Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,767 --> 00:00:10,767
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:12,577 --> 00:00:15,577
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:16,577 --> 00:00:19,577
Traduction : NetwälRouj, El kapinou
Correction : Nao
4
00:00:20,088 --> 00:00:23,088
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Dark~Jacket, El kapinou
5
00:00:23,598 --> 00:00:27,598
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
6
00:00:27,862 --> 00:00:30,581
MAAGA : Pourquoi n'abandonnez-vous pas,
Terrien ?
7
00:00:30,782 --> 00:00:34,704
La bouche de Steven
est grande ouverte
8
00:00:34,905 --> 00:00:38,880
tandis qu'il essaie
désespérément de respirer.
9
00:00:41,143 --> 00:00:44,751
STEVEN : Je préfère affronter
les Chumblies plutôt que vous.
10
00:00:44,852 --> 00:00:47,107
Steven essaie d'atteindre
le bouton de la porte.
11
00:00:47,208 --> 00:00:50,147
MAAGA : Ça ne marchera plus
maintenant.
12
00:00:50,248 --> 00:00:53,221
La pression a verrouillé la porte.
13
00:00:55,422 --> 00:00:58,489
Il faut vous rendre ou mourir !
14
00:00:58,726 --> 00:01:00,726
3x01 "GALAXY 4"
15
00:01:01,211 --> 00:01:05,194
Partie IV :
"THE EXPLODING PLANET"
16
00:01:41,865 --> 00:01:44,196
DRAHVIN 2 : Il ne survivra pas
très longtemps, Maaga.
17
00:01:44,297 --> 00:01:45,508
Il va mourir.
18
00:01:46,009 --> 00:01:48,131
MAAGA : Nous ne souhaitons pas
le voir mort.
19
00:01:48,171 --> 00:01:50,956
DRAHVIN 2 : Mais c'est notre ennemi !
MAAGA : Et aussi notre otage.
20
00:01:50,996 --> 00:01:52,974
DRAHVIN 3 : Machine avec une bombe
en approche !
21
00:01:53,014 --> 00:01:54,654
MAAGA : Vite ! À couvert !
22
00:02:04,082 --> 00:02:05,854
RILL : Mettez-vous à l'abri !
23
00:02:09,436 --> 00:02:11,473
C'est bon, c'est sûr maintenant.
24
00:02:11,574 --> 00:02:13,650
Steven trébuche hors du sas.
25
00:02:13,690 --> 00:02:15,875
VICKI : Steven !
DOCTEUR : Venez, mon garçon !
26
00:02:16,276 --> 00:02:18,640
Debout ! Vite !
27
00:02:18,786 --> 00:02:19,871
Venez !
28
00:02:20,072 --> 00:02:21,569
Venez, venez !
29
00:02:22,670 --> 00:02:23,685
Baissez la tête.
30
00:02:23,783 --> 00:02:25,076
Respirez profondément !
31
00:02:25,116 --> 00:02:27,311
VICKI : Elles ont failli le tuer !
DOCTEUR : Allez !
32
00:02:27,712 --> 00:02:30,083
VICKI : Éloignons-nous d'ici
au cas où elles sortiraient.
33
00:02:30,123 --> 00:02:33,472
DOCTEUR : Du calme. Tout va bien.
Vous êtes avec des amis.
34
00:02:33,573 --> 00:02:34,573
VICKI : Ça va ?
35
00:02:34,613 --> 00:02:36,650
DOCTEUR : Oui, grâce aux Chumblies,
et leur ruse.
36
00:02:36,751 --> 00:02:39,761
Je ne sais pas ce que
ces Drahvins vont penser.
37
00:02:40,362 --> 00:02:42,571
Allez.
Continuez de respirer...
38
00:02:42,612 --> 00:02:45,415
Inspirez et expirez.
Allez !
39
00:02:48,786 --> 00:02:50,186
MAAGA : Préparez vos fusils.
40
00:02:51,754 --> 00:02:52,854
Porte.
41
00:02:54,242 --> 00:02:56,933
Trouvez-les, et tuez-les !
42
00:02:57,539 --> 00:02:59,159
DOCTEUR : Il ira bien
dans une minute.
43
00:02:59,660 --> 00:03:03,016
RILL : Stop !
Si vous faites un geste, nous tirons !
44
00:03:03,117 --> 00:03:05,377
Ne vous méprenez pas
sur nos intentions.
45
00:03:05,478 --> 00:03:07,530
Vous n'interviendrez pas !
46
00:03:08,431 --> 00:03:10,798
Docteur, emmenez votre groupe,
s'il vous plaît.
47
00:03:10,838 --> 00:03:12,738
DOCTEUR : Certainement.
Pouvez-vous marcher ?
48
00:03:12,778 --> 00:03:14,079
Steven se lève et chancelle.
49
00:03:14,119 --> 00:03:16,140
DOCTEUR : Allez, mon garçon, debout.
Allez !
50
00:03:16,180 --> 00:03:17,228
Par là !
51
00:03:17,829 --> 00:03:20,634
Venez ! Continuez de respirer fort,
inspirez et expirez.
52
00:03:20,735 --> 00:03:22,774
Un Chumbley escorte
53
00:03:22,975 --> 00:03:25,894
le Docteur, Steven et Vicki.
54
00:03:28,508 --> 00:03:31,343
RILL : Maaga, vous allez faire
entrer vos soldats dans le vaisseau
55
00:03:31,384 --> 00:03:33,092
et vous y resterez.
56
00:03:33,293 --> 00:03:35,296
Jusqu'à présent,
nous vous avons épargné,
57
00:03:35,337 --> 00:03:38,025
bien que vous nous ayez attaqués
maintes et maintes fois.
58
00:03:38,066 --> 00:03:40,422
Mais nous défendrons
toujours nos amis.
59
00:03:40,823 --> 00:03:41,823
MAAGA : Amis !
60
00:03:41,863 --> 00:03:45,153
RILL : Nous empêcherons toute tentative
de votre part de quitter le vaisseau.
61
00:03:45,254 --> 00:03:46,400
Je suis résolu !
62
00:03:46,901 --> 00:03:50,100
À présent,
retournez dans votre vaisseau.
63
00:03:50,452 --> 00:03:53,126
MAAGA : Vous avez pollué l'air
avec votre bombe !
64
00:03:53,227 --> 00:03:56,277
RILL : Il sera vite purifié.
La bombe à ammoniac
65
00:03:56,378 --> 00:03:57,923
n'était qu'un avertissement.
66
00:03:58,024 --> 00:04:00,343
Rentrez à l'intérieur.
67
00:04:03,153 --> 00:04:04,153
MAAGA : Venez.
68
00:04:05,308 --> 00:04:09,304
Suivie par les soldats,
Maaga retourne au vaisseau drahvin.
69
00:04:24,931 --> 00:04:27,141
MAAGA : Il reste là.
DRAHVIN 2 : Nous ne pouvons pas fuir.
70
00:04:27,181 --> 00:04:29,058
MAAGA : Du calme !
DRAHVIN 1 : Mais Maaga...
71
00:04:29,098 --> 00:04:31,696
MAAGA : Nous ne pouvons pas
pour l'instant ! Mais nous le ferons.
72
00:04:31,736 --> 00:04:33,782
Les Drahvins ne perdent
que si elles meurent, non ?
73
00:04:33,822 --> 00:04:34,962
DRAHVINS : Oui, Maaga.
74
00:04:35,002 --> 00:04:36,616
MAAGA : Et nous sommes
encore en vie.
75
00:04:37,017 --> 00:04:39,141
Cela dépendra du temps
que restera cette machine.
76
00:04:41,142 --> 00:04:42,902
Tu as échoué
dans ta mission de patrouille.
77
00:04:42,942 --> 00:04:44,557
DRAHVIN 1 : Ils étaient
trop nombreux.
78
00:04:44,597 --> 00:04:47,452
MAAGA : Tu en seras punie.
L'échec n'est jamais toléré.
79
00:04:48,363 --> 00:04:49,440
Toi.
80
00:04:50,164 --> 00:04:52,437
- La trappe avant fonctionne encore ?
DRAHVIN 3 : Oui, Maaga.
81
00:04:52,477 --> 00:04:54,864
MAAGA : Silencieusement ?
DRAHVIN 3 : Oui, Maaga.
82
00:04:54,904 --> 00:04:56,798
MAAGA : C'est le crépuscule.
83
00:04:57,199 --> 00:04:59,119
Bientôt arrive la nuit.
84
00:05:00,570 --> 00:05:03,149
La dernière nuit...
que cette planète connaîtra jamais.
85
00:05:03,950 --> 00:05:07,103
Nous devons prendre
le vaisseau rill avant.
86
00:05:08,304 --> 00:05:09,906
Quand j'en donnerai l'ordre,
87
00:05:10,507 --> 00:05:13,658
vous vous glisserez silencieusement
par la trappe avant.
88
00:05:13,759 --> 00:05:17,637
Puis vous ramperez derrière
la machine des Rills. Compris ?
89
00:05:17,738 --> 00:05:21,527
DRAHVIN 3 : Oui, Maaga.
MAAGA : Et vous la détruirez.
90
00:05:25,404 --> 00:05:28,247
Dans la salle principale des Rills,
le Docteur supervise un Chumbley.
91
00:05:28,448 --> 00:05:29,648
STEVEN : Beurk !
92
00:05:30,649 --> 00:05:33,264
VICKI : C'est ce gaz ammoniac
dont nous te parlions.
93
00:05:33,304 --> 00:05:35,424
STEVEN : Je préfère que
ce soit eux qui respirent ça.
94
00:05:35,464 --> 00:05:37,003
VICKI : Docteur ?
DOCTEUR : Hum ?
95
00:05:37,043 --> 00:05:38,804
VICKI : Il ne doit rester
que peu de temps.
96
00:05:38,844 --> 00:05:40,178
DOCTEUR : Environ six heures.
97
00:05:40,218 --> 00:05:42,093
(Au Chumbley) Avez-vous fini
cette conversion ?
98
00:05:42,133 --> 00:05:43,769
RILL : Oui.
Mais cela prendra du temps
99
00:05:43,810 --> 00:05:46,236
pour transférer l'énergie
de votre vaisseau au nôtre.
100
00:05:46,276 --> 00:05:47,440
DOCTEUR : Oh, absurde !
101
00:05:47,480 --> 00:05:49,383
RILL : Nous sommes inquiets
pour votre sécurité.
102
00:05:49,423 --> 00:05:52,239
VICKI : Et nous pour la vôtre.
DOCTEUR : Très noble de votre part.
103
00:05:52,279 --> 00:05:53,608
C'est une question d'urgence.
104
00:05:53,648 --> 00:05:55,359
Mettons tout de suite le câble
là-dedans.
105
00:05:55,399 --> 00:05:57,212
RILL : Très bien.
DOCTEUR : Vite !
106
00:05:57,252 --> 00:05:58,313
Ici, mon enfant.
107
00:05:58,353 --> 00:06:02,280
Transportant le câble,
le Chumbley avance vers la sortie.
108
00:06:02,320 --> 00:06:04,737
DOCTEUR : Oui, ça ira. Splendide !
STEVEN : Que se passe-t-il ?
109
00:06:04,777 --> 00:06:06,764
DOCTEUR : Hum ?
STEVEN : Qu'essayez-vous de faire ?
110
00:06:06,804 --> 00:06:09,181
DOCTEUR : Je vais transférer
de l'énergie de mon vaisseau
111
00:06:09,221 --> 00:06:11,071
à l'intérieur du vaisseau rill.
112
00:06:11,111 --> 00:06:13,677
Si vous suspectez le moindre problème
pendant que je travaille,
113
00:06:13,717 --> 00:06:15,593
vous me contactez
sur-le-champ, compris ?
114
00:06:15,633 --> 00:06:19,027
STEVEN : Vous voulez que je reste ici ?
DOCTEUR : Oui, avec le chef des Rills,
115
00:06:19,099 --> 00:06:21,147
et que vous vous reposiez.
116
00:06:21,348 --> 00:06:23,078
Au calme. Bon !
117
00:06:23,118 --> 00:06:24,896
VICKI : Je peux venir avec vous,
Docteur ?
118
00:06:24,936 --> 00:06:27,599
DOCTEUR : Oui, mon enfant,
si vous voulez. Suivez-moi ! Vite !
119
00:06:27,639 --> 00:06:29,639
VICKI : À tout à l'heure, Steven.
DOCTEUR : Allez !
120
00:06:29,760 --> 00:06:33,749
Le Docteur et Vicki suivent le Chumbley
à l'extérieur du centre des Rills.
121
00:06:40,620 --> 00:06:42,636
RILL : Vous n'êtes pas
parti avec vos amis.
122
00:06:48,669 --> 00:06:49,669
STEVEN : Non.
123
00:06:52,400 --> 00:06:56,396
Steven fait le tour du centre des Rills,
examinant les appareils.
124
00:07:21,372 --> 00:07:24,921
RILL : Notre vaisseau
vous intéresse ?
125
00:07:26,437 --> 00:07:27,844
STEVEN : Oui, beaucoup.
126
00:07:33,799 --> 00:07:35,488
Alors, le Docteur
vous fait confiance ?
127
00:07:35,528 --> 00:07:37,128
RILL : Pourquoi pas ?
128
00:07:37,932 --> 00:07:39,018
STEVEN : Comme ça.
129
00:07:39,058 --> 00:07:42,658
Je suppose que vous lui avez donné
de bonnes raisons "morales", donc,
130
00:07:42,698 --> 00:07:44,317
naturellement,
il vous fait confiance.
131
00:07:44,357 --> 00:07:46,119
RILL : Nous vous avons
sauvé des Drahvins,
132
00:07:46,159 --> 00:07:47,921
mais vous continuez
à vous méfier de nous ?
133
00:07:47,961 --> 00:07:50,980
STEVEN : Vous pouvez être comme elles,
nous utiliser pour votre propre salut.
134
00:07:51,020 --> 00:07:52,953
RILL : Le Docteur
nous a offert son aide.
135
00:07:52,993 --> 00:07:54,243
Nous en avions besoin.
136
00:07:54,283 --> 00:07:57,626
STEVEN : Comme les Drahvins.
RILL : Où voulez-vous en venir ?
137
00:07:57,927 --> 00:08:00,782
STEVEN : Nulle part.
RILL : Si, qu'y a-t-il ?
138
00:08:01,883 --> 00:08:03,027
STEVEN : Très bien.
139
00:08:03,067 --> 00:08:06,182
Vous disiez que ça prendrait des heures
pour recharger correctement ce vaisseau.
140
00:08:06,222 --> 00:08:08,426
RILL : Le Docteur a dit
qu'il pouvait le faire à temps.
141
00:08:08,467 --> 00:08:11,707
STEVEN : Mais supposons, juste une fois,
que vous ayez raison et qu'il ait tort.
142
00:08:11,778 --> 00:08:13,346
Vous nous garderez ici, ou...
143
00:08:13,447 --> 00:08:15,752
vous nous laisserez partir
dans notre propre vaisseau ?
144
00:08:16,209 --> 00:08:19,072
RILL : Dans votre vaisseau,
si possible.
145
00:08:19,112 --> 00:08:20,212
STEVEN : Arrêtez !
146
00:08:20,252 --> 00:08:22,178
Je veux dire, si ce n'est pas
rechargé à temps,
147
00:08:22,218 --> 00:08:24,472
vous ne nous laisserez pas
repartir juste comme ça.
148
00:08:24,512 --> 00:08:26,577
RILL : Pour vous,
nous sommes des êtres étranges.
149
00:08:26,617 --> 00:08:28,703
Vous n'avez jamais rien
rencontré de semblable.
150
00:08:28,804 --> 00:08:32,396
Vous venez de la Terre, une planète
que nous ne connaissons pas,
151
00:08:32,497 --> 00:08:36,131
mais c'est clairement une planète
où la guerre existe encore.
152
00:08:36,232 --> 00:08:37,439
STEVEN : Et donc ?
153
00:08:37,479 --> 00:08:41,445
RILL : Si nous avons raison et
que la charge prend trop de temps,
154
00:08:41,546 --> 00:08:45,104
alors le Docteur, la fille
et vous devrez partir.
155
00:08:45,505 --> 00:08:48,962
- Nous croyons à l'autoconservation.
STEVEN : Ouais, je suis sûr...
156
00:08:49,002 --> 00:08:52,688
RILL : Mais s'il doit y avoir un choix,
le Docteur doit partir.
157
00:08:52,889 --> 00:08:55,431
Il voyage plus loin que nous.
158
00:08:55,832 --> 00:08:58,364
Et tout ce qu'il a prouvé
qu'il représente,
159
00:08:58,465 --> 00:09:00,720
c'est ce en quoi nous croyons.
160
00:09:00,821 --> 00:09:04,733
Donc, il vaut mieux qu'il parte.
161
00:09:08,559 --> 00:09:09,759
STEVEN : Je suis désolé.
162
00:09:10,798 --> 00:09:13,029
Vous ne pouvez pas
me reprocher d'être soupçonneux.
163
00:09:13,130 --> 00:09:15,413
Dans ce cas, il y a quelque
chose que vous devez savoir.
164
00:09:15,454 --> 00:09:17,289
Pendant que j'étais
dans le vaisseau drahvin,
165
00:09:17,329 --> 00:09:20,091
elles ont dit qu'elles comptaient
quitter cette planète dans le vôtre.
166
00:09:20,131 --> 00:09:22,214
RILL : Nous sommes prêts
à les emmener avec nous.
167
00:09:22,254 --> 00:09:24,199
STEVEN : Ce n'est pas ce
qu'elles voulaient dire.
168
00:09:24,240 --> 00:09:26,072
Elles prennent le vaisseau,
vous restez ici !
169
00:09:26,112 --> 00:09:28,461
RILL : Espérons qu'elles échouent.
170
00:09:28,501 --> 00:09:31,262
STEVEN : Oui, il reste si peu de temps.
Elles seront désespérées.
171
00:09:31,302 --> 00:09:34,195
Je vais vous dire, pourquoi ne pas
me laisser installer le câble ici ?
172
00:09:34,235 --> 00:09:37,311
RILL : Merci ! La machine va vous aider.
Ce sera plus rapide.
173
00:09:37,351 --> 00:09:38,651
STEVEN : Il le faut !
174
00:09:39,377 --> 00:09:43,343
Steven et le Chumbley
s'avancent vers l'appareil
175
00:09:43,544 --> 00:09:47,481
pour installer le câble.
176
00:09:58,193 --> 00:10:00,219
DRAHVIN 3 : Je suis prête, Maaga.
MAAGA : Alors, va.
177
00:10:00,259 --> 00:10:03,079
Maaga tend à Drahvin 3 un long
tuyau en acier à utiliser comme arme.
178
00:10:03,119 --> 00:10:05,659
MAAGA : Et n'échoue pas !
DRAHVIN 3 : Je n'échouerai pas.
179
00:10:10,508 --> 00:10:14,504
Tandis que Maaga regarde,
la porte s'ouvre et Drahvin 3 sort.
180
00:10:20,503 --> 00:10:24,499
Drahvin 3 s'approche prudemment
du Chumbley par-derrière.
181
00:10:33,185 --> 00:10:35,985
Le Docteur sort la clef de sa poche
et déverrouille le TARDIS.
182
00:10:36,286 --> 00:10:38,106
VICKI : Ça s'assombrit, Docteur.
183
00:10:38,704 --> 00:10:39,804
DOCTEUR : Hum ?
184
00:10:39,844 --> 00:10:42,020
Oh, pas de quoi s'inquiéter,
ma chère.
185
00:10:42,121 --> 00:10:45,011
Je pense qu'ici,
le soir dure environ...
186
00:10:45,112 --> 00:10:46,215
quatre heures.
187
00:10:47,539 --> 00:10:48,739
VICKI : Étrange...
188
00:10:48,940 --> 00:10:50,051
De penser
189
00:10:50,152 --> 00:10:53,465
qu'à l'aube,
tout sera réduit à néant.
190
00:10:54,234 --> 00:10:55,879
DOCTEUR : Non, pas que...
191
00:10:55,980 --> 00:10:57,182
le néant, mon enfant.
192
00:10:57,283 --> 00:10:58,798
L'hydrogène...
193
00:10:59,099 --> 00:11:00,983
jaillit de lui-même comme...
194
00:11:01,084 --> 00:11:03,858
de l'argent en fusion
contre les autres étoiles
195
00:11:03,899 --> 00:11:06,168
de la même galaxie. Hum !
196
00:11:07,819 --> 00:11:09,689
Oui, passez-moi le câble,
s'il vous plaît.
197
00:11:11,782 --> 00:11:12,842
Bien.
198
00:11:13,463 --> 00:11:14,813
MAAGA : Elle est hors de vue.
199
00:11:14,853 --> 00:11:17,164
DRAHVIN 1 : Elle va mourir...
volontairement.
200
00:11:17,365 --> 00:11:20,709
MAAGA : Elle ne mourra pas
avant d'avoir détruit la machine.
201
00:11:21,281 --> 00:11:23,168
DRAHVIN 2 : Nous allons
nous échapper, Maaga ?
202
00:11:23,208 --> 00:11:26,246
MAAGA : Oui, quand nous aurons détruit
la machine, nous nous échapperons !
203
00:11:26,286 --> 00:11:27,686
DRAHVIN 2 : Que se passe-t-il ?
204
00:11:27,726 --> 00:11:30,343
MAAGA : C'est le premier avertissement
de l'explosion !
205
00:11:30,444 --> 00:11:32,475
Il ne nous reste que cinq heures.
206
00:11:32,576 --> 00:11:34,861
Elle doit agir vite !
207
00:11:36,057 --> 00:11:40,020
Drahvin 3 s'approche en silence
208
00:11:40,221 --> 00:11:44,139
du Chumbley qui monte la garde.
209
00:12:12,522 --> 00:12:16,508
Très proche du Chumbley,
210
00:12:16,709 --> 00:12:20,653
la Drahvin tient fermement le tuyau.
211
00:12:47,824 --> 00:12:50,801
STEVEN : Tout est réglé ici, Docteur.
Des problèmes au TARDIS ?
212
00:12:50,841 --> 00:12:52,735
DOCTEUR : Tout est sous contrôle,
mon garçon.
213
00:12:52,775 --> 00:12:53,775
STEVEN : Bien.
214
00:12:53,815 --> 00:12:56,255
DOCTEUR : (Au Chumbley)
Allumez vos moteurs, s'il vous plaît.
215
00:12:56,295 --> 00:12:59,825
RILL : Engagez le contrôle !
Apport total ! Garde-câble en attente !
216
00:13:00,773 --> 00:13:02,922
VICKI : L'énergie est transférée ?
217
00:13:03,723 --> 00:13:06,303
DOCTEUR : Oui, c'est ça, ma chère.
VICKI : Pour combien de temps ?
218
00:13:06,343 --> 00:13:08,336
DOCTEUR : Entre trois et quatre heures,
je pense.
219
00:13:08,376 --> 00:13:11,158
STEVEN : Mais cette planète doit
exploser dans moins de cinq heures.
220
00:13:11,198 --> 00:13:13,467
DOCTEUR : J'ai pleinement
apprécié ce fait, jeune homme.
221
00:13:14,107 --> 00:13:17,068
VICKI : Il y a encore cette alarme.
STEVEN : Que se passe-t-il maintenant ?
222
00:13:17,108 --> 00:13:19,857
RILL : Du calme, s'il vous plaît !
Message d'urgence !
223
00:13:20,058 --> 00:13:21,821
Les Drahvins se sont échappées
224
00:13:21,922 --> 00:13:24,604
et ont détruit le Chumbley
hors de leur vaisseau !
225
00:13:24,644 --> 00:13:25,644
VICKI : Oh, non !
226
00:13:25,684 --> 00:13:27,587
DOCTEUR : Et le Chumbley
hors de mon TARDIS ?
227
00:13:27,627 --> 00:13:30,485
RILL : Dans sa position,
il n'est pas en danger.
228
00:13:30,525 --> 00:13:32,350
- Continuez, Docteur.
DOCTEUR : Merci, merci.
229
00:13:32,390 --> 00:13:34,247
RILL : Il n'y aura pas
d'autres incidents.
230
00:13:34,287 --> 00:13:37,382
STEVEN : De toute façon, elles n'en
auront pas après le TARDIS, Docteur.
231
00:13:37,783 --> 00:13:40,361
C'est ce vaisseau qu'elles veulent...
et nous.
232
00:13:43,203 --> 00:13:45,526
MAAGA : Tu t'es bien débrouillée.
DRAHVIN 3 : Merci, Maaga.
233
00:13:45,566 --> 00:13:47,870
MAAGA : Tu seras mentionnée.
Tu as vu d'autres machines ?
234
00:13:47,910 --> 00:13:49,958
DRAHVIN 3 : La seule que j'ai vue
a été détruite.
235
00:13:49,998 --> 00:13:51,870
MAAGA : Bien.
DRAHVIN 3 : Elle ne bougera plus.
236
00:13:52,148 --> 00:13:54,887
MAAGA : Nous allons
attaquer le vaisseau rill.
237
00:13:54,988 --> 00:13:56,847
Vous allez me suivre de près.
Compris ?
238
00:13:56,948 --> 00:13:58,248
DRAHVINS : Oui, Maaga.
239
00:13:58,649 --> 00:14:01,535
MAAGA : Quand nous nous approcherons,
je vous donnerai d'autres ordres.
240
00:14:01,736 --> 00:14:02,936
Venez.
241
00:14:07,599 --> 00:14:10,810
DOCTEUR : Oh, arrêtez de vous en faire,
cher garçon, et restez là.
242
00:14:10,850 --> 00:14:12,050
RILL : Restez là.
243
00:14:12,430 --> 00:14:15,073
STEVEN : Docteur, je sais exactement
ce qu'elles essaient de faire.
244
00:14:15,113 --> 00:14:17,281
Et dès qu'elles verront ce câble,
elles le détruiront !
245
00:14:17,321 --> 00:14:19,665
RILL : Ne vous inquiétez pas.
Je suis préparé.
246
00:14:19,705 --> 00:14:22,267
DOCTEUR : Splendide ! Splendide !
L'énergie continue de passer ?
247
00:14:22,307 --> 00:14:23,307
RILL : Oui.
248
00:14:23,470 --> 00:14:25,404
STEVEN : Et ça va prendre
combien de temps ?
249
00:14:25,444 --> 00:14:28,642
RILL : Encore deux heures, au moins.
DOCTEUR : Cela devrait suffire.
250
00:14:28,682 --> 00:14:30,014
VICKI : Tout juste.
251
00:14:31,800 --> 00:14:33,866
STEVEN : C'est pas possible
de charger plus vite ?
252
00:14:33,906 --> 00:14:35,999
DOCTEUR : Absolument impossible,
mon garçon.
253
00:14:36,100 --> 00:14:38,139
Il y aurait un danger
d'explosion du panneau.
254
00:14:38,179 --> 00:14:40,997
STEVEN : Il nous faudra de la chance
pour atteindre le TARDIS à temps.
255
00:14:41,137 --> 00:14:43,224
Les Drahvins sont toujours dehors
à nous attendre.
256
00:14:43,264 --> 00:14:45,082
RILL : Pas d'inquiétude.
Nous nous assurerons
257
00:14:45,123 --> 00:14:47,363
que vous retourniez
à votre vaisseau sains et saufs.
258
00:14:48,015 --> 00:14:49,415
VICKI : Regardez ! C'est elle.
259
00:14:49,516 --> 00:14:52,162
STEVEN : Elles ne perdent pas de temps !
DRAHVIN 3 : Pas un geste !
260
00:14:52,363 --> 00:14:55,855
Vous vous êtes échappé une fois.
Cela ne se reproduira pas.
261
00:14:55,956 --> 00:14:59,271
Un Chumbley conduit le Docteur
dans une chambre voisine.
262
00:14:59,972 --> 00:15:01,272
STEVEN : Et être tuée ?
263
00:15:01,373 --> 00:15:05,239
DRAHVIN 3 : La mort ne m'effraie pas.
Je meurs en guerrière drahvin.
264
00:15:05,279 --> 00:15:07,770
Un Chumbley s'approche par-derrière
et tire sur la Drahvin.
265
00:15:07,810 --> 00:15:08,962
VICKI : Oh, Steven !
266
00:15:11,809 --> 00:15:14,166
STEVEN : Qu'avez-vous fait ?
RILL : Ne vous en faites pas,
267
00:15:14,206 --> 00:15:15,747
elle est complètement paralysée.
268
00:15:15,788 --> 00:15:18,404
Je vous ai dit
qu'il n'y aurait pas d'autre incident.
269
00:15:18,605 --> 00:15:20,283
VICKI : Docteur ?
Où est le Docteur ?
270
00:15:21,650 --> 00:15:22,950
STEVEN : Oh, il est là.
271
00:15:23,351 --> 00:15:25,268
DOCTEUR : Je suis là-dedans.
Entrez. Entrez.
272
00:15:25,569 --> 00:15:29,495
RILL : Vous pouvez entrer.
Mais préparez-vous à un choc.
273
00:15:30,279 --> 00:15:32,085
VICKI : Tu crois que
nous devrions entrer ?
274
00:15:32,125 --> 00:15:34,275
DOCTEUR : Suivez-moi. Suivez-moi.
275
00:15:38,461 --> 00:15:42,454
Maaga et les soldats drahvins
se reposent.
276
00:15:42,695 --> 00:15:46,615
Drahvin 2 fait le guet.
277
00:16:00,124 --> 00:16:01,578
MAAGA : Nous les avons fait fuir.
278
00:16:01,618 --> 00:16:03,844
DRAHVIN 1 : Mais nous n'en avons pas
détruit un seul.
279
00:16:03,884 --> 00:16:06,695
MAAGA : Pas d'inquiétude,
cela arrivera.
280
00:16:06,796 --> 00:16:09,336
DRAHVIN 2 : D'autres machines !
MAAGA : Encore !
281
00:16:30,876 --> 00:16:33,710
RILL : Maintenant vous savez
à quoi nous ressemblons.
282
00:16:33,911 --> 00:16:36,781
DOCTEUR : Oui.
Et j'en suis ravi.
283
00:16:36,982 --> 00:16:40,062
RILL : Nous nous excusons pour la vitre,
mais vous comprendrez que
284
00:16:40,103 --> 00:16:42,135
nous devons garder notre atmosphère.
285
00:16:42,175 --> 00:16:43,995
DOCTEUR : Oui, bien sûr, bien sûr.
286
00:16:44,096 --> 00:16:46,683
RILL : Notre apparence
vous choque-t-elle ?
287
00:16:46,984 --> 00:16:49,602
DOCTEUR : Plus maintenant.
Je dois admettre qu'au début, si.
288
00:16:49,643 --> 00:16:52,127
STEVEN : Je ne vois pas pourquoi
les Drahvins vous détestent.
289
00:16:52,167 --> 00:16:55,026
VICKI : C'est vrai. Après tout,
nous avons sûrement l'air...
290
00:16:55,066 --> 00:16:56,712
aussi bizarres à vos yeux.
291
00:16:56,752 --> 00:17:00,744
RILL : Pour les Drahvins, nous sommes
affreux, donc elles ont pris peur.
292
00:17:00,784 --> 00:17:02,783
DOCTEUR : Vous êtes
différents de nous, bien sûr,
293
00:17:02,823 --> 00:17:04,830
mais au moins
vous êtes intelligents.
294
00:17:04,870 --> 00:17:07,669
STEVEN : Oui, quelle différence cela
fait-il, la forme que vous avez ?
295
00:17:07,709 --> 00:17:09,503
DOCTEUR : L'importance
dépend du caractère,
296
00:17:09,543 --> 00:17:11,489
et l'usage que l'on fait
de cette intelligence.
297
00:17:11,529 --> 00:17:14,125
Nous vous respectons
comme nous respectons toute vie.
298
00:17:15,136 --> 00:17:17,352
STEVEN : Docteur !
DOCTEUR : Qu'y a-t-il, mon enfant, hum ?
299
00:17:17,392 --> 00:17:18,927
VICKI : Je me sens soudain très mal.
300
00:17:18,967 --> 00:17:21,107
STEVEN : C'est l'ammoniac.
DOCTEUR : Fichtre, oui, je...
301
00:17:21,147 --> 00:17:23,076
RILL : Vous devriez
retourner dans l'autre salle.
302
00:17:23,116 --> 00:17:25,036
Notre atmosphère
n'est pas bonne pour vous.
303
00:17:25,076 --> 00:17:27,622
DOCTEUR : Ah, oui, merci.
Jeune homme. Jeune homme.
304
00:17:28,023 --> 00:17:30,166
VICKI : Je suppose que
nous ne nous verrons plus.
305
00:17:30,367 --> 00:17:32,657
RILL : C'est peu probable.
306
00:17:33,230 --> 00:17:35,445
VICKI : Au revoir.
RILL : Au revoir.
307
00:17:37,506 --> 00:17:41,502
Le Docteur, Vicki et Steven
sortent de la chambre interne des Rills.
308
00:17:46,006 --> 00:17:47,809
STEVEN : Combien de temps encore,
Docteur ?
309
00:17:48,451 --> 00:17:49,551
DOCTEUR : Une heure.
310
00:17:49,591 --> 00:17:51,485
STEVEN : Et combien de temps
pour l'explosion ?
311
00:17:51,586 --> 00:17:54,005
DOCTEUR : Une heure... et demi.
312
00:17:57,106 --> 00:17:59,593
STEVEN : Espérons que
les Drahvins n'entrent plus.
313
00:18:01,359 --> 00:18:04,150
Les Drahvins tentent
de repousser les Chumblies
314
00:18:04,351 --> 00:18:06,393
en leur tirant dessus.
315
00:18:06,594 --> 00:18:09,195
Frustrée,
Maaga jette son arme de désespoir.
316
00:18:09,396 --> 00:18:12,225
MAAGA : Oh, ça ne sert à rien !
Nos armes ne peuvent rien contre eux !
317
00:18:12,265 --> 00:18:14,387
DRAHVIN 1 : Il faut utiliser les barres,
comme Trois !
318
00:18:14,428 --> 00:18:17,034
MAAGA : Non, nous irons par là.
Dirigeons-nous vers le vaisseau.
319
00:18:17,074 --> 00:18:19,419
Nous devons nous concentrer là-dessus.
Venez.
320
00:18:19,620 --> 00:18:23,054
Tandis que les soldats avancent,
321
00:18:23,255 --> 00:18:26,702
Maaga récupère son arme et tire.
322
00:18:29,386 --> 00:18:30,931
STEVEN : Ça ne peut plus durer !
323
00:18:30,971 --> 00:18:32,898
DOCTEUR : Oh, patience,
mon garçon, patience !
324
00:18:32,938 --> 00:18:34,865
VICKI : L'aube va se lever
d'ici une demi-heure.
325
00:18:34,906 --> 00:18:37,536
STEVEN : Oui, et alors, cette planète
explosera comme une bombe !
326
00:18:37,576 --> 00:18:39,376
DOCTEUR : Oh, vraiment, vous deux !
327
00:18:39,805 --> 00:18:42,279
VICKI : Qu'est-ce que c'est que ça ?
DOCTEUR : C'est le signal
328
00:18:42,319 --> 00:18:45,693
qui dit que le vaisseau est chargé,
à moins que je me trompe vraiment.
329
00:18:45,733 --> 00:18:47,694
STEVEN : Pareil pour le temps
qu'il reste, alors.
330
00:18:47,734 --> 00:18:50,018
RILL : Vous avez raison.
Nous sommes prêts à déconnecter.
331
00:18:50,058 --> 00:18:52,347
DOCTEUR : Bien. Vous avez assez
de puissance, maintenant ?
332
00:18:52,387 --> 00:18:55,266
RILL : Assez pour aller dans l'espace
et nous recharger près d'un soleil.
333
00:18:55,306 --> 00:18:57,195
DOCTEUR : Splendide.
Je pense que nous n'avons
334
00:18:57,235 --> 00:18:58,840
plus rien à faire ici. Nous partons.
335
00:18:58,881 --> 00:19:01,081
Un Chumbley déconnecte le câble
et l'écarte du passage.
336
00:19:01,121 --> 00:19:03,319
RILL : Un Chumbley vous escortera
jusqu'à votre vaisseau.
337
00:19:03,359 --> 00:19:05,146
DOCTEUR : Et vous ?
RILL : Nous attendrons
338
00:19:05,186 --> 00:19:07,726
- que vous arriviez sains et saufs.
DOCTEUR : Tout ira bien pour nous.
339
00:19:07,766 --> 00:19:10,296
C'est vous qui devez être
hors de portée, pas nous.
340
00:19:10,397 --> 00:19:11,965
Dès que je démarrerai mes moteurs,
341
00:19:12,005 --> 00:19:13,881
nous serons
hors de portée dans le temps.
342
00:19:13,921 --> 00:19:15,886
Nous avons... nous n'avons
pas besoin de l'espace.
343
00:19:15,926 --> 00:19:17,706
VICKI : Partez maintenant,
s'il vous plaît.
344
00:19:17,746 --> 00:19:19,825
RILL : Très bien.
Dans un moment, nous partirons d'ici
345
00:19:19,865 --> 00:19:21,257
et entrerons dans le vaisseau.
346
00:19:21,297 --> 00:19:24,652
À partir de ce moment-là,
nous ne pourrons plus vous parler.
347
00:19:24,753 --> 00:19:28,220
Le Chumbley
vous escortera à votre vaisseau.
348
00:19:28,321 --> 00:19:31,149
Il vous protègera et vous obéira.
349
00:19:31,250 --> 00:19:34,674
Une fois vous que vous serez partis,
il s'autodétruira.
350
00:19:34,715 --> 00:19:36,408
VICKI : Non !
RILL : Ce sera indolore.
351
00:19:36,448 --> 00:19:38,790
Il s'éteindra simplement.
352
00:19:38,991 --> 00:19:42,108
DOCTEUR : Oui, je crois que
je comprends, et merci beaucoup.
353
00:19:42,509 --> 00:19:44,211
RILL : Il est aisé
d'aider les autres
354
00:19:44,253 --> 00:19:46,559
quand ils sont eux-mêmes
désireux de vous aider.
355
00:19:47,260 --> 00:19:49,794
Bien que nous soyons des êtres vivants
de différentes planètes,
356
00:19:49,834 --> 00:19:52,624
vous du système solaire et nous
d'une autre zone de l'espace,
357
00:19:52,664 --> 00:19:56,660
nos façons de penser ne semblent pas
si différentes que ça.
358
00:19:56,761 --> 00:20:00,567
Ce fut un honneur
de vous connaître et de vous aider.
359
00:20:01,682 --> 00:20:03,983
VICKI : Bonne chance.
RILL : Merci.
360
00:20:04,284 --> 00:20:07,675
Nous allons vous donner le temps
de partir avant de décoller.
361
00:20:07,876 --> 00:20:09,838
Nous partons à présent.
362
00:20:10,239 --> 00:20:11,920
Au revoir.
363
00:20:12,021 --> 00:20:14,183
Portez-vous bien !
364
00:20:14,584 --> 00:20:16,433
DOCTEUR : Ils ont démarré
les moteurs !
365
00:20:16,473 --> 00:20:18,798
STEVEN : Et il nous reste
moins d'une demi-heure, Docteur.
366
00:20:18,838 --> 00:20:21,254
DOCTEUR : Oui, vous avez
parfaitement raison. Vite ! Venez !
367
00:20:21,355 --> 00:20:22,813
Les voyageurs partent en vitesse.
368
00:20:29,104 --> 00:20:31,832
DRAHVIN 1 : Où sont les machines ?
369
00:20:33,074 --> 00:20:34,704
DRAHVIN 2 : Il n'y en a aucune !
370
00:20:37,531 --> 00:20:38,731
MAAGA : Écoutez !
371
00:20:42,884 --> 00:20:44,484
Ils s'échappent !
372
00:20:47,240 --> 00:20:49,702
STEVEN : Ils sont partis !
DOCTEUR : N'est-ce pas fantastique ?
373
00:20:49,742 --> 00:20:51,133
Quelle vision merveilleuse !
374
00:20:51,173 --> 00:20:52,921
VICKI : Docteur !
DOCTEUR : Oui, bien sûr.
375
00:20:52,961 --> 00:20:54,961
MAAGA : Les Terriens !
Nous pouvons les attraper !
376
00:20:57,301 --> 00:21:01,297
Les voyageurs et le Chumbley
se dépêchent d'avancer.
377
00:21:15,707 --> 00:21:17,007
STEVEN : Venez, Doc !
378
00:21:25,155 --> 00:21:29,151
Le Docteur et ses compagnons
entrent dans le TARDIS.
379
00:21:35,137 --> 00:21:36,437
STEVEN : Elles arrivent !
380
00:21:41,300 --> 00:21:45,299
Maaga et les Drahvins les regardent
partir sans elles avec terreur.
381
00:22:33,162 --> 00:22:35,552
STEVEN : On peut voir la désintégration
sur le scanner, Docteur ?
382
00:22:35,592 --> 00:22:37,626
DOCTEUR : Non, je crains que non,
mon garçon.
383
00:22:37,667 --> 00:22:40,030
Nous nous sommes dématérialisés
de cette galaxie...
384
00:22:40,331 --> 00:22:41,857
... il y a bien longtemps.
385
00:22:42,258 --> 00:22:43,685
Qu'y a-t-il, mon enfant, hum ?
386
00:22:43,725 --> 00:22:45,537
VICKI : Je me suis fait mal
à la cheville.
387
00:22:47,948 --> 00:22:49,726
DOCTEUR : Oui, je crains que...
388
00:22:49,827 --> 00:22:52,196
Oui, nous allons mettre
une compresse froide là-dessus.
389
00:22:52,297 --> 00:22:53,687
Oh, fichtre, fichtre !
390
00:22:53,728 --> 00:22:56,661
Vous savez, j'aimerais que nous
puissions nous arrêter pendant un temps
391
00:22:56,704 --> 00:22:58,381
pour faire le point sur nous-mêmes,
392
00:22:58,482 --> 00:23:01,964
plutôt que d'être sans cesse
submergés par le danger.
393
00:23:02,296 --> 00:23:05,622
Poussez juste ce bouton,
voulez-vous ? Merci.
394
00:23:09,341 --> 00:23:11,308
VICKI : Regardez cette planète.
395
00:23:11,609 --> 00:23:13,675
Je me demande ce qui s'y passe.
396
00:23:13,876 --> 00:23:15,076
DOCTEUR : Oui.
397
00:23:15,377 --> 00:23:17,420
Oui, je me demande, hum.
398
00:24:14,717 --> 00:24:17,317
GARVEY : Je...
Je me souviens à présent.
399
00:24:22,238 --> 00:24:23,438
Je dois...
400
00:24:24,039 --> 00:24:25,139
Je dois tuer.
401
00:24:27,504 --> 00:24:29,204
Je dois tuer...
402
00:24:30,811 --> 00:24:34,723
Prochain épisode :
3x02 "MISSION TO THE UNKNOWN"
403
00:24:37,743 --> 00:24:41,743
Wibbly Wobbly Team
404
00:24:43,744 --> 00:24:47,744
Traduction : NetwälRouj, El kapinou
Correction : Nao
405
00:24:49,745 --> 00:24:53,745
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Dark~Jacket, El kapinou
406
00:24:55,746 --> 00:24:59,746
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
407
00:25:05,910 --> 00:25:09,810
Doctor Who est la propriété de la BBC
34477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.