All language subtitles for E4-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,639 --> 00:00:39,931 {\an8}- 저, 죄송합니다 - 재능이 없으면 2 00:00:39,998 --> 00:00:41,738 {\an8}끈기라도 있든가 3 00:00:41,805 --> 00:00:43,085 {\an8}끈기가 없으면 4 00:00:43,919 --> 00:00:45,462 {\an8}눈치라도 있든가 5 00:00:47,172 --> 00:00:48,345 {\an8}정말 죄송합니다 6 00:00:48,412 --> 00:00:49,424 {\an8}아니! 7 00:00:50,175 --> 00:00:53,678 {\an8}아니, 왜 죄송해? 나한테 죄송할 건 없어 8 00:00:53,745 --> 00:00:55,848 {\an8}내가 너 때문에 글 못 쓰는 것도 아니고 9 00:00:55,915 --> 00:00:57,724 {\an8}뭐 손해볼 것도 없고 10 00:00:58,482 --> 00:01:01,369 {\an8}그냥 네 인생이 한심해서 그러는 거야 11 00:01:01,436 --> 00:01:02,729 {\an8}착각하지 마 12 00:01:02,796 --> 00:01:04,581 {\an8}요즘 최저 임금도 적지 않아서 13 00:01:04,648 --> 00:01:07,636 {\an8}편의점에서 알바 뛰는 게 여기 있는 것보다 훨씬 나을 텐데 14 00:01:08,187 --> 00:01:11,321 {\an8}뭣 하러 이런 대접 받으면서 버티고 있는 거야? 15 00:01:11,859 --> 00:01:13,298 {\an8}내가 그랬지? 16 00:01:13,365 --> 00:01:15,967 {\an8}글은 개나 소나 쓸 수 있지만! 17 00:01:16,034 --> 00:01:18,495 {\an8}작가는 아무나 하는 게 아니라고 18 00:01:19,964 --> 00:01:21,100 {\an8}그만할게요 19 00:01:22,416 --> 00:01:23,855 {\an8}뭐? 너 다시 말해봐 20 00:01:23,922 --> 00:01:26,693 {\an8}아니꼽고 더러워서 더 이상 못해 먹겠다고요 21 00:01:27,848 --> 00:01:28,907 이제 됐어요? 22 00:01:30,306 --> 00:01:32,555 너 나가, 너 당장 나가! 23 00:01:32,622 --> 00:01:33,844 나갈게요! 24 00:01:34,428 --> 00:01:37,313 어차피 나가면 남남인데 왜 소리를 질러요? 25 00:01:37,380 --> 00:01:39,777 작가 나부랭이질 안 하면 그만이지 26 00:01:39,844 --> 00:01:42,661 당신이 그렇게 잘났어? 왜 자꾸 사람을 무시해? 27 00:01:42,728 --> 00:01:43,967 나, 나부랭이? 28 00:01:44,034 --> 00:01:45,370 그래! 나부랭이 29 00:01:45,437 --> 00:01:47,649 여기 작가 나부랭이가 당신 말고 또 있어? 30 00:01:48,389 --> 00:01:51,453 글발도 없으면서 남의 등이나 처먹고 사는 주제에 31 00:01:53,113 --> 00:01:54,431 야! 32 00:01:54,498 --> 00:01:55,852 - 지혜야, 진정해 - 야, 너! 33 00:01:55,919 --> 00:01:57,092 아, 지혜야 34 00:01:57,159 --> 00:01:59,383 - 야, 너! - 지혜야, 지혜야! 35 00:01:59,450 --> 00:02:00,956 야! 쟤 냅 둬 36 00:02:01,023 --> 00:02:02,105 나가라 그래 37 00:02:02,748 --> 00:02:05,169 작가님, 제가 데려올게요 38 00:02:05,236 --> 00:02:07,185 지혜가 요즘 집에 안 좋은 일 있어서 그런 거니까 39 00:02:07,252 --> 00:02:08,297 한 번만 용서해 주세요 40 00:02:08,364 --> 00:02:09,380 됐고! 41 00:02:09,447 --> 00:02:11,298 너 쟤한테 무슨 약점 잡힌 거 있어? 42 00:02:12,510 --> 00:02:15,328 처음 면접 볼 때부터 찝찝하더만 43 00:02:15,395 --> 00:02:17,378 아주 질이 안 좋은 애였어 44 00:02:17,445 --> 00:02:19,919 보작 뽑을 때마다 무슨 사주를 보든지 해야지 45 00:02:19,986 --> 00:02:22,101 이게 무슨 꼴이니! 46 00:02:22,168 --> 00:02:23,995 아, 나 참, 기가 막혀서 47 00:02:34,029 --> 00:02:35,222 야 48 00:02:38,492 --> 00:02:39,534 지혜야! 49 00:02:40,077 --> 00:02:41,577 지혜야! 50 00:02:41,644 --> 00:02:42,830 아, 지혜야, 잠깐만 51 00:02:42,897 --> 00:02:44,940 어, 잠깐만 내 얘기 좀 들어봐! 지혜야! 52 00:02:45,499 --> 00:02:48,012 - 지혜야, 이러지 마, 어? - 뭘 이러지 마? 53 00:02:48,606 --> 00:02:50,042 너 그냥 이대로 가면 54 00:02:50,109 --> 00:02:52,814 진짜 이 바닥에 다시 발 못 붙이게 할 거야 55 00:02:52,881 --> 00:02:54,956 알잖아, 서 작가님 보통 아닌 거 56 00:02:55,023 --> 00:02:58,320 그러니까 그냥 잘못했다고 빌고 다시 한번 기회 달라고 하자, 어? 57 00:02:58,387 --> 00:02:59,763 내가 왜 그래야 하는데? 58 00:03:00,681 --> 00:03:03,039 넌 이렇게까지 해서라도 꼭 작가가 되고 싶은 거야? 59 00:03:04,316 --> 00:03:05,961 저 인간한테는 절대 배울 게 없어 60 00:03:06,478 --> 00:03:08,558 그러니까 아영아, 너도 잘 생각해 61 00:03:09,273 --> 00:03:11,174 나는 두 번 다시는 서 작가 볼 일 없을 거야 62 00:03:12,109 --> 00:03:14,180 - 간다 - 지혜야, 지혜야! 63 00:03:15,237 --> 00:03:16,263 지혜야... 64 00:03:24,813 --> 00:03:26,240 어? 굿모닝 65 00:03:26,307 --> 00:03:27,856 어, 굿모닝 66 00:03:27,923 --> 00:03:29,279 안녕하세요... 67 00:03:31,295 --> 00:03:32,896 아영아, 너 대본 읽어봤어? 68 00:03:32,963 --> 00:03:34,833 어, 지금 읽고 있어 69 00:03:34,900 --> 00:03:36,658 아, 왜 저래? 진짜, 어? 70 00:03:36,725 --> 00:03:39,681 야! 작가님 이번에도 네 글 그대로 가져다 썼더라? 71 00:03:39,748 --> 00:03:40,824 아니야 72 00:03:40,891 --> 00:03:41,952 밋밋했던 글을 73 00:03:42,019 --> 00:03:44,449 작가님이 잡아주시니까 확 살던데, 뭐 74 00:03:44,516 --> 00:03:45,718 아니야 75 00:03:45,785 --> 00:03:49,794 네 구성을 그대로 가져다 쓰는 거면 작가로 네 이름 올려줘야지, 안 그래? 76 00:03:52,969 --> 00:03:54,821 나중에 작가님이 잘해주시겠지, 뭐 77 00:03:54,888 --> 00:03:58,138 어머, 어머, 얘 나중에 언제? 나중에 언제? 야 나... 78 00:03:58,704 --> 00:04:00,006 뽑아 먹을 거 다 뽑아 먹고 79 00:04:00,073 --> 00:04:02,274 지혜 억지로 내쫓는 거 너 봤어, 못 봤어? 80 00:04:02,341 --> 00:04:03,994 너도 이제 네 글 써야 돼! 81 00:04:06,611 --> 00:04:07,706 올해, 어? 82 00:04:08,258 --> 00:04:11,710 각 방송사에서 신인 작가들 대상으로 공모전 연다고 하더라고 83 00:04:13,879 --> 00:04:15,336 우리도 거기 글 한번 내볼까? 84 00:04:20,219 --> 00:04:22,679 에휴, 오케이, 일이나 하자 85 00:04:23,203 --> 00:04:26,224 ♪ 일이나 하자 ♪ 86 00:04:38,904 --> 00:04:41,532 아영아, 안녕 87 00:05:01,468 --> 00:05:02,873 여기라고 했는데 88 00:05:09,351 --> 00:05:10,697 지혜 89 00:05:13,981 --> 00:05:16,238 그새를 못 참네, 아유, 진짜 90 00:05:16,305 --> 00:05:18,863 어, 어, 어? 와, 지혜 91 00:05:25,784 --> 00:05:27,047 - 야, 어디 봐 봐 - 야, 빨리 와 92 00:05:27,114 --> 00:05:29,873 어디 보자, 어디 보자 93 00:05:34,641 --> 00:05:35,999 - 잠깐만, 동작 그만 - 야 94 00:05:36,066 --> 00:05:37,329 - 따란, 예쁘지? - 이게 뭐야? 95 00:05:37,396 --> 00:05:39,449 - 타투까지 그렸어? 대박 - 어 96 00:05:39,516 --> 00:05:41,953 - 이거, 잠깐만, 이거 스티커 아니야? - 야, 야, 놔라, 간지러워! 97 00:05:42,020 --> 00:05:43,406 - 아니네? - 하지 말라고, 하지 말라 그랬잖아 98 00:05:43,473 --> 00:05:45,914 겁나 멋있어 99 00:05:49,474 --> 00:05:50,834 어디 보자 100 00:05:57,441 --> 00:05:58,510 요즘 뭐 읽어? 101 00:06:00,360 --> 00:06:01,658 - 재미있어? - 응 102 00:06:08,118 --> 00:06:10,047 언제까지 여기 죽치고 있을 거야? 103 00:06:11,622 --> 00:06:13,269 놀 만큼 놀았으면 이제 일하러 가자 104 00:06:14,208 --> 00:06:15,358 난 안 가 105 00:06:17,753 --> 00:06:18,754 안 가면? 106 00:06:19,527 --> 00:06:21,606 여기서 책방이나 할까 생각 중이야 107 00:06:21,673 --> 00:06:22,699 책방? 108 00:06:23,168 --> 00:06:24,278 서점 말하는 거야? 109 00:06:24,345 --> 00:06:26,386 서점이라고 하기엔 좀 거창하고 110 00:06:26,963 --> 00:06:29,862 창고 하나 싸게 얻어서 대충 인테리어 하고 111 00:06:29,929 --> 00:06:31,074 책방 열어서 112 00:06:31,141 --> 00:06:33,677 글 쓰고 싶을 때 글 쓰고 책 읽고 싶을 때 책 읽고 113 00:06:34,394 --> 00:06:35,770 오, 좋은데? 114 00:06:36,444 --> 00:06:38,290 야, 나 알바 써주냐? 115 00:06:38,357 --> 00:06:40,942 - 미쳤냐? - 아, 진짜 치사하게 구네? 116 00:06:41,818 --> 00:06:42,962 알바는 좀 그렇고 117 00:06:44,071 --> 00:06:45,180 공동대표? 118 00:06:45,801 --> 00:06:48,721 대표? 허, 좋아! 119 00:06:48,788 --> 00:06:51,303 야, 그러면 공동대표 된 기념으로 우리 120 00:06:51,370 --> 00:06:52,418 사진 한 방 찍을까? 121 00:06:52,485 --> 00:06:53,721 찍어야지, 이리 와 122 00:06:55,741 --> 00:06:56,815 대박 123 00:06:56,882 --> 00:06:58,603 자! 124 00:07:00,752 --> 00:07:02,898 하나, 둘, 셋 125 00:07:13,224 --> 00:07:14,440 구름 맞지? 지금 그거 126 00:07:14,507 --> 00:07:16,573 야! 이거랑 비슷해 127 00:07:16,640 --> 00:07:18,184 똑같이 흰색으로만 한다 128 00:07:18,251 --> 00:07:19,251 어 129 00:07:19,314 --> 00:07:21,109 다른 색 제발 섞지 마라 130 00:07:21,176 --> 00:07:23,758 아유, 진짜 너는 미적 감각이 없어, 미적 감각이 131 00:07:23,825 --> 00:07:26,087 - 빨리 그려, 그냥! - 알았다, 알았다 132 00:07:26,154 --> 00:07:28,495 아, 진짜 133 00:07:35,286 --> 00:07:36,506 어? 왔어? 134 00:07:37,762 --> 00:07:38,775 하이 135 00:07:39,293 --> 00:07:40,685 야, 너무 예쁜데? 136 00:07:40,752 --> 00:07:44,867 이야, 역시 서울 물 먹은 사람들은 다르긴 다르다, 야 137 00:07:44,934 --> 00:07:46,835 아, 오빠 진짜 고마워 138 00:07:46,902 --> 00:07:49,027 오빠 아니었으면 여기 책방은 꿈도 못 꿨어 139 00:07:49,094 --> 00:07:50,486 내가 더 고맙지 140 00:07:50,553 --> 00:07:51,863 이렇게 예쁘게 해 놓으면 141 00:07:51,930 --> 00:07:53,644 나중에 더 비싸게 팔 수 있을 거 아니야? 142 00:07:53,711 --> 00:07:55,867 그건 안 될걸? 내가 살 거니까 143 00:07:55,934 --> 00:07:57,897 아유, 책방 하면서 돈 많이 벌어야겠다, 너? 144 00:07:57,964 --> 00:07:59,769 당연하지 145 00:07:59,836 --> 00:08:01,409 아영아, 인사해 146 00:08:02,086 --> 00:08:05,209 여기 빌려주신 이 동네 유지 아드님이셔 147 00:08:05,276 --> 00:08:07,087 아유 아니라니까, 쯧 148 00:08:07,154 --> 00:08:08,471 아, 아이... 149 00:08:09,384 --> 00:08:10,407 안녕하세요? 150 00:08:11,283 --> 00:08:12,493 예, 반갑습니다 151 00:08:15,453 --> 00:08:18,398 야, 너 친구 예쁘다고 왜 말 안 했어? 빨리 말했으면 빨리 왔을 거 아니야 152 00:08:18,465 --> 00:08:21,563 하여간 남자들이란, 어우씨, 진짜! 153 00:08:21,630 --> 00:08:22,757 뭐 여하튼, 다 끝난 거지? 154 00:08:23,253 --> 00:08:25,642 어, 오늘 마무리하고 주말에 문 열려고 155 00:08:25,709 --> 00:08:27,065 그럼 이따 넘어와 156 00:08:27,132 --> 00:08:29,311 오늘 고생하셨으니까 제가 맛있는 거 쏠게요 157 00:08:29,801 --> 00:08:30,869 진짜? 158 00:08:32,804 --> 00:08:33,821 아, 네 159 00:08:33,888 --> 00:08:36,199 - 네, 이따 봬요 - 네, 안녕히 가세요 160 00:08:36,266 --> 00:08:37,344 - 들어가 - 어 161 00:08:41,230 --> 00:08:43,790 여기 사장님이라 그래서 162 00:08:43,857 --> 00:08:45,585 아저씨인 줄 알았는데 아니었네? 163 00:08:45,652 --> 00:08:47,510 응, 동네 오빠야 164 00:08:48,111 --> 00:08:49,779 취업은 안 하고 그냥 놀고 있어 165 00:08:50,531 --> 00:08:53,396 되게 친했나 보다? 이렇게 창고도 빌려주고 166 00:08:55,327 --> 00:08:56,890 내가 좀 좋아했지 167 00:08:59,331 --> 00:09:00,874 지금은 아니고? 168 00:09:01,625 --> 00:09:02,857 하, 글쎄? 169 00:09:06,212 --> 00:09:07,988 너 설마 그래서 여기로 온 거야? 170 00:09:08,055 --> 00:09:09,565 꼭 아니라고는 말 못 하겠어 171 00:09:10,987 --> 00:09:13,132 - 아, 이 응큼한 계집애! - 하지 마라 172 00:09:13,199 --> 00:09:14,445 - 너 진짜 - 야, 하지 말라 그랬지? 173 00:09:14,512 --> 00:09:16,219 너 그래서 온 거였어? 근데 나보고 일하라고 한 거야? 174 00:09:16,286 --> 00:09:17,810 완전 악덕이네 175 00:09:17,877 --> 00:09:19,664 야, 공동대표가 멋있잖아! 간지나고 176 00:09:19,731 --> 00:09:22,492 네가 나 속인 거잖아! 넌 사랑하려고 온 건데! 177 00:09:22,559 --> 00:09:23,696 - 하지 마, 오지 마 - 이리 와, 이리 와 178 00:09:23,763 --> 00:09:24,783 야, 너 진짜 하지 말라고 179 00:09:24,850 --> 00:09:27,110 그래놓고 너 결혼한다 그러고 나 버리는 거 아니야? 180 00:09:27,177 --> 00:09:29,636 - 그것도 받아들여 - 야, 나 너만 믿고 왔는데! 181 00:09:29,703 --> 00:09:31,212 야, 사랑을 찾아? 182 00:09:35,200 --> 00:09:36,832 사장님 여기 소주 한 병이요 183 00:09:37,616 --> 00:09:38,817 그러고 보니까 184 00:09:38,884 --> 00:09:41,276 나 여기 와서 회를 처음 먹는 것 같아 185 00:09:41,343 --> 00:09:42,827 어? 186 00:09:43,375 --> 00:09:45,057 아니, 바닷가에서 187 00:09:45,124 --> 00:09:47,395 이 맛난 걸 안 먹고 여태 뭐 먹고 지냈나 몰라 188 00:09:47,462 --> 00:09:48,808 그러게 189 00:09:48,875 --> 00:09:51,489 원래 그래 너무 흔하니까 자꾸 미루게 되는 거지 190 00:09:51,556 --> 00:09:54,784 맞아 음식도 사랑도 미루면 똥 되는 거야 191 00:09:55,804 --> 00:09:56,985 그렇지, 오빠? 192 00:09:57,052 --> 00:09:59,833 하, 지혜야 그, 밥 먹는데 더럽게, 거 참 193 00:10:02,958 --> 00:10:04,053 입에는 좀 맞으세요? 194 00:10:04,980 --> 00:10:06,815 - 네, 맛있어요 - 아유, 다행이네요 195 00:10:07,691 --> 00:10:08,875 오빠 196 00:10:08,942 --> 00:10:10,989 너무 차별하는 거 아니야? 어? 197 00:10:11,056 --> 00:10:15,206 왜 아영이 보는 눈빛과 나를 보는 눈빛이 이렇게까지 다르지? 198 00:10:15,972 --> 00:10:17,909 - 에이 - 차별이라니, 그, 쯧 199 00:10:17,976 --> 00:10:19,507 서울에서 오신 귀한 손님 앞에서 200 00:10:19,574 --> 00:10:21,916 오, 아영이는 귀한 손님이고 201 00:10:21,983 --> 00:10:23,123 그럼 나는 뭐야? 202 00:10:23,790 --> 00:10:26,822 - 너는 내 아끼는 동생이고! - 아이, 진짜 203 00:10:26,889 --> 00:10:28,853 자, 자, 자 204 00:10:28,920 --> 00:10:30,594 - 아, 네 - 우리 짠 한번 해요 205 00:10:30,661 --> 00:10:33,187 - 오랜만에 온 지혜도 너무 반갑고 - 응 206 00:10:33,254 --> 00:10:34,609 아영 씨도 너무 환영해요 207 00:10:34,676 --> 00:10:35,693 - 응 - 고맙습니다 208 00:10:35,760 --> 00:10:39,437 그리고 우리의 밥줄 '파랑책방'을 위하여! 209 00:10:39,504 --> 00:10:41,761 위하여! 210 00:10:47,141 --> 00:10:48,548 지혜야, 머리 조심해 머리 조심 211 00:10:49,065 --> 00:10:50,628 아이고, 아이고! 212 00:10:50,695 --> 00:10:51,722 머리 조심 213 00:10:54,045 --> 00:10:55,632 아유, 내가 얘 달릴 때부터 알아봤다 214 00:10:56,114 --> 00:10:57,865 - 제가 덮어줄게요 - 아유, 네, 감사합니다 215 00:10:58,434 --> 00:10:59,791 아, 못살아! 216 00:10:59,858 --> 00:11:02,544 야! 아이씨, 이렇게 해 봐 217 00:11:11,129 --> 00:11:13,489 - 아, 고생하셨습니다 - 아, 감사합니다 218 00:11:16,711 --> 00:11:18,328 데려다주셔서 감사합니다 219 00:11:19,427 --> 00:11:22,029 택시 타고 와도 되는데 저희 때문에 피곤하시겠어요 220 00:11:22,096 --> 00:11:24,604 아유, 아니에요 여기 시골이라 택시 잡기가 힘들어요 221 00:11:29,856 --> 00:11:31,860 아영 씨는 좀 괜찮으세요? 222 00:11:31,927 --> 00:11:35,212 어우, 저 많이 안 마셨어요 원래 술이 약해가지고 223 00:11:36,780 --> 00:11:38,733 지혜랑은 많이 다르시네요 224 00:11:42,619 --> 00:11:46,368 그럼 아영 씨도 글 쓰신다고 이제 내려오신 거죠? 225 00:11:47,082 --> 00:11:48,566 아! 그... 226 00:11:49,293 --> 00:11:51,472 네, 그렇긴 한데... 227 00:11:52,754 --> 00:11:54,338 잘 써질지는 모르겠네요 228 00:11:56,884 --> 00:11:58,411 그럼 어떤 글 쓰세요? 229 00:12:00,470 --> 00:12:01,571 어... 230 00:12:03,188 --> 00:12:05,333 저 스릴러 같은 거 좋아해요 231 00:12:05,851 --> 00:12:08,935 - 우와 - 살인사건 나고, 뭐 수사하고 232 00:12:09,002 --> 00:12:10,810 그런 탐정물 같은 것도 좋아하고 233 00:12:10,877 --> 00:12:11,923 의외네요 234 00:12:12,441 --> 00:12:14,527 - 왜요? - 그냥 뭔가 딱 봤을 때 235 00:12:16,202 --> 00:12:18,713 개미 한 마리도 못 잡을 것 같아서 236 00:12:19,865 --> 00:12:22,809 어? 저 바퀴벌레도 탁탁 잘 잡아요 237 00:12:23,285 --> 00:12:24,373 대단하다 238 00:12:26,063 --> 00:12:28,096 저는 잘 못 잡거든요 239 00:12:32,544 --> 00:12:34,928 아이, 안지혜 240 00:12:34,995 --> 00:12:37,052 내일 또 숙취 때문에 또 난리 나겠네 241 00:12:55,659 --> 00:12:56,763 - 야 - 응? 242 00:12:56,830 --> 00:12:59,744 너 진짜 글 안 쓸 거야? 공모전 마감이 코앞인데? 243 00:12:59,811 --> 00:13:01,860 재주 많은 너나 많이 써라 244 00:13:01,927 --> 00:13:03,345 서은숙이가 그랬잖아 245 00:13:03,412 --> 00:13:05,726 나는 택도 없고 너는 가능성 있다고 246 00:13:05,793 --> 00:13:08,137 아이! 그거야 그냥 화나서 하는 말이지 247 00:13:09,414 --> 00:13:11,148 으유, 치 248 00:13:12,918 --> 00:13:13,985 야 249 00:13:14,461 --> 00:13:18,023 너나 열심히 써서 유명 작가 되고 돈 많이 벌어라 250 00:13:19,174 --> 00:13:20,444 나는 할 만큼 했어 251 00:13:21,260 --> 00:13:24,121 더 늙기 전에 결혼하는 걸로 인생 목표 바꿨다 252 00:13:26,306 --> 00:13:27,532 명환 오빠랑? 253 00:13:27,599 --> 00:13:29,779 씁, 그 오빠 정도면 뭐 254 00:13:30,602 --> 00:13:32,210 야, 네가 보기에는 어때? 255 00:13:33,689 --> 00:13:35,378 글쎄? 음... 256 00:13:35,445 --> 00:13:37,083 착하고 매너 있고 257 00:13:37,150 --> 00:13:38,636 - 응 - 근데... 258 00:13:39,278 --> 00:13:41,449 - 백수잖아 - 계속 그러겠어? 259 00:13:42,340 --> 00:13:44,925 그래도 백수는 힘들다 260 00:13:44,992 --> 00:13:46,971 금수저 백수는 다르지 261 00:13:48,036 --> 00:13:50,094 - 그런가? - 씁, 오케이 262 00:13:50,706 --> 00:13:51,709 그러면 263 00:13:52,207 --> 00:13:54,674 날 잡아서 한번 제대로 자빠뜨려봐? 264 00:13:55,544 --> 00:13:56,790 어머, 얘가, 얘가 265 00:13:56,857 --> 00:13:58,938 못하는 얘기가 없어, 진짜! 266 00:13:59,005 --> 00:14:01,524 - 너 진짜 왜 그래! - 왜? 267 00:14:34,212 --> 00:14:35,218 어? 268 00:14:36,043 --> 00:14:38,270 오빠, 여기 왜 왔어? 269 00:14:38,337 --> 00:14:40,157 오늘 지혜 만나기로 한 거 아니었어? 270 00:14:40,224 --> 00:14:41,964 맞아, 맞는데 271 00:14:43,717 --> 00:14:45,400 그 전에 너한테 할 말이 있어서 왔어 272 00:14:49,798 --> 00:14:51,116 아니... 273 00:14:51,183 --> 00:14:52,634 지혜 기다리고 있을 텐데? 274 00:14:53,227 --> 00:14:56,413 어서 가 봐 나는 다음에 다시 얘기하면 되잖아 275 00:14:56,480 --> 00:14:57,514 잠깐 앉을까? 276 00:14:58,565 --> 00:14:59,590 어 277 00:15:06,323 --> 00:15:07,657 무슨 얘기인데? 278 00:15:09,117 --> 00:15:11,034 혹시 무슨 일 있는 거야? 279 00:15:13,413 --> 00:15:14,669 아니, 그건 아니고 280 00:15:19,753 --> 00:15:20,820 혹시 281 00:15:21,922 --> 00:15:23,463 나에 대해서 어떻게 생각해? 282 00:15:25,175 --> 00:15:26,200 어? 283 00:15:26,969 --> 00:15:28,595 - 그게 무슨... - 아무래도 284 00:15:30,013 --> 00:15:32,570 내가 너를 좀 특별하게 생각하는 것 같아서 285 00:15:34,852 --> 00:15:37,376 어, 오빠 이러지 마 286 00:15:38,256 --> 00:15:40,045 오빠 나한테 이러면 안 돼 287 00:15:40,112 --> 00:15:41,556 지혜가 오빠 좋아하는 거 알고 있잖아 288 00:15:41,623 --> 00:15:43,322 지혜는 내 동생이고 289 00:15:46,238 --> 00:15:47,472 너는 아닌 거 같아 290 00:15:49,700 --> 00:15:50,860 어... 291 00:15:50,927 --> 00:15:52,069 미안해 292 00:15:52,136 --> 00:15:53,478 오빠 못 들은 걸로 할게 293 00:15:53,996 --> 00:15:56,482 어서 가 봐 지혜 기다리고 있으니까 294 00:15:56,549 --> 00:15:58,562 아영아 지혜 때문에 이러는 거 알겠는데 295 00:15:58,629 --> 00:16:00,458 왜 사람을 곤란하게 만들어! 296 00:16:00,982 --> 00:16:03,129 오빠를 좋아하는 건 내가 아니라 지혜라고 297 00:16:03,714 --> 00:16:06,024 - 아영아 - 나 오빠를 남자로 생각한 적 없어 298 00:16:10,429 --> 00:16:11,510 아영아! 299 00:16:16,977 --> 00:16:18,060 지혜야 300 00:16:22,274 --> 00:16:24,317 아, 지혜야! 지혜야! 301 00:16:26,737 --> 00:16:27,804 지혜야 302 00:16:28,822 --> 00:16:29,901 지혜야! 303 00:16:31,366 --> 00:16:32,656 - 지혜야, 이러지 마 - 놔! 304 00:16:35,485 --> 00:16:37,341 나 이제 더 이상 여기 있을 이유가 없어 305 00:16:39,666 --> 00:16:40,683 그럼 난 306 00:16:41,835 --> 00:16:44,009 내가 누구 때문에 여기까지 왔는데 307 00:16:44,076 --> 00:16:45,304 네가 또 이러면 나는 어떡해 308 00:16:45,371 --> 00:16:47,537 그만 좀 해! 아영아, 제발! 309 00:16:47,604 --> 00:16:49,840 좀 그만 좀 해! 310 00:16:52,346 --> 00:16:53,947 늘 착한 척, 나를 위하는 척 311 00:16:54,014 --> 00:16:56,912 아주 너 구역질 날 정도로 재수 없으니까 312 00:16:59,811 --> 00:17:01,197 - 지혜야 - 야 313 00:17:02,439 --> 00:17:04,816 너 내가 왜 글 쓰는 거 그만뒀는지 알아? 314 00:17:06,818 --> 00:17:09,336 아무리 노력해도 너보다 잘 쓸 수가 없겠더라고 315 00:17:10,046 --> 00:17:13,255 매일 비교 당하고 욕먹고 자괴감에 빠지고 316 00:17:13,322 --> 00:17:16,192 그걸 못 견디겠어서 관둔 거야! 317 00:17:16,259 --> 00:17:18,746 너 때문에 318 00:17:20,165 --> 00:17:21,409 야, 근데 319 00:17:23,043 --> 00:17:24,695 어떻게 너는 이제 320 00:17:24,762 --> 00:17:27,088 내가 좋아하는 사람까지 가지려고 해? 321 00:17:33,428 --> 00:17:35,522 너를 알게 된 게 내 인생 최대의 실수야 322 00:17:38,976 --> 00:17:41,269 제발 내 앞에서 사라져 323 00:18:36,782 --> 00:18:38,460 밤새 이러고 있었던 거니? 324 00:18:43,191 --> 00:18:46,896 회의를 이렇게 준비했어 봐! 진즉에 승진했겠다, 이놈들아 325 00:18:46,963 --> 00:18:48,103 그러니까 326 00:18:48,170 --> 00:18:49,649 아영이랑 너희들은 327 00:18:50,296 --> 00:18:52,285 이걸 사실이라고 믿는다고? 328 00:18:52,352 --> 00:18:53,857 팀장님이 정말 못 믿으시겠으면 329 00:18:53,924 --> 00:18:56,536 제가 아영 선배랑 직접 전화 연결 시켜드릴게요, 잠시만요 330 00:18:57,099 --> 00:18:58,282 어... 331 00:19:07,689 --> 00:19:10,767 - 태민아, 안 그래도 내가... - 아영아, 너 지금 어디니? 332 00:19:11,527 --> 00:19:12,566 팀장님? 333 00:19:13,820 --> 00:19:17,054 안 믿기시겠지만 저는 지금 334 00:19:17,121 --> 00:19:18,300 소설 속입니다 335 00:19:18,367 --> 00:19:19,559 소... 336 00:19:20,035 --> 00:19:21,421 그러니까 337 00:19:21,488 --> 00:19:24,848 너 지금 '그랜드 샤이닝 호텔' 소설 안에 있다는 거지? 338 00:19:24,915 --> 00:19:26,178 네, 맞아요 339 00:19:29,711 --> 00:19:31,903 레베카 작가님은? 글은 받은 거야? 340 00:19:32,464 --> 00:19:34,504 작가님은 지금 할머니가 되셨고 341 00:19:34,571 --> 00:19:36,567 건강이 안 좋아지셔서 누워 계시고요 342 00:19:36,634 --> 00:19:37,692 그래서 글은... 343 00:19:38,413 --> 00:19:39,619 아직 못 받았어요 344 00:19:39,686 --> 00:19:41,803 뭐? 할머니? 345 00:19:41,870 --> 00:19:43,072 아영아! 346 00:19:43,139 --> 00:19:44,938 그, 아... 아우! 347 00:19:45,005 --> 00:19:48,283 아무튼 작가님부터 잘 챙겨, 알았지? 348 00:19:48,350 --> 00:19:52,299 팀장님, 일단 저랑 대리님이 소설 밖으로 나가야 349 00:19:52,366 --> 00:19:54,211 뭐든 할 수 있을 것 같아요 350 00:19:54,278 --> 00:19:55,864 나와? 어디로? 351 00:19:56,949 --> 00:19:58,598 그, 소, 그... 352 00:19:58,665 --> 00:20:00,371 아우! 저 아무튼! 353 00:20:01,201 --> 00:20:03,828 이번 주 금요일까지 글 꼭 받아야 돼, 알지? 354 00:20:04,489 --> 00:20:05,621 아... 355 00:20:07,833 --> 00:20:08,884 근데 팀장님 356 00:20:09,668 --> 00:20:10,936 혹시... 357 00:20:11,003 --> 00:20:13,193 레베카 작가님 본명 아세요? 358 00:20:13,714 --> 00:20:14,732 작가님 본명? 359 00:20:15,382 --> 00:20:16,608 안지혜 360 00:20:16,675 --> 00:20:17,743 근데 작가님 이름은 왜? 361 00:20:20,137 --> 00:20:22,413 - 아니에요 - 그래, 그래, 아영아? 362 00:20:23,010 --> 00:20:25,239 소설 속이든 밖이든 상관없으니까 363 00:20:25,306 --> 00:20:27,869 제발 글만 잘 받아와, 알았지? 364 00:20:27,936 --> 00:20:29,579 정신 바짝 차리고! 365 00:20:29,646 --> 00:20:31,616 너만 믿는다, 파이팅! 366 00:20:33,650 --> 00:20:35,600 소설 한 편 출간하기가 왜 이렇게 힘드냐 367 00:20:38,209 --> 00:20:40,496 아, 선배 레베카 작가님 본명은 왜요? 368 00:20:42,534 --> 00:20:44,142 그 할머니가 작가님이었어 369 00:20:46,079 --> 00:20:47,708 그리고 안지혜는 370 00:20:47,775 --> 00:20:49,255 내 친구 371 00:20:49,322 --> 00:20:51,317 어떻게 그 할머니가 선배 친구예요? 372 00:20:51,384 --> 00:20:52,778 아, 맞네! 373 00:20:52,845 --> 00:20:54,741 생명을 앗아간다는 게 374 00:20:54,808 --> 00:20:57,490 젊음을 잃는 거였어, 어! 375 00:20:59,406 --> 00:21:00,419 어쨌든 376 00:21:01,085 --> 00:21:03,834 내가 소설 속으로 들어온 이후에 변화가 생겼거든 377 00:21:03,901 --> 00:21:05,342 무슨 변화요? 378 00:21:05,409 --> 00:21:07,432 밖에서 누가 설정을 바꾼 게 분명해 379 00:21:08,018 --> 00:21:11,044 아마 레베카가 끼워 넣은 거겠지 380 00:21:11,939 --> 00:21:13,939 아, 선배 그럼 위험한 거 아니에요? 381 00:21:20,322 --> 00:21:22,871 태민아, 내가 나중에 전화할게 382 00:21:22,938 --> 00:21:24,260 어? 383 00:21:40,787 --> 00:21:41,901 오빠! 384 00:21:45,392 --> 00:21:46,558 잠깐 나 좀 봐 봐 385 00:21:46,625 --> 00:21:47,699 어, 왜? 386 00:21:47,766 --> 00:21:48,784 아이, 참 387 00:21:50,102 --> 00:21:52,360 내가 하는 말 다 믿는다고 했지? 388 00:21:52,855 --> 00:21:54,988 내가 시키는 거 뭐든지 다 할 수 있다고 389 00:21:55,482 --> 00:21:57,466 아, 그럼 나 우리 여보야가 시키면 다 하지 390 00:21:59,069 --> 00:22:01,253 아까 내가 얘기했던 거 시작하자 391 00:22:01,904 --> 00:22:03,915 - 오, 시체 찾는 그... - 으, 으, 으, 으! 392 00:22:03,982 --> 00:22:05,220 - 응, 그거 - 응 393 00:22:06,745 --> 00:22:08,991 일단 이 근처에 야산은 하나인데 394 00:22:09,058 --> 00:22:10,554 아마 거기에 묻어놨을 거야 395 00:22:10,621 --> 00:22:12,891 차로 한동안 운전하다가 396 00:22:12,958 --> 00:22:15,415 야생동물 주의 지역 표지판이 나오자 397 00:22:15,482 --> 00:22:18,605 {\an8}차를 세우고 캐리어를 끌고 올라갔다 398 00:22:18,672 --> 00:22:21,863 가서 보면 올라갈 수 있는 길이 주변에 있을 거야 399 00:22:21,930 --> 00:22:24,583 그리고 그걸 찾아서 경찰에 신고하기만 하면! 400 00:22:24,650 --> 00:22:26,938 아, 여보야 나 무서워서 못하겠는데 401 00:22:27,005 --> 00:22:28,781 - 아이, 정말! - 아유, 기절 402 00:22:28,848 --> 00:22:30,087 죽을래, 진짜? 403 00:22:30,933 --> 00:22:31,983 빨리 가 404 00:22:33,312 --> 00:22:34,765 - 빨리 가! - 아야야 405 00:22:35,355 --> 00:22:37,046 알았어, 가면 되잖아 406 00:22:37,113 --> 00:22:38,290 근데 여보야, 밖에 비 올 것 같은데 407 00:22:38,357 --> 00:22:40,159 - 내가 시키는 거 다 한다며! - 알았어 408 00:22:40,226 --> 00:22:42,057 - 빨리 가, 빨리! - 아, 아, 아, 알았어, 알았어 409 00:22:46,736 --> 00:22:47,825 오베론 410 00:22:48,937 --> 00:22:50,901 넌 절대 이 숲에서 벗어날 수 없어 411 00:22:50,968 --> 00:22:52,595 네가 원하든 원하지 않든 412 00:22:52,662 --> 00:22:55,549 지금 여기 넌 나와 함께 있어야 돼 413 00:22:55,616 --> 00:22:57,699 내 숨결과 체온을 온전히 느껴봐 414 00:22:57,766 --> 00:22:59,895 네가 원한다면 요정들을 네 시중들로 줄게 415 00:22:59,962 --> 00:23:02,363 그들은 바다에서 보석을 갖다줄 거고 416 00:23:02,430 --> 00:23:05,520 또 네가 꽃 위에서 잠들면 아름다운 노래를 불러줄 거야 417 00:23:05,587 --> 00:23:08,613 그리고 난 네 존재의 신체적 욕망을 정화시켜 418 00:23:08,680 --> 00:23:11,313 네가 공기보다 가벼운 정령이 되도록 해 줄게 419 00:23:14,720 --> 00:23:16,049 나의 오베론 420 00:23:27,031 --> 00:23:28,532 '한여름 밤의 꿈'이네요 421 00:23:30,081 --> 00:23:32,096 아직도 이 대사를 외우다니 대단한데요? 422 00:23:32,782 --> 00:23:34,857 근데 대사를 하나 뺀 게 있던데 423 00:23:36,208 --> 00:23:37,221 일부러 뺀 거예요? 424 00:23:38,028 --> 00:23:39,126 그게 뭐죠? 425 00:23:40,142 --> 00:23:41,195 음... 426 00:23:42,548 --> 00:23:43,614 '나는' 427 00:23:45,633 --> 00:23:46,634 '너를' 428 00:23:48,034 --> 00:23:49,078 '사랑해' 429 00:23:59,106 --> 00:24:00,189 현주 씨는 430 00:24:01,855 --> 00:24:03,529 나한테 항상 좋은 영감을 줘요 431 00:24:04,987 --> 00:24:06,612 도움이 된다니 기쁘네요 432 00:24:07,714 --> 00:24:10,181 나, 뭐 하나만 물어봐도 돼요? 433 00:24:10,248 --> 00:24:11,445 아, 그럼요 434 00:24:11,512 --> 00:24:14,109 지금 쓰시는 희곡은 어떤 내용이에요? 435 00:24:14,176 --> 00:24:15,437 음... 436 00:24:19,960 --> 00:24:21,978 호텔에서 벌어지는 얘기예요 437 00:24:22,045 --> 00:24:24,272 - 그리고? - 살인마가 등장하죠 438 00:24:26,967 --> 00:24:28,240 벌써 재밌다 439 00:24:29,697 --> 00:24:30,908 그 살인마는 여자고 440 00:24:32,598 --> 00:24:36,183 호텔에 혼자 온 남자 투숙객을 노리는 잔인한 살인마 441 00:24:36,810 --> 00:24:39,437 목적을 위해선 물불을 가리지 않는 사이코패스 442 00:24:41,291 --> 00:24:42,479 범행도구는요? 443 00:24:45,152 --> 00:24:46,324 뭐가 좋을까요? 444 00:24:48,113 --> 00:24:49,196 음... 445 00:24:56,571 --> 00:24:57,771 칼? 446 00:25:00,667 --> 00:25:01,803 음... 447 00:25:02,591 --> 00:25:04,438 피는 증거를 많이 남길 텐데? 448 00:25:04,505 --> 00:25:07,691 피가 낭자한 현장을 치우는 긴장감도 재밌죠? 449 00:25:09,091 --> 00:25:10,110 그리고? 450 00:25:10,177 --> 00:25:12,119 아, 뭐... 451 00:25:12,721 --> 00:25:14,747 기념이 될 만한 걸 남겨야죠 452 00:25:15,482 --> 00:25:17,166 뭐 그 사람의 소지품? 453 00:25:17,233 --> 00:25:18,629 아니 454 00:25:27,490 --> 00:25:29,708 신체의 일부 455 00:25:31,740 --> 00:25:33,886 전리품을 수집하는 병사처럼? 456 00:25:37,454 --> 00:25:39,622 전리품이 많으면 많을수록 457 00:25:40,415 --> 00:25:42,488 자신의 가치는 높아지죠 458 00:25:49,174 --> 00:25:50,677 가치가 높아진다? 459 00:25:54,263 --> 00:25:55,482 좋은데요? 460 00:26:04,982 --> 00:26:06,298 어? 461 00:26:18,704 --> 00:26:20,538 아이, 어디 있다는 거야 정말, 쯧 462 00:26:23,166 --> 00:26:24,413 가만히 보면은 463 00:26:25,898 --> 00:26:28,045 우리 여보야는 그냥 소설 쓰는 게 딱이야 464 00:27:06,158 --> 00:27:07,289 민우야 465 00:27:09,838 --> 00:27:10,879 민우야? 466 00:27:11,924 --> 00:27:12,938 민우야 467 00:27:13,788 --> 00:27:14,842 민우야 468 00:27:17,551 --> 00:27:18,625 민우야... 469 00:27:20,682 --> 00:27:21,749 어? 470 00:27:24,900 --> 00:27:26,006 민우야! 471 00:27:26,897 --> 00:27:28,518 아, 어디를 간 거야? 472 00:27:31,079 --> 00:27:34,820 저 죄송한데 키는 좀 이만하고 바가지 머리한 남자애 못 보셨어요? 473 00:27:34,887 --> 00:27:36,388 아니요, 못 봤습니다 474 00:27:37,366 --> 00:27:39,558 민우야! 민우야! 475 00:27:40,035 --> 00:27:41,977 죄송합니다 476 00:27:43,163 --> 00:27:45,773 여기 혹시 유아영 손님 계십니까? 477 00:27:52,256 --> 00:27:54,858 네! 제가, 제가 유아영인데요 478 00:27:54,925 --> 00:27:56,198 쪽지가 전달됐습니다 479 00:28:11,275 --> 00:28:12,740 아이, 너무 어두워졌는데 480 00:28:13,235 --> 00:28:14,802 아이씨, 어디 있다는 거지? 481 00:28:20,367 --> 00:28:21,401 와 씨! 찾았다 482 00:28:22,030 --> 00:28:23,117 우와! 483 00:29:23,722 --> 00:29:25,534 미, 민우야 484 00:29:27,064 --> 00:29:28,477 아이씨 485 00:29:29,853 --> 00:29:30,962 민우야? 486 00:29:59,111 --> 00:30:00,290 민우야 487 00:30:02,610 --> 00:30:03,710 민우야? 488 00:30:10,426 --> 00:30:12,370 민우야! 민우야! 489 00:30:25,989 --> 00:30:27,092 너 지금 뭐 하는 거야! 490 00:30:36,336 --> 00:30:37,522 원하는 게 뭐야? 491 00:30:46,096 --> 00:30:47,412 너 492 00:31:16,293 --> 00:31:17,868 어우, 다 온 거 같은데? 35814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.