All language subtitles for Do.Not.Disturb.1965.YTS corrected

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,470 --> 00:03:59,471 That'll be 8 and 6. 2 00:04:02,474 --> 00:04:03,350 8 and 6 what? 3 00:04:03,391 --> 00:04:06,561 8 shillings and 6 pence, madam. 4 00:04:12,984 --> 00:04:15,153 -Shilling? -Penny. 5 00:04:19,616 --> 00:04:22,994 No, no. If I'm to live in London I've got to learn the money. 6 00:04:23,036 --> 00:04:24,079 You're quite right. 7 00:04:24,120 --> 00:04:25,580 -Excuse me, I'm sorry. -I beg your pardon. 8 00:04:28,792 --> 00:04:32,879 That'll be one of these, and one of these. 9 00:04:34,005 --> 00:04:35,382 It would be two of these, wouldn't it? 10 00:04:36,591 --> 00:04:39,386 I beg your pardon but I am in a hurry. Perhaps I could be of some help. 11 00:04:39,594 --> 00:04:40,512 Look, 12 00:04:40,554 --> 00:04:43,390 the lady is going to live in England, she's gotta learn the money. 13 00:04:43,431 --> 00:04:44,391 What's the trouble here? 14 00:04:45,100 --> 00:04:47,394 Oh, there's no trouble, officer. I'm just learning about 8 and 6. 15 00:04:47,894 --> 00:04:49,020 Can I help you, madam? 16 00:04:49,396 --> 00:04:52,190 She's going to live in England, she's got to learn the money. 17 00:04:52,232 --> 00:04:53,692 That's right. 18 00:04:54,526 --> 00:04:56,820 Gentlemen, do you mind if I try once alone? 19 00:04:58,530 --> 00:05:02,325 Now, two of these make 5 shillings. 20 00:05:03,034 --> 00:05:05,036 No, madam. The large ones. 21 00:05:05,704 --> 00:05:07,914 Those are florins. They are only worth 2 shillings. 22 00:05:07,956 --> 00:05:12,419 It's half-pence, pence, trapence, sixpence, shillings, florins, half crowns. 23 00:05:12,460 --> 00:05:16,339 And we call a shilling a bob, six pence a tenner, and a pound a nicker. 24 00:05:16,381 --> 00:05:17,924 A nicker? 25 00:05:25,724 --> 00:05:28,351 This is ridiculous. Why can't we all use the same money? 26 00:05:28,393 --> 00:05:32,731 We had intended to. But your American Revolution, you know. 27 00:05:37,068 --> 00:05:37,652 Well. 28 00:05:39,154 --> 00:05:40,572 That's far too much. 29 00:05:40,739 --> 00:05:41,740 Believe me, your bearing did. 30 00:05:45,869 --> 00:05:48,079 Fine. Send them over here to the company flat and I'll sign them. 31 00:05:48,955 --> 00:05:50,582 Like it? I love it. 32 00:05:51,374 --> 00:05:54,377 I think I'll keep it and make the company find another apartment to entertain them. 33 00:05:55,378 --> 00:05:57,088 Is that all, Miss Hackett? 34 00:05:59,174 --> 00:06:01,176 A cable from the Paris man? Read that. 35 00:06:02,469 --> 00:06:03,762 Mike, I found it. 36 00:06:04,596 --> 00:06:06,097 It's a beautiful house. 37 00:06:07,182 --> 00:06:09,684 I want him at that meeting. 38 00:06:09,768 --> 00:06:11,478 Now you call this Mr. Simmons and make that clear __ . 39 00:06:15,106 --> 00:06:17,108 It's not exactly in the heart of town. It's in Kent. 40 00:06:17,150 --> 00:06:19,277 But it's only 3 miles out. 41 00:06:20,111 --> 00:06:23,406 This Mr. Pickering is a beaut too. Was my memo that hard to understand? 42 00:06:23,990 --> 00:06:27,911 I told him to find some designers so we could see what our wool looks like on a pretty back. 43 00:06:28,995 --> 00:06:30,413 So it's new for Bert Woolens. 44 00:06:30,455 --> 00:06:32,999 If I'm going to take over this company I wanna make a few innovations. 45 00:06:33,625 --> 00:06:34,709 I'll talk to you tomorrow. 46 00:06:35,502 --> 00:06:36,753 Aren't you excited? 47 00:06:36,795 --> 00:06:38,171 -About what? -About the house. 48 00:06:38,213 --> 00:06:40,507 -What house? -The house I found. 49 00:06:41,132 --> 00:06:43,009 And honey, our furniture will fit perfectly. 50 00:06:43,051 --> 00:06:44,719 Of course, we __ will need some new things 51 00:06:44,761 --> 00:06:47,514 but I always have a ball shopping for antiques in England. 52 00:06:48,723 --> 00:06:49,641 Wait a minute, Janet. 53 00:06:49,933 --> 00:06:51,518 Where did you find a house in this part of London? 54 00:06:52,936 --> 00:06:54,980 You haven't heard a word of what I said. 55 00:06:55,021 --> 00:06:56,189 It's in Kent. 56 00:06:56,231 --> 00:06:58,441 Darling, you'll adore it. 57 00:06:58,942 --> 00:07:01,736 It's has a big yard and a beautiful garden. 58 00:07:01,778 --> 00:07:03,029 And a brook. 59 00:07:03,655 --> 00:07:04,823 We have our own brook. 60 00:07:05,532 --> 00:07:10,328 And the real estate man said that the train service into London is marvelous. 61 00:07:10,537 --> 00:07:11,454 Where did all this come from? 62 00:07:11,496 --> 00:07:13,331 You were supposed to find an apartment. 63 00:07:13,373 --> 00:07:14,666 On this block if possible. 64 00:07:14,708 --> 00:07:17,836 I told you this morning at breakfast that I was looking in the country. 65 00:07:18,044 --> 00:07:20,338 -You told me? -I told you and you said "good". 66 00:07:21,464 --> 00:07:24,676 You were reading the paper at the time __ but that's what it sounded like to me. 67 00:07:24,718 --> 00:07:25,468 I said "good". 68 00:07:26,178 --> 00:07:28,555 Well, you didn't exactly say it, you grunted it. 69 00:07:29,347 --> 00:07:30,765 But it was your good grunt. 70 00:07:32,684 --> 00:07:34,352 It's perfect for us. 71 00:07:34,978 --> 00:07:37,564 You'll just fall madly in love when you see it. 72 00:07:51,870 --> 00:07:53,497 I hope I didn't smash anything. 73 00:07:53,538 --> 00:07:56,208 I'm trying to get the knack of driving on the right side. 74 00:07:56,249 --> 00:07:57,792 I'd suggest that one, 75 00:07:59,002 --> 00:08:01,880 Mr. Elborn, the red roses go against the south wall. 76 00:08:01,922 --> 00:08:04,007 They are a bit keen on sun. 77 00:08:04,049 --> 00:08:06,801 And it's left side going, right side coming. 78 00:08:23,109 --> 00:08:25,320 Are you about ready? I'm gonna get the 9:23. 79 00:08:25,362 --> 00:08:26,238 I'm ready. 80 00:08:28,406 --> 00:08:30,408 I've got to drive way downtown. 81 00:08:31,034 --> 00:08:33,411 Good. Take it all the way to the station. 82 00:08:42,838 --> 00:08:44,840 You're Janet, I'm Vanessa Courtwright. 83 00:08:44,881 --> 00:08:47,551 Here's a hunting prince you can hide __ 84 00:08:53,348 --> 00:08:54,057 You're Mike. 85 00:08:54,766 --> 00:08:56,351 Put that down there, gaby.?? 86 00:08:56,393 --> 00:08:58,436 Throw your arms around me, I'm your landlady. 87 00:08:59,938 --> 00:09:02,774 You've been here a week. I thought it was time I popped in. 88 00:09:02,816 --> 00:09:05,944 I say you're positively handsome, I'm gonna like you. 89 00:09:06,361 --> 00:09:07,445 Thank you, Mrs... 90 00:09:08,071 --> 00:09:10,157 From now on you're Janet, and Mike, I'm Vanessa. 91 00:09:10,198 --> 00:09:13,368 That way you'll be less likely to complain when the house falls in. 92 00:09:14,786 --> 00:09:16,079 It's a marvelous house. 93 00:09:16,663 --> 00:09:18,290 It's just what we've always wanted. 94 00:09:18,290 --> 00:09:21,084 God knows I never wanted it. It was in my husband's will. 95 00:09:21,168 --> 00:09:23,962 You are such a pretty thing. You were meant for Mayfair. 96 00:09:24,004 --> 00:09:27,174 I can't possibly see why you want to live out here in the woods. 97 00:09:27,674 --> 00:09:28,383 Amen. 98 00:09:28,675 --> 00:09:30,302 We just love it out here. 99 00:09:30,802 --> 00:09:32,596 And I have a million ideas. 100 00:09:33,471 --> 00:09:34,973 Would you excuse us? Janet, the train station. 101 00:09:35,015 --> 00:09:36,892 Are you ready? I've been ready for hours. 102 00:09:37,184 --> 00:09:38,894 I won't be long. I'll be right back. 103 00:09:39,102 --> 00:09:41,688 Mrs. Ordley, will you make some tea for Mrs. Courtwright? 104 00:09:41,688 --> 00:09:44,399 Don't bother, I'll look around and have some sherry. 105 00:09:48,987 --> 00:09:50,989 I think it's in one of these boxes. 106 00:09:52,699 --> 00:09:54,117 Janet, honey. 107 00:09:54,159 --> 00:09:55,410 Go on, madam. 108 00:09:59,206 --> 00:10:00,123 I'll see you later. 109 00:10:03,502 --> 00:10:05,629 The gardener gave me a shortcut. 110 00:10:05,670 --> 00:10:10,926 He said we go by way of Twombley and cut down over a mile. 111 00:10:14,012 --> 00:10:15,430 Sorry. 112 00:10:31,530 --> 00:10:33,949 Pretty soon you'll have more shirts at the office than you do at home. 113 00:10:33,990 --> 00:10:36,535 I was gonna bring some handkerchiefs but I couldn't find any. 114 00:10:37,244 --> 00:10:37,869 I hide them. 115 00:10:39,371 --> 00:10:41,665 I keep hoping you'll the sniffle and you'll have to come home. 116 00:10:41,706 --> 00:10:43,959 I'll be home tonight, early. 117 00:10:44,960 --> 00:10:45,544 You wanna bet? 118 00:10:46,378 --> 00:10:47,963 You tell me that every morning. 119 00:10:48,004 --> 00:10:50,257 And every night I reheat your dinner. 120 00:10:50,298 --> 00:10:53,051 Honey, I said I'll be home. That's if I ever get to work. 121 00:10:54,386 --> 00:10:56,555 That must be the Twombley turn up ahead. 122 00:11:13,071 --> 00:11:15,574 I sure wish the train stops at Bramble Heath. 123 00:11:40,307 --> 00:11:42,601 I'm sure the station is right around this next bend. 124 00:11:42,934 --> 00:11:44,019 I hope so. 125 00:11:44,060 --> 00:11:46,229 It has to be. We're down?? last Twombley. 126 00:11:47,522 --> 00:11:50,734 It has been an hour and a half and we haven't even seen a station. 127 00:11:55,947 --> 00:11:56,740 What's the matter now? 128 00:11:59,451 --> 00:12:01,828 I'm terribly sorry to have to ask you to stop. 129 00:12:01,870 --> 00:12:04,331 But it's the first cuckoo of the season. 130 00:12:04,539 --> 00:12:07,042 I wonder if I might ask you to wait a mo. 131 00:12:07,751 --> 00:12:09,628 I'm very late. 132 00:12:10,545 --> 00:12:16,051 The slightest distraction and... It's nesting. 133 00:12:16,968 --> 00:12:18,053 Can we look? 134 00:12:18,553 --> 00:12:20,055 I've never seen a baby cuckoo. 135 00:12:22,057 --> 00:12:24,142 Tomorrow I may walk. 136 00:12:39,866 --> 00:12:41,493 Good paved road ahead. 137 00:12:42,494 --> 00:12:44,496 Probably the Pennsylvania Turnpike. 138 00:13:27,831 --> 00:13:31,543 Sir, would you mind backing up just a little, please? 139 00:13:34,212 --> 00:13:36,131 Darling, if you don't mind my saying so, 140 00:13:36,173 --> 00:13:38,425 I think we should stop at that house and ask 141 00:13:39,843 --> 00:13:41,720 Darling, if you don't mind my saying so, 142 00:13:41,761 --> 00:13:44,139 it won't do us much good, that's our house! 143 00:13:55,233 --> 00:13:58,069 Would like?? to take a taxi to the station, now we had to take a tour of England. 144 00:13:58,111 --> 00:14:00,572 I'm sorry. It could happen to anybody. 145 00:14:01,448 --> 00:14:04,075 -I'll get the right direction. -Don't ask that gardener. 146 00:14:11,374 --> 00:14:14,169 It got to be 11, we were wondering if something had gone wrong. 147 00:14:14,211 --> 00:14:15,545 You're a lifesaver. 148 00:14:15,587 --> 00:14:17,881 Mike, look. Somebody's dog. 149 00:14:22,385 --> 00:14:24,179 Honey, my secretary's here. 150 00:14:27,474 --> 00:14:29,184 Don't be scared. 151 00:14:29,226 --> 00:14:32,896 I'll take care of you. Your heart is just pounding. 152 00:14:33,104 --> 00:14:34,481 I'm going in with her. 153 00:14:36,691 --> 00:14:37,609 What kind of a pup... 154 00:14:40,612 --> 00:14:42,697 You're a fox! 155 00:14:50,622 --> 00:14:53,792 No wonder you were scared. You're hiding. 156 00:15:08,306 --> 00:15:10,142 I said down! 157 00:15:20,527 --> 00:15:23,029 You should certainly be ashamed of yourselves. 158 00:15:32,831 --> 00:15:36,168 Madam, may we please have our fox there??? 159 00:15:37,460 --> 00:15:38,837 No, you may not. 160 00:15:39,462 --> 00:15:41,756 And you ought to be ashamed of yourselves too. 161 00:15:42,257 --> 00:15:44,968 Chasing a poor defenseless little thing like this. 162 00:15:45,010 --> 00:15:47,262 It's absolutely inhuman. That's what it is. 163 00:15:48,972 --> 00:15:51,266 Why don't you go chase yourselves, see how you like it. 164 00:15:52,267 --> 00:15:53,852 Could we compromise? 165 00:15:53,894 --> 00:15:56,146 Yeah, I'll compromise with you. 166 00:15:56,188 --> 00:15:59,566 I'll keep the fox and you get off my property. 167 00:15:59,608 --> 00:16:02,068 It's very difficult for us providing?? a fox. 168 00:16:10,702 --> 00:16:12,204 Did you ever see anything like that? 169 00:16:12,245 --> 00:16:12,996 Frankly, no. 170 00:16:13,038 --> 00:16:15,373 Tell me, why didn't you get to the station? 171 00:16:16,583 --> 00:16:18,793 Station? Where is Mike? 172 00:16:18,835 --> 00:16:20,003 He left. 173 00:16:20,086 --> 00:16:23,298 He's been collected by a very pretty chauffeur. 174 00:16:26,718 --> 00:16:27,802 What? 175 00:16:29,513 --> 00:16:30,805 I don't pretend to know all the answers. 176 00:16:31,807 --> 00:16:34,226 ... first two weeks anyway. 177 00:16:34,518 --> 00:16:37,604 and I cannot blame the product, that's damn good wool. 178 00:16:40,232 --> 00:16:43,109 What I am gonna find out is why nobody in Europe buys us. 179 00:16:44,903 --> 00:16:48,740 The buying season starts with the Paris fabric fair next month. 180 00:16:49,407 --> 00:16:53,620 We're gonna surprise our mill and come back with a few contracts. 181 00:16:55,622 --> 00:16:56,623 Congratulations. 182 00:16:57,833 --> 00:16:59,084 If you'll excuse me I'll get back to work. 183 00:16:59,125 --> 00:16:59,918 Mr. Simmons, 184 00:16:59,960 --> 00:17:01,086 could you and I have a little chat? 185 00:17:01,127 --> 00:17:01,837 Yes. 186 00:17:09,636 --> 00:17:10,262 Hello. 187 00:17:11,137 --> 00:17:12,055 Yes. 188 00:17:22,065 --> 00:17:25,277 Of course they're merely __ to give you and idea. 189 00:17:25,318 --> 00:17:29,072 This McDorfin design is for town and country. 190 00:17:29,364 --> 00:17:32,659 It shows __ black and brown __ tweed. 191 00:17:34,077 --> 00:17:37,581 Another McDorfin. In purple and black tweed. 192 00:17:41,877 --> 00:17:44,462 Why do we drown these pretty ladies in wool? 193 00:17:45,380 --> 00:17:46,882 Sir, we sell woolens. 194 00:17:48,175 --> 00:17:50,093 Yes, but couldn't we hint that there's a beautiful woman 195 00:17:50,135 --> 00:17:51,887 somewhere in the vicinity of the garment? 196 00:17:52,304 --> 00:17:53,471 Do you mind? 197 00:18:08,904 --> 00:18:10,197 Mrs. Harper. 198 00:18:12,115 --> 00:18:12,616 Hi. 199 00:18:13,408 --> 00:18:14,326 Hi, honey. 200 00:18:15,118 --> 00:18:17,996 I've got so much to tell you. I spent the whole day with Vanessa. 201 00:18:18,038 --> 00:18:20,123 And we've just been everywhere. 202 00:18:20,165 --> 00:18:22,626 She knows everybody there is to know. 203 00:18:23,418 --> 00:18:26,630 By the way, we get our phone first thing in the morning. 204 00:18:26,713 --> 00:18:28,507 Good. you'll be able to call here more often, dear. 205 00:18:28,715 --> 00:18:32,010 Oh, Mike, Vanessa's been so helpful. 206 00:18:32,344 --> 00:18:35,222 She even arranged to establish our credit at the market. 207 00:18:35,430 --> 00:18:36,640 At the Armongers. 208 00:18:37,432 --> 00:18:40,519 Do you know what that is? It's a hardware store. 209 00:18:42,521 --> 00:18:44,940 That's one of the reasons why I called you. 210 00:18:45,857 --> 00:18:48,443 To tell me a hardware store is called Armongers? 211 00:18:49,152 --> 00:18:52,030 No. I want you to bring a 3-pronged plug. 212 00:18:52,072 --> 00:18:55,158 Where am I gonna find a 3-pronged plug? 213 00:18:56,034 --> 00:18:58,036 There must be one somewhere. 214 00:18:58,954 --> 00:19:01,164 I'll try. 215 00:19:03,542 --> 00:19:04,751 Goodbye, Janet. 216 00:19:05,252 --> 00:19:06,253 Goodbye, darling. 217 00:19:07,963 --> 00:19:09,047 9 pence? 218 00:19:10,257 --> 00:19:11,675 I wish it were 8 and 6. 219 00:19:13,051 --> 00:19:14,177 Wait a minute, operator. 220 00:19:14,678 --> 00:19:17,389 That's three cabbage?? copper ones. 221 00:19:19,766 --> 00:19:20,559 And one silver one. 222 00:19:24,563 --> 00:19:26,064 Yes, I know, operator. 223 00:19:26,106 --> 00:19:30,569 I know it's the size of an American dime, but I just don't have one. 224 00:19:31,695 --> 00:19:33,697 Can you take an American dime? 225 00:19:50,922 --> 00:19:52,799 Tell me why we're so good at not selling wool. 226 00:19:56,011 --> 00:19:57,888 I'm a salesman, and quite good. 227 00:19:57,929 --> 00:19:59,931 I'm sure we don't have any bad one. 228 00:20:00,724 --> 00:20:03,935 Tell me why all these wonderful salesmen are all avoiding our contract. 229 00:20:04,811 --> 00:20:06,605 We were for Bert Woolens. 230 00:20:06,646 --> 00:20:09,524 Willy Langsdorf does not like Bert Woolens. 231 00:20:09,566 --> 00:20:10,942 Willy Langsdorf? 232 00:20:10,984 --> 00:20:12,944 Is he the only customer on the continent? 233 00:20:12,986 --> 00:20:14,446 He's the only one that counts. 234 00:20:14,488 --> 00:20:17,449 Ski pants Langsdorf. Two million pairs a year. 235 00:20:17,491 --> 00:20:20,327 He doesn't buy, the others wonder, they don't buy. 236 00:20:20,368 --> 00:20:22,329 they follow him like little ducks. 237 00:20:23,246 --> 00:20:26,750 That narrows it down. What does this Langsdorf have against us? 238 00:20:26,791 --> 00:20:27,959 You. 239 00:20:28,001 --> 00:20:30,462 And all the other men that sat at that desk. 240 00:20:30,504 --> 00:20:34,341 There's something about Bert general managers that keep shutting us out of doors. 241 00:20:34,549 --> 00:20:35,592 No man... 242 00:20:35,634 --> 00:20:37,302 But a good salesman should break doors. 243 00:20:37,344 --> 00:20:39,137 Not in Europe. It's bad taste. 244 00:20:39,179 --> 00:20:43,475 They don't buy and sell in Europe. They play it buying and selling. 245 00:20:43,517 --> 00:20:45,852 And you must play harder that anybody else. 246 00:20:45,894 --> 00:20:49,272 You must make the name Bert something to remember with a smile. 247 00:20:51,775 --> 00:20:52,984 Thank you. 248 00:20:56,863 --> 00:20:58,657 You really know your martinis. 249 00:20:58,782 --> 00:21:00,492 I'm getting back into practice. 250 00:21:02,077 --> 00:21:04,663 This recipe for doing business, was a secret all these years? 251 00:21:05,789 --> 00:21:09,167 No. But once they put it __ something always goes wrong with it. 252 00:21:09,209 --> 00:21:12,671 Parsons, the man you replaced, he went to Paris last year, 253 00:21:12,712 --> 00:21:16,883 __ intentions, and promptly died from a bowl of bouillabaisse. 254 00:21:16,925 --> 00:21:20,512 McGregor before him brought his wife to the Paris meeting. 255 00:21:21,513 --> 00:21:24,015 Wait a minute. You're losing me. 256 00:21:24,391 --> 00:21:25,892 Something Langsdorf started. 257 00:21:25,934 --> 00:21:29,187 If you want to be part of his crowd you do not bring your wife. 258 00:21:29,229 --> 00:21:33,775 If you're afraid of being alone you can always bring a... friend. 259 00:21:33,817 --> 00:21:35,110 But not your wife. 260 00:21:36,111 --> 00:21:38,321 Make it sound like an army reunion. 261 00:21:38,363 --> 00:21:39,906 It's fun and games. 262 00:21:39,948 --> 00:21:43,326 Absurd, ridiculous, childish? Yes. 263 00:21:43,368 --> 00:21:46,538 But it's also ski pants. Two million a year. 264 00:21:46,580 --> 00:21:49,040 __ even crack __ buy. 265 00:21:49,416 --> 00:21:52,711 Not to be __ disregarded the care and feeding of the __ 266 00:21:52,752 --> 00:21:56,047 In fact there's one in London right now just for a few hours. 267 00:21:56,631 --> 00:22:00,218 Culkos, a Greek manufacturer. He should be entertained tonight. 268 00:22:02,429 --> 00:22:05,724 Oh, no, wait a minute. My wife's planning a quiet dinner tonight. 269 00:22:06,641 --> 00:22:08,560 My first evening home in four days. 270 00:22:09,853 --> 00:22:12,063 There is an evening tomorrow night. 271 00:22:19,154 --> 00:22:21,656 That card table looks so silly. 272 00:22:22,657 --> 00:22:25,577 It's the first thing on my list, a Georgian dining set. 273 00:22:25,952 --> 00:22:26,870 Perfect. 274 00:22:27,454 --> 00:22:29,247 By the way, madam the lamb's on. 275 00:22:29,748 --> 00:22:30,749 Is it that late? 276 00:22:31,082 --> 00:22:31,958 I better get dressed. 277 00:22:34,753 --> 00:22:36,671 What are you doing eating my plants again? 278 00:22:36,713 --> 00:22:39,966 You'll never __ a goat, madam. if you keep feeding him all the time. 279 00:22:40,008 --> 00:22:41,468 I know. 280 00:22:43,178 --> 00:22:44,888 Don't forget the candles. 281 00:22:44,930 --> 00:22:46,681 Giving some sort of a holyday? 282 00:22:46,723 --> 00:22:47,682 I hope so. 283 00:22:47,724 --> 00:22:51,978 Oh, Wellington, what on earth! Now, you go out. 284 00:22:53,688 --> 00:22:54,981 It was a pleasure, Miss Hackett. 285 00:22:55,023 --> 00:22:57,901 You made my short stay in London most enjoyable. 286 00:22:57,943 --> 00:22:58,777 Thank you. 287 00:22:59,277 --> 00:23:02,113 I'm seeing Langsdorf this weekend. And I must tell him. 288 00:23:02,113 --> 00:23:04,407 A man with Bert Woolens who can order a wine. 289 00:23:04,449 --> 00:23:05,784 Thank you. Have a nice flight. 290 00:23:27,722 --> 00:23:29,015 I've put all the food away. 291 00:23:34,437 --> 00:23:36,148 That's very sweet of you. 292 00:23:36,189 --> 00:23:38,024 I want you to go, you have your right. 293 00:24:08,054 --> 00:24:09,347 Thank you, doctor. 294 00:24:09,389 --> 00:24:12,184 we were simply fascinated by your thrilling discussion 295 00:24:12,225 --> 00:24:14,686 of the rock formations in Central Peru. 296 00:24:14,895 --> 00:24:21,568 Next week professor Smithers will bring us an exciting lecture on Babylonian writing utensils. 297 00:24:21,610 --> 00:24:26,698 And now music for cogitating with the Ochney highland bagpipes. 298 00:24:36,000 --> 00:24:37,710 I guess I can just __ last train. 299 00:24:37,793 --> 00:24:39,504 My car knows the way to Kent. 300 00:24:40,505 --> 00:24:42,298 Mine doesn't even know the way to the station. 301 00:24:45,092 --> 00:24:48,888 Is a secretary of 2-weeks standing allowed to be proud of her boss? 302 00:24:50,014 --> 00:24:51,307 I'd like to tell __ 303 00:25:32,640 --> 00:25:33,558 You're a goat. 304 00:26:12,805 --> 00:26:14,390 Mike, is that you? 305 00:26:14,432 --> 00:26:17,101 It was me, before I was electrocuted. 306 00:26:17,143 --> 00:26:17,977 Are you hurt? 307 00:26:18,019 --> 00:26:19,979 Half a million volts never hurt anybody. 308 00:26:20,104 --> 00:26:22,899 That's why I tortured you to bring a 3-ponged plug. 309 00:26:24,817 --> 00:26:26,694 And you certainly took your time finding one. 310 00:26:26,819 --> 00:26:27,987 The telegram explained. 311 00:26:28,404 --> 00:26:29,614 What telegram? 312 00:26:30,323 --> 00:26:31,491 I sent you a wire. 313 00:26:31,908 --> 00:26:33,326 Well, where is it? 314 00:26:33,367 --> 00:26:35,912 I haven't the faintest idea. But I've got a better question. 315 00:26:35,953 --> 00:26:38,331 Is there some reason we have a goat in the living room? 316 00:26:39,415 --> 00:26:40,416 His name is Wellington. 317 00:26:40,833 --> 00:26:42,335 His name is Wellington. 318 00:26:42,376 --> 00:26:43,920 That explains why he was in the living room. 319 00:26:44,337 --> 00:26:46,005 I don't know why he was in the living-room. 320 00:26:46,047 --> 00:26:49,717 The last time I saw him he was out in the back nibbling an empty paint can. 321 00:26:51,427 --> 00:26:53,429 I didn't have very much to do this evening. 322 00:26:53,638 --> 00:26:55,723 So I thought I would touch up a few things. 323 00:26:55,765 --> 00:26:57,433 Do you have to paint everything inside? 324 00:26:57,517 --> 00:26:59,435 I didn't paint everything inside. 325 00:26:59,477 --> 00:27:03,022 I painted the bread box, a __ table and that chair you're sitting on. 326 00:27:07,360 --> 00:27:09,362 Janet, look at that! 327 00:27:10,154 --> 00:27:12,240 What else you got planned for tonight, a flood maybe? 328 00:27:12,865 --> 00:27:15,451 You had to pick __ house in the country. 329 00:27:16,536 --> 00:27:18,746 What is wrong with a house in the country? 330 00:27:19,872 --> 00:27:21,958 Nothing if it's the same country I live in. 331 00:27:22,750 --> 00:27:25,753 A million apartments in town and not many of them come with goats. 332 00:27:27,380 --> 00:27:29,882 Does it make any difference where we live? 333 00:27:30,550 --> 00:27:31,759 I mean, really? 334 00:27:31,801 --> 00:27:33,636 Janet, I'm tired. 335 00:27:33,678 --> 00:27:34,762 You never wanna talk. 336 00:27:35,555 --> 00:27:36,889 I don't feel like arguing. 337 00:27:36,931 --> 00:27:38,891 Why not? 338 00:27:38,933 --> 00:27:41,477 It'll be the first time in 3 years that we communicated. 339 00:27:41,519 --> 00:27:43,980 Even your telegrams don't reach me. 340 00:27:45,773 --> 00:27:47,400 I want to have an argument. 341 00:27:48,276 --> 00:27:50,069 You have an argument, I'll __ the bed. 342 00:27:54,073 --> 00:27:55,575 I guess I'll have to face it. 343 00:27:56,409 --> 00:27:58,202 All I am to you is a wife. 344 00:27:59,203 --> 00:28:02,456 Of course you're my wife, That was the general idea when we got married. 345 00:28:02,498 --> 00:28:03,916 It's been 5 years. 346 00:28:04,083 --> 00:28:06,419 Is that a reason to take me for granted? 347 00:28:06,460 --> 00:28:08,254 You do, you know. 348 00:28:08,296 --> 00:28:11,007 You don't even remember our anniversary anymore. 349 00:28:11,716 --> 00:28:12,800 It's today? 350 00:28:14,594 --> 00:28:15,803 No, it's not today. 351 00:28:15,845 --> 00:28:17,305 Then why do you bring it up? 352 00:28:17,346 --> 00:28:19,724 Because it's typical, that's why. 353 00:28:19,765 --> 00:28:22,602 What happens to marriages after 5 years? 354 00:28:23,519 --> 00:28:26,022 We used to go shopping together, do things together. 355 00:28:26,063 --> 00:28:28,608 When I bought a new jersey you admired it. 356 00:28:28,649 --> 00:28:31,444 When I had my hair done you told me it looked nice. 357 00:28:31,486 --> 00:28:33,321 Okay, so you've got nice hair. 358 00:28:36,824 --> 00:28:39,744 Just because I forget to say a few things doesn't mean I take you for granted. 359 00:28:39,785 --> 00:28:42,955 All I know is the way things are with us now 360 00:28:42,997 --> 00:28:45,541 I'd be rather honeymooning __ alone. 361 00:28:45,625 --> 00:28:48,252 Why not? You'd probably spend the whole trip painting the hotel room. 362 00:28:49,545 --> 00:28:51,255 You know something? You make it sound tempting. 363 00:28:51,297 --> 00:28:53,549 And what does that mean? 364 00:28:53,591 --> 00:28:55,051 Whatever you wanted to mean. 365 00:28:56,135 --> 00:28:58,262 Are you suggesting a divorce? 366 00:29:00,139 --> 00:29:03,226 Three o'clock in the morning is no time to be telling your husband you're drifting apart. 367 00:29:04,644 --> 00:29:05,478 I'll get it. 368 00:29:05,853 --> 00:29:07,772 It's another fox looking for a place to stay. 369 00:29:07,814 --> 00:29:09,774 That's very funny. 370 00:29:10,274 --> 00:29:12,652 And don't do me any favors, I'll get it. 371 00:29:15,988 --> 00:29:16,989 You would, wouldn't you? 372 00:29:17,031 --> 00:29:19,283 You would let me go down there all by myself. 373 00:29:19,325 --> 00:29:20,493 All right, we'll both go. 374 00:29:21,619 --> 00:29:23,371 Let me tell you __ about life 375 00:29:24,789 --> 00:29:25,790 Mrs. Ordley is sleeping. 376 00:29:25,832 --> 00:29:27,333 Mrs. Ordley __ my words. 377 00:29:27,375 --> 00:29:28,292 What about me? 378 00:29:28,334 --> 00:29:29,836 Have you ever considered the fact that I'm here in work??? 379 00:29:29,877 --> 00:29:31,087 Doesn't that bother you? 380 00:29:31,504 --> 00:29:34,006 That's why we have this house. So you can relax on weekends. 381 00:29:34,298 --> 00:29:35,508 How do you relax in a warehouse? 382 00:29:35,550 --> 00:29:38,970 While I am home I keep dreaming of the plumber, the carpenter the plasters... 383 00:29:39,011 --> 00:29:40,596 We have more help than __ hotel. 384 00:29:40,847 --> 00:29:43,516 Maybe __ once in a while. 385 00:29:43,808 --> 00:29:45,893 Telegram for Mrs. Harper. 386 00:29:48,896 --> 00:29:49,689 Thank you. 387 00:30:03,619 --> 00:30:04,620 Well? 388 00:30:05,538 --> 00:30:06,539 It's from you. 389 00:30:06,914 --> 00:30:08,708 It says you won't be home for dinner tonight. 390 00:30:20,928 --> 00:30:22,430 I am sorry I yelled. 391 00:30:24,849 --> 00:30:25,933 I am sorry too. 392 00:30:27,560 --> 00:30:28,436 You know something? 393 00:30:28,478 --> 00:30:30,563 This house does look like a warehouse. 394 00:30:34,567 --> 00:30:36,736 Darling, I will try very hard 395 00:30:36,777 --> 00:30:39,739 and maybe next weekend I'll be able to play country squire. 396 00:30:48,080 --> 00:30:49,457 You're panting. 397 00:30:49,665 --> 00:30:51,375 You put on a little weight. 398 00:30:51,417 --> 00:30:53,878 That's a terrible thing to say. 399 00:30:55,254 --> 00:30:56,255 Put me down. 400 00:30:58,674 --> 00:31:01,761 Who ever heard of a honeymoon alone? 401 00:31:13,397 --> 00:31:15,691 I forgot, honey, the door is __ 402 00:31:15,733 --> 00:31:17,902 The carpenter over here first thing in the morning 403 00:31:17,944 --> 00:31:21,489 take all the hinges off __ down 404 00:31:23,115 --> 00:31:28,120 I'll tell Mr. Belari that you were in. He'll be devastated for not being here. 405 00:31:31,207 --> 00:31:34,210 I've just got to get that house in order. 406 00:31:34,252 --> 00:31:37,004 Are there any other antique dealers that we might visit today? 407 00:31:37,046 --> 00:31:39,215 Paul Belari is the only one. 408 00:31:39,257 --> 00:31:42,218 If he doesn't have it here he'll have it in one his other shops. 409 00:31:42,260 --> 00:31:44,929 I mean, he'll do your house in half the time. 410 00:31:44,971 --> 00:31:47,431 I hope so because my husband is very uncomfortable. 411 00:31:47,473 --> 00:31:50,643 Do you know that he stayed in town two nights this week? 412 00:31:50,685 --> 00:31:52,228 At the company flat. 413 00:31:52,270 --> 00:31:54,814 And I must say I just don't blame him. 414 00:31:55,231 --> 00:31:59,152 I never used to let my Archie sleep out except for 3 years during the war. 415 00:31:59,193 --> 00:32:01,654 Then I didn't think it was proper to make a fuss. 416 00:32:06,659 --> 00:32:09,245 If we have nothing better to do, we might as well have tea. 417 00:32:09,287 --> 00:32:10,454 Yes, we might as well. 418 00:32:10,496 --> 00:32:12,456 It's too early for martinis. 419 00:32:13,332 --> 00:32:15,042 I've got a marvelous idea. 420 00:32:15,084 --> 00:32:17,670 Why don't you drop in on Mike? 421 00:32:19,255 --> 00:32:19,839 Mrs. Harper? 422 00:32:20,548 --> 00:32:22,258 I'm so sorry to have kept you waiting. 423 00:32:22,675 --> 00:32:23,342 That's all right. 424 00:32:23,384 --> 00:32:26,053 I was just admiring your lovely fabrics. 425 00:32:26,762 --> 00:32:28,681 Mr. Harper is at the company flat. I called. You'll be very welcome. 426 00:32:30,975 --> 00:32:32,351 I don't think so. 427 00:32:35,980 --> 00:32:37,273 Thank you, Ms. Hackett. 428 00:32:37,315 --> 00:32:38,357 I'm Ms. Lynch. 429 00:32:41,068 --> 00:32:42,862 What happened to Ms. Hackett? 430 00:32:43,696 --> 00:32:53,498 -Ms. Hackett is his assistant now. -I almost forgot about that. 431 00:32:59,795 --> 00:33:01,506 -Everything all right? -Excellent. 432 00:33:03,007 --> 00:33:04,008 You are doing a marvellous job. 433 00:33:04,050 --> 00:33:05,092 Thank you. 434 00:33:11,307 --> 00:33:12,600 Excuse me, lady, 435 00:33:12,600 --> 00:33:15,394 would you mind telling me why we drove around the block one extra time? 436 00:33:16,604 --> 00:33:19,023 I just want to get as close as possible to 8 and 6. 437 00:33:19,232 --> 00:33:20,024 8 and 6! 438 00:33:21,025 --> 00:33:22,527 It's all I've learned, 8 and 6. 439 00:33:23,236 --> 00:33:24,403 Thanks. 440 00:33:24,445 --> 00:33:25,404 Thanks very much. 441 00:33:33,746 --> 00:33:38,417 -I'm Mrs. Harper. -I know, I'm Ms. Hackett. -Oh, hello. 442 00:33:38,626 --> 00:33:40,545 My husband asked me to come up. 443 00:33:40,753 --> 00:33:43,840 I didn't think you really wanted to come. 444 00:33:44,549 --> 00:33:45,842 It's a dull gathering. 445 00:33:46,926 --> 00:33:48,261 It doesn't sound dull. 446 00:33:49,345 --> 00:33:51,556 -It's so nice to see you again. -Thank you. 447 00:33:52,140 --> 00:33:54,267 The last time I saw you you were holding a fox. 448 00:33:56,435 --> 00:33:59,438 Do forgive me, Mr. Sharod is looking for the vermuth. 449 00:34:02,775 --> 00:34:03,776 May I have your coat? 450 00:34:04,777 --> 00:34:06,445 Thank you. 451 00:34:08,281 --> 00:34:09,657 Excuse me. I've got a surprise visit. 452 00:34:11,159 --> 00:34:12,368 -Darling. -Hi! 453 00:34:13,786 --> 00:34:15,163 The office said I should come up. 454 00:34:15,454 --> 00:34:16,789 Sure it's okay. 455 00:34:17,665 --> 00:34:20,293 -Mr. Harper, I have to leave. -Oh, I'm sorry. 456 00:34:20,585 --> 00:34:21,878 You go on, sweetie, I'm fine. 457 00:34:24,881 --> 00:34:25,590 Good afternoon. 458 00:34:26,799 --> 00:34:28,885 Thank you very much. 459 00:34:30,178 --> 00:34:31,971 -What is this? -Smoked yak. 460 00:34:32,013 --> 00:34:34,474 It is the favorite food of my people. 461 00:34:34,807 --> 00:34:36,893 Mr. Harper knows how to please. 462 00:34:36,934 --> 00:34:38,102 Yes, he does. 463 00:34:43,900 --> 00:34:45,109 Marvelous. 464 00:34:48,321 --> 00:34:50,990 Actually I think the smoked yak is better than the regular yak. 465 00:34:51,032 --> 00:34:53,701 You like our kind of food. 466 00:34:54,702 --> 00:34:56,621 There is a cafe in soho. 467 00:34:57,497 --> 00:35:00,333 Perhaps this evening you and I could... 468 00:35:01,334 --> 00:35:04,420 -Honey, you all right? -I'm doing fine. 469 00:35:05,421 --> 00:35:09,425 You and Mr. Harper are... 470 00:35:12,345 --> 00:35:16,933 Too bad. I was going to suggest another place. In Kensington. 471 00:35:16,974 --> 00:35:19,727 Very romantic music. 472 00:35:19,769 --> 00:35:23,940 It is the music of the desert... 473 00:35:45,169 --> 00:35:46,963 -Sorry Mr. Harper. -Don't worry about it. 474 00:35:47,547 --> 00:35:49,173 Claire, honey, will you give me a handkerchief? 475 00:35:52,760 --> 00:35:57,390 Someone always has to spill a drink. And poor Mike never has a handkerchief. 476 00:35:58,558 --> 00:36:01,269 I bought him half a dozen. I knew they'd come in handy. 477 00:36:06,983 --> 00:36:08,192 Don't worry about it. 478 00:36:18,578 --> 00:36:19,996 It's a very simple matter. 479 00:36:20,997 --> 00:36:22,081 Simple? 480 00:36:22,206 --> 00:36:24,917 Of course. Mike isn't the only unfaithful husband in the world. 481 00:36:24,959 --> 00:36:27,712 I bet there are plenty running around London now. 482 00:36:27,753 --> 00:36:29,714 They could elect their own member of parliament. 483 00:36:29,755 --> 00:36:31,507 I don't care about the others. 484 00:36:31,549 --> 00:36:32,800 Naturally. 485 00:36:32,842 --> 00:36:35,219 You have a fine husband, my dear. 486 00:36:36,095 --> 00:36:38,014 I'd go for him myself. 487 00:36:39,015 --> 00:36:40,725 We'll get it back. 488 00:36:42,018 --> 00:36:45,438 Who shall we use for you, Teddy or __ 489 00:36:46,939 --> 00:36:48,816 I don't want a lawyer. 490 00:36:48,858 --> 00:36:52,445 You are not going to hire a lawyer. We're going to find you a lover. 491 00:36:54,822 --> 00:36:56,616 -A what? -A lover. 492 00:36:57,325 --> 00:36:58,743 Vanessa! 493 00:36:59,035 --> 00:37:00,745 What would I do with a lover? 494 00:37:00,786 --> 00:37:03,456 Among other things use him to get your husband back. 495 00:37:16,052 --> 00:37:17,845 -Good morning. -Good morning. 496 00:37:19,847 --> 00:37:22,767 -Who sent the flowers? -Vanessa. 497 00:37:24,352 --> 00:37:26,062 What's the big occasion? 498 00:37:27,980 --> 00:37:29,357 If you wanna know the truth 499 00:37:29,398 --> 00:37:33,861 you're supposed to think they are from a secret admirer and become very jealous. 500 00:37:34,570 --> 00:37:35,780 I asked her not to do it. 501 00:37:38,157 --> 00:37:39,575 Thanks for telling me. 502 00:37:40,993 --> 00:37:43,996 One of us should be honest __ both bored, don't you think? 503 00:37:44,038 --> 00:37:47,458 Janet, I've got the sneaky feeling you are trying to communicate again. 504 00:37:47,500 --> 00:37:48,668 Do you mind if I have some coffee first? 505 00:37:52,672 --> 00:37:54,090 Didn't you think I'd find out? 506 00:37:54,132 --> 00:37:55,675 I mean, sometime? 507 00:37:56,676 --> 00:37:58,678 -Find out what? -About her. 508 00:37:58,719 --> 00:38:00,805 I saw her clothes at the flat. 509 00:38:00,847 --> 00:38:01,889 Whose clothes? 510 00:38:01,931 --> 00:38:05,685 Claire Hackett's. That's whose. A whole closet full! 511 00:38:05,726 --> 00:38:07,812 A whole closet full! Wait a minute. 512 00:38:09,021 --> 00:38:10,815 You don't mean the six outfits from the showing. 513 00:38:10,857 --> 00:38:12,108 No, I don't mean... 514 00:38:17,029 --> 00:38:18,197 What showing? 515 00:38:18,906 --> 00:38:21,284 I'm in the wool business. We have showings. 516 00:38:21,325 --> 00:38:22,535 How suspicious can you get? 517 00:38:22,618 --> 00:38:24,537 That's why you left the party so suddenly. 518 00:38:24,579 --> 00:38:27,039 When do you find time to be suspicious? 519 00:38:27,081 --> 00:38:30,710 One fashion show and then you and your little grumbling buddy are off and running. 520 00:38:30,751 --> 00:38:33,838 If you'd examined the clothes more carefully you would have seen the tags on them. 521 00:38:33,713 --> 00:38:35,214 [ Door bell ] 522 00:38:34,839 --> 00:38:36,007 They looked like her size. 523 00:38:36,048 --> 00:38:37,633 How __ Why didn't you ask me? 524 00:38:37,675 --> 00:38:40,887 Oh, no, you had to run after little Miss Dorothy __ of Mayfair. 525 00:38:41,345 --> 00:38:43,139 They were her style too. 526 00:38:44,849 --> 00:38:46,851 Here's a package for Mrs. Harper. 527 00:38:53,441 --> 00:38:55,234 Here's a package for Mrs. Harper. 528 00:38:55,568 --> 00:38:56,360 I'll tell you what I'm gonna do. 529 00:38:56,402 --> 00:39:00,656 I'll Have a shower, shave, get dressed and plan my lecturer's?? pursuits for the day. 530 00:39:05,745 --> 00:39:08,456 And she doesn't have to buy your handkerchiefs anymore either. 531 00:39:25,473 --> 00:39:27,683 Elisabeth in love, poems. 532 00:39:30,269 --> 00:39:32,271 Yesterday it was perfume, the day before __ 533 00:39:32,313 --> 00:39:33,940 A real lover... 534 00:39:33,981 --> 00:39:37,276 I mean, a real lover, just wouldn't be this obvious. 535 00:39:37,985 --> 00:39:39,779 You sound as furious. 536 00:39:40,905 --> 00:39:45,117 I could get very angry if I didn't know that this was just also stupid. 537 00:39:50,122 --> 00:39:51,624 Have you told Vanessa that I'm going to Scotland? 538 00:39:51,666 --> 00:39:52,917 She could take a __ 539 00:39:52,959 --> 00:39:55,211 She doesn't have to go through all this trouble because I won't be here to be jealous. 540 00:39:56,712 --> 00:39:57,713 Hello. 541 00:39:59,423 --> 00:40:00,925 Hello. 542 00:40:02,301 --> 00:40:03,511 Hello! 543 00:40:05,721 --> 00:40:06,931 That's a part of your little game? 544 00:40:07,223 --> 00:40:08,641 What game? 545 00:40:08,724 --> 00:40:11,018 Vanessa certainly wouldn't go that far. 546 00:40:13,646 --> 00:40:16,315 I could have driven you. I'm getting very good at it now. 547 00:40:17,233 --> 00:40:19,819 [ Telephone ] 548 00:40:20,945 --> 00:40:21,821 Hello. 549 00:40:24,323 --> 00:40:25,449 Hello! 550 00:40:26,659 --> 00:40:28,452 There must be something wrong with that telephone. 551 00:40:29,745 --> 00:40:32,039 Or one of us has a very bashful friend. 552 00:40:33,332 --> 00:40:34,250 I'll call you from Scotland. 553 00:40:37,253 --> 00:40:38,546 Have a good flight, sweetie. 554 00:40:38,546 --> 00:40:41,841 And don't eat anything Remember you get __ 555 00:40:39,255 --> 00:40:41,466 [ Telephone ] 556 00:40:45,553 --> 00:40:49,557 Mr. Larson. 557 00:40:50,349 --> 00:40:51,684 Good bye! 558 00:40:59,484 --> 00:41:00,276 I'll take that. 559 00:41:01,068 --> 00:41:03,696 She's getting bolder, sending cards now, huh? 560 00:41:20,505 --> 00:41:22,590 Paul Belari. 561 00:41:30,807 --> 00:41:31,599 Mike! 562 00:41:33,601 --> 00:41:36,229 You forget your bag! 563 00:41:44,612 --> 00:41:45,321 Belari? 564 00:41:46,113 --> 00:41:49,617 Cecil Graves. May I help you, sir? 565 00:41:51,035 --> 00:41:54,247 -Where's Belari? -He's at an auction, sir. 566 00:41:54,330 --> 00:41:56,749 You give him a message from my card writer?? 567 00:41:56,833 --> 00:42:00,628 Tell him to stop pussyfooting around my wife or he'll be taking up teeth all over London, okay? 568 00:42:01,754 --> 00:42:03,548 I may not see him before I leave today. 569 00:42:03,631 --> 00:42:06,425 Would it be all right if I left him a note? 570 00:42:15,560 --> 00:42:19,272 -What are you doing here? -You forgot your bag. 571 00:42:19,355 --> 00:42:20,773 I was gonna send someone for it. 572 00:42:20,857 --> 00:42:25,069 You also forgot to read the other side of the card that came with the flowers. 573 00:42:25,361 --> 00:42:26,279 What? 574 00:42:26,362 --> 00:42:28,406 I have never met Paul Belari. 575 00:42:28,447 --> 00:42:30,575 He was coming to the house for the first time. 576 00:42:31,075 --> 00:42:33,161 He couldn't keep his appointment so he sent flowers. 577 00:42:33,452 --> 00:42:36,080 I miss appointments and I don't send flowers. 578 00:42:36,956 --> 00:42:40,084 But he is different. He is continental. 579 00:42:43,296 --> 00:42:44,881 Well, I'm sorry. 580 00:42:44,922 --> 00:42:46,466 Why didn't you tell me before? 581 00:42:46,507 --> 00:42:48,384 I nearly __ with the little man at Belari shop. 582 00:42:48,885 --> 00:42:51,679 Oh, no. That nice Mr. Graves? 583 00:42:52,305 --> 00:42:53,473 You didn't hurt him. 584 00:42:53,681 --> 00:42:55,600 How can you hit a little man who wears a wing collar? 585 00:42:55,808 --> 00:42:58,186 The florist I got the __ from. 586 00:42:58,227 --> 00:42:59,979 The florist too? 587 00:43:01,314 --> 00:43:03,900 Let's forget him. I made a fool of myself, okay. 588 00:43:07,195 --> 00:43:08,488 What do you know? 589 00:43:09,405 --> 00:43:10,823 Vanessa's game worked! 590 00:43:10,865 --> 00:43:14,702 You really believed those gifts were sent to me from an admirer. 591 00:43:15,828 --> 00:43:17,830 Why would I believe a thing like that? 592 00:43:19,499 --> 00:43:20,500 Well, you did. 593 00:43:22,919 --> 00:43:24,128 And I think I'm glad. 594 00:43:26,130 --> 00:43:27,924 I'm glad you think you're glad. 595 00:43:36,849 --> 00:43:37,850 Hello. 596 00:43:38,851 --> 00:43:39,644 Hello. 597 00:43:40,144 --> 00:43:40,937 I'm Paul Belari. 598 00:43:44,857 --> 00:43:48,861 -You are Mrs. Harper. -Oh, yes. I'm Mrs. Harper. 599 00:43:48,903 --> 00:43:50,738 I'm pleased to meet you. 600 00:43:52,657 --> 00:43:55,243 -I thought that you were at an auction. -I was. 601 00:43:57,000 --> 00:43:58,794 I do wish you would have phoned. 602 00:43:59,211 --> 00:44:00,670 I thought of it. 603 00:44:00,712 --> 00:44:05,008 But after your husband's visit to my shop I was very ques to see you. 604 00:44:05,050 --> 00:44:07,094 But maybe you wouldn't have wanted to see me. 605 00:44:07,594 --> 00:44:11,306 To die at you husband's hands, without really knowing why or for whom, 606 00:44:11,348 --> 00:44:13,725 wouldn't be fair. 607 00:44:15,227 --> 00:44:18,105 My husband is awfully sorry about all that. 608 00:44:18,313 --> 00:44:19,481 He just feels terrible. 609 00:44:19,523 --> 00:44:21,733 I respect a man who fights __ 610 00:44:22,943 --> 00:44:23,819 Shall I get to work? 611 00:44:25,737 --> 00:44:28,824 I don't know now because of the circumstances and all.. 612 00:44:28,949 --> 00:44:30,617 The circumstances are past. 613 00:44:30,826 --> 00:44:32,744 We can start with this room. 614 00:44:33,620 --> 00:44:35,247 It seems to need a little help. 615 00:44:36,331 --> 00:44:38,041 Or any room. 616 00:44:44,131 --> 00:44:48,260 Some of the animals in the neighborhood seem to have adapted to us. 617 00:44:48,301 --> 00:44:50,762 This will be very interesting. 618 00:44:51,972 --> 00:44:53,640 Fascinating 619 00:44:55,475 --> 00:44:57,269 Look, it's a Georgian dining room set. 620 00:44:58,145 --> 00:45:00,063 I recognize it from my decorator's book. 621 00:45:01,064 --> 00:45:02,065 A good copy. 622 00:45:02,566 --> 00:45:03,650 It looks antique. 623 00:45:04,067 --> 00:45:07,362 We could fix it up or... Strip it and... 624 00:45:07,654 --> 00:45:08,655 Do you want a copy? 625 00:45:10,157 --> 00:45:12,659 All I want is to have my anniversary dinner 626 00:45:12,701 --> 00:45:13,994 on a table that doesn't wobble. 627 00:45:14,036 --> 00:45:17,080 With that you eat. With true Georgian you dine. 628 00:45:17,998 --> 00:45:20,292 We must find you Georgian __ 629 00:45:27,299 --> 00:45:28,675 George, go through this list, will you? 630 00:45:30,385 --> 00:45:31,678 -I'll get __ to the mill. -Okay. 631 00:45:38,310 --> 00:45:39,811 -Claire. -Come in. 632 00:45:41,188 --> 00:45:42,689 You got ready __ mill. 633 00:45:46,193 --> 00:45:48,028 That's appropriate for a mill. 634 00:45:48,070 --> 00:45:51,198 Well, we can't work 24 hours a day, can we? 635 00:45:57,412 --> 00:45:59,122 I thought the nights were cool in Scotland. 636 00:46:01,625 --> 00:46:02,834 A little higher, please. 637 00:46:04,836 --> 00:46:08,715 This room looks so summery. I just love it. 638 00:46:09,841 --> 00:46:11,426 You deserve an extra special lunch. 639 00:46:11,927 --> 00:46:13,428 We'll have lunch in Paris. 640 00:46:14,221 --> 00:46:15,430 In Paris? 641 00:46:17,057 --> 00:46:19,059 -He said "Paris". -He did, madam. 642 00:46:19,643 --> 00:46:20,936 Charming city, Paris. 643 00:46:21,645 --> 00:46:24,940 Some things I bought recently at the riviera have arrived to my Paris shop. 644 00:46:26,066 --> 00:46:28,568 There is a Georgian dining room set. 645 00:46:29,444 --> 00:46:31,863 -True Georgian? -Of course. 646 00:46:32,447 --> 00:46:33,240 For dining? 647 00:46:34,074 --> 00:46:37,160 You can look at it if it pleases you. 648 00:46:39,955 --> 00:46:42,207 But I can't go to Paris. 649 00:46:42,249 --> 00:46:44,084 Why not? Paris is only an hour away. 650 00:46:44,167 --> 00:46:45,961 We could be back by 6 or 7. 651 00:46:46,253 --> 00:46:47,587 But it's another country! 652 00:46:47,629 --> 00:46:49,464 -Isn't it? -Oh, yes. 653 00:46:49,506 --> 00:46:51,967 Ever since William the Conqueror. 654 00:46:55,387 --> 00:46:59,182 But you know that when I go on my first trip to Paris I have to go with Mike. 655 00:46:59,224 --> 00:47:00,475 It is only a thought. 656 00:47:01,601 --> 00:47:03,270 And I am expecting the plumber. 657 00:47:04,187 --> 00:47:05,397 Good reason. 658 00:47:05,480 --> 00:47:07,899 I mentioned it only because of your anniversary. 659 00:47:08,775 --> 00:47:09,776 Never mind. 660 00:47:09,818 --> 00:47:13,405 For the next anniversary you will have you dining set. 661 00:47:17,117 --> 00:47:19,619 Mrs Ordley could take the plumber, couldn't she? 662 00:47:19,703 --> 00:47:20,912 I don't know. 663 00:47:23,415 --> 00:47:25,000 I can't go. 664 00:47:26,793 --> 00:47:28,295 Paris. 665 00:47:30,005 --> 00:47:31,214 Why not! 666 00:47:35,802 --> 00:47:36,636 To Paris. 667 00:47:39,514 --> 00:47:41,933 __ if it tickles your nose. 668 00:47:41,975 --> 00:47:43,727 It does tickle my nose. 669 00:47:44,436 --> 00:47:45,812 This is very early in the day. 670 00:47:45,854 --> 00:47:47,731 There are no hours for champagne. 671 00:47:49,816 --> 00:47:50,817 Nor is there a limit. 672 00:47:55,238 --> 00:47:56,031 Thank you. 673 00:48:03,063 --> 00:48:04,231 Well, this is my street. 674 00:48:05,065 --> 00:48:06,859 It's not the most fashionable street in Paris. 675 00:48:06,901 --> 00:48:07,651 Oh, I love it. 676 00:48:07,735 --> 00:48:08,861 It's real. 677 00:48:11,363 --> 00:48:12,364 Here we are. 678 00:48:16,243 --> 00:48:17,745 Open Sesame. 679 00:48:19,371 --> 00:48:21,373 -It didn't open. -It's locked. 680 00:48:21,373 --> 00:48:23,876 Ali Baba had a key. He pretended not to, but he had one. 681 00:48:25,878 --> 00:48:28,672 -Where are we going? -To my concierge, to get the key. 682 00:49:22,309 --> 00:49:23,727 Alfred must be the husband. 683 00:49:23,769 --> 00:49:27,022 They are getting dressed to go visit their grandmother 684 00:49:27,064 --> 00:49:30,317 and Alfred is helping her from the bistro across the street. 685 00:49:32,445 --> 00:49:33,446 Hello. 686 00:50:18,491 --> 00:50:19,283 Thank you. 687 00:50:29,794 --> 00:50:31,087 What a family! 688 00:50:34,090 --> 00:50:35,216 He wants to share it with you. 689 00:50:35,508 --> 00:50:37,009 Thank you. 690 00:50:41,806 --> 00:50:42,807 That's wine! 691 00:50:43,224 --> 00:50:44,016 Of course, it's wine. 692 00:50:44,809 --> 00:50:47,311 I thought he'd be drinking coke or something. 693 00:50:47,394 --> 00:50:48,562 No, wine! 694 00:50:48,604 --> 00:50:51,107 It is a mother's best friend. 695 00:50:55,319 --> 00:50:56,403 No, thank you. 696 00:50:56,529 --> 00:50:58,030 To refuse is an insult. 697 00:51:04,912 --> 00:51:06,414 Drink, drink. 698 00:51:17,049 --> 00:51:19,927 Well, a little help for our relations. 699 00:51:29,437 --> 00:51:30,855 Au revoir! 700 00:51:34,942 --> 00:51:35,568 Au revoir! 701 00:51:48,789 --> 00:51:50,958 I've got to admit you made them very happy. 702 00:51:51,000 --> 00:51:52,460 They made me happy. 703 00:51:57,882 --> 00:51:58,799 Open. 704 00:52:09,101 --> 00:52:11,604 Look at this bed. 705 00:52:11,645 --> 00:52:14,106 It's an exact copy of Josephine's bed. 706 00:52:14,982 --> 00:52:16,108 Is it really? 707 00:52:21,614 --> 00:52:22,823 How do I look? 708 00:52:22,865 --> 00:52:25,701 -How do you feel? -Like Josephine. 709 00:52:57,024 --> 00:52:58,150 I'm so pleased. 710 00:53:00,361 --> 00:53:02,154 Can we take on the plane with this? 711 00:53:02,196 --> 00:53:05,366 Perhaps we can put it under the seat. 712 00:53:09,161 --> 00:53:11,747 I don't even care how much you cost. 713 00:53:12,748 --> 00:53:14,959 It isn't too expensive, is it? 714 00:53:17,253 --> 00:53:18,671 But for you... 715 00:53:21,382 --> 00:53:26,262 Madame Harper, the dinner was superb. 716 00:53:26,303 --> 00:53:27,972 Now let's have lunch. 717 00:54:34,830 --> 00:54:35,831 Oh, thank you. 718 00:54:36,957 --> 00:54:38,751 I like this place. 719 00:54:48,844 --> 00:54:49,553 Madame, enchanté. 720 00:54:53,974 --> 00:54:54,850 What did he say? 721 00:54:54,892 --> 00:54:56,769 You're a very good kicker. 722 00:55:42,606 --> 00:55:43,607 Pick up your glass. 723 00:55:43,691 --> 00:55:45,025 What are you doing? 724 00:55:45,317 --> 00:55:47,111 I want to bring a toast. To you. 725 00:55:48,529 --> 00:55:50,030 Your first trip to Paris. 726 00:55:50,698 --> 00:55:52,408 -Bottoms up! -Bottoms up! 727 00:56:00,124 --> 00:56:00,624 Are you hungry? 728 00:56:01,834 --> 00:56:03,043 I am too. 729 00:56:07,131 --> 00:56:09,925 The only word that I know of that song is "au revoir" 730 00:56:09,925 --> 00:56:11,635 I'm very glad that's all you know. 731 00:56:12,928 --> 00:56:13,554 Why? 732 00:56:15,139 --> 00:56:17,641 It's a men's song. __ gay. 733 00:56:18,642 --> 00:56:19,435 Is it really? 734 00:56:21,061 --> 00:56:22,229 Like what? 735 00:56:23,856 --> 00:56:25,649 Come on, it can't be that bad. 736 00:56:30,362 --> 00:56:32,073 When papa leaves maman 737 00:56:32,114 --> 00:56:34,867 he just says "au revoir for a while" 738 00:56:34,909 --> 00:56:36,660 but she knows he'll return 739 00:56:36,702 --> 00:56:38,245 so she waits wild 740 00:56:39,371 --> 00:56:41,582 the home fire is burnt 741 00:56:44,085 --> 00:56:45,753 au revoir is good bye with a smile. 742 00:56:48,672 --> 00:56:49,882 Is that it? 743 00:56:50,382 --> 00:56:52,051 That's not as gay! 744 00:56:52,093 --> 00:56:53,761 This is my version. 745 00:56:57,890 --> 00:56:58,974 Now give me their version. 746 00:57:08,692 --> 00:57:10,694 __ of new blueprints. Would you like to initial them? 747 00:57:15,616 --> 00:57:16,909 __ wrap it up. 748 00:57:16,951 --> 00:57:20,704 Tomorrow is my wedding anniversary and I may just surprise my wife by remembering it. 749 00:57:25,126 --> 00:57:26,001 Thank you, John. 750 00:57:32,633 --> 00:57:34,427 Hello, Janet. 751 00:57:34,468 --> 00:57:36,303 She's gone off to Paris, sir. 752 00:57:37,138 --> 00:57:42,017 She said she'd be here about 6. 753 00:57:42,143 --> 00:57:44,145 I'll leave a message. Good bye. 754 00:57:44,520 --> 00:57:45,729 All right, thanks. 755 00:57:48,232 --> 00:57:50,234 What's she doing in Paris? 756 00:57:50,443 --> 00:57:52,528 I can think quite a lot of things. 757 00:57:52,570 --> 00:57:54,238 Thanks a lot, George. 758 00:57:54,280 --> 00:57:58,242 Don't worry. She may have gone to buy perfume, clothes... 759 00:57:58,284 --> 00:58:00,244 She wants to look nice for her anniversary. 760 00:58:00,453 --> 00:58:01,245 Are you kidding? 761 00:58:01,287 --> 00:58:03,247 Downtown... 762 00:58:03,289 --> 00:58:07,251 There are two things my wife can't take: downtown anywhere and a second drink. 763 00:58:07,460 --> 00:58:10,463 ♪ When papa 764 00:58:11,464 --> 00:58:13,549 ♪ leaves maman 765 00:58:15,342 --> 00:58:19,555 ♪ she just says ♪ "au revoir for a while" 766 00:58:20,055 --> 00:58:22,349 ♪ But she knows 767 00:58:23,267 --> 00:58:25,478 ♪ he'll return 768 00:58:33,861 --> 00:58:35,196 I beg your pardon. 769 00:59:02,098 --> 00:59:03,724 Where do they think they're going? 770 00:59:03,766 --> 00:59:05,226 Home. It's getting foggy out. 771 00:59:07,228 --> 00:59:07,895 Home! 772 00:59:10,022 --> 00:59:11,899 Just in time to get to the airport. 773 00:59:20,616 --> 00:59:22,827 I'm gonna get a taxi, Paul. 774 00:59:28,332 --> 00:59:29,917 Taxi! 775 00:59:38,342 --> 00:59:39,343 Taxi! 776 00:59:52,773 --> 00:59:53,774 Janet, where are you? 777 00:59:55,067 --> 00:59:56,444 I'm looking for a taxi. 778 01:00:01,365 --> 01:00:05,661 Janet, you'll get lost. 779 01:00:05,703 --> 01:00:08,372 Don't worry about me, Paul. I can see perfectly. 780 01:00:10,583 --> 01:00:11,167 You see? 781 01:00:15,880 --> 01:00:16,797 You're not Paul. 782 01:00:17,882 --> 01:00:20,384 My name is Alphonse, mademoiselle. 783 01:00:22,178 --> 01:00:24,889 -Au revoir. -Au revoir. 784 01:00:34,482 --> 01:00:35,983 You're beautiful. 785 01:00:41,113 --> 01:00:42,406 This isn't you either. 786 01:00:47,119 --> 01:00:48,412 Keep on talking, I'll find you. 787 01:00:51,332 --> 01:00:52,917 Would you like to come home with me? 788 01:00:54,126 --> 01:00:57,421 Wellington will love you. He's a goat. 789 01:00:58,422 --> 01:01:02,218 I should have known you would end up with another pet. 790 01:01:03,010 --> 01:01:04,220 Let's get back to the shop. 791 01:01:04,929 --> 01:01:05,721 Wait a minute. 792 01:01:07,014 --> 01:01:09,016 Au revoir, beautiful. 793 01:01:21,654 --> 01:01:22,530 Give me your hand. 794 01:01:28,369 --> 01:01:29,703 That was fun. 795 01:01:29,745 --> 01:01:30,413 I will call the airport. 796 01:01:30,454 --> 01:01:32,373 Watch the steps. Four. 797 01:01:36,252 --> 01:01:39,463 You wouldn't have found me so quickly if it hadn't been for that horse. 798 01:01:56,772 --> 01:02:00,192 Your trip to Paris will be longer than you expected. 799 01:02:00,693 --> 01:02:01,777 I will call a hotel for you. 800 01:02:02,778 --> 01:02:04,196 Why do I need a hotel? 801 01:02:04,905 --> 01:02:07,700 I spoke to the airport. It will not be clear till morning. 802 01:02:08,784 --> 01:02:10,202 They don't know what they're talking. 803 01:02:10,286 --> 01:02:11,579 The Ritz. You'll like that. 804 01:02:14,081 --> 01:02:16,208 We're gonna leave for the airport right now 805 01:02:16,250 --> 01:02:19,295 and we'll get there before it clears. 806 01:02:20,713 --> 01:02:22,298 Janet, don't go outside. 807 01:02:22,339 --> 01:02:28,512 I know all about fog. It comes and goes. 808 01:02:34,935 --> 01:02:35,936 Paul. 809 01:02:40,441 --> 01:02:41,442 How did it happen? 810 01:02:55,539 --> 01:02:57,249 Don't tell me it's locked. 811 01:03:01,337 --> 01:03:04,548 My concierge must have __ while I was calling the airport. 812 01:03:06,550 --> 01:03:08,344 Well, call him and tell him to pull it up. 813 01:03:11,138 --> 01:03:14,266 No, he doesn't have a telephone. 814 01:03:14,558 --> 01:03:17,478 And it can only be opened from the outside. 815 01:03:19,146 --> 01:03:21,482 Well, that's simple. Go outside and open it. 816 01:03:38,499 --> 01:03:39,583 What are you laughing about? 817 01:03:39,625 --> 01:03:43,504 I've never been locked in my shop with a woman before. 818 01:03:44,505 --> 01:03:46,006 With no way out. 819 01:03:50,177 --> 01:03:51,178 You're not serious. 820 01:03:51,595 --> 01:03:52,805 Yes, I am. 821 01:03:54,181 --> 01:03:58,811 Because the shutter on the back door is even thicker than that. 822 01:04:05,818 --> 01:04:07,403 Don't you worry about a thing. 823 01:04:09,196 --> 01:04:10,531 Where is the telephone? 824 01:04:13,409 --> 01:04:15,828 I remember that. 825 01:04:17,913 --> 01:04:20,916 I'm gonna call Mike. I'll tell him what happened. 826 01:04:20,958 --> 01:04:23,043 He'll be laughing all over __ 827 01:04:35,431 --> 01:04:36,432 Hello, Mr. Harper. 828 01:04:36,640 --> 01:04:38,559 I just come __ a warmer coat. 829 01:04:42,062 --> 01:04:44,648 Did the missus get our note all right? 830 01:04:44,690 --> 01:04:47,735 No. It was a very nice note. 831 01:04:47,860 --> 01:04:49,361 Is something wrong, sir? 832 01:04:49,403 --> 01:04:52,656 Isn't she home yet? Where is she? 833 01:04:52,698 --> 01:04:53,866 I don't know and you don't know. 834 01:04:53,908 --> 01:04:57,078 She said she wanted to be back by 6. 835 01:04:57,119 --> 01:04:59,080 That's what she kept telling the gentleman. 836 01:05:01,783 --> 01:05:03,075 What gentleman? 837 01:05:03,367 --> 01:05:07,663 Operator, are you sure you checked out that hotel? 838 01:05:15,379 --> 01:05:16,798 Maybe he's going home. 839 01:05:18,174 --> 01:05:19,675 Will you try my home, please? 840 01:05:22,094 --> 01:05:23,387 What? 841 01:05:28,309 --> 01:05:29,685 You don't know my number. 842 01:05:32,396 --> 01:05:33,397 Good evening. 843 01:05:33,965 --> 01:05:36,551 Mike, what do we owe this visit to? 844 01:05:36,634 --> 01:05:38,845 You know __ 845 01:05:38,970 --> 01:05:40,054 How do you do? 846 01:05:44,267 --> 01:05:46,770 __ where I can find your furniture buddy, Belari, in Paris? 847 01:05:47,854 --> 01:05:49,272 Will you have a drink? 848 01:05:49,314 --> 01:05:51,649 I don't want a drink. I want to get to my wife. 849 01:05:51,691 --> 01:05:53,568 You mean Janet is in Paris? 850 01:05:53,610 --> 01:05:56,362 Janet is in Paris with that sex maniac you dropped in our lap. 851 01:05:56,404 --> 01:05:58,865 Please, Mike, Paul Belari is a gentleman. 852 01:05:58,990 --> 01:06:01,075 A sophisticated __ gentleman. 853 01:06:01,117 --> 01:06:02,994 Do you think that's a drawback if you're a sex maniac? 854 01:06:03,036 --> 01:06:03,995 What's his address? 855 01:06:04,037 --> 01:06:05,497 You are jumping to conclusions. 856 01:06:05,538 --> 01:06:06,998 All right, Janet is in Paris. 857 01:06:07,040 --> 01:06:09,501 Why do you think she went there? For a loaf of French bread? 858 01:06:09,542 --> 01:06:12,504 If you spent a little more time with her 859 01:06:12,545 --> 01:06:14,672 you'd know that Janet could never do anything wrong. 860 01:06:15,006 --> 01:06:17,008 That's why I wanna see her. I wanna spend some time with her. 861 01:06:17,050 --> 01:06:17,884 What's his address? 862 01:06:19,803 --> 01:06:23,389 Excuse me, operator, will you just keep ringing? 863 01:06:46,830 --> 01:06:49,124 ♪ For a while 864 01:06:50,917 --> 01:06:53,336 ♪ For a while 865 01:06:54,337 --> 01:06:55,839 Pardon me, op. 866 01:06:57,424 --> 01:06:58,925 Will you just keep ringing? 867 01:06:59,634 --> 01:07:01,845 Just keeeeeep on ringing. 868 01:07:09,436 --> 01:07:10,728 It sure is hot. 869 01:07:19,946 --> 01:07:21,239 Operator? 870 01:07:29,956 --> 01:07:30,957 One more tingling? 871 01:07:34,169 --> 01:07:35,086 What? 872 01:07:38,590 --> 01:07:39,966 All right. 873 01:07:49,601 --> 01:07:50,769 There's nobody home. 874 01:07:53,188 --> 01:07:55,482 Paul! Let me out of here! 875 01:07:58,109 --> 01:07:59,194 Where have you been? 876 01:08:13,291 --> 01:08:15,210 I think I had enough. 877 01:08:16,419 --> 01:08:17,921 Shall you forget where you are? 878 01:08:20,924 --> 01:08:26,304 In Paris no one ever has enough of champagne. 879 01:08:27,222 --> 01:08:29,140 And do you know why? 880 01:08:32,143 --> 01:08:36,439 Champagne is a drink of romance 881 01:08:36,481 --> 01:08:41,027 and romance is the soul of Paris. 882 01:08:44,322 --> 01:08:46,324 That's really pretty. 883 01:08:49,828 --> 01:08:50,662 To Paris. 884 01:09:07,345 --> 01:09:08,555 To love. 885 01:09:25,697 --> 01:09:26,281 It tickles. 886 01:09:28,700 --> 01:09:30,076 To the Eiffel Tower. 887 01:09:46,801 --> 01:09:50,346 One week ago we had not even met 888 01:09:50,388 --> 01:09:52,223 and here we are, 889 01:09:53,308 --> 01:09:57,228 locked away from the rest of the world. 890 01:09:58,897 --> 01:10:02,317 It'll be a night to remember. 891 01:10:08,323 --> 01:10:10,408 I think I'm gonna be sick. 892 01:10:13,745 --> 01:10:14,913 Sick? 893 01:10:15,914 --> 01:10:17,832 No, Janet. 894 01:10:20,543 --> 01:10:21,836 You wanna bet? 895 01:10:26,049 --> 01:10:27,258 We are in Paris! 896 01:10:38,853 --> 01:10:40,063 Janet, you can't. 897 01:12:05,023 --> 01:12:06,232 You're awake. 898 01:12:06,858 --> 01:12:07,859 Good morning. 899 01:12:09,152 --> 01:12:11,029 This will make you feel better. 900 01:12:13,156 --> 01:12:15,742 I'll never drink anything containing bubbles. 901 01:12:17,035 --> 01:12:19,746 Don't be silly. 902 01:12:28,671 --> 01:12:30,048 What happened last night? 903 01:12:33,676 --> 01:12:37,972 You had too much champagne and after the champagne... 904 01:12:38,014 --> 01:12:39,766 Never mind, don't tell me. 905 01:12:55,281 --> 01:12:59,911 If you just drink this, it'll make you feel much better. 906 01:13:08,586 --> 01:13:09,587 Nothing to be upset about. 907 01:13:10,004 --> 01:13:11,589 Maybe a hot coffee. 908 01:13:13,716 --> 01:13:16,428 Why did you let me...? 909 01:13:26,813 --> 01:13:27,939 Mike! 910 01:13:29,441 --> 01:13:30,608 Husband? 911 01:13:37,740 --> 01:13:39,826 I will explain everything. 912 01:13:50,962 --> 01:13:52,255 Happy anniversary. 913 01:13:57,051 --> 01:13:58,261 Mike! 914 01:14:05,352 --> 01:14:07,354 Monsieur Langsdorf, telefon. 915 01:14:20,659 --> 01:14:21,786 My wife from Vienna. 916 01:14:21,994 --> 01:14:23,788 She wishes to know if I have arrived safely. 917 01:14:26,499 --> 01:14:27,166 I'll be right back. 918 01:14:38,094 --> 01:14:40,012 I've got meetings most of the __ 919 01:14:42,348 --> 01:14:43,140 Not a call for you. 920 01:14:43,182 --> 01:14:44,391 Fine. I'm very positive. 921 01:14:44,683 --> 01:14:47,019 I don't know what this is all about but I think you ought to speak to her. 922 01:14:47,061 --> 01:14:48,896 Listen, I've already wished her a happy anniversary. 923 01:14:50,106 --> 01:14:52,024 Langsdorf. 924 01:14:58,030 --> 01:14:59,406 Mr. ski pants himself. 925 01:14:59,448 --> 01:15:02,618 We want to be getting invitations to the party, we'd sell some wool. 926 01:15:03,119 --> 01:15:05,621 George, we shall be there. 927 01:15:08,124 --> 01:15:10,209 Mr. Langsdorf, you haven't met Mike Harper. 928 01:15:10,251 --> 01:15:10,835 How are you doing? 929 01:15:10,876 --> 01:15:12,628 We already know him from our friend Culkos here. 930 01:15:14,338 --> 01:15:16,715 He doesn't look like __ full of bouillabaisse would kill him. 931 01:15:16,757 --> 01:15:18,050 I can hold the bouillabaisse. 932 01:15:18,092 --> 01:15:20,845 And just for desert a little Sachertorte might be nice. 933 01:15:21,345 --> 01:15:23,639 You know about our great Viennese desert. 934 01:15:25,141 --> 01:15:26,142 I'm very big with deserts. 935 01:15:27,726 --> 01:15:29,061 Alicia Petrova. 936 01:15:30,229 --> 01:15:31,856 Something even better than Sachertorte. 937 01:15:36,152 --> 01:15:38,237 You must come to our party this evening. 938 01:15:38,279 --> 01:15:39,447 Thank you, I'll be there. 939 01:15:39,488 --> 01:15:41,949 Perhaps I can help you with a companion for the evening. 940 01:15:42,741 --> 01:15:44,869 I don't really think that'll be necessary. 941 01:15:44,910 --> 01:15:46,746 If you'll excuse me, I have a meeting. 942 01:15:47,872 --> 01:15:49,248 He doesn't need a companion. 943 01:15:49,373 --> 01:15:51,751 He must have his own delicious little pastry. 944 01:15:52,084 --> 01:15:53,169 I met her in London. 945 01:15:53,252 --> 01:15:55,254 For a personal assistant she is a pastry. 946 01:15:55,296 --> 01:15:56,464 Huh, Simmons? 947 01:15:57,590 --> 01:16:00,176 That she is. Excuse me. 948 01:16:00,217 --> 01:16:01,844 We shall see it tonight. 949 01:16:01,886 --> 01:16:04,680 You are right that he is different for one of the Bert people. 950 01:16:08,893 --> 01:16:09,977 London, Please. 951 01:16:10,895 --> 01:16:13,189 I'd like to speak to Ms. Claire Hackett. 952 01:16:13,481 --> 01:16:15,983 That's Mayfair, 3925. 953 01:16:22,406 --> 01:16:23,491 Mr. Mike Harper's room? 954 01:16:23,699 --> 01:16:25,910 I'll see you tonight. Bye. 955 01:16:26,619 --> 01:16:29,121 I'm sorry, madam. We do not give room numbers. 956 01:16:29,622 --> 01:16:31,123 But you don't understand, I'm... 957 01:16:31,999 --> 01:16:33,793 -Mr. Simmons. -Mrs. Harper. 958 01:16:34,210 --> 01:16:35,419 So nice to see you. 959 01:16:35,920 --> 01:16:37,922 Is Mike in his room? I've got to talk to him. 960 01:16:38,798 --> 01:16:39,215 Come with me. 961 01:16:40,424 --> 01:16:42,009 We got a terrible misunderstanding. 962 01:16:43,511 --> 01:16:44,428 Where are you taking me? 963 01:16:44,470 --> 01:16:47,681 Mrs. Harper, I don't like to __ people's personal lives. 964 01:16:47,723 --> 01:16:50,518 But it would be best if you returned to Kent. 965 01:16:51,435 --> 01:16:54,438 Kent! I don't wanna go to Kent. I'm going to talk to Mike. 966 01:16:54,730 --> 01:16:56,023 He's not in the talking mood. 967 01:16:56,065 --> 01:16:57,817 Then he'll just have to listen. 968 01:16:58,943 --> 01:17:00,444 I'm gonna sit right here and wait for him. 969 01:17:01,320 --> 01:17:02,822 We can't have that. 970 01:17:05,950 --> 01:17:10,162 You have met Ingrid. She is the foreman of our Gothenburg plant. 971 01:17:12,164 --> 01:17:12,748 And your friend? 972 01:17:13,833 --> 01:17:15,543 This is she. 973 01:17:16,544 --> 01:17:18,337 Excuse us, please, we are very late. 974 01:17:21,674 --> 01:17:23,843 Mr. Simmons, I don't know what all this is about. 975 01:17:23,884 --> 01:17:26,762 And what did you mean by "this is she"? 976 01:17:26,804 --> 01:17:28,264 It's difficult to explain. 977 01:17:28,305 --> 01:17:31,058 I couldn't introduce you because you are a... wife. 978 01:17:31,767 --> 01:17:33,269 Of course I'm a wife. 979 01:17:33,310 --> 01:17:35,062 It's a rather ridiculous thing 980 01:17:35,104 --> 01:17:37,773 but men don't bring their wives here to this free days. 981 01:17:37,815 --> 01:17:39,775 What kind of nonsense is this? 982 01:17:39,817 --> 01:17:41,986 It is nonsense. It's also a fact. 983 01:17:43,279 --> 01:17:44,864 I don't believe it. 984 01:17:47,199 --> 01:17:48,075 They're all... 985 01:17:50,494 --> 01:17:51,871 The plant foreman? 986 01:18:02,882 --> 01:18:04,216 -She? -She is. 987 01:18:18,397 --> 01:18:20,608 No, I don't think so. That is not likely. 988 01:18:23,235 --> 01:18:25,738 I don't know when you find time to hold meetings. 989 01:18:26,739 --> 01:18:29,116 Sometimes it is rather difficult to get a quorum. 990 01:18:33,245 --> 01:18:35,623 I have not met this jewel. 991 01:18:35,664 --> 01:18:37,333 How would I forget her? 992 01:18:37,374 --> 01:18:41,253 Mr. Langsdorf, this is... Well, you met Mike Harper... 993 01:18:41,295 --> 01:18:43,756 Oh, yes, the personal assistant. 994 01:18:46,050 --> 01:18:47,635 You must come to my party tonight. 995 01:18:49,261 --> 01:18:50,262 Don't disappoint me. 996 01:18:51,347 --> 01:18:52,056 That was close. 997 01:18:54,058 --> 01:18:58,562 Claire Hackett is in London. Take the first plane back and see. 998 01:18:59,647 --> 01:19:00,856 I just can't go home. 999 01:19:01,440 --> 01:19:04,860 At least not until I talk to Mike and I explain him what happened last night. 1000 01:19:05,444 --> 01:19:07,571 You don't know, he's just furious with me. 1001 01:19:08,656 --> 01:19:10,658 Maybe the __ clerk will know where he is. 1002 01:19:10,699 --> 01:19:13,077 He's not here. He won't be back until the party. 1003 01:19:14,870 --> 01:19:15,955 Then I'll go to the party. 1004 01:19:16,872 --> 01:19:18,457 That's impossible. 1005 01:19:19,291 --> 01:19:22,378 It would absolutely ruin Mike if they found out he was here with his wife. 1006 01:19:27,967 --> 01:19:30,177 Then they won't find out. 1007 01:19:30,886 --> 01:19:31,887 What? 1008 01:19:32,096 --> 01:19:33,806 Mr Simmons, leave everything to me. 1009 01:20:05,421 --> 01:20:08,007 -Where is she? -I haven't the slightest idea. 1010 01:20:08,048 --> 01:20:09,133 Wait a minute. 1011 01:20:09,175 --> 01:20:11,635 I didn't answer her calls this morning but now I'm getting really worried. 1012 01:20:12,636 --> 01:20:14,930 I thought I __ you on the chin. Where did you get the shiner? 1013 01:20:16,724 --> 01:20:18,934 After you cl __ me on the chin, 1014 01:20:18,976 --> 01:20:22,646 Janet insisted that I ran after you and explain. 1015 01:20:24,023 --> 01:20:26,233 I refused and she... 1016 01:20:31,238 --> 01:20:32,156 Janet? 1017 01:20:33,240 --> 01:20:35,242 -You're kidding. -No, I'm not kidding. 1018 01:20:42,166 --> 01:20:43,125 It's pretty funny. 1019 01:20:43,167 --> 01:20:44,752 You're right, it is pretty funny. 1020 01:20:46,170 --> 01:20:48,881 What I've been through only because your wife 1021 01:20:48,923 --> 01:20:51,550 wanted a dinning room set for your wedding anniversary. 1022 01:20:53,385 --> 01:20:54,970 That's why she came here! 1023 01:20:55,471 --> 01:20:57,223 That's why she came here. 1024 01:20:57,264 --> 01:21:00,184 And she's probably on her way home. Right now. 1025 01:21:01,894 --> 01:21:02,978 Wedding anniversary. 1026 01:21:05,773 --> 01:21:06,982 Come on. Let's have lunch. 1027 01:21:07,024 --> 01:21:10,569 And I'll tell you all about our glamorous night in Paris. 1028 01:23:05,601 --> 01:23:07,603 Pardon me, is Mr. Harper __ yet? 1029 01:23:10,397 --> 01:23:13,109 I am sorry, mademoiselle, His key is still here. 1030 01:23:13,692 --> 01:23:14,401 Thank you. 1031 01:24:41,781 --> 01:24:43,491 Which one is yours? 1032 01:24:45,493 --> 01:24:47,119 I beg your pardon? 1033 01:24:48,621 --> 01:24:50,998 Who is your man? 1034 01:24:53,125 --> 01:24:54,126 Mike Harper. 1035 01:24:57,421 --> 01:24:58,798 Nice. 1036 01:25:03,511 --> 01:25:07,640 Don't be surprised if I steal him from you. 1037 01:25:23,739 --> 01:25:24,949 Room 207, please. 1038 01:25:30,663 --> 01:25:32,957 Operator, Simmons here. Do you have a call for me? 1039 01:25:37,044 --> 01:25:39,338 Look, I'll call you back. Thank you. 1040 01:25:44,677 --> 01:25:46,429 In the name of Bert Woolens 1041 01:25:46,470 --> 01:25:48,973 I forbid you to go to that party. 1042 01:25:49,473 --> 01:25:51,976 I am not leaving until I've seen my husband. 1043 01:25:52,977 --> 01:25:54,854 Mr. Simmons, this is much more difficult for me... 1044 01:25:56,564 --> 01:25:58,065 So good to see you. 1045 01:25:58,107 --> 01:26:00,484 I'm looking forward to our meeting tomorrow. 1046 01:26:00,526 --> 01:26:04,864 I've seen some of your fabrics and I'm really anxious to talk to you about them. 1047 01:26:04,905 --> 01:26:05,781 So am I. 1048 01:26:05,823 --> 01:26:06,991 This is monsieur Renard. 1049 01:26:07,032 --> 01:26:08,367 This is Claire Hackett. 1050 01:26:10,202 --> 01:26:11,203 How do you do? 1051 01:26:14,290 --> 01:26:15,708 Excuse me. 1052 01:26:24,792 --> 01:26:25,585 May I have your coat? 1053 01:27:19,764 --> 01:27:22,558 I am overjoyed that you came to my party, Ms. Hackett. 1054 01:27:23,142 --> 01:27:24,060 Thank you. 1055 01:27:25,353 --> 01:27:27,063 That's what I call an assistant. 1056 01:27:28,147 --> 01:27:30,066 Mr. Langsdorf. 1057 01:27:30,108 --> 01:27:33,361 You are quite a salesboy for Bert Woolens. 1058 01:27:33,486 --> 01:27:34,654 I think I'll switch to you. 1059 01:27:35,988 --> 01:27:37,281 That's wonderful! 1060 01:27:38,366 --> 01:27:40,576 I don't know how to thank you. 1061 01:27:40,618 --> 01:27:43,496 I do. Come to Vienna. Be my assistant. 1062 01:27:44,497 --> 01:27:48,292 That's very nice but I can't leave Mike. 1063 01:28:00,513 --> 01:28:02,390 I haven't met this lovely creature! 1064 01:28:02,431 --> 01:28:04,100 You had too much champagne tonight. 1065 01:28:04,142 --> 01:28:05,893 You met her in London, Claire Hackett! 1066 01:28:06,811 --> 01:28:11,023 This Claire Hackett is not the personal assistant that I met with Harper in London. 1067 01:28:11,899 --> 01:28:15,528 I know Harper. He probably calls all his personal assistants Claire Hackett. 1068 01:28:17,822 --> 01:28:18,906 It is very strange. 1069 01:28:25,830 --> 01:28:27,915 -May I? -Two minutes. 1070 01:30:25,241 --> 01:30:27,160 -Mr. Langsdorf... -Please, call me Willy. 1071 01:30:27,952 --> 01:30:31,539 Willy, I'm exhausted and if you don't mind I'd like to go to the powder room. 1072 01:30:31,581 --> 01:30:32,457 Of course. 1073 01:30:33,541 --> 01:30:36,169 After this is over I'm giving a party in my own suite. 1074 01:30:37,170 --> 01:30:39,046 Just for very few people. 1075 01:30:40,256 --> 01:30:41,549 I don't know. 1076 01:30:42,467 --> 01:30:44,177 I won't let you go until you say yes. 1077 01:30:44,218 --> 01:30:45,261 Yes. 1078 01:30:55,354 --> 01:30:56,355 Mike! 1079 01:30:58,691 --> 01:31:00,276 -Where have you been? -What are you doing?? dressed like that? 1080 01:31:00,359 --> 01:31:03,279 ... with Paul, he told me everything. 1081 01:31:03,321 --> 01:31:06,699 -Just don't wait to hear my side of the story... -Everything. 1082 01:31:12,497 --> 01:31:14,081 You don't know what I've been through. 1083 01:31:14,123 --> 01:31:15,208 Yes, I do. 1084 01:31:15,875 --> 01:31:19,504 Tell me something. It was a left hook or a right crossed. 1085 01:31:21,088 --> 01:31:22,507 A right crossed. 1086 01:31:22,548 --> 01:31:23,591 That's what I figured. 1087 01:31:23,716 --> 01:31:27,011 You know Belari's left eye is glorious black and purple? 1088 01:31:27,887 --> 01:31:30,306 Well, the swelling came down. 1089 01:31:30,348 --> 01:31:32,725 But the price of the dining room set went up. 1090 01:31:33,309 --> 01:31:34,227 You bought it? 1091 01:31:35,311 --> 01:31:37,605 -Don't you love it? -I love you. 1092 01:31:39,107 --> 01:31:41,025 I don't care what Langsdorf thinks about wives. 1093 01:31:42,110 --> 01:31:44,737 Honey, Langsdorf doesn't think that I'm your wife. 1094 01:31:44,779 --> 01:31:47,115 He thinks I'm your... you know. 1095 01:31:47,156 --> 01:31:48,241 No, I don't know. 1096 01:31:48,533 --> 01:31:51,410 They all think that I'm your personal assistant, Claire Hackett. 1097 01:31:51,452 --> 01:31:53,329 -Cut it now. -They do. 1098 01:31:53,329 --> 01:31:54,747 Why would they think a thing like that? 1099 01:31:55,673 --> 01:31:56,758 I don't know. 1100 01:32:00,698 --> 01:32:04,493 You mean you think Claire Hackett is here? Honey, Claire Hackett is in London. 1101 01:32:12,431 --> 01:32:15,434 Would I lie to a woman with a punch like yours? 1102 01:32:18,446 --> 01:32:20,156 Don't you think we better get back to the party? 1103 01:32:20,377 --> 01:32:23,439 Don't you think we better go up to the room for a little glass of champagne? 1104 01:32:23,818 --> 01:32:24,652 Yes, I do. 1105 01:32:24,694 --> 01:32:27,655 But you should make an appearance. Remember the ski pants. 1106 01:32:29,282 --> 01:32:30,450 Just for a minute. 1107 01:32:39,667 --> 01:32:43,296 -What is that? -Just getting back into character. 1108 01:32:44,589 --> 01:32:46,090 Come back here. 1109 01:33:29,634 --> 01:33:33,137 -Mike, darling -What is it, sweetheart? 1110 01:33:33,458 --> 01:33:36,378 Do you know what you can get me for our anniversary? 1111 01:33:38,744 --> 01:33:43,958 -A divorce. -Anything you like, darling. 1112 01:33:59,579 --> 01:34:01,914 The airport limousine will be here in 15 minutes. 1113 01:34:02,917 --> 01:34:06,170 If you will be seated I will call you when it arrives. 1114 01:34:11,510 --> 01:34:14,179 Your job will be no more than a personal assistant. 1115 01:34:15,706 --> 01:34:19,501 My experience is Mike Harper __ dull job. 1116 01:34:19,526 --> 01:34:23,780 You won't find it so dull with Claude Renard. 1117 01:34:24,105 --> 01:34:28,192 It's about time I found someone who really appreciates me. 1118 01:34:28,234 --> 01:34:30,738 You mean Harper never really appreciated you? 1119 01:34:30,763 --> 01:34:34,433 There are only two things he appreciates: his business and his wife. 1120 01:34:34,709 --> 01:34:36,002 Come, my dear. 1121 01:34:36,027 --> 01:34:38,946 I know a wonderful discotheque that is open all night. 1122 01:34:45,960 --> 01:34:46,794 Ms. Hackett. 1123 01:34:53,064 --> 01:34:53,856 Excuse me. 1124 01:34:55,112 --> 01:34:55,904 We know each other. 1125 01:34:56,552 --> 01:34:59,847 By the way, Claire, if you see Mr. Harper 1126 01:34:59,872 --> 01:35:01,540 will you tell him I just resigned? 1127 01:35:04,383 --> 01:35:05,509 What's his room number? 1128 01:35:06,520 --> 01:35:08,397 He is in room 203. 1129 01:35:09,169 --> 01:35:12,380 -Bonjour. -Bonjour. 1130 01:35:23,910 --> 01:35:25,120 I want her found. 1131 01:35:25,868 --> 01:35:29,246 I don't care, check all the airline. And you call me back on room 207. 1132 01:35:35,116 --> 01:35:35,909 Thanks. 1133 01:38:35,237 --> 01:38:38,114 Mr. Langsdorf, let go of me. It's not what it looks like. 1134 01:38:38,139 --> 01:38:41,935 Mrs. Hackett, 1135 01:38:42,827 --> 01:38:44,037 Wunderbar! 1136 01:38:59,808 --> 01:39:01,810 Help, police! 1137 01:39:02,008 --> 01:39:03,051 Help! 1138 01:39:10,558 --> 01:39:12,268 Help, police! 1139 01:39:30,938 --> 01:39:32,523 Don't run so fast! 1140 01:40:21,948 --> 01:40:24,065 Hilf mir! Meine Frau! 1141 01:40:24,090 --> 01:40:25,424 -Your what? -My wife! 1142 01:41:02,253 --> 01:41:03,338 Meine Frau! 1143 01:41:06,966 --> 01:41:08,968 Help me! 1144 01:41:14,654 --> 01:41:15,947 Janet! 1145 01:41:16,523 --> 01:41:17,649 It's me! 1146 01:41:24,484 --> 01:41:27,195 ♩ With every kiss ♩ I keep saying there's no 1147 01:41:27,236 --> 01:41:28,988 ♩ "do not disturb" 1148 01:41:30,823 --> 01:41:33,993 ♩ Please we'll let it always be 1149 01:41:34,035 --> 01:41:39,123 ♩ the way we dream it now 84706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.