?
744
00:54:21,316 --> 00:54:22,359
Legal.
745
00:54:41,628 --> 00:54:42,670
Sra. Beak.
746
00:54:43,505 --> 00:54:45,507
Os detetives estão esperando por você.
747
00:54:47,133 --> 00:54:48,176
Eu sei.
748
00:54:48,760 --> 00:54:50,053
Eu ouvi isso antes.
749
00:54:52,597 --> 00:54:55,183
Se eles vieram sem avisar,
eles devem esperar por mim.
750
00:55:00,438 --> 00:55:02,482
Detetives?
751
00:55:09,155 --> 00:55:10,740
Qual eu devo escolher?
752
00:55:29,843 --> 00:55:30,844
"Resultado do teste genético"
753
00:55:36,641 --> 00:55:37,725
O que está acontecendo?
754
00:55:42,021 --> 00:55:44,399
DNAs detectados nos oito segmentos
755
00:55:44,482 --> 00:55:46,484
da evidência 19, cabelo da Beak Sanghee,
756
00:55:46,568 --> 00:55:48,736
corresponde a 99,9%.
757
00:56:06,212 --> 00:56:08,965
O que trouxe os detetives à minha casa?
758
00:56:10,425 --> 00:56:11,634
O culpado
759
00:56:13,678 --> 00:56:14,804
ainda não foi pego?
760
00:56:27,233 --> 00:56:30,361
“Este mundo está cheio de mentiras.
Você ainda quer saber a verdade?”
761
00:56:55,595 --> 00:56:56,596
{\an8}A Han Yura
762
00:56:56,679 --> 00:56:58,389
{\an8}tinha um perseguidor?
763
00:56:58,473 --> 00:57:00,433
{\an8}Ela assistiu antes de morrer.
764
00:57:00,517 --> 00:57:02,060
{\an8}Ele entrou furtivamente na casa dela.
765
00:57:02,143 --> 00:57:03,311
{\an8}Para remover as evidências?
766
00:57:03,394 --> 00:57:04,479
{\an8}Cartão SD?
767
00:57:04,562 --> 00:57:05,647
{\an8}Está aí.
768
00:57:05,730 --> 00:57:07,482
{\an8}Vou comprar o Yongjeong Officetel.
769
00:57:07,565 --> 00:57:08,566
{\an8}São 12 bilhões de won.
770
00:57:08,650 --> 00:57:09,859
{\an8}Você me odeia?
771
00:57:09,943 --> 00:57:10,944
{\an8}Sem resposta? Ei.
772
00:57:11,027 --> 00:57:12,237
{\an8}Por favor, mantenha isso em segredo.
773
00:57:12,320 --> 00:57:13,321
{\an8}Droga.
774
00:57:13,404 --> 00:57:14,614
{\an8}Sim, eu bati nela.
775
00:57:14,697 --> 00:57:16,282
{\an8}Eles disseram que eu planejei isso
776
00:57:16,366 --> 00:57:18,243
{\an8}porque eu estava com ciúmes dela.
777
00:57:18,326 --> 00:57:20,703
{\an8}Ela tem o motivo mais forte.
778
00:57:20,787 --> 00:57:22,747
Sinto muito cheiro de sangue.
779
00:57:22,830 --> 00:57:25,124
Ele fez algo ruim?
780
00:57:25,208 --> 00:57:26,209
Você é louco.
781
00:57:26,292 --> 00:57:27,710
Isso não pode fazê-lo confessar.
782
00:57:27,794 --> 00:57:29,212
Vamos começar a filmar novamente.
783
00:57:29,295 --> 00:57:31,548
Temos que ajudar a alma da Yura
784
00:57:31,631 --> 00:57:33,383
a deixar este mundo.
785
00:57:33,466 --> 00:57:35,093
-Por favor me ajude.
-Você está bem?
786
00:57:35,176 --> 00:57:36,761
Corta! Cena ok!
787
00:57:37,387 --> 00:57:38,930
Fique ligado no clipe bônus
788
00:58:39,157 --> 00:58:42,076
"Exorcista Gyeongseong"
789
00:58:44,537 --> 00:58:46,539
{\an8}Traduzido por JCSAOMELHOR
52377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.