All language subtitles for E4-
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,639 --> 00:00:39,931
{\an8}- 저, 죄송합니다
- 재능이 없으면
2
00:00:39,998 --> 00:00:41,738
{\an8}끈기라도 있든가
3
00:00:41,805 --> 00:00:43,085
{\an8}끈기가 없으면
4
00:00:43,919 --> 00:00:45,462
{\an8}눈치라도 있든가
5
00:00:47,172 --> 00:00:48,345
{\an8}정말 죄송합니다
6
00:00:48,412 --> 00:00:49,424
{\an8}아니!
7
00:00:50,175 --> 00:00:53,678
{\an8}아니, 왜 죄송해?
나한테 죄송할 건 없어
8
00:00:53,745 --> 00:00:55,848
{\an8}내가 너 때문에
글 못 쓰는 것도 아니고
9
00:00:55,915 --> 00:00:57,724
{\an8}뭐 손해볼 것도 없고
10
00:00:58,482 --> 00:01:01,369
{\an8}그냥 네 인생이 한심해서 그러는 거야
11
00:01:01,436 --> 00:01:02,729
{\an8}착각하지 마
12
00:01:02,796 --> 00:01:04,581
{\an8}요즘 최저 임금도 적지 않아서
13
00:01:04,648 --> 00:01:07,636
{\an8}편의점에서 알바 뛰는 게
여기 있는 것보다 훨씬 나을 텐데
14
00:01:08,187 --> 00:01:11,321
{\an8}뭣 하러 이런 대접 받으면서
버티고 있는 거야?
15
00:01:11,859 --> 00:01:13,298
{\an8}내가 그랬지?
16
00:01:13,365 --> 00:01:15,967
{\an8}글은 개나 소나 쓸 수 있지만!
17
00:01:16,034 --> 00:01:18,495
{\an8}작가는 아무나 하는 게 아니라고
18
00:01:19,964 --> 00:01:21,100
{\an8}그만할게요
19
00:01:22,416 --> 00:01:23,855
{\an8}뭐? 너 다시 말해봐
20
00:01:23,922 --> 00:01:26,693
{\an8}아니꼽고 더러워서
더 이상 못해 먹겠다고요
21
00:01:27,848 --> 00:01:28,907
이제 됐어요?
22
00:01:30,306 --> 00:01:32,555
너 나가, 너 당장 나가!
23
00:01:32,622 --> 00:01:33,844
나갈게요!
24
00:01:34,428 --> 00:01:37,313
어차피 나가면 남남인데
왜 소리를 질러요?
25
00:01:37,380 --> 00:01:39,777
작가 나부랭이질 안 하면 그만이지
26
00:01:39,844 --> 00:01:42,661
당신이 그렇게 잘났어?
왜 자꾸 사람을 무시해?
27
00:01:42,728 --> 00:01:43,967
나, 나부랭이?
28
00:01:44,034 --> 00:01:45,370
그래! 나부랭이
29
00:01:45,437 --> 00:01:47,649
여기 작가 나부랭이가
당신 말고 또 있어?
30
00:01:48,389 --> 00:01:51,453
글발도 없으면서
남의 등이나 처먹고 사는 주제에
31
00:01:53,113 --> 00:01:54,431
야!
32
00:01:54,498 --> 00:01:55,852
- 지혜야, 진정해
- 야, 너!
33
00:01:55,919 --> 00:01:57,092
아, 지혜야
34
00:01:57,159 --> 00:01:59,383
- 야, 너!
- 지혜야, 지혜야!
35
00:01:59,450 --> 00:02:00,956
야! 쟤 냅 둬
36
00:02:01,023 --> 00:02:02,105
나가라 그래
37
00:02:02,748 --> 00:02:05,169
작가님, 제가 데려올게요
38
00:02:05,236 --> 00:02:07,185
지혜가 요즘
집에 안 좋은 일 있어서 그런 거니까
39
00:02:07,252 --> 00:02:08,297
한 번만 용서해 주세요
40
00:02:08,364 --> 00:02:09,380
됐고!
41
00:02:09,447 --> 00:02:11,298
너 쟤한테 무슨 약점 잡힌 거 있어?
42
00:02:12,510 --> 00:02:15,328
처음 면접 볼 때부터 찝찝하더만
43
00:02:15,395 --> 00:02:17,378
아주 질이 안 좋은 애였어
44
00:02:17,445 --> 00:02:19,919
보작 뽑을 때마다
무슨 사주를 보든지 해야지
45
00:02:19,986 --> 00:02:22,101
이게 무슨 꼴이니!
46
00:02:22,168 --> 00:02:23,995
아, 나 참, 기가 막혀서
47
00:02:34,029 --> 00:02:35,222
야
48
00:02:38,492 --> 00:02:39,534
지혜야!
49
00:02:40,077 --> 00:02:41,577
지혜야!
50
00:02:41,644 --> 00:02:42,830
아, 지혜야, 잠깐만
51
00:02:42,897 --> 00:02:44,940
어, 잠깐만
내 얘기 좀 들어봐! 지혜야!
52
00:02:45,499 --> 00:02:48,012
- 지혜야, 이러지 마, 어?
- 뭘 이러지 마?
53
00:02:48,606 --> 00:02:50,042
너 그냥 이대로 가면
54
00:02:50,109 --> 00:02:52,814
진짜 이 바닥에
다시 발 못 붙이게 할 거야
55
00:02:52,881 --> 00:02:54,956
알잖아, 서 작가님 보통 아닌 거
56
00:02:55,023 --> 00:02:58,320
그러니까 그냥 잘못했다고 빌고
다시 한번 기회 달라고 하자, 어?
57
00:02:58,387 --> 00:02:59,763
내가 왜 그래야 하는데?
58
00:03:00,681 --> 00:03:03,039
넌 이렇게까지 해서라도
꼭 작가가 되고 싶은 거야?
59
00:03:04,316 --> 00:03:05,961
저 인간한테는 절대 배울 게 없어
60
00:03:06,478 --> 00:03:08,558
그러니까 아영아, 너도 잘 생각해
61
00:03:09,273 --> 00:03:11,174
나는 두 번 다시는
서 작가 볼 일 없을 거야
62
00:03:12,109 --> 00:03:14,180
- 간다
- 지혜야, 지혜야!
63
00:03:15,237 --> 00:03:16,263
지혜야...
64
00:03:24,813 --> 00:03:26,240
어? 굿모닝
65
00:03:26,307 --> 00:03:27,856
어, 굿모닝
66
00:03:27,923 --> 00:03:29,279
안녕하세요...
67
00:03:31,295 --> 00:03:32,896
아영아, 너 대본 읽어봤어?
68
00:03:32,963 --> 00:03:34,833
어, 지금 읽고 있어
69
00:03:34,900 --> 00:03:36,658
아, 왜 저래? 진짜, 어?
70
00:03:36,725 --> 00:03:39,681
야! 작가님 이번에도
네 글 그대로 가져다 썼더라?
71
00:03:39,748 --> 00:03:40,824
아니야
72
00:03:40,891 --> 00:03:41,952
밋밋했던 글을
73
00:03:42,019 --> 00:03:44,449
작가님이 잡아주시니까
확 살던데, 뭐
74
00:03:44,516 --> 00:03:45,718
아니야
75
00:03:45,785 --> 00:03:49,794
네 구성을 그대로 가져다 쓰는 거면
작가로 네 이름 올려줘야지, 안 그래?
76
00:03:52,969 --> 00:03:54,821
나중에 작가님이 잘해주시겠지, 뭐
77
00:03:54,888 --> 00:03:58,138
어머, 어머, 얘
나중에 언제? 나중에 언제? 야 나...
78
00:03:58,704 --> 00:04:00,006
뽑아 먹을 거 다 뽑아 먹고
79
00:04:00,073 --> 00:04:02,274
지혜 억지로 내쫓는 거
너 봤어, 못 봤어?
80
00:04:02,341 --> 00:04:03,994
너도 이제 네 글 써야 돼!
81
00:04:06,611 --> 00:04:07,706
올해, 어?
82
00:04:08,258 --> 00:04:11,710
각 방송사에서 신인 작가들 대상으로
공모전 연다고 하더라고
83
00:04:13,879 --> 00:04:15,336
우리도 거기 글 한번 내볼까?
84
00:04:20,219 --> 00:04:22,679
에휴, 오케이, 일이나 하자
85
00:04:23,203 --> 00:04:26,224
♪ 일이나 하자 ♪
86
00:04:38,904 --> 00:04:41,532
아영아, 안녕
87
00:05:01,468 --> 00:05:02,873
여기라고 했는데
88
00:05:09,351 --> 00:05:10,697
지혜
89
00:05:13,981 --> 00:05:16,238
그새를 못 참네, 아유, 진짜
90
00:05:16,305 --> 00:05:18,863
어, 어, 어? 와, 지혜
91
00:05:25,784 --> 00:05:27,047
- 야, 어디 봐 봐
- 야, 빨리 와
92
00:05:27,114 --> 00:05:29,873
어디 보자, 어디 보자
93
00:05:34,641 --> 00:05:35,999
- 잠깐만, 동작 그만
- 야
94
00:05:36,066 --> 00:05:37,329
- 따란, 예쁘지?
- 이게 뭐야?
95
00:05:37,396 --> 00:05:39,449
- 타투까지 그렸어? 대박
- 어
96
00:05:39,516 --> 00:05:41,953
- 이거, 잠깐만, 이거 스티커 아니야?
- 야, 야, 놔라, 간지러워!
97
00:05:42,020 --> 00:05:43,406
- 아니네?
- 하지 말라고, 하지 말라 그랬잖아
98
00:05:43,473 --> 00:05:45,914
겁나 멋있어
99
00:05:49,474 --> 00:05:50,834
어디 보자
100
00:05:57,441 --> 00:05:58,510
요즘 뭐 읽어?
101
00:06:00,360 --> 00:06:01,658
- 재미있어?
- 응
102
00:06:08,118 --> 00:06:10,047
언제까지 여기 죽치고 있을 거야?
103
00:06:11,622 --> 00:06:13,269
놀 만큼 놀았으면 이제 일하러 가자
104
00:06:14,208 --> 00:06:15,358
난 안 가
105
00:06:17,753 --> 00:06:18,754
안 가면?
106
00:06:19,527 --> 00:06:21,606
여기서 책방이나 할까 생각 중이야
107
00:06:21,673 --> 00:06:22,699
책방?
108
00:06:23,168 --> 00:06:24,278
서점 말하는 거야?
109
00:06:24,345 --> 00:06:26,386
서점이라고 하기엔
좀 거창하고
110
00:06:26,963 --> 00:06:29,862
창고 하나 싸게 얻어서
대충 인테리어 하고
111
00:06:29,929 --> 00:06:31,074
책방 열어서
112
00:06:31,141 --> 00:06:33,677
글 쓰고 싶을 때 글 쓰고
책 읽고 싶을 때 책 읽고
113
00:06:34,394 --> 00:06:35,770
오, 좋은데?
114
00:06:36,444 --> 00:06:38,290
야, 나 알바 써주냐?
115
00:06:38,357 --> 00:06:40,942
- 미쳤냐?
- 아, 진짜 치사하게 구네?
116
00:06:41,818 --> 00:06:42,962
알바는 좀 그렇고
117
00:06:44,071 --> 00:06:45,180
공동대표?
118
00:06:45,801 --> 00:06:48,721
대표? 허, 좋아!
119
00:06:48,788 --> 00:06:51,303
야, 그러면
공동대표 된 기념으로 우리
120
00:06:51,370 --> 00:06:52,418
사진 한 방 찍을까?
121
00:06:52,485 --> 00:06:53,721
찍어야지, 이리 와
122
00:06:55,741 --> 00:06:56,815
대박
123
00:06:56,882 --> 00:06:58,603
자!
124
00:07:00,752 --> 00:07:02,898
하나, 둘, 셋
125
00:07:13,224 --> 00:07:14,440
구름 맞지? 지금 그거
126
00:07:14,507 --> 00:07:16,573
야! 이거랑 비슷해
127
00:07:16,640 --> 00:07:18,184
똑같이 흰색으로만 한다
128
00:07:18,251 --> 00:07:19,251
어
129
00:07:19,314 --> 00:07:21,109
다른 색 제발 섞지 마라
130
00:07:21,176 --> 00:07:23,758
아유, 진짜 너는
미적 감각이 없어, 미적 감각이
131
00:07:23,825 --> 00:07:26,087
- 빨리 그려, 그냥!
- 알았다, 알았다
132
00:07:26,154 --> 00:07:28,495
아, 진짜
133
00:07:35,286 --> 00:07:36,506
어? 왔어?
134
00:07:37,762 --> 00:07:38,775
하이
135
00:07:39,293 --> 00:07:40,685
야, 너무 예쁜데?
136
00:07:40,752 --> 00:07:44,867
이야, 역시 서울 물 먹은 사람들은
다르긴 다르다, 야
137
00:07:44,934 --> 00:07:46,835
아, 오빠 진짜 고마워
138
00:07:46,902 --> 00:07:49,027
오빠 아니었으면
여기 책방은 꿈도 못 꿨어
139
00:07:49,094 --> 00:07:50,486
내가 더 고맙지
140
00:07:50,553 --> 00:07:51,863
이렇게 예쁘게 해 놓으면
141
00:07:51,930 --> 00:07:53,644
나중에 더
비싸게 팔 수 있을 거 아니야?
142
00:07:53,711 --> 00:07:55,867
그건 안 될걸? 내가 살 거니까
143
00:07:55,934 --> 00:07:57,897
아유, 책방 하면서
돈 많이 벌어야겠다, 너?
144
00:07:57,964 --> 00:07:59,769
당연하지
145
00:07:59,836 --> 00:08:01,409
아영아, 인사해
146
00:08:02,086 --> 00:08:05,209
여기 빌려주신
이 동네 유지 아드님이셔
147
00:08:05,276 --> 00:08:07,087
아유 아니라니까, 쯧
148
00:08:07,154 --> 00:08:08,471
아, 아이...
149
00:08:09,384 --> 00:08:10,407
안녕하세요?
150
00:08:11,283 --> 00:08:12,493
예, 반갑습니다
151
00:08:15,453 --> 00:08:18,398
야, 너 친구 예쁘다고 왜 말 안 했어?
빨리 말했으면 빨리 왔을 거 아니야
152
00:08:18,465 --> 00:08:21,563
하여간 남자들이란, 어우씨, 진짜!
153
00:08:21,630 --> 00:08:22,757
뭐 여하튼, 다 끝난 거지?
154
00:08:23,253 --> 00:08:25,642
어, 오늘 마무리하고
주말에 문 열려고
155
00:08:25,709 --> 00:08:27,065
그럼 이따 넘어와
156
00:08:27,132 --> 00:08:29,311
오늘 고생하셨으니까
제가 맛있는 거 쏠게요
157
00:08:29,801 --> 00:08:30,869
진짜?
158
00:08:32,804 --> 00:08:33,821
아, 네
159
00:08:33,888 --> 00:08:36,199
- 네, 이따 봬요
- 네, 안녕히 가세요
160
00:08:36,266 --> 00:08:37,344
- 들어가
- 어
161
00:08:41,230 --> 00:08:43,790
여기 사장님이라 그래서
162
00:08:43,857 --> 00:08:45,585
아저씨인 줄 알았는데 아니었네?
163
00:08:45,652 --> 00:08:47,510
응, 동네 오빠야
164
00:08:48,111 --> 00:08:49,779
취업은 안 하고 그냥 놀고 있어
165
00:08:50,531 --> 00:08:53,396
되게 친했나 보다?
이렇게 창고도 빌려주고
166
00:08:55,327 --> 00:08:56,890
내가 좀 좋아했지
167
00:08:59,331 --> 00:09:00,874
지금은 아니고?
168
00:09:01,625 --> 00:09:02,857
하, 글쎄?
169
00:09:06,212 --> 00:09:07,988
너 설마
그래서 여기로 온 거야?
170
00:09:08,055 --> 00:09:09,565
꼭 아니라고는 말 못 하겠어
171
00:09:10,987 --> 00:09:13,132
- 아, 이 응큼한 계집애!
- 하지 마라
172
00:09:13,199 --> 00:09:14,445
- 너 진짜
- 야, 하지 말라 그랬지?
173
00:09:14,512 --> 00:09:16,219
너 그래서 온 거였어?
근데 나보고 일하라고 한 거야?
174
00:09:16,286 --> 00:09:17,810
완전 악덕이네
175
00:09:17,877 --> 00:09:19,664
야, 공동대표가 멋있잖아!
간지나고
176
00:09:19,731 --> 00:09:22,492
네가 나 속인 거잖아!
넌 사랑하려고 온 건데!
177
00:09:22,559 --> 00:09:23,696
- 하지 마, 오지 마
- 이리 와, 이리 와
178
00:09:23,763 --> 00:09:24,783
야, 너 진짜 하지 말라고
179
00:09:24,850 --> 00:09:27,110
그래놓고 너 결혼한다 그러고
나 버리는 거 아니야?
180
00:09:27,177 --> 00:09:29,636
- 그것도 받아들여
- 야, 나 너만 믿고 왔는데!
181
00:09:29,703 --> 00:09:31,212
야, 사랑을 찾아?
182
00:09:35,200 --> 00:09:36,832
사장님 여기 소주 한 병이요
183
00:09:37,616 --> 00:09:38,817
그러고 보니까
184
00:09:38,884 --> 00:09:41,276
나 여기 와서 회를 처음 먹는 것 같아
185
00:09:41,343 --> 00:09:42,827
어?
186
00:09:43,375 --> 00:09:45,057
아니, 바닷가에서
187
00:09:45,124 --> 00:09:47,395
이 맛난 걸 안 먹고
여태 뭐 먹고 지냈나 몰라
188
00:09:47,462 --> 00:09:48,808
그러게
189
00:09:48,875 --> 00:09:51,489
원래 그래
너무 흔하니까 자꾸 미루게 되는 거지
190
00:09:51,556 --> 00:09:54,784
맞아
음식도 사랑도 미루면 똥 되는 거야
191
00:09:55,804 --> 00:09:56,985
그렇지, 오빠?
192
00:09:57,052 --> 00:09:59,833
하, 지혜야
그, 밥 먹는데 더럽게, 거 참
193
00:10:02,958 --> 00:10:04,053
입에는 좀 맞으세요?
194
00:10:04,980 --> 00:10:06,815
- 네, 맛있어요
- 아유, 다행이네요
195
00:10:07,691 --> 00:10:08,875
오빠
196
00:10:08,942 --> 00:10:10,989
너무 차별하는 거 아니야? 어?
197
00:10:11,056 --> 00:10:15,206
왜 아영이 보는 눈빛과
나를 보는 눈빛이 이렇게까지 다르지?
198
00:10:15,972 --> 00:10:17,909
- 에이
- 차별이라니, 그, 쯧
199
00:10:17,976 --> 00:10:19,507
서울에서 오신 귀한 손님 앞에서
200
00:10:19,574 --> 00:10:21,916
오, 아영이는 귀한 손님이고
201
00:10:21,983 --> 00:10:23,123
그럼 나는 뭐야?
202
00:10:23,790 --> 00:10:26,822
- 너는 내 아끼는 동생이고!
- 아이, 진짜
203
00:10:26,889 --> 00:10:28,853
자, 자, 자
204
00:10:28,920 --> 00:10:30,594
- 아, 네
- 우리 짠 한번 해요
205
00:10:30,661 --> 00:10:33,187
- 오랜만에 온 지혜도 너무 반갑고
- 응
206
00:10:33,254 --> 00:10:34,609
아영 씨도 너무 환영해요
207
00:10:34,676 --> 00:10:35,693
- 응
- 고맙습니다
208
00:10:35,760 --> 00:10:39,437
그리고 우리의 밥줄
'파랑책방'을 위하여!
209
00:10:39,504 --> 00:10:41,761
위하여!
210
00:10:47,141 --> 00:10:48,548
지혜야, 머리 조심해
머리 조심
211
00:10:49,065 --> 00:10:50,628
아이고, 아이고!
212
00:10:50,695 --> 00:10:51,722
머리 조심
213
00:10:54,045 --> 00:10:55,632
아유, 내가
얘 달릴 때부터 알아봤다
214
00:10:56,114 --> 00:10:57,865
- 제가 덮어줄게요
- 아유, 네, 감사합니다
215
00:10:58,434 --> 00:10:59,791
아, 못살아!
216
00:10:59,858 --> 00:11:02,544
야! 아이씨, 이렇게 해 봐
217
00:11:11,129 --> 00:11:13,489
- 아, 고생하셨습니다
- 아, 감사합니다
218
00:11:16,711 --> 00:11:18,328
데려다주셔서 감사합니다
219
00:11:19,427 --> 00:11:22,029
택시 타고 와도 되는데
저희 때문에 피곤하시겠어요
220
00:11:22,096 --> 00:11:24,604
아유, 아니에요
여기 시골이라 택시 잡기가 힘들어요
221
00:11:29,856 --> 00:11:31,860
아영 씨는 좀 괜찮으세요?
222
00:11:31,927 --> 00:11:35,212
어우, 저 많이 안 마셨어요
원래 술이 약해가지고
223
00:11:36,780 --> 00:11:38,733
지혜랑은 많이 다르시네요
224
00:11:42,619 --> 00:11:46,368
그럼 아영 씨도
글 쓰신다고 이제 내려오신 거죠?
225
00:11:47,082 --> 00:11:48,566
아! 그...
226
00:11:49,293 --> 00:11:51,472
네, 그렇긴 한데...
227
00:11:52,754 --> 00:11:54,338
잘 써질지는 모르겠네요
228
00:11:56,884 --> 00:11:58,411
그럼 어떤 글 쓰세요?
229
00:12:00,470 --> 00:12:01,571
어...
230
00:12:03,188 --> 00:12:05,333
저 스릴러 같은 거 좋아해요
231
00:12:05,851 --> 00:12:08,935
- 우와
- 살인사건 나고, 뭐 수사하고
232
00:12:09,002 --> 00:12:10,810
그런 탐정물 같은 것도 좋아하고
233
00:12:10,877 --> 00:12:11,923
의외네요
234
00:12:12,441 --> 00:12:14,527
- 왜요?
- 그냥 뭔가 딱 봤을 때
235
00:12:16,202 --> 00:12:18,713
개미 한 마리도 못 잡을 것 같아서
236
00:12:19,865 --> 00:12:22,809
어? 저 바퀴벌레도 탁탁 잘 잡아요
237
00:12:23,285 --> 00:12:24,373
대단하다
238
00:12:26,063 --> 00:12:28,096
저는 잘 못 잡거든요
239
00:12:32,544 --> 00:12:34,928
아이, 안지혜
240
00:12:34,995 --> 00:12:37,052
내일 또 숙취 때문에 또 난리 나겠네
241
00:12:55,659 --> 00:12:56,763
- 야
- 응?
242
00:12:56,830 --> 00:12:59,744
너 진짜 글 안 쓸 거야?
공모전 마감이 코앞인데?
243
00:12:59,811 --> 00:13:01,860
재주 많은 너나 많이 써라
244
00:13:01,927 --> 00:13:03,345
서은숙이가 그랬잖아
245
00:13:03,412 --> 00:13:05,726
나는 택도 없고 너는 가능성 있다고
246
00:13:05,793 --> 00:13:08,137
아이!
그거야 그냥 화나서 하는 말이지
247
00:13:09,414 --> 00:13:11,148
으유, 치
248
00:13:12,918 --> 00:13:13,985
야
249
00:13:14,461 --> 00:13:18,023
너나 열심히 써서 유명 작가 되고
돈 많이 벌어라
250
00:13:19,174 --> 00:13:20,444
나는 할 만큼 했어
251
00:13:21,260 --> 00:13:24,121
더 늙기 전에 결혼하는 걸로
인생 목표 바꿨다
252
00:13:26,306 --> 00:13:27,532
명환 오빠랑?
253
00:13:27,599 --> 00:13:29,779
씁, 그 오빠 정도면 뭐
254
00:13:30,602 --> 00:13:32,210
야, 네가 보기에는 어때?
255
00:13:33,689 --> 00:13:35,378
글쎄? 음...
256
00:13:35,445 --> 00:13:37,083
착하고 매너 있고
257
00:13:37,150 --> 00:13:38,636
- 응
- 근데...
258
00:13:39,278 --> 00:13:41,449
- 백수잖아
- 계속 그러겠어?
259
00:13:42,340 --> 00:13:44,925
그래도 백수는 힘들다
260
00:13:44,992 --> 00:13:46,971
금수저 백수는 다르지
261
00:13:48,036 --> 00:13:50,094
- 그런가?
- 씁, 오케이
262
00:13:50,706 --> 00:13:51,709
그러면
263
00:13:52,207 --> 00:13:54,674
날 잡아서 한번 제대로 자빠뜨려봐?
264
00:13:55,544 --> 00:13:56,790
어머, 얘가, 얘가
265
00:13:56,857 --> 00:13:58,938
못하는 얘기가 없어, 진짜!
266
00:13:59,005 --> 00:14:01,524
- 너 진짜 왜 그래!
- 왜?
267
00:14:34,212 --> 00:14:35,218
어?
268
00:14:36,043 --> 00:14:38,270
오빠, 여기 왜 왔어?
269
00:14:38,337 --> 00:14:40,157
오늘 지혜 만나기로 한 거 아니었어?
270
00:14:40,224 --> 00:14:41,964
맞아, 맞는데
271
00:14:43,717 --> 00:14:45,400
그 전에 너한테 할 말이 있어서 왔어
272
00:14:49,798 --> 00:14:51,116
아니...
273
00:14:51,183 --> 00:14:52,634
지혜 기다리고 있을 텐데?
274
00:14:53,227 --> 00:14:56,413
어서 가 봐
나는 다음에 다시 얘기하면 되잖아
275
00:14:56,480 --> 00:14:57,514
잠깐 앉을까?
276
00:14:58,565 --> 00:14:59,590
어
277
00:15:06,323 --> 00:15:07,657
무슨 얘기인데?
278
00:15:09,117 --> 00:15:11,034
혹시 무슨 일 있는 거야?
279
00:15:13,413 --> 00:15:14,669
아니, 그건 아니고
280
00:15:19,753 --> 00:15:20,820
혹시
281
00:15:21,922 --> 00:15:23,463
나에 대해서 어떻게 생각해?
282
00:15:25,175 --> 00:15:26,200
어?
283
00:15:26,969 --> 00:15:28,595
- 그게 무슨...
- 아무래도
284
00:15:30,013 --> 00:15:32,570
내가 너를 좀
특별하게 생각하는 것 같아서
285
00:15:34,852 --> 00:15:37,376
어, 오빠 이러지 마
286
00:15:38,256 --> 00:15:40,045
오빠 나한테 이러면 안 돼
287
00:15:40,112 --> 00:15:41,556
지혜가 오빠 좋아하는 거 알고 있잖아
288
00:15:41,623 --> 00:15:43,322
지혜는 내 동생이고
289
00:15:46,238 --> 00:15:47,472
너는 아닌 거 같아
290
00:15:49,700 --> 00:15:50,860
어...
291
00:15:50,927 --> 00:15:52,069
미안해
292
00:15:52,136 --> 00:15:53,478
오빠 못 들은 걸로 할게
293
00:15:53,996 --> 00:15:56,482
어서 가 봐
지혜 기다리고 있으니까
294
00:15:56,549 --> 00:15:58,562
아영아
지혜 때문에 이러는 거 알겠는데
295
00:15:58,629 --> 00:16:00,458
왜 사람을 곤란하게 만들어!
296
00:16:00,982 --> 00:16:03,129
오빠를 좋아하는 건
내가 아니라 지혜라고
297
00:16:03,714 --> 00:16:06,024
- 아영아
- 나 오빠를 남자로 생각한 적 없어
298
00:16:10,429 --> 00:16:11,510
아영아!
299
00:16:16,977 --> 00:16:18,060
지혜야
300
00:16:22,274 --> 00:16:24,317
아, 지혜야! 지혜야!
301
00:16:26,737 --> 00:16:27,804
지혜야
302
00:16:28,822 --> 00:16:29,901
지혜야!
303
00:16:31,366 --> 00:16:32,656
- 지혜야, 이러지 마
- 놔!
304
00:16:35,485 --> 00:16:37,341
나 이제 더 이상
여기 있을 이유가 없어
305
00:16:39,666 --> 00:16:40,683
그럼 난
306
00:16:41,835 --> 00:16:44,009
내가 누구 때문에
여기까지 왔는데
307
00:16:44,076 --> 00:16:45,304
네가 또 이러면 나는 어떡해
308
00:16:45,371 --> 00:16:47,537
그만 좀 해! 아영아, 제발!
309
00:16:47,604 --> 00:16:49,840
좀 그만 좀 해!
310
00:16:52,346 --> 00:16:53,947
늘 착한 척, 나를 위하는 척
311
00:16:54,014 --> 00:16:56,912
아주 너
구역질 날 정도로 재수 없으니까
312
00:16:59,811 --> 00:17:01,197
- 지혜야
- 야
313
00:17:02,439 --> 00:17:04,816
너 내가 왜 글 쓰는 거
그만뒀는지 알아?
314
00:17:06,818 --> 00:17:09,336
아무리 노력해도
너보다 잘 쓸 수가 없겠더라고
315
00:17:10,046 --> 00:17:13,255
매일 비교 당하고 욕먹고
자괴감에 빠지고
316
00:17:13,322 --> 00:17:16,192
그걸 못 견디겠어서 관둔 거야!
317
00:17:16,259 --> 00:17:18,746
너 때문에
318
00:17:20,165 --> 00:17:21,409
야, 근데
319
00:17:23,043 --> 00:17:24,695
어떻게 너는 이제
320
00:17:24,762 --> 00:17:27,088
내가 좋아하는 사람까지 가지려고 해?
321
00:17:33,428 --> 00:17:35,522
너를 알게 된 게
내 인생 최대의 실수야
322
00:17:38,976 --> 00:17:41,269
제발 내 앞에서 사라져
323
00:18:36,782 --> 00:18:38,460
밤새 이러고 있었던 거니?
324
00:18:43,191 --> 00:18:46,896
회의를 이렇게 준비했어 봐!
진즉에 승진했겠다, 이놈들아
325
00:18:46,963 --> 00:18:48,103
그러니까
326
00:18:48,170 --> 00:18:49,649
아영이랑 너희들은
327
00:18:50,296 --> 00:18:52,285
이걸 사실이라고 믿는다고?
328
00:18:52,352 --> 00:18:53,857
팀장님이 정말 못 믿으시겠으면
329
00:18:53,924 --> 00:18:56,536
제가 아영 선배랑 직접 전화 연결
시켜드릴게요, 잠시만요
330
00:18:57,099 --> 00:18:58,282
어...
331
00:19:07,689 --> 00:19:10,767
- 태민아, 안 그래도 내가...
- 아영아, 너 지금 어디니?
332
00:19:11,527 --> 00:19:12,566
팀장님?
333
00:19:13,820 --> 00:19:17,054
안 믿기시겠지만 저는 지금
334
00:19:17,121 --> 00:19:18,300
소설 속입니다
335
00:19:18,367 --> 00:19:19,559
소...
336
00:19:20,035 --> 00:19:21,421
그러니까
337
00:19:21,488 --> 00:19:24,848
너 지금 '그랜드 샤이닝 호텔'
소설 안에 있다는 거지?
338
00:19:24,915 --> 00:19:26,178
네, 맞아요
339
00:19:29,711 --> 00:19:31,903
레베카 작가님은?
글은 받은 거야?
340
00:19:32,464 --> 00:19:34,504
작가님은 지금 할머니가 되셨고
341
00:19:34,571 --> 00:19:36,567
건강이 안 좋아지셔서
누워 계시고요
342
00:19:36,634 --> 00:19:37,692
그래서 글은...
343
00:19:38,413 --> 00:19:39,619
아직 못 받았어요
344
00:19:39,686 --> 00:19:41,803
뭐? 할머니?
345
00:19:41,870 --> 00:19:43,072
아영아!
346
00:19:43,139 --> 00:19:44,938
그, 아... 아우!
347
00:19:45,005 --> 00:19:48,283
아무튼
작가님부터 잘 챙겨, 알았지?
348
00:19:48,350 --> 00:19:52,299
팀장님, 일단 저랑 대리님이
소설 밖으로 나가야
349
00:19:52,366 --> 00:19:54,211
뭐든 할 수 있을 것 같아요
350
00:19:54,278 --> 00:19:55,864
나와? 어디로?
351
00:19:56,949 --> 00:19:58,598
그, 소, 그...
352
00:19:58,665 --> 00:20:00,371
아우! 저 아무튼!
353
00:20:01,201 --> 00:20:03,828
이번 주 금요일까지
글 꼭 받아야 돼, 알지?
354
00:20:04,489 --> 00:20:05,621
아...
355
00:20:07,833 --> 00:20:08,884
근데 팀장님
356
00:20:09,668 --> 00:20:10,936
혹시...
357
00:20:11,003 --> 00:20:13,193
레베카 작가님 본명 아세요?
358
00:20:13,714 --> 00:20:14,732
작가님 본명?
359
00:20:15,382 --> 00:20:16,608
안지혜
360
00:20:16,675 --> 00:20:17,743
근데 작가님 이름은 왜?
361
00:20:20,137 --> 00:20:22,413
- 아니에요
- 그래, 그래, 아영아?
362
00:20:23,010 --> 00:20:25,239
소설 속이든 밖이든 상관없으니까
363
00:20:25,306 --> 00:20:27,869
제발 글만 잘 받아와, 알았지?
364
00:20:27,936 --> 00:20:29,579
정신 바짝 차리고!
365
00:20:29,646 --> 00:20:31,616
너만 믿는다, 파이팅!
366
00:20:33,650 --> 00:20:35,600
소설 한 편 출간하기가
왜 이렇게 힘드냐
367
00:20:38,209 --> 00:20:40,496
아, 선배
레베카 작가님 본명은 왜요?
368
00:20:42,534 --> 00:20:44,142
그 할머니가 작가님이었어
369
00:20:46,079 --> 00:20:47,708
그리고 안지혜는
370
00:20:47,775 --> 00:20:49,255
내 친구
371
00:20:49,322 --> 00:20:51,317
어떻게 그 할머니가 선배 친구예요?
372
00:20:51,384 --> 00:20:52,778
아, 맞네!
373
00:20:52,845 --> 00:20:54,741
생명을 앗아간다는 게
374
00:20:54,808 --> 00:20:57,490
젊음을 잃는 거였어, 어!
375
00:20:59,406 --> 00:21:00,419
어쨌든
376
00:21:01,085 --> 00:21:03,834
내가 소설 속으로
들어온 이후에 변화가 생겼거든
377
00:21:03,901 --> 00:21:05,342
무슨 변화요?
378
00:21:05,409 --> 00:21:07,432
밖에서 누가 설정을 바꾼 게 분명해
379
00:21:08,018 --> 00:21:11,044
아마 레베카가 끼워 넣은 거겠지
380
00:21:11,939 --> 00:21:13,939
아, 선배
그럼 위험한 거 아니에요?
381
00:21:20,322 --> 00:21:22,871
태민아, 내가 나중에 전화할게
382
00:21:22,938 --> 00:21:24,260
어?
383
00:21:40,787 --> 00:21:41,901
오빠!
384
00:21:45,392 --> 00:21:46,558
잠깐 나 좀 봐 봐
385
00:21:46,625 --> 00:21:47,699
어, 왜?
386
00:21:47,766 --> 00:21:48,784
아이, 참
387
00:21:50,102 --> 00:21:52,360
내가 하는 말 다 믿는다고 했지?
388
00:21:52,855 --> 00:21:54,988
내가 시키는 거
뭐든지 다 할 수 있다고
389
00:21:55,482 --> 00:21:57,466
아, 그럼
나 우리 여보야가 시키면 다 하지
390
00:21:59,069 --> 00:22:01,253
아까 내가 얘기했던 거 시작하자
391
00:22:01,904 --> 00:22:03,915
- 오, 시체 찾는 그...
- 으, 으, 으, 으!
392
00:22:03,982 --> 00:22:05,220
- 응, 그거
- 응
393
00:22:06,745 --> 00:22:08,991
일단 이 근처에
야산은 하나인데
394
00:22:09,058 --> 00:22:10,554
아마 거기에 묻어놨을 거야
395
00:22:10,621 --> 00:22:12,891
차로 한동안 운전하다가
396
00:22:12,958 --> 00:22:15,415
야생동물 주의 지역 표지판이 나오자
397
00:22:15,482 --> 00:22:18,605
{\an8}차를 세우고 캐리어를 끌고 올라갔다
398
00:22:18,672 --> 00:22:21,863
가서 보면
올라갈 수 있는 길이 주변에 있을 거야
399
00:22:21,930 --> 00:22:24,583
그리고 그걸 찾아서
경찰에 신고하기만 하면!
400
00:22:24,650 --> 00:22:26,938
아, 여보야
나 무서워서 못하겠는데
401
00:22:27,005 --> 00:22:28,781
- 아이, 정말!
- 아유, 기절
402
00:22:28,848 --> 00:22:30,087
죽을래, 진짜?
403
00:22:30,933 --> 00:22:31,983
빨리 가
404
00:22:33,312 --> 00:22:34,765
- 빨리 가!
- 아야야
405
00:22:35,355 --> 00:22:37,046
알았어, 가면 되잖아
406
00:22:37,113 --> 00:22:38,290
근데 여보야, 밖에 비 올 것 같은데
407
00:22:38,357 --> 00:22:40,159
- 내가 시키는 거 다 한다며!
- 알았어
408
00:22:40,226 --> 00:22:42,057
- 빨리 가, 빨리!
- 아, 아, 아, 알았어, 알았어
409
00:22:46,736 --> 00:22:47,825
오베론
410
00:22:48,937 --> 00:22:50,901
넌 절대 이 숲에서 벗어날 수 없어
411
00:22:50,968 --> 00:22:52,595
네가 원하든 원하지 않든
412
00:22:52,662 --> 00:22:55,549
지금 여기
넌 나와 함께 있어야 돼
413
00:22:55,616 --> 00:22:57,699
내 숨결과 체온을 온전히 느껴봐
414
00:22:57,766 --> 00:22:59,895
네가 원한다면
요정들을 네 시중들로 줄게
415
00:22:59,962 --> 00:23:02,363
그들은 바다에서 보석을 갖다줄 거고
416
00:23:02,430 --> 00:23:05,520
또 네가 꽃 위에서 잠들면
아름다운 노래를 불러줄 거야
417
00:23:05,587 --> 00:23:08,613
그리고 난 네 존재의
신체적 욕망을 정화시켜
418
00:23:08,680 --> 00:23:11,313
네가 공기보다 가벼운
정령이 되도록 해 줄게
419
00:23:14,720 --> 00:23:16,049
나의 오베론
420
00:23:27,031 --> 00:23:28,532
'한여름 밤의 꿈'이네요
421
00:23:30,081 --> 00:23:32,096
아직도 이 대사를 외우다니
대단한데요?
422
00:23:32,782 --> 00:23:34,857
근데 대사를 하나 뺀 게 있던데
423
00:23:36,208 --> 00:23:37,221
일부러 뺀 거예요?
424
00:23:38,028 --> 00:23:39,126
그게 뭐죠?
425
00:23:40,142 --> 00:23:41,195
음...
426
00:23:42,548 --> 00:23:43,614
'나는'
427
00:23:45,633 --> 00:23:46,634
'너를'
428
00:23:48,034 --> 00:23:49,078
'사랑해'
429
00:23:59,106 --> 00:24:00,189
현주 씨는
430
00:24:01,855 --> 00:24:03,529
나한테 항상 좋은 영감을 줘요
431
00:24:04,987 --> 00:24:06,612
도움이 된다니 기쁘네요
432
00:24:07,714 --> 00:24:10,181
나, 뭐 하나만 물어봐도 돼요?
433
00:24:10,248 --> 00:24:11,445
아, 그럼요
434
00:24:11,512 --> 00:24:14,109
지금 쓰시는 희곡은 어떤 내용이에요?
435
00:24:14,176 --> 00:24:15,437
음...
436
00:24:19,960 --> 00:24:21,978
호텔에서 벌어지는 얘기예요
437
00:24:22,045 --> 00:24:24,272
- 그리고?
- 살인마가 등장하죠
438
00:24:26,967 --> 00:24:28,240
벌써 재밌다
439
00:24:29,697 --> 00:24:30,908
그 살인마는 여자고
440
00:24:32,598 --> 00:24:36,183
호텔에 혼자 온
남자 투숙객을 노리는 잔인한 살인마
441
00:24:36,810 --> 00:24:39,437
목적을 위해선
물불을 가리지 않는 사이코패스
442
00:24:41,291 --> 00:24:42,479
범행도구는요?
443
00:24:45,152 --> 00:24:46,324
뭐가 좋을까요?
444
00:24:48,113 --> 00:24:49,196
음...
445
00:24:56,571 --> 00:24:57,771
칼?
446
00:25:00,667 --> 00:25:01,803
음...
447
00:25:02,591 --> 00:25:04,438
피는 증거를 많이 남길 텐데?
448
00:25:04,505 --> 00:25:07,691
피가 낭자한 현장을 치우는
긴장감도 재밌죠?
449
00:25:09,091 --> 00:25:10,110
그리고?
450
00:25:10,177 --> 00:25:12,119
아, 뭐...
451
00:25:12,721 --> 00:25:14,747
기념이 될 만한 걸 남겨야죠
452
00:25:15,482 --> 00:25:17,166
뭐 그 사람의 소지품?
453
00:25:17,233 --> 00:25:18,629
아니
454
00:25:27,490 --> 00:25:29,708
신체의 일부
455
00:25:31,740 --> 00:25:33,886
전리품을 수집하는 병사처럼?
456
00:25:37,454 --> 00:25:39,622
전리품이 많으면 많을수록
457
00:25:40,415 --> 00:25:42,488
자신의 가치는 높아지죠
458
00:25:49,174 --> 00:25:50,677
가치가 높아진다?
459
00:25:54,263 --> 00:25:55,482
좋은데요?
460
00:26:04,982 --> 00:26:06,298
어?
461
00:26:18,704 --> 00:26:20,538
아이, 어디 있다는 거야 정말, 쯧
462
00:26:23,166 --> 00:26:24,413
가만히 보면은
463
00:26:25,898 --> 00:26:28,045
우리 여보야는
그냥 소설 쓰는 게 딱이야
464
00:27:06,158 --> 00:27:07,289
민우야
465
00:27:09,838 --> 00:27:10,879
민우야?
466
00:27:11,924 --> 00:27:12,938
민우야
467
00:27:13,788 --> 00:27:14,842
민우야
468
00:27:17,551 --> 00:27:18,625
민우야...
469
00:27:20,682 --> 00:27:21,749
어?
470
00:27:24,900 --> 00:27:26,006
민우야!
471
00:27:26,897 --> 00:27:28,518
아, 어디를 간 거야?
472
00:27:31,079 --> 00:27:34,820
저 죄송한데 키는 좀 이만하고
바가지 머리한 남자애 못 보셨어요?
473
00:27:34,887 --> 00:27:36,388
아니요, 못 봤습니다
474
00:27:37,366 --> 00:27:39,558
민우야! 민우야!
475
00:27:40,035 --> 00:27:41,977
죄송합니다
476
00:27:43,163 --> 00:27:45,773
여기 혹시 유아영 손님 계십니까?
477
00:27:52,256 --> 00:27:54,858
네! 제가, 제가 유아영인데요
478
00:27:54,925 --> 00:27:56,198
쪽지가 전달됐습니다
479
00:28:11,275 --> 00:28:12,740
아이, 너무 어두워졌는데
480
00:28:13,235 --> 00:28:14,802
아이씨, 어디 있다는 거지?
481
00:28:20,367 --> 00:28:21,401
와 씨! 찾았다
482
00:28:22,030 --> 00:28:23,117
우와!
483
00:29:23,722 --> 00:29:25,534
미, 민우야
484
00:29:27,064 --> 00:29:28,477
아이씨
485
00:29:29,853 --> 00:29:30,962
민우야?
486
00:29:59,111 --> 00:30:00,290
민우야
487
00:30:02,610 --> 00:30:03,710
민우야?
488
00:30:10,426 --> 00:30:12,370
민우야! 민우야!
489
00:30:25,989 --> 00:30:27,092
너 지금 뭐 하는 거야!
490
00:30:36,336 --> 00:30:37,522
원하는 게 뭐야?
491
00:30:46,096 --> 00:30:47,412
너
492
00:31:16,293 --> 00:31:17,868
어우, 다 온 거 같은데?
35814