Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,167 --> 00:00:11,167
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:12,977 --> 00:00:15,977
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:16,977 --> 00:00:19,977
Traduction : El kapinou
Correction : Nao
4
00:00:20,488 --> 00:00:23,488
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Dark~Jacket, El kapinou
5
00:00:24,040 --> 00:00:27,998
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
6
00:00:30,799 --> 00:00:33,001
KATARINA : Grand Élu,
ne nous laissez pas.
7
00:00:33,401 --> 00:00:36,375
BRET : Il a dit qu'on devait...
STEVEN : Non !
8
00:00:37,200 --> 00:00:38,358
KATARINA : Arrêtez !
9
00:00:38,398 --> 00:00:41,000
Sans lui, on ne peut pas
atteindre le Lieu de la Perfection !
10
00:00:41,080 --> 00:00:42,926
BRET : Nous partons sans lui !
11
00:00:42,966 --> 00:00:44,580
Le compte à rebours a commencé.
12
00:00:45,075 --> 00:00:46,575
3x04 "THE DALEKS' MASTER PLAN"
13
00:00:47,033 --> 00:00:49,033
Partie III :
"DEVIL'S PLANET"
14
00:00:55,645 --> 00:00:57,920
STEVEN : C'est quoi, cette lumière ?
BRET : La porte,
15
00:00:57,960 --> 00:01:00,840
elle n'est pas fermée !
Vite, ou nous allons être aspirés !
16
00:01:01,707 --> 00:01:04,233
STEVEN : Arrêtez le compte à rebours !
C'est le Docteur !
17
00:01:04,273 --> 00:01:07,783
Bret arrête le compte à rebours.
18
00:01:08,826 --> 00:01:12,747
Le Docteur entre, à bout de souffle.
19
00:01:13,908 --> 00:01:15,759
DOCTEUR : Faites-nous décoller !
Allez !
20
00:01:15,799 --> 00:01:17,400
BRET : Bien.
DOCTEUR : Décollez !
21
00:01:17,440 --> 00:01:18,720
BRET : Préparez-vous !
22
00:01:19,076 --> 00:01:20,241
Décollage !
23
00:01:38,192 --> 00:01:41,840
DOCTEUR : C'est une accélération
plutôt violente, jeune homme ! Hum !
24
00:01:57,094 --> 00:02:00,547
DALEK 1 : Altitude : cinq sections.
25
00:02:00,648 --> 00:02:03,321
Vitesse : trois mille.
26
00:02:03,361 --> 00:02:04,979
DALEK 2 : Le vaisseau a atteint
27
00:02:05,019 --> 00:02:08,159
la vitesse
de fuite gravitationnelle.
28
00:02:08,721 --> 00:02:11,675
SUPRÊME : Activez
les pisteurs automatiques.
29
00:02:11,776 --> 00:02:13,195
DALEK 2 : Tout est prêt
30
00:02:13,296 --> 00:02:15,926
pour leur extinction spatiale.
31
00:02:16,027 --> 00:02:17,633
SUPRÊME : Ne détruisez pas !
32
00:02:17,734 --> 00:02:20,616
Ce vaisseau
ne doit pas être détruit !
33
00:02:21,230 --> 00:02:23,939
DALEK 2 : Pisteurs en marche.
34
00:02:24,138 --> 00:02:26,680
SUPRÊME : Préparez
le brouilleur neutronique.
35
00:02:27,258 --> 00:02:29,533
DALEK 1 : Brouilleur en attente.
36
00:02:30,048 --> 00:02:33,699
SUPRÊME : Les intrus
doivent être attrapés vivants !
37
00:02:39,344 --> 00:02:42,779
DOCTEUR : Bien joué, Bret.
Vous nous avez bien fait décoller.
38
00:02:42,919 --> 00:02:45,342
BRET : Merci. Je pensais
que vous n'arriveriez pas.
39
00:02:45,382 --> 00:02:48,075
DOCTEUR : Bien sûr que si.
Vous êtes bien trop pessimiste.
40
00:02:48,176 --> 00:02:50,401
Bon, où est ma petite boîte, hum ?
41
00:02:50,673 --> 00:02:52,319
STEVEN : Celle-ci ?
DOCTEUR : Oui.
42
00:02:52,840 --> 00:02:54,472
Ah, splendide, splendide.
43
00:02:54,973 --> 00:02:58,664
Les plans des Daleks
sont complètement inutiles sans ceci.
44
00:02:58,704 --> 00:03:01,560
STEVEN : Pourquoi ?
Qu'avez-vous découvert à la réunion ?
45
00:03:02,192 --> 00:03:03,757
DOCTEUR : Ils se sont alliés
46
00:03:03,797 --> 00:03:06,122
avec les dirigeants
des Galaxies Lointaines...
47
00:03:06,223 --> 00:03:07,997
pour prendre
le contrôle de l'univers.
48
00:03:08,410 --> 00:03:10,312
BRET : De l'univers ?
DOCTEUR : Oui,
49
00:03:10,352 --> 00:03:13,481
leur premier objectif
étant la Terre et ensuite...
50
00:03:13,582 --> 00:03:15,047
le système solaire.
51
00:03:16,948 --> 00:03:19,745
STEVEN : Alors on doit
avertir la Terre, et vite !
52
00:03:19,946 --> 00:03:23,477
BRET : Mais, et Mavic Chen ?
DOCTEUR : Il est avec eux, mon ami.
53
00:03:23,578 --> 00:03:25,253
En sacrifiant le système solaire,
54
00:03:25,293 --> 00:03:27,760
il espère obtenir plus de pouvoir.
55
00:03:28,081 --> 00:03:30,917
BRET : C'est impossible !
DOCTEUR : Oh, non, non.
56
00:03:31,318 --> 00:03:34,034
Nous devons donc
retourner sur Terre avant lui.
57
00:03:34,135 --> 00:03:36,437
KATARINA : Mais comment
retourner sur Terre ?
58
00:03:36,477 --> 00:03:38,947
- Nous l'avons déjà quittée.
DOCTEUR : Je sais, ma chère,
59
00:03:38,987 --> 00:03:40,635
mais ce n'est pas la Terre...
60
00:03:40,736 --> 00:03:42,690
telle que nous... la connaissons.
61
00:03:42,730 --> 00:03:44,120
Elle est très différente.
62
00:03:44,200 --> 00:03:46,694
BRET : Qu'est-ce qui cloche chez elle ?
D'où vient-elle ?
63
00:03:46,734 --> 00:03:48,593
STEVEN : Rien,
elle nous a aidés à Troie.
64
00:03:48,633 --> 00:03:50,103
Elle ne comprend pas vraiment.
65
00:03:50,143 --> 00:03:51,589
BRET : Troie ?
STEVEN : Oui.
66
00:03:51,774 --> 00:03:54,412
Alors, Docteur, qu'a-t-elle
de si spécial, cette boîte ?
67
00:03:54,452 --> 00:03:56,885
DOCTEUR : Comme
je l'ai dit plus tôt, mon garçon,
68
00:03:57,252 --> 00:04:00,343
les plans des Daleks
sont complètement inutiles sans ceci.
69
00:04:00,383 --> 00:04:02,968
STEVEN : Alors on a gagné !
DOCTEUR : Non ! Ne l'ouvrez pas.
70
00:04:03,008 --> 00:04:04,283
STEVEN : Pourquoi ?
71
00:04:04,398 --> 00:04:07,172
DOCTEUR : Ça vous brûlerait les yeux,
vous perdriez la vue !
72
00:04:07,212 --> 00:04:09,273
C'est une emme complète
de taranium !
73
00:04:09,413 --> 00:04:11,600
BRET : Quoi ?
DOCTEUR : Du taranium.
74
00:04:11,918 --> 00:04:14,107
BRET : Ça ne se trouve
que sur la planète Uranus.
75
00:04:14,147 --> 00:04:16,370
Il faudrait des années pour
en extraire autant !
76
00:04:16,410 --> 00:04:19,335
DOCTEUR : Cinquante ans,
pour être surpris... pour être précis.
77
00:04:19,436 --> 00:04:22,373
Et Mavic Chen a donné
ceci aux Daleks pour achever
78
00:04:22,474 --> 00:04:25,341
l'une des armes les plus diaboliques
jamais inventées.
79
00:04:26,042 --> 00:04:28,092
Leur Destructeur Temporel !
80
00:04:30,993 --> 00:04:33,344
SUPRÊME : Représentant Zephon !
81
00:04:33,445 --> 00:04:36,159
Vous niez
que votre négligence ait causé
82
00:04:36,260 --> 00:04:39,345
la perte du noyau de taranium ?
83
00:04:39,702 --> 00:04:42,660
ZEPHON : Si les Daleks avaient pris
des mesures de sécurité complètes,
84
00:04:42,761 --> 00:04:45,160
les envahisseurs
n'auraient pas atteint cette ville.
85
00:04:45,561 --> 00:04:47,691
CHEN : Si le Maître
de la Cinquième Galaxie
86
00:04:47,731 --> 00:04:50,462
était moins arrogant,
il serait venu avec moi à la réunion.
87
00:04:50,562 --> 00:04:53,720
Au lieu de ça, il a préféré
tous nous faire attendre.
88
00:04:54,660 --> 00:04:58,520
ZEPHON : Je crois que les intrus
venaient du système solaire.
89
00:04:59,631 --> 00:05:01,699
CHEN : Les avez-vous vus ?
ZEPHON : Non.
90
00:05:01,739 --> 00:05:03,841
CHEN : Vous l'ont-ils dit ?
ZEPHON : Non.
91
00:05:04,542 --> 00:05:06,865
CHEN : Alors votre accusation
est ridicule.
92
00:05:07,686 --> 00:05:09,329
ZEPHON : Comment les intrus ont su
93
00:05:09,370 --> 00:05:11,868
que le taranium était ici
et qu'il allait être remis,
94
00:05:11,969 --> 00:05:14,488
s'ils ne venaient pas
du système solaire ?
95
00:05:16,489 --> 00:05:18,061
Aucun des autres ne savait
96
00:05:18,162 --> 00:05:20,640
ce que le représentant
Mavic Chen apportait ici !
97
00:05:23,113 --> 00:05:25,200
SUPRÊME : N'avez-vous rien à dire ?
98
00:05:25,663 --> 00:05:27,120
CHEN : C'est absurde.
99
00:05:28,049 --> 00:05:30,789
Pourquoi m'arrangerais-je pour
que cinquante ans soient passées
100
00:05:30,829 --> 00:05:32,855
à secrètement extraire ce minéral,
101
00:05:32,895 --> 00:05:34,898
si c'est pour qu'il soit
ensuite volé ?
102
00:05:34,938 --> 00:05:36,732
ZEPHON : La quête du pouvoir.
103
00:05:37,333 --> 00:05:39,552
Peut-être vouliez-vous
utiliser le noyau vous-même !
104
00:05:39,592 --> 00:05:40,720
CHEN : Comment ?
105
00:05:40,930 --> 00:05:44,868
Seuls les Daleks savent comment
assembler le Destructeur Temporel.
106
00:05:45,169 --> 00:05:48,589
Je fournis seulement
l'ingrédient vital :
107
00:05:48,690 --> 00:05:49,756
le noyau.
108
00:05:49,796 --> 00:05:52,271
ZEPHON : Je ne savais pas.
Comment aurais-je pu ?
109
00:05:52,311 --> 00:05:55,016
SUPRÊME : Vous saviez
pour les intrus.
110
00:05:55,056 --> 00:05:56,547
ZEPHON : Nous le savions tous.
111
00:05:56,655 --> 00:05:58,733
Vous disiez
que vous alliez vous occuper d'eux.
112
00:05:58,773 --> 00:06:00,117
SUPRÊME : Silence !
113
00:06:00,354 --> 00:06:04,172
Il est convenu
que vous êtes coupable de négligence.
114
00:06:13,080 --> 00:06:16,484
ZEPHON : Si je pars, les Maîtres de
Celation et de Beaus partent avec moi !
115
00:06:16,524 --> 00:06:19,874
SUPRÊME : Vous menacez notre unité ?
116
00:06:19,975 --> 00:06:21,800
ZEPHON : Je n'ai rien à dire.
117
00:06:21,880 --> 00:06:23,852
Les autres délégués
s'écartent de Zephon.
118
00:06:24,642 --> 00:06:26,489
ZEPHON : Je vais partir maintenant.
119
00:06:33,708 --> 00:06:37,569
Zephon commence à s'éloigner,
mais un Dalek l'en empêche.
120
00:06:44,862 --> 00:06:46,480
SUPRÊME : Exécution !
121
00:06:52,391 --> 00:06:54,391
Où est le vaisseau ?
122
00:07:00,149 --> 00:07:02,400
DALEK : Trajectoire sept-zéro-sept.
123
00:07:02,501 --> 00:07:05,169
Il approche du champ gravitationnel
124
00:07:05,270 --> 00:07:07,758
de la planète Desperus.
125
00:07:08,041 --> 00:07:10,283
SUPRÊME : Préparez
les vaisseaux de poursuite.
126
00:07:10,323 --> 00:07:12,760
Apprêtez le brouilleur.
127
00:07:24,840 --> 00:07:26,544
STEVEN : C'est du taranium ?
128
00:07:26,777 --> 00:07:30,720
DOCTEUR : Oui, le minéral
le plus rare de l'univers.
129
00:07:31,588 --> 00:07:34,051
STEVEN : Marrant, ça fait
bizarre aux yeux, même avec ça.
130
00:07:34,091 --> 00:07:35,452
Ils retirent leur visière.
131
00:07:35,492 --> 00:07:37,814
STEVEN : C'est comme
regarder le soleil trop longtemps.
132
00:07:37,854 --> 00:07:40,389
DOCTEUR : Ne vous plaignez pas.
Vous êtes très privilégié.
133
00:07:40,429 --> 00:07:42,960
Vous rendez-vous compte
que peu de gens ont vu ça ?
134
00:07:43,040 --> 00:07:46,080
STEVEN : Oui, mais maintenant
qu'on l'a, que va-t-on en faire ?
135
00:07:46,393 --> 00:07:48,440
DOCTEUR : Pour le moment, rien.
136
00:07:48,520 --> 00:07:51,223
STEVEN : Mais, ça n'a pas de sens.
Vous avez dit que les Daleks
137
00:07:51,263 --> 00:07:53,451
avaient l'arme
la plus dangereuse jamais conçue.
138
00:07:53,491 --> 00:07:56,382
DOCTEUR : On a le taranium,
donc pour l'instant on ne fait rien.
139
00:07:56,422 --> 00:07:57,930
Et ainsi, nous faisons tout.
140
00:07:58,096 --> 00:08:00,659
- Me fais-je bien comprendre ?
STEVEN : Arrêtez votre char.
141
00:08:00,699 --> 00:08:02,261
C'est censé vouloir dire quoi ?
142
00:08:02,301 --> 00:08:05,082
DOCTEUR : Mon cher jeune homme,
vous posez tellement de questions.
143
00:08:05,487 --> 00:08:06,600
Regardez Katarina.
144
00:08:06,680 --> 00:08:09,626
Elle ne pose pas de questions,
elle regarde et apprend.
145
00:08:10,388 --> 00:08:13,360
Pourquoi n'essayez-vous pas
de faire pareil, hum ?
146
00:08:15,530 --> 00:08:17,809
Vous savez, je trouve tout ceci
147
00:08:17,910 --> 00:08:20,311
extrêmement fascinant. Hum !
148
00:08:20,628 --> 00:08:22,005
Un peu primitif, bien sûr,
149
00:08:22,106 --> 00:08:24,933
mais cela reste
très fascinant, hum !
150
00:08:24,973 --> 00:08:28,245
STEVEN : Écoutez, je suis désolé,
mais ne peut-on rien faire ?
151
00:08:29,363 --> 00:08:31,611
DOCTEUR : Si.
Bret, pouvez-vous me trouver
152
00:08:31,712 --> 00:08:34,109
quelque chose pour lire
une bande magnétique, hum ?
153
00:08:34,149 --> 00:08:35,699
BRET : Oui. Tenez.
154
00:08:35,739 --> 00:08:37,719
Bret tire un lecteur de bande
de la console.
155
00:08:37,759 --> 00:08:40,136
DOCTEUR : Eh bien, mon cher,
c'est magnifique.
156
00:08:40,237 --> 00:08:42,427
C'est tellement pratique,
n'est-ce pas ?
157
00:08:42,832 --> 00:08:44,751
Jouez cette bande
que je vous ai donnée
158
00:08:44,791 --> 00:08:46,695
avant d'aller
à la conférence des Daleks.
159
00:08:46,735 --> 00:08:49,654
STEVEN : Quelle bande ?
DOCTEUR : J'ai trouvé une petite bande
160
00:08:50,240 --> 00:08:52,458
à côté d'un squelette, et elle...
161
00:08:52,498 --> 00:08:54,276
pourrait nous apprendre
quelque chose.
162
00:08:54,316 --> 00:08:56,978
Euh, Katarina,
venez par ici, mon enfant.
163
00:08:59,323 --> 00:09:01,560
Bien, jetez un coup d'œil
à une autre merveille.
164
00:09:02,089 --> 00:09:04,013
Tout est si étrange.
165
00:09:04,114 --> 00:09:07,409
- Ce n'est pas comme votre TARDIS.
DOCTEUR : Non, ma chère, non.
166
00:09:07,760 --> 00:09:09,312
STEVEN : Oui, mais...
167
00:09:09,352 --> 00:09:11,474
Les Daleks ne vont pas
laisser trainer une bande
168
00:09:11,514 --> 00:09:13,827
- avec leurs plans dessus.
DOCTEUR : Non, non, non !
169
00:09:13,867 --> 00:09:16,315
Bret cherchait quelqu'un
170
00:09:16,577 --> 00:09:19,500
et le squelette que j'ai trouvé
était humanoïde.
171
00:09:19,760 --> 00:09:22,207
Qui que ce soit,
il a peut-être appris quelque chose
172
00:09:22,247 --> 00:09:23,605
que nous ne savons pas.
173
00:09:23,745 --> 00:09:26,114
BRET : Marc Cory !
Vous l'avez trouvé ?
174
00:09:26,215 --> 00:09:29,401
Kert et moi avons fouillé la jungle
mais nous n'avons trouvé aucune trace.
175
00:09:29,441 --> 00:09:32,344
DOCTEUR : Oh, et avez-vous
vraiment bien cherché, hum ?
176
00:09:32,384 --> 00:09:33,384
BRET : Pardon ?
177
00:09:33,424 --> 00:09:36,714
DOCTEUR : Eh bien, il se trouve
que ce genre de jungle
178
00:09:36,815 --> 00:09:40,450
a tendance à vous ramener
au même endroit plus d'une fois.
179
00:09:40,490 --> 00:09:43,369
BRET : Mais on a été méthodiques,
du moins autant que les Daleks...
180
00:09:43,409 --> 00:09:45,714
DOCTEUR : Oui, et je suppose
que j'ai eu de la chance.
181
00:09:45,754 --> 00:09:47,480
Lisez la bande, assez discuté.
182
00:09:49,815 --> 00:09:52,152
CORY : Ici Marc Cory,
Service de Sécurité Spécial,
183
00:09:52,192 --> 00:09:54,884
- au rapport depuis la planète Kembel.
STEVEN : Vous avez raison !
184
00:09:54,924 --> 00:09:57,870
CORY : Les Daleks projettent la
destruction totale de notre galaxie.
185
00:09:57,910 --> 00:10:00,020
Avec les puissances
des Galaxies Lointaines,
186
00:10:00,060 --> 00:10:02,701
une force de guerre est en train
d'être rassemblée et...
187
00:10:05,292 --> 00:10:06,480
STEVEN : C'est tout ?
188
00:10:06,798 --> 00:10:09,469
BRET : Pauvre Marc.
Il n'a pas pu transmettre le message.
189
00:10:09,886 --> 00:10:11,619
DOCTEUR : Mais nous,
nous le devons !
190
00:10:11,659 --> 00:10:14,451
Les Daleks
ne reculeront devant rien...
191
00:10:14,652 --> 00:10:16,201
pour nous en empêcher.
192
00:10:30,836 --> 00:10:33,127
DALEK : Vaisseau à présent
au plus près
193
00:10:33,228 --> 00:10:35,590
de la planète Desperus.
194
00:10:36,627 --> 00:10:39,425
SUPRÊME : Activez le brouilleur !
195
00:10:45,397 --> 00:10:48,680
Oui, oui, vous devez trouver
quelqu'un de confiance.
196
00:10:48,720 --> 00:10:51,695
Quelqu'un d'assez haut placé
qui pourrait aider. Hum !
197
00:10:51,735 --> 00:10:54,201
Karlton est le responsable
de la Sécurité de l'Espace,
198
00:10:54,241 --> 00:10:55,789
mais il est très proche de Chen.
199
00:10:55,829 --> 00:10:58,767
Il fait peut-être partie
du plan des Daleks.
200
00:10:58,807 --> 00:11:00,390
- C'est possible...
- Oui...
201
00:11:02,443 --> 00:11:04,366
Oh, Docteur, que se passe-t-il ?
202
00:11:07,921 --> 00:11:09,870
Je crois que nous changeons de cap.
203
00:11:13,880 --> 00:11:16,775
Les propulseurs refusent de s'allumer !
Impossible de redresser.
204
00:11:16,815 --> 00:11:18,219
Passez en contrôle manuel !
205
00:11:18,259 --> 00:11:19,924
Impossible !
Nous accélérons !
206
00:11:19,964 --> 00:11:21,734
Je crois que nous approchons du...
207
00:11:21,774 --> 00:11:24,840
champ gravitationnel
de cette planète.
208
00:11:25,243 --> 00:11:26,926
- Desperus !
- Hum !
209
00:11:31,280 --> 00:11:32,744
A-t-elle une atmosphère ?
210
00:11:32,784 --> 00:11:35,437
Oui, mais on ne peut pas atterrir,
on ne pourra pas repartir.
211
00:11:35,477 --> 00:11:36,527
Pourquoi ?
212
00:11:36,703 --> 00:11:38,640
C'est la planète pénale
du système solaire.
213
00:11:38,720 --> 00:11:40,166
Si c'est une planète-prison,
214
00:11:40,206 --> 00:11:42,160
il y a sûrement
des gardes pour nous aider.
215
00:11:42,520 --> 00:11:46,038
Non. Les vaisseaux qui s'y arrêtent
amènent juste d'autres criminels.
216
00:11:46,078 --> 00:11:48,858
Si on s'écrase ici, on va y pourrir
jusqu'à la fin de notre vie.
217
00:11:48,898 --> 00:11:50,997
Vous devez tenter
d'atterrir quelque part !
218
00:11:51,037 --> 00:11:53,441
Je ne peux pas !
Je ne contrôle plus ce vaisseau !
219
00:12:02,181 --> 00:12:04,857
Instruments du vaisseau spatial
220
00:12:04,958 --> 00:12:06,877
à présent brouillés.
221
00:12:06,978 --> 00:12:10,070
Cap sur la planète Desperus.
222
00:12:10,171 --> 00:12:13,008
Impact dans 0,6.
223
00:12:13,109 --> 00:12:16,765
Contrôle à distance en attente.
224
00:12:16,866 --> 00:12:19,580
Passez en contrôle à distance.
225
00:12:20,052 --> 00:12:22,773
Vaisseau sous contrôle dalek.
226
00:12:22,874 --> 00:12:25,567
SUPRÊME : Réduisez
la vitesse de descente.
227
00:12:25,668 --> 00:12:28,653
Le vaisseau doit atterrir
en douceur.
228
00:12:28,754 --> 00:12:30,493
DALEK 1 : À vos ordres.
229
00:12:30,694 --> 00:12:33,722
SUPRÊME : Que les vaisseaux de poursuite
se tiennent prêts.
230
00:12:37,044 --> 00:12:39,264
CHEN : Une opération
hautement efficace.
231
00:12:40,926 --> 00:12:42,652
Puis-je vous féliciter ?
232
00:12:42,753 --> 00:12:44,722
SUPRÊME : La technologie dalek
233
00:12:44,823 --> 00:12:48,116
est la plus avancée de l'univers.
234
00:12:48,217 --> 00:12:51,193
CHEN : Vous... n'avez toujours pas
récupéré le taranium.
235
00:12:51,233 --> 00:12:52,773
SUPRÊME : Nous le ferons.
236
00:12:52,813 --> 00:12:54,697
C'est étrange que les intrus
237
00:12:54,798 --> 00:12:57,147
aient pris votre vaisseau spatial.
238
00:12:57,448 --> 00:12:59,315
Peut-être
qu'il s'agissait effectivement
239
00:12:59,416 --> 00:13:00,840
de créatures de la Terre.
240
00:13:01,558 --> 00:13:03,649
CHEN : Mon Spar était
le dernier à arriver ici,
241
00:13:03,689 --> 00:13:06,564
il était donc le mieux placé
pour partir rapidement.
242
00:13:06,819 --> 00:13:08,800
Mais pour que vous ayez
l'esprit tranquille,
243
00:13:08,890 --> 00:13:10,964
je vais retourner
sur Terre maintenant,
244
00:13:11,565 --> 00:13:14,920
et si je découvre que les
intrus viennent bien de là-bas,
245
00:13:15,299 --> 00:13:17,633
nous nous débarrasserons d'eux,
246
00:13:17,934 --> 00:13:20,040
rapidement
et sans éveiller les soupçons.
247
00:13:20,504 --> 00:13:21,878
SUPRÊME : Très bien.
248
00:13:22,095 --> 00:13:25,068
Un vaisseau similaire au vôtre
249
00:13:25,169 --> 00:13:27,828
va être mis à votre disposition.
250
00:13:29,216 --> 00:13:31,182
CHEN : Je reviendrai ici dès que
251
00:13:31,222 --> 00:13:34,321
tous les préparatifs pour
la prise de contrôle seront achevés.
252
00:13:34,361 --> 00:13:36,791
SUPRÊME : Tout sera fin prêt.
253
00:13:36,892 --> 00:13:40,184
CHEN : Bien. Nous ne voulons pas
que d'autres erreurs soient commises.
254
00:13:40,224 --> 00:13:42,444
Chen s'incline et s'en va.
255
00:13:43,439 --> 00:13:44,736
STEVEN : Et maintenant ?
256
00:13:45,054 --> 00:13:47,354
BRET : Nous allons pouvoir
atterrir en douceur.
257
00:13:47,455 --> 00:13:48,942
Je ne comprends pas.
258
00:13:49,240 --> 00:13:51,404
DOCTEUR : Oui,
et je crains que moi oui,
259
00:13:51,444 --> 00:13:53,067
je ne comprends que trop bien.
260
00:13:53,107 --> 00:13:54,430
STEVEN : Les Daleks ?
261
00:13:55,202 --> 00:13:58,610
Une sorte de contrôle à distance,
je suppose.
262
00:13:58,993 --> 00:14:01,245
On ferait mieux de
se préparer pour l'atterrissage.
263
00:14:01,826 --> 00:14:03,776
DOCTEUR : Vous avez raison,
mon garçon.
264
00:14:03,966 --> 00:14:06,353
BRET : Si ce sont eux,
ça ne veut dire qu'une chose.
265
00:14:06,508 --> 00:14:10,320
DOCTEUR : Oui, ça veut dire qu'ils
viennent encore à notre poursuite.
266
00:14:11,759 --> 00:14:15,627
Sur Desperus, un détenu, Bors,
plante un couteau dans une table.
267
00:14:16,962 --> 00:14:20,910
Bors fixe deux autres détenus,
Garge et Kirksen.
268
00:14:22,338 --> 00:14:24,477
Kirksen tente d'attraper le couteau.
269
00:14:24,678 --> 00:14:26,862
Garge saisit la main de Kirksen.
270
00:14:27,163 --> 00:14:29,207
Garge tend maintenant
le bras vers le couteau.
271
00:14:29,247 --> 00:14:31,532
Bors écarte Garge
et récupère calmement le couteau.
272
00:14:31,572 --> 00:14:33,275
BORS : Il est encore à moi.
273
00:14:33,315 --> 00:14:35,928
Il montre deux femmes dans un coin.
BORS : Et elles restent là.
274
00:14:35,968 --> 00:14:38,418
GARGE : Avec la douce vie que tu as,
je te battrai un jour.
275
00:14:38,458 --> 00:14:40,934
BORS : Va monter la garde !
GARGE : Pourquoi toujours moi ?
276
00:14:40,974 --> 00:14:43,849
BORS : Je suis le chef, j'ai le couteau.
Tu veux en discuter ?
277
00:14:46,915 --> 00:14:50,766
Garge saisit à contrecœur
une arme rudimentaire et sort.
278
00:15:10,332 --> 00:15:14,106
Plus tard, la plupart des détenus
sont endormis.
279
00:15:26,732 --> 00:15:30,600
Kirksen avance à pas de loup
vers Bors qui dort.
280
00:15:33,971 --> 00:15:37,871
Kirksen tend le bras
vers le couteau.
281
00:15:39,779 --> 00:15:41,100
Bors lui attrape le bras.
282
00:15:41,140 --> 00:15:43,437
BORS : Et tu peux faire le feu.
283
00:15:44,038 --> 00:15:45,099
Kirksen !
284
00:15:45,300 --> 00:15:47,368
Tu voudrais le couteau, hein ?
285
00:15:47,469 --> 00:15:48,966
Comme ça tu serais le chef.
286
00:15:49,006 --> 00:15:51,130
Tu pourrais dire à Garge quoi faire,
comme moi.
287
00:15:51,170 --> 00:15:52,720
Tu pourrais me dire quoi faire !
288
00:15:52,800 --> 00:15:55,965
KIRKSEN : La prochaine fois !
BORS : Peut-être que oui.
289
00:15:56,005 --> 00:15:58,409
Maintenant,
sors chercher le combustible !
290
00:15:59,080 --> 00:16:00,889
KIRKSEN : Et eux ?
BORS : Vas-y !
291
00:16:00,929 --> 00:16:02,889
Garge signale
l'atterrissage d'un vaisseau.
292
00:16:02,929 --> 00:16:04,383
BORS : J'ai entendu. Dehors !
293
00:16:04,423 --> 00:16:06,324
Tu veux qu'un nouveau
prenne notre place ?
294
00:16:06,364 --> 00:16:08,319
GARGE : C'est pas
un vaisseau pénitentiaire.
295
00:16:08,359 --> 00:16:10,562
C'est étrange.
J'en avais jamais vu de pareil.
296
00:16:10,602 --> 00:16:12,399
BORS : Où est-il ?
GARGE : Au marais.
297
00:16:12,439 --> 00:16:14,367
KIRKSEN : Tuons-les
et prenons le contrôle.
298
00:16:14,407 --> 00:16:16,398
BORS : Peut-être.
KIRKSEN : Pour s'échapper !
299
00:16:16,438 --> 00:16:18,386
BORS : Ça peut-être
un atterrissage forcé !
300
00:16:18,426 --> 00:16:20,502
KIRKSEN : Avec ton couteau...
BORS : La ferme !
301
00:16:20,542 --> 00:16:21,924
On ferait mieux d'y aller.
302
00:16:21,964 --> 00:16:23,756
D'autres ont dû le voir.
En route !
303
00:16:23,796 --> 00:16:25,856
Ils ramassent des armes primitives
et sortent.
304
00:16:25,896 --> 00:16:29,064
KIRKSEN : Et moi ? Si vous quittez
cette planète, moi aussi.
305
00:16:29,304 --> 00:16:31,484
Kirksen les suit.
306
00:16:34,864 --> 00:16:38,745
Depuis la porte,
Katarina regarde le terrain dehors.
307
00:16:41,497 --> 00:16:44,915
Les autres essaient
de réparer le vaisseau.
308
00:16:50,366 --> 00:16:53,177
DOCTEUR : Êtes-vous sûr d'avoir
des pièces de rechange, hum ?
309
00:16:53,217 --> 00:16:55,460
BRET : Oui, ce sont
des règlementations de sécurité.
310
00:16:55,869 --> 00:16:57,686
DOCTEUR : C'est le problème
avec ces...
311
00:16:57,726 --> 00:16:59,641
vaisseaux primitifs et dépassés.
312
00:16:59,742 --> 00:17:01,646
Ils tombent en morceaux
au moindre choc.
313
00:17:01,686 --> 00:17:02,957
BRET : Quoi ?
314
00:17:02,997 --> 00:17:05,491
C'est un Spar, le vaisseau
le plus techniquement parfait
315
00:17:05,531 --> 00:17:08,086
- de l'histoire du voyage spatial.
DOCTEUR : Oui, tout à fait.
316
00:17:08,126 --> 00:17:11,213
C'est pour ça qu'on est
sur cette minuscule planète et que
317
00:17:11,253 --> 00:17:13,101
vous jouez avec
cette boîte à fusibles ?
318
00:17:13,141 --> 00:17:15,495
STEVEN : Allons,
le TARDIS n'est pas parfait, hein ?
319
00:17:15,535 --> 00:17:17,279
Vous ne contrôlez même pas où on va.
320
00:17:17,319 --> 00:17:20,402
DOCTEUR : Jeune homme,
ne critiquez pas mon TARDIS !
321
00:17:20,442 --> 00:17:23,160
Et pour le voyage spatial,
vous n'êtes encore que des novices.
322
00:17:23,200 --> 00:17:25,287
Remettez-vous au travail,
tous les deux !
323
00:17:27,016 --> 00:17:28,652
BRET : Qu'est-ce qu'il a, le pépé ?
324
00:17:28,692 --> 00:17:31,062
STEVEN : Rien. On a tous
nos obsessions, n'est-ce pas ?
325
00:17:31,102 --> 00:17:32,126
Allez.
326
00:17:33,234 --> 00:17:35,157
Vous pensez qu'on aura
assez de puissance
327
00:17:35,197 --> 00:17:37,036
pour décoller
et retourner sur Terre ?
328
00:17:37,076 --> 00:17:39,480
BRET : Il le faut.
Bon, remettons-nous au travail.
329
00:17:42,916 --> 00:17:44,850
DOCTEUR : Que faites-vous là,
mon enfant ?
330
00:17:44,890 --> 00:17:46,881
Je vous ai dit
de laisser ces portes fermées.
331
00:17:46,921 --> 00:17:49,001
KATARINA : Il y a des lumières.
DOCTEUR : Hum ?
332
00:17:49,361 --> 00:17:50,928
Juste ciel, en effet !
333
00:17:51,129 --> 00:17:52,749
Deux... Non...
334
00:17:52,950 --> 00:17:53,990
Trois !
335
00:17:54,486 --> 00:17:57,350
On doit continuer les réparations
et s'en aller d'ici.
336
00:17:58,605 --> 00:18:01,583
Oui, ces hommes là-bas
doivent être violents.
337
00:18:01,684 --> 00:18:03,605
Nous risquons
de nous faire attaquer.
338
00:18:04,315 --> 00:18:05,315
Hum...
339
00:18:07,153 --> 00:18:09,670
Qu'est-ce que c'est
que ce sol marécageux ?
340
00:18:10,171 --> 00:18:13,004
C'est très intéressant. Hum ?
341
00:18:13,405 --> 00:18:15,240
Très intressét... intéressant !
342
00:18:20,373 --> 00:18:23,757
DALEK 1 : La position exacte
du vaisseau
343
00:18:23,858 --> 00:18:26,397
a été calculée.
344
00:18:26,498 --> 00:18:29,069
SUPRÊME : Informez
la flotte de poursuite.
345
00:18:29,170 --> 00:18:30,960
DALEK 1 : À vos ordres.
346
00:18:32,352 --> 00:18:34,920
DALEK 2 : Commandant
de la flotte de poursuite
347
00:18:35,021 --> 00:18:36,640
appelle contrôle.
348
00:18:36,790 --> 00:18:40,180
Nous allons atterrir
sur la planète Desperus
349
00:18:40,281 --> 00:18:42,619
à une heure zéro zéro.
350
00:18:43,120 --> 00:18:46,149
SUPRÊME : Une fois
le taranium récupéré,
351
00:18:46,250 --> 00:18:49,698
les fugitifs doivent être éliminés.
352
00:18:49,999 --> 00:18:52,117
Est-ce compris ?
353
00:18:52,863 --> 00:18:54,863
DALEK 2 : À vos ordres.
354
00:19:07,104 --> 00:19:10,516
Les trois détenus
approchent du Spar.
355
00:19:15,408 --> 00:19:17,802
KIRKSEN : Allons le prendre !
BORS : Chut !
356
00:19:17,991 --> 00:19:19,742
Cette partie du marais est délicate.
357
00:19:19,782 --> 00:19:21,040
Il faut tout éteindre.
358
00:19:21,120 --> 00:19:23,507
KIRKSEN : Et les hurleurs ?
BORS : La ferme ! Éteins ça !
359
00:19:23,547 --> 00:19:24,824
Ils éteignent la torche.
360
00:19:24,864 --> 00:19:27,440
BORS : Des chauves-souris.
KIRKSEN : Avec ces ailes et ce bec ?
361
00:19:28,097 --> 00:19:30,160
BORS : Suis-nous
ou retourne à la grotte.
362
00:19:48,952 --> 00:19:50,329
KATARINA : Docteur !
363
00:19:50,930 --> 00:19:52,326
Docteur !
364
00:19:53,499 --> 00:19:55,464
STEVEN : Là, tenez bien
cet indicateur.
365
00:19:55,504 --> 00:19:57,487
- Je pense pouvoir réparer ça.
BRET : Bien.
366
00:19:59,268 --> 00:20:00,940
KATARINA : Allez, Docteur.
367
00:20:04,102 --> 00:20:07,488
Katarina aide le Docteur
à entrer dans le sas.
368
00:20:07,960 --> 00:20:09,557
DOCTEUR : Merci, ma chère.
369
00:20:09,887 --> 00:20:13,026
Le Docteur revient à l'intérieur
et ramasse un câble.
370
00:20:13,066 --> 00:20:14,929
DOCTEUR : Où est
votre énergie cactique ?
371
00:20:14,969 --> 00:20:16,600
- Enfin, la prise.
BRET : Quoi ?
372
00:20:16,994 --> 00:20:19,130
DOCTEUR : La prise cactique, hum ?
BRET : Là-bas.
373
00:20:19,170 --> 00:20:20,943
DOCTEUR : Où ?
BRET : Là, en dessous.
374
00:20:20,983 --> 00:20:22,885
DOCTEUR : Oh, oui,
merci, merci, merci.
375
00:20:22,925 --> 00:20:24,125
Venez, ma chère.
376
00:20:24,770 --> 00:20:26,202
Non, de ce côté, mon enfant.
377
00:20:26,955 --> 00:20:27,955
Bon...
378
00:20:28,382 --> 00:20:29,624
Vous voyez ce bouton ?
379
00:20:29,788 --> 00:20:32,348
- Je vous dirai quand l'enfoncer.
KATARINA : Que faites-vous ?
380
00:20:32,388 --> 00:20:33,944
DOCTEUR : Ne demandez pas,
381
00:20:34,070 --> 00:20:35,994
ou vous deviendrez
comme les deux autres !
382
00:20:36,034 --> 00:20:37,903
Faites juste
ce qu'on vous dit, hum ?
383
00:20:40,034 --> 00:20:43,930
Le Docteur déroule
une longueur de câble.
384
00:20:45,630 --> 00:20:47,099
DOCTEUR : Et maintenant...
385
00:20:50,271 --> 00:20:54,217
Il lance l'extrémité du câble
dans le marais dehors.
386
00:20:58,039 --> 00:21:00,126
DOCTEUR : Ça devrait
repousser les assaillants !
387
00:21:03,027 --> 00:21:06,351
Bors et Garge se glissent
à travers les broussailles.
388
00:21:06,483 --> 00:21:08,587
BORS : C'est là.
On y est presque.
389
00:21:09,041 --> 00:21:11,404
GARGE : Ils sont combien ?
BORS : Comment je saurais ?
390
00:21:11,699 --> 00:21:13,938
Difficile à dire avec
un vaisseau de cette taille.
391
00:21:13,978 --> 00:21:16,122
GARGE : Au moins,
on a l'avantage de la surprise.
392
00:21:16,323 --> 00:21:18,020
Dommage qu'on ait perdu Kirksen.
393
00:21:18,224 --> 00:21:20,523
BORS : Cet imbécile
est sûrement retourné à la grotte,
394
00:21:20,563 --> 00:21:23,253
effrayé par les hurleurs.
On est mieux sans lui.
395
00:21:23,293 --> 00:21:26,432
GARGE : Dans le marais, maintenant.
BORS : Oui, mais vas-y prudemment.
396
00:21:29,551 --> 00:21:30,697
KATARINA : Là-bas !
397
00:21:30,737 --> 00:21:32,589
- Quelque chose a bougé !
DOCTEUR : Oui.
398
00:21:32,629 --> 00:21:34,149
Vous avez raison, ma chère.
399
00:21:34,250 --> 00:21:36,197
Rentrez et restez près de ce bouton.
400
00:21:36,281 --> 00:21:37,982
Attendez mon ordre, hum ?
401
00:21:45,074 --> 00:21:48,994
Au pied du vaisseau,
Bors et Garge s'approchent.
402
00:21:54,000 --> 00:21:55,223
DOCTEUR : Maintenant !
403
00:21:56,749 --> 00:22:00,201
Bors et Garge tombent au sol.
404
00:22:00,360 --> 00:22:02,841
STEVEN : Que se passe-t-il ?
BRET : À quoi vous jouez ?
405
00:22:02,881 --> 00:22:05,235
DOCTEUR : Retournez
à vos réparations.
406
00:22:05,384 --> 00:22:08,560
Katarina et moi essayons
de repousser différents assaillants.
407
00:22:08,897 --> 00:22:11,406
BRET : L'énergie cactique
n'est pas assez forte pour tuer.
408
00:22:11,446 --> 00:22:14,064
DOCTEUR : Non. Mais ça va
leur faire perdre conscience.
409
00:22:14,104 --> 00:22:17,364
Souvenez-vous, je n'ai aucune envie
de tuer qui que ce soit !
410
00:22:17,404 --> 00:22:19,633
Allez là-dedans
et continuez ces réparations.
411
00:22:19,673 --> 00:22:22,272
Je veux quitter cet endroit.
Dépêchez-vous, s'il vous plaît !
412
00:22:22,312 --> 00:22:23,795
Hum !
Quelle perte de temps !
413
00:22:23,901 --> 00:22:26,298
Bien, je crois que ça devrait
faire l'affaire, ma chère.
414
00:22:26,699 --> 00:22:29,046
Allez, récupérons ce câble.
415
00:22:30,076 --> 00:22:33,410
Ils ramènent le câble à l'intérieur.
416
00:22:33,502 --> 00:22:34,702
DOCTEUR : Et...
417
00:22:36,792 --> 00:22:37,992
voilà !
418
00:22:38,541 --> 00:22:40,761
KATARINA : Vous me montrez
tellement de mystères...
419
00:22:40,801 --> 00:22:42,899
Avec vous,
je sais que je suis en sécurité.
420
00:22:42,939 --> 00:22:45,254
DOCTEUR : Oui, je l'espère,
ma chère, je l'espère.
421
00:22:58,460 --> 00:23:01,366
DOCTEUR : Le vaisseau dalek !
Il va atterrir ! Dépêchez-vous !
422
00:23:01,406 --> 00:23:03,922
STEVEN : On fait ce qu'on peut !
DOCTEUR : Allez ! On y va !
423
00:23:03,962 --> 00:23:06,490
STEVEN : Ça y est !
BRET : C'est bon ? C'est bon, Docteur.
424
00:23:07,480 --> 00:23:09,084
Que tout le monde se tienne prêt.
425
00:23:09,124 --> 00:23:11,680
Comme ce décollage est manuel,
ça risque de secouer un peu.
426
00:23:12,169 --> 00:23:13,920
Avez-vous fermé
la porte extérieure ?
427
00:23:14,000 --> 00:23:16,696
DOCTEUR : Désolé, je n'ai pas l'habitude
de ce genre de vaisseaux.
428
00:23:16,736 --> 00:23:18,106
BRET : Ce n'est pas grave.
429
00:23:18,146 --> 00:23:20,183
Bret tire sur un levier
et la porte se ferme.
430
00:23:32,604 --> 00:23:34,109
DOCTEUR : Regardez ! Regardez !
431
00:23:34,210 --> 00:23:36,375
Le vaisseau des Daleks
a raté son atterrissage.
432
00:23:36,476 --> 00:23:38,680
Ça nous laisse
le temps qu'il nous faut.
433
00:23:38,913 --> 00:23:41,680
STEVEN : On a réussi !
BRET : Prochain arrêt : la Terre.
434
00:23:41,760 --> 00:23:44,437
DOCTEUR : Je suis si content
d'entendre ça, jeune homme !
435
00:23:44,650 --> 00:23:46,560
Maintenant,
vous devez réfléchir un peu.
436
00:23:46,640 --> 00:23:49,760
Katarina, vérifiez
si cette porte est sécurisée.
437
00:23:49,800 --> 00:23:50,840
Vous réalisez...
438
00:23:53,659 --> 00:23:56,098
Prochain épisode :
Partie IV : "THE TRAITORS"
439
00:23:58,043 --> 00:24:02,043
Wibbly Wobbly Team
440
00:24:05,044 --> 00:24:09,044
Traduction : El kapinou
Correction : Nao
441
00:24:12,045 --> 00:24:16,045
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Dark~Jacket, El kapinou
442
00:24:19,046 --> 00:24:23,046
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
443
00:24:26,225 --> 00:24:28,965
Doctor Who est la propriété de la BBC
36561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.