All language subtitles for Doctor Who - S03E012 - The Daleks Master Plan (03) - Devils Planet (Recon)_track3_[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,167 --> 00:00:11,167 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:00:12,977 --> 00:00:15,977 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:16,977 --> 00:00:19,977 Traduction : El kapinou Correction : Nao 4 00:00:20,488 --> 00:00:23,488 Sous-titrage : Albinou Relecture : Dark~Jacket, El kapinou 5 00:00:24,040 --> 00:00:27,998 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 6 00:00:30,799 --> 00:00:33,001 KATARINA : Grand Élu, ne nous laissez pas. 7 00:00:33,401 --> 00:00:36,375 BRET : Il a dit qu'on devait... STEVEN : Non ! 8 00:00:37,200 --> 00:00:38,358 KATARINA : Arrêtez ! 9 00:00:38,398 --> 00:00:41,000 Sans lui, on ne peut pas atteindre le Lieu de la Perfection ! 10 00:00:41,080 --> 00:00:42,926 BRET : Nous partons sans lui ! 11 00:00:42,966 --> 00:00:44,580 Le compte à rebours a commencé. 12 00:00:45,075 --> 00:00:46,575 3x04 "THE DALEKS' MASTER PLAN" 13 00:00:47,033 --> 00:00:49,033 Partie III : "DEVIL'S PLANET" 14 00:00:55,645 --> 00:00:57,920 STEVEN : C'est quoi, cette lumière ? BRET : La porte, 15 00:00:57,960 --> 00:01:00,840 elle n'est pas fermée ! Vite, ou nous allons être aspirés ! 16 00:01:01,707 --> 00:01:04,233 STEVEN : Arrêtez le compte à rebours ! C'est le Docteur ! 17 00:01:04,273 --> 00:01:07,783 Bret arrête le compte à rebours. 18 00:01:08,826 --> 00:01:12,747 Le Docteur entre, à bout de souffle. 19 00:01:13,908 --> 00:01:15,759 DOCTEUR : Faites-nous décoller ! Allez ! 20 00:01:15,799 --> 00:01:17,400 BRET : Bien. DOCTEUR : Décollez ! 21 00:01:17,440 --> 00:01:18,720 BRET : Préparez-vous ! 22 00:01:19,076 --> 00:01:20,241 Décollage ! 23 00:01:38,192 --> 00:01:41,840 DOCTEUR : C'est une accélération plutôt violente, jeune homme ! Hum ! 24 00:01:57,094 --> 00:02:00,547 DALEK 1 : Altitude : cinq sections. 25 00:02:00,648 --> 00:02:03,321 Vitesse : trois mille. 26 00:02:03,361 --> 00:02:04,979 DALEK 2 : Le vaisseau a atteint 27 00:02:05,019 --> 00:02:08,159 la vitesse de fuite gravitationnelle. 28 00:02:08,721 --> 00:02:11,675 SUPRÊME : Activez les pisteurs automatiques. 29 00:02:11,776 --> 00:02:13,195 DALEK 2 : Tout est prêt 30 00:02:13,296 --> 00:02:15,926 pour leur extinction spatiale. 31 00:02:16,027 --> 00:02:17,633 SUPRÊME : Ne détruisez pas ! 32 00:02:17,734 --> 00:02:20,616 Ce vaisseau ne doit pas être détruit ! 33 00:02:21,230 --> 00:02:23,939 DALEK 2 : Pisteurs en marche. 34 00:02:24,138 --> 00:02:26,680 SUPRÊME : Préparez le brouilleur neutronique. 35 00:02:27,258 --> 00:02:29,533 DALEK 1 : Brouilleur en attente. 36 00:02:30,048 --> 00:02:33,699 SUPRÊME : Les intrus doivent être attrapés vivants ! 37 00:02:39,344 --> 00:02:42,779 DOCTEUR : Bien joué, Bret. Vous nous avez bien fait décoller. 38 00:02:42,919 --> 00:02:45,342 BRET : Merci. Je pensais que vous n'arriveriez pas. 39 00:02:45,382 --> 00:02:48,075 DOCTEUR : Bien sûr que si. Vous êtes bien trop pessimiste. 40 00:02:48,176 --> 00:02:50,401 Bon, où est ma petite boîte, hum ? 41 00:02:50,673 --> 00:02:52,319 STEVEN : Celle-ci ? DOCTEUR : Oui. 42 00:02:52,840 --> 00:02:54,472 Ah, splendide, splendide. 43 00:02:54,973 --> 00:02:58,664 Les plans des Daleks sont complètement inutiles sans ceci. 44 00:02:58,704 --> 00:03:01,560 STEVEN : Pourquoi ? Qu'avez-vous découvert à la réunion ? 45 00:03:02,192 --> 00:03:03,757 DOCTEUR : Ils se sont alliés 46 00:03:03,797 --> 00:03:06,122 avec les dirigeants des Galaxies Lointaines... 47 00:03:06,223 --> 00:03:07,997 pour prendre le contrôle de l'univers. 48 00:03:08,410 --> 00:03:10,312 BRET : De l'univers ? DOCTEUR : Oui, 49 00:03:10,352 --> 00:03:13,481 leur premier objectif étant la Terre et ensuite... 50 00:03:13,582 --> 00:03:15,047 le système solaire. 51 00:03:16,948 --> 00:03:19,745 STEVEN : Alors on doit avertir la Terre, et vite ! 52 00:03:19,946 --> 00:03:23,477 BRET : Mais, et Mavic Chen ? DOCTEUR : Il est avec eux, mon ami. 53 00:03:23,578 --> 00:03:25,253 En sacrifiant le système solaire, 54 00:03:25,293 --> 00:03:27,760 il espère obtenir plus de pouvoir. 55 00:03:28,081 --> 00:03:30,917 BRET : C'est impossible ! DOCTEUR : Oh, non, non. 56 00:03:31,318 --> 00:03:34,034 Nous devons donc retourner sur Terre avant lui. 57 00:03:34,135 --> 00:03:36,437 KATARINA : Mais comment retourner sur Terre ? 58 00:03:36,477 --> 00:03:38,947 - Nous l'avons déjà quittée. DOCTEUR : Je sais, ma chère, 59 00:03:38,987 --> 00:03:40,635 mais ce n'est pas la Terre... 60 00:03:40,736 --> 00:03:42,690 telle que nous... la connaissons. 61 00:03:42,730 --> 00:03:44,120 Elle est très différente. 62 00:03:44,200 --> 00:03:46,694 BRET : Qu'est-ce qui cloche chez elle ? D'où vient-elle ? 63 00:03:46,734 --> 00:03:48,593 STEVEN : Rien, elle nous a aidés à Troie. 64 00:03:48,633 --> 00:03:50,103 Elle ne comprend pas vraiment. 65 00:03:50,143 --> 00:03:51,589 BRET : Troie ? STEVEN : Oui. 66 00:03:51,774 --> 00:03:54,412 Alors, Docteur, qu'a-t-elle de si spécial, cette boîte ? 67 00:03:54,452 --> 00:03:56,885 DOCTEUR : Comme je l'ai dit plus tôt, mon garçon, 68 00:03:57,252 --> 00:04:00,343 les plans des Daleks sont complètement inutiles sans ceci. 69 00:04:00,383 --> 00:04:02,968 STEVEN : Alors on a gagné ! DOCTEUR : Non ! Ne l'ouvrez pas. 70 00:04:03,008 --> 00:04:04,283 STEVEN : Pourquoi ? 71 00:04:04,398 --> 00:04:07,172 DOCTEUR : Ça vous brûlerait les yeux, vous perdriez la vue ! 72 00:04:07,212 --> 00:04:09,273 C'est une emme complète de taranium ! 73 00:04:09,413 --> 00:04:11,600 BRET : Quoi ? DOCTEUR : Du taranium. 74 00:04:11,918 --> 00:04:14,107 BRET : Ça ne se trouve que sur la planète Uranus. 75 00:04:14,147 --> 00:04:16,370 Il faudrait des années pour en extraire autant ! 76 00:04:16,410 --> 00:04:19,335 DOCTEUR : Cinquante ans, pour être surpris... pour être précis. 77 00:04:19,436 --> 00:04:22,373 Et Mavic Chen a donné ceci aux Daleks pour achever 78 00:04:22,474 --> 00:04:25,341 l'une des armes les plus diaboliques jamais inventées. 79 00:04:26,042 --> 00:04:28,092 Leur Destructeur Temporel ! 80 00:04:30,993 --> 00:04:33,344 SUPRÊME : Représentant Zephon ! 81 00:04:33,445 --> 00:04:36,159 Vous niez que votre négligence ait causé 82 00:04:36,260 --> 00:04:39,345 la perte du noyau de taranium ? 83 00:04:39,702 --> 00:04:42,660 ZEPHON : Si les Daleks avaient pris des mesures de sécurité complètes, 84 00:04:42,761 --> 00:04:45,160 les envahisseurs n'auraient pas atteint cette ville. 85 00:04:45,561 --> 00:04:47,691 CHEN : Si le Maître de la Cinquième Galaxie 86 00:04:47,731 --> 00:04:50,462 était moins arrogant, il serait venu avec moi à la réunion. 87 00:04:50,562 --> 00:04:53,720 Au lieu de ça, il a préféré tous nous faire attendre. 88 00:04:54,660 --> 00:04:58,520 ZEPHON : Je crois que les intrus venaient du système solaire. 89 00:04:59,631 --> 00:05:01,699 CHEN : Les avez-vous vus ? ZEPHON : Non. 90 00:05:01,739 --> 00:05:03,841 CHEN : Vous l'ont-ils dit ? ZEPHON : Non. 91 00:05:04,542 --> 00:05:06,865 CHEN : Alors votre accusation est ridicule. 92 00:05:07,686 --> 00:05:09,329 ZEPHON : Comment les intrus ont su 93 00:05:09,370 --> 00:05:11,868 que le taranium était ici et qu'il allait être remis, 94 00:05:11,969 --> 00:05:14,488 s'ils ne venaient pas du système solaire ? 95 00:05:16,489 --> 00:05:18,061 Aucun des autres ne savait 96 00:05:18,162 --> 00:05:20,640 ce que le représentant Mavic Chen apportait ici ! 97 00:05:23,113 --> 00:05:25,200 SUPRÊME : N'avez-vous rien à dire ? 98 00:05:25,663 --> 00:05:27,120 CHEN : C'est absurde. 99 00:05:28,049 --> 00:05:30,789 Pourquoi m'arrangerais-je pour que cinquante ans soient passées 100 00:05:30,829 --> 00:05:32,855 à secrètement extraire ce minéral, 101 00:05:32,895 --> 00:05:34,898 si c'est pour qu'il soit ensuite volé ? 102 00:05:34,938 --> 00:05:36,732 ZEPHON : La quête du pouvoir. 103 00:05:37,333 --> 00:05:39,552 Peut-être vouliez-vous utiliser le noyau vous-même ! 104 00:05:39,592 --> 00:05:40,720 CHEN : Comment ? 105 00:05:40,930 --> 00:05:44,868 Seuls les Daleks savent comment assembler le Destructeur Temporel. 106 00:05:45,169 --> 00:05:48,589 Je fournis seulement l'ingrédient vital : 107 00:05:48,690 --> 00:05:49,756 le noyau. 108 00:05:49,796 --> 00:05:52,271 ZEPHON : Je ne savais pas. Comment aurais-je pu ? 109 00:05:52,311 --> 00:05:55,016 SUPRÊME : Vous saviez pour les intrus. 110 00:05:55,056 --> 00:05:56,547 ZEPHON : Nous le savions tous. 111 00:05:56,655 --> 00:05:58,733 Vous disiez que vous alliez vous occuper d'eux. 112 00:05:58,773 --> 00:06:00,117 SUPRÊME : Silence ! 113 00:06:00,354 --> 00:06:04,172 Il est convenu que vous êtes coupable de négligence. 114 00:06:13,080 --> 00:06:16,484 ZEPHON : Si je pars, les Maîtres de Celation et de Beaus partent avec moi ! 115 00:06:16,524 --> 00:06:19,874 SUPRÊME : Vous menacez notre unité ? 116 00:06:19,975 --> 00:06:21,800 ZEPHON : Je n'ai rien à dire. 117 00:06:21,880 --> 00:06:23,852 Les autres délégués s'écartent de Zephon. 118 00:06:24,642 --> 00:06:26,489 ZEPHON : Je vais partir maintenant. 119 00:06:33,708 --> 00:06:37,569 Zephon commence à s'éloigner, mais un Dalek l'en empêche. 120 00:06:44,862 --> 00:06:46,480 SUPRÊME : Exécution ! 121 00:06:52,391 --> 00:06:54,391 Où est le vaisseau ? 122 00:07:00,149 --> 00:07:02,400 DALEK : Trajectoire sept-zéro-sept. 123 00:07:02,501 --> 00:07:05,169 Il approche du champ gravitationnel 124 00:07:05,270 --> 00:07:07,758 de la planète Desperus. 125 00:07:08,041 --> 00:07:10,283 SUPRÊME : Préparez les vaisseaux de poursuite. 126 00:07:10,323 --> 00:07:12,760 Apprêtez le brouilleur. 127 00:07:24,840 --> 00:07:26,544 STEVEN : C'est du taranium ? 128 00:07:26,777 --> 00:07:30,720 DOCTEUR : Oui, le minéral le plus rare de l'univers. 129 00:07:31,588 --> 00:07:34,051 STEVEN : Marrant, ça fait bizarre aux yeux, même avec ça. 130 00:07:34,091 --> 00:07:35,452 Ils retirent leur visière. 131 00:07:35,492 --> 00:07:37,814 STEVEN : C'est comme regarder le soleil trop longtemps. 132 00:07:37,854 --> 00:07:40,389 DOCTEUR : Ne vous plaignez pas. Vous êtes très privilégié. 133 00:07:40,429 --> 00:07:42,960 Vous rendez-vous compte que peu de gens ont vu ça ? 134 00:07:43,040 --> 00:07:46,080 STEVEN : Oui, mais maintenant qu'on l'a, que va-t-on en faire ? 135 00:07:46,393 --> 00:07:48,440 DOCTEUR : Pour le moment, rien. 136 00:07:48,520 --> 00:07:51,223 STEVEN : Mais, ça n'a pas de sens. Vous avez dit que les Daleks 137 00:07:51,263 --> 00:07:53,451 avaient l'arme la plus dangereuse jamais conçue. 138 00:07:53,491 --> 00:07:56,382 DOCTEUR : On a le taranium, donc pour l'instant on ne fait rien. 139 00:07:56,422 --> 00:07:57,930 Et ainsi, nous faisons tout. 140 00:07:58,096 --> 00:08:00,659 - Me fais-je bien comprendre ? STEVEN : Arrêtez votre char. 141 00:08:00,699 --> 00:08:02,261 C'est censé vouloir dire quoi ? 142 00:08:02,301 --> 00:08:05,082 DOCTEUR : Mon cher jeune homme, vous posez tellement de questions. 143 00:08:05,487 --> 00:08:06,600 Regardez Katarina. 144 00:08:06,680 --> 00:08:09,626 Elle ne pose pas de questions, elle regarde et apprend. 145 00:08:10,388 --> 00:08:13,360 Pourquoi n'essayez-vous pas de faire pareil, hum ? 146 00:08:15,530 --> 00:08:17,809 Vous savez, je trouve tout ceci 147 00:08:17,910 --> 00:08:20,311 extrêmement fascinant. Hum ! 148 00:08:20,628 --> 00:08:22,005 Un peu primitif, bien sûr, 149 00:08:22,106 --> 00:08:24,933 mais cela reste très fascinant, hum ! 150 00:08:24,973 --> 00:08:28,245 STEVEN : Écoutez, je suis désolé, mais ne peut-on rien faire ? 151 00:08:29,363 --> 00:08:31,611 DOCTEUR : Si. Bret, pouvez-vous me trouver 152 00:08:31,712 --> 00:08:34,109 quelque chose pour lire une bande magnétique, hum ? 153 00:08:34,149 --> 00:08:35,699 BRET : Oui. Tenez. 154 00:08:35,739 --> 00:08:37,719 Bret tire un lecteur de bande de la console. 155 00:08:37,759 --> 00:08:40,136 DOCTEUR : Eh bien, mon cher, c'est magnifique. 156 00:08:40,237 --> 00:08:42,427 C'est tellement pratique, n'est-ce pas ? 157 00:08:42,832 --> 00:08:44,751 Jouez cette bande que je vous ai donnée 158 00:08:44,791 --> 00:08:46,695 avant d'aller à la conférence des Daleks. 159 00:08:46,735 --> 00:08:49,654 STEVEN : Quelle bande ? DOCTEUR : J'ai trouvé une petite bande 160 00:08:50,240 --> 00:08:52,458 à côté d'un squelette, et elle... 161 00:08:52,498 --> 00:08:54,276 pourrait nous apprendre quelque chose. 162 00:08:54,316 --> 00:08:56,978 Euh, Katarina, venez par ici, mon enfant. 163 00:08:59,323 --> 00:09:01,560 Bien, jetez un coup d'œil à une autre merveille. 164 00:09:02,089 --> 00:09:04,013 Tout est si étrange. 165 00:09:04,114 --> 00:09:07,409 - Ce n'est pas comme votre TARDIS. DOCTEUR : Non, ma chère, non. 166 00:09:07,760 --> 00:09:09,312 STEVEN : Oui, mais... 167 00:09:09,352 --> 00:09:11,474 Les Daleks ne vont pas laisser trainer une bande 168 00:09:11,514 --> 00:09:13,827 - avec leurs plans dessus. DOCTEUR : Non, non, non ! 169 00:09:13,867 --> 00:09:16,315 Bret cherchait quelqu'un 170 00:09:16,577 --> 00:09:19,500 et le squelette que j'ai trouvé était humanoïde. 171 00:09:19,760 --> 00:09:22,207 Qui que ce soit, il a peut-être appris quelque chose 172 00:09:22,247 --> 00:09:23,605 que nous ne savons pas. 173 00:09:23,745 --> 00:09:26,114 BRET : Marc Cory ! Vous l'avez trouvé ? 174 00:09:26,215 --> 00:09:29,401 Kert et moi avons fouillé la jungle mais nous n'avons trouvé aucune trace. 175 00:09:29,441 --> 00:09:32,344 DOCTEUR : Oh, et avez-vous vraiment bien cherché, hum ? 176 00:09:32,384 --> 00:09:33,384 BRET : Pardon ? 177 00:09:33,424 --> 00:09:36,714 DOCTEUR : Eh bien, il se trouve que ce genre de jungle 178 00:09:36,815 --> 00:09:40,450 a tendance à vous ramener au même endroit plus d'une fois. 179 00:09:40,490 --> 00:09:43,369 BRET : Mais on a été méthodiques, du moins autant que les Daleks... 180 00:09:43,409 --> 00:09:45,714 DOCTEUR : Oui, et je suppose que j'ai eu de la chance. 181 00:09:45,754 --> 00:09:47,480 Lisez la bande, assez discuté. 182 00:09:49,815 --> 00:09:52,152 CORY : Ici Marc Cory, Service de Sécurité Spécial, 183 00:09:52,192 --> 00:09:54,884 - au rapport depuis la planète Kembel. STEVEN : Vous avez raison ! 184 00:09:54,924 --> 00:09:57,870 CORY : Les Daleks projettent la destruction totale de notre galaxie. 185 00:09:57,910 --> 00:10:00,020 Avec les puissances des Galaxies Lointaines, 186 00:10:00,060 --> 00:10:02,701 une force de guerre est en train d'être rassemblée et... 187 00:10:05,292 --> 00:10:06,480 STEVEN : C'est tout ? 188 00:10:06,798 --> 00:10:09,469 BRET : Pauvre Marc. Il n'a pas pu transmettre le message. 189 00:10:09,886 --> 00:10:11,619 DOCTEUR : Mais nous, nous le devons ! 190 00:10:11,659 --> 00:10:14,451 Les Daleks ne reculeront devant rien... 191 00:10:14,652 --> 00:10:16,201 pour nous en empêcher. 192 00:10:30,836 --> 00:10:33,127 DALEK : Vaisseau à présent au plus près 193 00:10:33,228 --> 00:10:35,590 de la planète Desperus. 194 00:10:36,627 --> 00:10:39,425 SUPRÊME : Activez le brouilleur ! 195 00:10:45,397 --> 00:10:48,680 Oui, oui, vous devez trouver quelqu'un de confiance. 196 00:10:48,720 --> 00:10:51,695 Quelqu'un d'assez haut placé qui pourrait aider. Hum ! 197 00:10:51,735 --> 00:10:54,201 Karlton est le responsable de la Sécurité de l'Espace, 198 00:10:54,241 --> 00:10:55,789 mais il est très proche de Chen. 199 00:10:55,829 --> 00:10:58,767 Il fait peut-être partie du plan des Daleks. 200 00:10:58,807 --> 00:11:00,390 - C'est possible... - Oui... 201 00:11:02,443 --> 00:11:04,366 Oh, Docteur, que se passe-t-il ? 202 00:11:07,921 --> 00:11:09,870 Je crois que nous changeons de cap. 203 00:11:13,880 --> 00:11:16,775 Les propulseurs refusent de s'allumer ! Impossible de redresser. 204 00:11:16,815 --> 00:11:18,219 Passez en contrôle manuel ! 205 00:11:18,259 --> 00:11:19,924 Impossible ! Nous accélérons ! 206 00:11:19,964 --> 00:11:21,734 Je crois que nous approchons du... 207 00:11:21,774 --> 00:11:24,840 champ gravitationnel de cette planète. 208 00:11:25,243 --> 00:11:26,926 - Desperus ! - Hum ! 209 00:11:31,280 --> 00:11:32,744 A-t-elle une atmosphère ? 210 00:11:32,784 --> 00:11:35,437 Oui, mais on ne peut pas atterrir, on ne pourra pas repartir. 211 00:11:35,477 --> 00:11:36,527 Pourquoi ? 212 00:11:36,703 --> 00:11:38,640 C'est la planète pénale du système solaire. 213 00:11:38,720 --> 00:11:40,166 Si c'est une planète-prison, 214 00:11:40,206 --> 00:11:42,160 il y a sûrement des gardes pour nous aider. 215 00:11:42,520 --> 00:11:46,038 Non. Les vaisseaux qui s'y arrêtent amènent juste d'autres criminels. 216 00:11:46,078 --> 00:11:48,858 Si on s'écrase ici, on va y pourrir jusqu'à la fin de notre vie. 217 00:11:48,898 --> 00:11:50,997 Vous devez tenter d'atterrir quelque part ! 218 00:11:51,037 --> 00:11:53,441 Je ne peux pas ! Je ne contrôle plus ce vaisseau ! 219 00:12:02,181 --> 00:12:04,857 Instruments du vaisseau spatial 220 00:12:04,958 --> 00:12:06,877 à présent brouillés. 221 00:12:06,978 --> 00:12:10,070 Cap sur la planète Desperus. 222 00:12:10,171 --> 00:12:13,008 Impact dans 0,6. 223 00:12:13,109 --> 00:12:16,765 Contrôle à distance en attente. 224 00:12:16,866 --> 00:12:19,580 Passez en contrôle à distance. 225 00:12:20,052 --> 00:12:22,773 Vaisseau sous contrôle dalek. 226 00:12:22,874 --> 00:12:25,567 SUPRÊME : Réduisez la vitesse de descente. 227 00:12:25,668 --> 00:12:28,653 Le vaisseau doit atterrir en douceur. 228 00:12:28,754 --> 00:12:30,493 DALEK 1 : À vos ordres. 229 00:12:30,694 --> 00:12:33,722 SUPRÊME : Que les vaisseaux de poursuite se tiennent prêts. 230 00:12:37,044 --> 00:12:39,264 CHEN : Une opération hautement efficace. 231 00:12:40,926 --> 00:12:42,652 Puis-je vous féliciter ? 232 00:12:42,753 --> 00:12:44,722 SUPRÊME : La technologie dalek 233 00:12:44,823 --> 00:12:48,116 est la plus avancée de l'univers. 234 00:12:48,217 --> 00:12:51,193 CHEN : Vous... n'avez toujours pas récupéré le taranium. 235 00:12:51,233 --> 00:12:52,773 SUPRÊME : Nous le ferons. 236 00:12:52,813 --> 00:12:54,697 C'est étrange que les intrus 237 00:12:54,798 --> 00:12:57,147 aient pris votre vaisseau spatial. 238 00:12:57,448 --> 00:12:59,315 Peut-être qu'il s'agissait effectivement 239 00:12:59,416 --> 00:13:00,840 de créatures de la Terre. 240 00:13:01,558 --> 00:13:03,649 CHEN : Mon Spar était le dernier à arriver ici, 241 00:13:03,689 --> 00:13:06,564 il était donc le mieux placé pour partir rapidement. 242 00:13:06,819 --> 00:13:08,800 Mais pour que vous ayez l'esprit tranquille, 243 00:13:08,890 --> 00:13:10,964 je vais retourner sur Terre maintenant, 244 00:13:11,565 --> 00:13:14,920 et si je découvre que les intrus viennent bien de là-bas, 245 00:13:15,299 --> 00:13:17,633 nous nous débarrasserons d'eux, 246 00:13:17,934 --> 00:13:20,040 rapidement et sans éveiller les soupçons. 247 00:13:20,504 --> 00:13:21,878 SUPRÊME : Très bien. 248 00:13:22,095 --> 00:13:25,068 Un vaisseau similaire au vôtre 249 00:13:25,169 --> 00:13:27,828 va être mis à votre disposition. 250 00:13:29,216 --> 00:13:31,182 CHEN : Je reviendrai ici dès que 251 00:13:31,222 --> 00:13:34,321 tous les préparatifs pour la prise de contrôle seront achevés. 252 00:13:34,361 --> 00:13:36,791 SUPRÊME : Tout sera fin prêt. 253 00:13:36,892 --> 00:13:40,184 CHEN : Bien. Nous ne voulons pas que d'autres erreurs soient commises. 254 00:13:40,224 --> 00:13:42,444 Chen s'incline et s'en va. 255 00:13:43,439 --> 00:13:44,736 STEVEN : Et maintenant ? 256 00:13:45,054 --> 00:13:47,354 BRET : Nous allons pouvoir atterrir en douceur. 257 00:13:47,455 --> 00:13:48,942 Je ne comprends pas. 258 00:13:49,240 --> 00:13:51,404 DOCTEUR : Oui, et je crains que moi oui, 259 00:13:51,444 --> 00:13:53,067 je ne comprends que trop bien. 260 00:13:53,107 --> 00:13:54,430 STEVEN : Les Daleks ? 261 00:13:55,202 --> 00:13:58,610 Une sorte de contrôle à distance, je suppose. 262 00:13:58,993 --> 00:14:01,245 On ferait mieux de se préparer pour l'atterrissage. 263 00:14:01,826 --> 00:14:03,776 DOCTEUR : Vous avez raison, mon garçon. 264 00:14:03,966 --> 00:14:06,353 BRET : Si ce sont eux, ça ne veut dire qu'une chose. 265 00:14:06,508 --> 00:14:10,320 DOCTEUR : Oui, ça veut dire qu'ils viennent encore à notre poursuite. 266 00:14:11,759 --> 00:14:15,627 Sur Desperus, un détenu, Bors, plante un couteau dans une table. 267 00:14:16,962 --> 00:14:20,910 Bors fixe deux autres détenus, Garge et Kirksen. 268 00:14:22,338 --> 00:14:24,477 Kirksen tente d'attraper le couteau. 269 00:14:24,678 --> 00:14:26,862 Garge saisit la main de Kirksen. 270 00:14:27,163 --> 00:14:29,207 Garge tend maintenant le bras vers le couteau. 271 00:14:29,247 --> 00:14:31,532 Bors écarte Garge et récupère calmement le couteau. 272 00:14:31,572 --> 00:14:33,275 BORS : Il est encore à moi. 273 00:14:33,315 --> 00:14:35,928 Il montre deux femmes dans un coin. BORS : Et elles restent là. 274 00:14:35,968 --> 00:14:38,418 GARGE : Avec la douce vie que tu as, je te battrai un jour. 275 00:14:38,458 --> 00:14:40,934 BORS : Va monter la garde ! GARGE : Pourquoi toujours moi ? 276 00:14:40,974 --> 00:14:43,849 BORS : Je suis le chef, j'ai le couteau. Tu veux en discuter ? 277 00:14:46,915 --> 00:14:50,766 Garge saisit à contrecœur une arme rudimentaire et sort. 278 00:15:10,332 --> 00:15:14,106 Plus tard, la plupart des détenus sont endormis. 279 00:15:26,732 --> 00:15:30,600 Kirksen avance à pas de loup vers Bors qui dort. 280 00:15:33,971 --> 00:15:37,871 Kirksen tend le bras vers le couteau. 281 00:15:39,779 --> 00:15:41,100 Bors lui attrape le bras. 282 00:15:41,140 --> 00:15:43,437 BORS : Et tu peux faire le feu. 283 00:15:44,038 --> 00:15:45,099 Kirksen ! 284 00:15:45,300 --> 00:15:47,368 Tu voudrais le couteau, hein ? 285 00:15:47,469 --> 00:15:48,966 Comme ça tu serais le chef. 286 00:15:49,006 --> 00:15:51,130 Tu pourrais dire à Garge quoi faire, comme moi. 287 00:15:51,170 --> 00:15:52,720 Tu pourrais me dire quoi faire ! 288 00:15:52,800 --> 00:15:55,965 KIRKSEN : La prochaine fois ! BORS : Peut-être que oui. 289 00:15:56,005 --> 00:15:58,409 Maintenant, sors chercher le combustible ! 290 00:15:59,080 --> 00:16:00,889 KIRKSEN : Et eux ? BORS : Vas-y ! 291 00:16:00,929 --> 00:16:02,889 Garge signale l'atterrissage d'un vaisseau. 292 00:16:02,929 --> 00:16:04,383 BORS : J'ai entendu. Dehors ! 293 00:16:04,423 --> 00:16:06,324 Tu veux qu'un nouveau prenne notre place ? 294 00:16:06,364 --> 00:16:08,319 GARGE : C'est pas un vaisseau pénitentiaire. 295 00:16:08,359 --> 00:16:10,562 C'est étrange. J'en avais jamais vu de pareil. 296 00:16:10,602 --> 00:16:12,399 BORS : Où est-il ? GARGE : Au marais. 297 00:16:12,439 --> 00:16:14,367 KIRKSEN : Tuons-les et prenons le contrôle. 298 00:16:14,407 --> 00:16:16,398 BORS : Peut-être. KIRKSEN : Pour s'échapper ! 299 00:16:16,438 --> 00:16:18,386 BORS : Ça peut-être un atterrissage forcé ! 300 00:16:18,426 --> 00:16:20,502 KIRKSEN : Avec ton couteau... BORS : La ferme ! 301 00:16:20,542 --> 00:16:21,924 On ferait mieux d'y aller. 302 00:16:21,964 --> 00:16:23,756 D'autres ont dû le voir. En route ! 303 00:16:23,796 --> 00:16:25,856 Ils ramassent des armes primitives et sortent. 304 00:16:25,896 --> 00:16:29,064 KIRKSEN : Et moi ? Si vous quittez cette planète, moi aussi. 305 00:16:29,304 --> 00:16:31,484 Kirksen les suit. 306 00:16:34,864 --> 00:16:38,745 Depuis la porte, Katarina regarde le terrain dehors. 307 00:16:41,497 --> 00:16:44,915 Les autres essaient de réparer le vaisseau. 308 00:16:50,366 --> 00:16:53,177 DOCTEUR : Êtes-vous sûr d'avoir des pièces de rechange, hum ? 309 00:16:53,217 --> 00:16:55,460 BRET : Oui, ce sont des règlementations de sécurité. 310 00:16:55,869 --> 00:16:57,686 DOCTEUR : C'est le problème avec ces... 311 00:16:57,726 --> 00:16:59,641 vaisseaux primitifs et dépassés. 312 00:16:59,742 --> 00:17:01,646 Ils tombent en morceaux au moindre choc. 313 00:17:01,686 --> 00:17:02,957 BRET : Quoi ? 314 00:17:02,997 --> 00:17:05,491 C'est un Spar, le vaisseau le plus techniquement parfait 315 00:17:05,531 --> 00:17:08,086 - de l'histoire du voyage spatial. DOCTEUR : Oui, tout à fait. 316 00:17:08,126 --> 00:17:11,213 C'est pour ça qu'on est sur cette minuscule planète et que 317 00:17:11,253 --> 00:17:13,101 vous jouez avec cette boîte à fusibles ? 318 00:17:13,141 --> 00:17:15,495 STEVEN : Allons, le TARDIS n'est pas parfait, hein ? 319 00:17:15,535 --> 00:17:17,279 Vous ne contrôlez même pas où on va. 320 00:17:17,319 --> 00:17:20,402 DOCTEUR : Jeune homme, ne critiquez pas mon TARDIS ! 321 00:17:20,442 --> 00:17:23,160 Et pour le voyage spatial, vous n'êtes encore que des novices. 322 00:17:23,200 --> 00:17:25,287 Remettez-vous au travail, tous les deux ! 323 00:17:27,016 --> 00:17:28,652 BRET : Qu'est-ce qu'il a, le pépé ? 324 00:17:28,692 --> 00:17:31,062 STEVEN : Rien. On a tous nos obsessions, n'est-ce pas ? 325 00:17:31,102 --> 00:17:32,126 Allez. 326 00:17:33,234 --> 00:17:35,157 Vous pensez qu'on aura assez de puissance 327 00:17:35,197 --> 00:17:37,036 pour décoller et retourner sur Terre ? 328 00:17:37,076 --> 00:17:39,480 BRET : Il le faut. Bon, remettons-nous au travail. 329 00:17:42,916 --> 00:17:44,850 DOCTEUR : Que faites-vous là, mon enfant ? 330 00:17:44,890 --> 00:17:46,881 Je vous ai dit de laisser ces portes fermées. 331 00:17:46,921 --> 00:17:49,001 KATARINA : Il y a des lumières. DOCTEUR : Hum ? 332 00:17:49,361 --> 00:17:50,928 Juste ciel, en effet ! 333 00:17:51,129 --> 00:17:52,749 Deux... Non... 334 00:17:52,950 --> 00:17:53,990 Trois ! 335 00:17:54,486 --> 00:17:57,350 On doit continuer les réparations et s'en aller d'ici. 336 00:17:58,605 --> 00:18:01,583 Oui, ces hommes là-bas doivent être violents. 337 00:18:01,684 --> 00:18:03,605 Nous risquons de nous faire attaquer. 338 00:18:04,315 --> 00:18:05,315 Hum... 339 00:18:07,153 --> 00:18:09,670 Qu'est-ce que c'est que ce sol marécageux ? 340 00:18:10,171 --> 00:18:13,004 C'est très intéressant. Hum ? 341 00:18:13,405 --> 00:18:15,240 Très intressét... intéressant ! 342 00:18:20,373 --> 00:18:23,757 DALEK 1 : La position exacte du vaisseau 343 00:18:23,858 --> 00:18:26,397 a été calculée. 344 00:18:26,498 --> 00:18:29,069 SUPRÊME : Informez la flotte de poursuite. 345 00:18:29,170 --> 00:18:30,960 DALEK 1 : À vos ordres. 346 00:18:32,352 --> 00:18:34,920 DALEK 2 : Commandant de la flotte de poursuite 347 00:18:35,021 --> 00:18:36,640 appelle contrôle. 348 00:18:36,790 --> 00:18:40,180 Nous allons atterrir sur la planète Desperus 349 00:18:40,281 --> 00:18:42,619 à une heure zéro zéro. 350 00:18:43,120 --> 00:18:46,149 SUPRÊME : Une fois le taranium récupéré, 351 00:18:46,250 --> 00:18:49,698 les fugitifs doivent être éliminés. 352 00:18:49,999 --> 00:18:52,117 Est-ce compris ? 353 00:18:52,863 --> 00:18:54,863 DALEK 2 : À vos ordres. 354 00:19:07,104 --> 00:19:10,516 Les trois détenus approchent du Spar. 355 00:19:15,408 --> 00:19:17,802 KIRKSEN : Allons le prendre ! BORS : Chut ! 356 00:19:17,991 --> 00:19:19,742 Cette partie du marais est délicate. 357 00:19:19,782 --> 00:19:21,040 Il faut tout éteindre. 358 00:19:21,120 --> 00:19:23,507 KIRKSEN : Et les hurleurs ? BORS : La ferme ! Éteins ça ! 359 00:19:23,547 --> 00:19:24,824 Ils éteignent la torche. 360 00:19:24,864 --> 00:19:27,440 BORS : Des chauves-souris. KIRKSEN : Avec ces ailes et ce bec ? 361 00:19:28,097 --> 00:19:30,160 BORS : Suis-nous ou retourne à la grotte. 362 00:19:48,952 --> 00:19:50,329 KATARINA : Docteur ! 363 00:19:50,930 --> 00:19:52,326 Docteur ! 364 00:19:53,499 --> 00:19:55,464 STEVEN : Là, tenez bien cet indicateur. 365 00:19:55,504 --> 00:19:57,487 - Je pense pouvoir réparer ça. BRET : Bien. 366 00:19:59,268 --> 00:20:00,940 KATARINA : Allez, Docteur. 367 00:20:04,102 --> 00:20:07,488 Katarina aide le Docteur à entrer dans le sas. 368 00:20:07,960 --> 00:20:09,557 DOCTEUR : Merci, ma chère. 369 00:20:09,887 --> 00:20:13,026 Le Docteur revient à l'intérieur et ramasse un câble. 370 00:20:13,066 --> 00:20:14,929 DOCTEUR : Où est votre énergie cactique ? 371 00:20:14,969 --> 00:20:16,600 - Enfin, la prise. BRET : Quoi ? 372 00:20:16,994 --> 00:20:19,130 DOCTEUR : La prise cactique, hum ? BRET : Là-bas. 373 00:20:19,170 --> 00:20:20,943 DOCTEUR : Où ? BRET : Là, en dessous. 374 00:20:20,983 --> 00:20:22,885 DOCTEUR : Oh, oui, merci, merci, merci. 375 00:20:22,925 --> 00:20:24,125 Venez, ma chère. 376 00:20:24,770 --> 00:20:26,202 Non, de ce côté, mon enfant. 377 00:20:26,955 --> 00:20:27,955 Bon... 378 00:20:28,382 --> 00:20:29,624 Vous voyez ce bouton ? 379 00:20:29,788 --> 00:20:32,348 - Je vous dirai quand l'enfoncer. KATARINA : Que faites-vous ? 380 00:20:32,388 --> 00:20:33,944 DOCTEUR : Ne demandez pas, 381 00:20:34,070 --> 00:20:35,994 ou vous deviendrez comme les deux autres ! 382 00:20:36,034 --> 00:20:37,903 Faites juste ce qu'on vous dit, hum ? 383 00:20:40,034 --> 00:20:43,930 Le Docteur déroule une longueur de câble. 384 00:20:45,630 --> 00:20:47,099 DOCTEUR : Et maintenant... 385 00:20:50,271 --> 00:20:54,217 Il lance l'extrémité du câble dans le marais dehors. 386 00:20:58,039 --> 00:21:00,126 DOCTEUR : Ça devrait repousser les assaillants ! 387 00:21:03,027 --> 00:21:06,351 Bors et Garge se glissent à travers les broussailles. 388 00:21:06,483 --> 00:21:08,587 BORS : C'est là. On y est presque. 389 00:21:09,041 --> 00:21:11,404 GARGE : Ils sont combien ? BORS : Comment je saurais ? 390 00:21:11,699 --> 00:21:13,938 Difficile à dire avec un vaisseau de cette taille. 391 00:21:13,978 --> 00:21:16,122 GARGE : Au moins, on a l'avantage de la surprise. 392 00:21:16,323 --> 00:21:18,020 Dommage qu'on ait perdu Kirksen. 393 00:21:18,224 --> 00:21:20,523 BORS : Cet imbécile est sûrement retourné à la grotte, 394 00:21:20,563 --> 00:21:23,253 effrayé par les hurleurs. On est mieux sans lui. 395 00:21:23,293 --> 00:21:26,432 GARGE : Dans le marais, maintenant. BORS : Oui, mais vas-y prudemment. 396 00:21:29,551 --> 00:21:30,697 KATARINA : Là-bas ! 397 00:21:30,737 --> 00:21:32,589 - Quelque chose a bougé ! DOCTEUR : Oui. 398 00:21:32,629 --> 00:21:34,149 Vous avez raison, ma chère. 399 00:21:34,250 --> 00:21:36,197 Rentrez et restez près de ce bouton. 400 00:21:36,281 --> 00:21:37,982 Attendez mon ordre, hum ? 401 00:21:45,074 --> 00:21:48,994 Au pied du vaisseau, Bors et Garge s'approchent. 402 00:21:54,000 --> 00:21:55,223 DOCTEUR : Maintenant ! 403 00:21:56,749 --> 00:22:00,201 Bors et Garge tombent au sol. 404 00:22:00,360 --> 00:22:02,841 STEVEN : Que se passe-t-il ? BRET : À quoi vous jouez ? 405 00:22:02,881 --> 00:22:05,235 DOCTEUR : Retournez à vos réparations. 406 00:22:05,384 --> 00:22:08,560 Katarina et moi essayons de repousser différents assaillants. 407 00:22:08,897 --> 00:22:11,406 BRET : L'énergie cactique n'est pas assez forte pour tuer. 408 00:22:11,446 --> 00:22:14,064 DOCTEUR : Non. Mais ça va leur faire perdre conscience. 409 00:22:14,104 --> 00:22:17,364 Souvenez-vous, je n'ai aucune envie de tuer qui que ce soit ! 410 00:22:17,404 --> 00:22:19,633 Allez là-dedans et continuez ces réparations. 411 00:22:19,673 --> 00:22:22,272 Je veux quitter cet endroit. Dépêchez-vous, s'il vous plaît ! 412 00:22:22,312 --> 00:22:23,795 Hum ! Quelle perte de temps ! 413 00:22:23,901 --> 00:22:26,298 Bien, je crois que ça devrait faire l'affaire, ma chère. 414 00:22:26,699 --> 00:22:29,046 Allez, récupérons ce câble. 415 00:22:30,076 --> 00:22:33,410 Ils ramènent le câble à l'intérieur. 416 00:22:33,502 --> 00:22:34,702 DOCTEUR : Et... 417 00:22:36,792 --> 00:22:37,992 voilà ! 418 00:22:38,541 --> 00:22:40,761 KATARINA : Vous me montrez tellement de mystères... 419 00:22:40,801 --> 00:22:42,899 Avec vous, je sais que je suis en sécurité. 420 00:22:42,939 --> 00:22:45,254 DOCTEUR : Oui, je l'espère, ma chère, je l'espère. 421 00:22:58,460 --> 00:23:01,366 DOCTEUR : Le vaisseau dalek ! Il va atterrir ! Dépêchez-vous ! 422 00:23:01,406 --> 00:23:03,922 STEVEN : On fait ce qu'on peut ! DOCTEUR : Allez ! On y va ! 423 00:23:03,962 --> 00:23:06,490 STEVEN : Ça y est ! BRET : C'est bon ? C'est bon, Docteur. 424 00:23:07,480 --> 00:23:09,084 Que tout le monde se tienne prêt. 425 00:23:09,124 --> 00:23:11,680 Comme ce décollage est manuel, ça risque de secouer un peu. 426 00:23:12,169 --> 00:23:13,920 Avez-vous fermé la porte extérieure ? 427 00:23:14,000 --> 00:23:16,696 DOCTEUR : Désolé, je n'ai pas l'habitude de ce genre de vaisseaux. 428 00:23:16,736 --> 00:23:18,106 BRET : Ce n'est pas grave. 429 00:23:18,146 --> 00:23:20,183 Bret tire sur un levier et la porte se ferme. 430 00:23:32,604 --> 00:23:34,109 DOCTEUR : Regardez ! Regardez ! 431 00:23:34,210 --> 00:23:36,375 Le vaisseau des Daleks a raté son atterrissage. 432 00:23:36,476 --> 00:23:38,680 Ça nous laisse le temps qu'il nous faut. 433 00:23:38,913 --> 00:23:41,680 STEVEN : On a réussi ! BRET : Prochain arrêt : la Terre. 434 00:23:41,760 --> 00:23:44,437 DOCTEUR : Je suis si content d'entendre ça, jeune homme ! 435 00:23:44,650 --> 00:23:46,560 Maintenant, vous devez réfléchir un peu. 436 00:23:46,640 --> 00:23:49,760 Katarina, vérifiez si cette porte est sécurisée. 437 00:23:49,800 --> 00:23:50,840 Vous réalisez... 438 00:23:53,659 --> 00:23:56,098 Prochain épisode : Partie IV : "THE TRAITORS" 439 00:23:58,043 --> 00:24:02,043 Wibbly Wobbly Team 440 00:24:05,044 --> 00:24:09,044 Traduction : El kapinou Correction : Nao 441 00:24:12,045 --> 00:24:16,045 Sous-titrage : Albinou Relecture : Dark~Jacket, El kapinou 442 00:24:19,046 --> 00:24:23,046 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 443 00:24:26,225 --> 00:24:28,965 Doctor Who est la propriété de la BBC 36561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.