All language subtitles for Delayed Justice E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:05,310 Is the person... 2 00:00:05,470 --> 00:00:08,309 who murdered the truck driver here in this courtroom today? 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,119 Yes. 4 00:00:18,019 --> 00:00:19,250 Who is it? 5 00:00:23,329 --> 00:00:24,589 (Witness Stand) 6 00:00:25,960 --> 00:00:27,329 Him. 7 00:00:43,909 --> 00:00:45,655 Prosecutor, please announce the sentence. 8 00:00:45,679 --> 00:00:46,850 (Episode 16) 9 00:00:50,450 --> 00:00:52,850 As pronounced in the original trial, 10 00:00:52,950 --> 00:00:56,259 the prosecution sentences him 10 years of jail time. 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,500 Defendant, please make your closing argument. 12 00:01:06,640 --> 00:01:09,909 You asked the defendant on the first day of the retrial. 13 00:01:10,269 --> 00:01:12,286 Even so, 14 00:01:12,310 --> 00:01:14,715 how could you possibly confess to such a thing? 15 00:01:14,739 --> 00:01:17,150 You could have faced the death penalty. 16 00:01:20,519 --> 00:01:22,250 You must've been genuinely curious. 17 00:01:24,049 --> 00:01:25,566 Even though we all live in this same world, 18 00:01:25,590 --> 00:01:27,736 it's difficult to understand... 19 00:01:27,760 --> 00:01:29,319 what someone else is going through. 20 00:01:29,659 --> 00:01:33,036 That day, the defendant couldn't say a word to you. 21 00:01:33,060 --> 00:01:36,430 He was sweating in anxiety the whole time, then said, 22 00:01:37,370 --> 00:01:40,715 "Tell him to experience the beating I had!" 23 00:01:40,739 --> 00:01:43,259 "The jerks who have never been hit always ask things like that." 24 00:01:47,409 --> 00:01:48,840 I'm sorry if that was rude. 25 00:01:49,040 --> 00:01:52,450 I just wanted to deliver exactly what the defendant said. 26 00:01:54,019 --> 00:01:57,195 When the defendant was accused of murder, 27 00:01:57,219 --> 00:01:59,959 his mother caught two chickens to boil. 28 00:02:01,120 --> 00:02:04,965 She had no money to hire a lawyer, so she took that to the police. 29 00:02:04,989 --> 00:02:08,236 Ma'am, what are you carrying? 30 00:02:08,260 --> 00:02:11,900 I brought some braised chickens. Please look after my son. 31 00:02:12,270 --> 00:02:15,870 I'd appreciate it if you shared it with Du Shik too. 32 00:02:22,280 --> 00:02:25,879 The son lied in his statement to live, 33 00:02:27,419 --> 00:02:29,395 and the mother couldn't afford a lawyer, 34 00:02:29,419 --> 00:02:31,789 so she cooked chickens instead. 35 00:02:35,219 --> 00:02:37,759 Do you know... 36 00:02:37,830 --> 00:02:39,159 where their last hope is? 37 00:02:40,960 --> 00:02:42,159 It's the court. 38 00:02:46,229 --> 00:02:47,969 "The police may beat me," 39 00:02:48,340 --> 00:02:50,840 "and I may be so broke that all I can afford are chickens," 40 00:02:50,870 --> 00:02:52,385 "but in court," 41 00:02:52,409 --> 00:02:55,455 "the judge will listen to me, even though I'm weak." 42 00:02:55,479 --> 00:02:58,180 That's what made them stay strong through all the mistreatment. 43 00:03:00,719 --> 00:03:03,250 But at court, 44 00:03:03,520 --> 00:03:05,819 the judge innocently asks, 45 00:03:06,050 --> 00:03:08,165 "Why did you lie to the police?" 46 00:03:08,189 --> 00:03:10,589 "If you thought it was unfair, you should've hired a lawyer." 47 00:03:12,530 --> 00:03:15,759 Judge, please take a look at the world... 48 00:03:16,330 --> 00:03:19,270 through the defendant's eyes and not your privileged ones. 49 00:03:20,000 --> 00:03:23,175 Only then, you'll see the shocking world, 50 00:03:23,199 --> 00:03:26,286 the world that can just accuse a 17-year-old for a murder case. 51 00:03:26,310 --> 00:03:29,071 You will see how ironic the police, the prosecution, and the court is! 52 00:03:30,979 --> 00:03:33,250 I've witnessed a lot as his lawyer too. 53 00:03:33,620 --> 00:03:35,280 The police manipulating the case. 54 00:03:35,680 --> 00:03:37,566 Prosecutors interfering with reporting about the case. 55 00:03:37,590 --> 00:03:39,510 The abnormal assignment of the case by the court. 56 00:03:40,319 --> 00:03:42,395 Intervention into the trial. Interference. 57 00:03:42,419 --> 00:03:43,406 If it wasn't a backdoor deal, 58 00:03:43,430 --> 00:03:45,635 how can you explain this situation? 59 00:03:45,659 --> 00:03:46,729 Counsel! 60 00:03:52,430 --> 00:03:53,645 You've insulted the court... 61 00:03:53,669 --> 00:03:56,846 Your Honor. You are famous for being a perfectionist. 62 00:03:56,870 --> 00:03:59,569 Can you explain why the retrial was held so soon... 63 00:04:00,310 --> 00:04:02,009 that you couldn't even read the case file? 64 00:04:04,009 --> 00:04:05,210 Oh, I apologize. 65 00:04:05,610 --> 00:04:08,949 I actually didn't have time to go through all the trial records. 66 00:04:09,349 --> 00:04:11,066 I was pressed for time. 67 00:04:11,090 --> 00:04:12,496 As per Article 103 of the Constitution, 68 00:04:12,520 --> 00:04:15,235 "Judges shall rule independently according to their conscience..." 69 00:04:15,259 --> 00:04:17,659 "and in conformity with the Constitution and laws." 70 00:04:18,259 --> 00:04:20,730 Your Honor, can you stand proudly... 71 00:04:21,060 --> 00:04:22,459 before the Constitution? 72 00:04:25,930 --> 00:04:27,870 I don't expect you to have a conscience. 73 00:04:28,069 --> 00:04:29,915 I don't expect you to have pity... 74 00:04:29,939 --> 00:04:31,779 or compassion toward the victim and his mother. 75 00:04:32,240 --> 00:04:33,410 Please judge... 76 00:04:33,910 --> 00:04:35,639 strictly by the law. 77 00:04:42,980 --> 00:04:44,449 I rest my case. 78 00:05:01,069 --> 00:05:02,769 That felt cathartic, 79 00:05:03,000 --> 00:05:04,569 but can you fix what you said... 80 00:05:04,910 --> 00:05:06,016 about the court's backdoor dealings? 81 00:05:06,040 --> 00:05:07,685 I did it to destroy it all. 82 00:05:07,709 --> 00:05:09,079 Why would I fix it? 83 00:05:11,009 --> 00:05:12,755 - Mr. Park Tae Yong! - Mr. Park! 84 00:05:12,779 --> 00:05:14,319 - Mr. Park! - Mr. Park! 85 00:05:16,180 --> 00:05:18,196 What is your proof regarding the court's backdoor dealings? 86 00:05:18,220 --> 00:05:20,295 Are you saying something shady went down regarding this trial? 87 00:05:20,319 --> 00:05:21,396 Do you think they'll confess? 88 00:05:21,420 --> 00:05:22,935 Please tell us. 89 00:05:22,959 --> 00:05:24,636 Okay, okay. 90 00:05:24,660 --> 00:05:26,065 I'll tell you after the court renders their decision. 91 00:05:26,089 --> 00:05:28,235 Who is manipulating the trial and why? 92 00:05:28,259 --> 00:05:30,576 - What's going on? - What are you implying? 93 00:05:30,600 --> 00:05:32,675 - Please tell us more. - What proof do you have? 94 00:05:32,699 --> 00:05:34,375 Please tell us what you know. 95 00:05:34,399 --> 00:05:37,846 Park Tae Yong has accused the justice department... 96 00:05:37,870 --> 00:05:39,839 of backdoor dealings regarding the case. 97 00:05:40,209 --> 00:05:43,625 Park claimed that an unknown power was involved in the retrial... 98 00:05:43,649 --> 00:05:46,586 of the Osung trucker murder case. 99 00:05:46,610 --> 00:05:49,656 The Supreme Court denied the accusation immediately. 100 00:05:49,680 --> 00:05:52,165 A backdoor dealing regarding trials and interventions into trials... 101 00:05:52,189 --> 00:05:54,165 have never occurred even during the authoritarian regime. 102 00:05:54,189 --> 00:05:57,005 It is a serious insult to the justice department. 103 00:05:57,029 --> 00:06:00,105 The Supreme Court will work with the judicial team of the trial... 104 00:06:00,129 --> 00:06:03,105 to hold Park Tae Yong legally accountable... 105 00:06:03,129 --> 00:06:06,269 and will request disciplinary action by the Korean Bar Association. 106 00:06:13,069 --> 00:06:15,216 - Hi, Yoon Suk. - Hi there. 107 00:06:15,240 --> 00:06:17,156 You're setting fires recklessly. 108 00:06:17,180 --> 00:06:18,855 Can you prove it? 109 00:06:18,879 --> 00:06:20,350 Are you a firefighter? 110 00:06:20,579 --> 00:06:22,226 You call whenever we set a fire. 111 00:06:22,250 --> 00:06:25,250 If you guys keep it up, you can kiss the retrial goodbye. 112 00:06:25,720 --> 00:06:28,920 You'll be arrested for arson instead. 113 00:06:29,560 --> 00:06:31,935 Arson gets you prison time automatically. 114 00:06:31,959 --> 00:06:33,536 Do your due diligence. 115 00:06:33,560 --> 00:06:36,276 Okay. Call the fire department to report the fire. 116 00:06:36,300 --> 00:06:39,529 We're mad busy restarting fires that went out. 117 00:06:39,670 --> 00:06:40,800 So bye now. 118 00:06:44,569 --> 00:06:45,970 The fire department. 119 00:06:51,209 --> 00:06:54,295 Everyone is talking about what you said. You can prove it, right? 120 00:06:54,319 --> 00:06:57,589 You have something that you didn't tell us about, don't you? 121 00:06:58,089 --> 00:07:00,235 I was describing the situation, that's all. 122 00:07:00,259 --> 00:07:02,060 You did it without thinking? 123 00:07:02,490 --> 00:07:03,860 No way. 124 00:07:04,029 --> 00:07:05,605 This was the only way. 125 00:07:05,629 --> 00:07:08,360 Since Lee Jae Sung denied his crime. 126 00:07:13,639 --> 00:07:16,946 This is the truth that we felt with our whole bodies. 127 00:07:16,970 --> 00:07:19,745 A trial isn't intimacy. Why are you feeling it with your body? 128 00:07:19,769 --> 00:07:21,786 We have to pressure them... 129 00:07:21,810 --> 00:07:24,209 so that the judges can't render a shady decision. 130 00:07:24,779 --> 00:07:26,649 Have some faith in me. 131 00:07:28,079 --> 00:07:29,220 Let's go somewhere. 132 00:07:46,529 --> 00:07:48,769 Your Honor, can you stand proudly... 133 00:07:49,139 --> 00:07:50,639 before the Constitution? 134 00:07:53,810 --> 00:07:56,185 How did manage the trial that you let Park Tae Yong say... 135 00:07:56,209 --> 00:07:58,286 there was a backdoor dealing regarding the trial? 136 00:07:58,310 --> 00:08:00,649 I'm sorry, sir. I'm sorry, sir. 137 00:08:01,579 --> 00:08:02,649 I'm sorry. 138 00:08:03,449 --> 00:08:04,519 But sir, 139 00:08:04,750 --> 00:08:07,136 I don't know if he said that knowing about our deal... 140 00:08:07,160 --> 00:08:09,019 Deal? What deal? 141 00:08:14,360 --> 00:08:15,360 Darn it. 142 00:08:19,970 --> 00:08:21,269 Hello, sir. 143 00:08:21,870 --> 00:08:23,216 I should've called first. 144 00:08:23,240 --> 00:08:24,470 What? Backdoor dealing? 145 00:08:24,769 --> 00:08:28,685 I've never heard of such a thing in my 30 years as a lawyer. 146 00:08:28,709 --> 00:08:31,125 If you can't prove what you said, 147 00:08:31,149 --> 00:08:32,879 you'll be disciplined. 148 00:08:33,149 --> 00:08:35,120 Be prepared to be disbarred! 149 00:08:42,460 --> 00:08:44,635 Mr. Park. There's still time. 150 00:08:44,659 --> 00:08:45,990 Let's prove it together. 151 00:08:50,059 --> 00:08:52,745 So... There are two things that we need to fix. 152 00:08:52,769 --> 00:08:53,846 We have to win the trial... 153 00:08:53,870 --> 00:08:55,870 and prove the backdoor dealing. 154 00:09:02,840 --> 00:09:04,826 How could he say there was a backdoor dealing? 155 00:09:04,850 --> 00:09:06,125 Like a give and take? 156 00:09:06,149 --> 00:09:08,355 Does that exist in the court? 157 00:09:08,379 --> 00:09:10,720 That only exists in companies. 158 00:09:11,750 --> 00:09:13,720 Are you asking because you really don't know? 159 00:09:13,889 --> 00:09:15,860 He asked the judge... 160 00:09:16,090 --> 00:09:18,690 to do something obvious like follow the law. 161 00:09:19,029 --> 00:09:20,399 That may be... 162 00:09:20,799 --> 00:09:24,000 the hardest to do for the justice department. 163 00:09:24,269 --> 00:09:26,576 They collaborated with the military... 164 00:09:26,600 --> 00:09:28,015 and helped the wealthy. 165 00:09:28,039 --> 00:09:30,669 Would that have been possible if they had followed the law? 166 00:09:31,970 --> 00:09:33,539 But I have seven convictions. 167 00:09:33,909 --> 00:09:37,186 These punks were cold only to me. 168 00:09:37,210 --> 00:09:39,855 You got only seven convictions because they were nice to you. 169 00:09:39,879 --> 00:09:42,019 Well, if you say that... 170 00:09:42,350 --> 00:09:43,419 That's true. 171 00:09:43,750 --> 00:09:45,049 If he can't silence... 172 00:09:45,690 --> 00:09:47,820 this backdoor dealing controversy, 173 00:09:48,490 --> 00:09:50,889 we'll get rid of Chief Justice Jo Ki Soo. 174 00:09:51,159 --> 00:09:53,235 - What? - We gave him an opportunity. 175 00:09:53,259 --> 00:09:54,706 We should get rid of him if he fails... 176 00:09:54,730 --> 00:09:56,600 before things get out of control. 177 00:09:57,700 --> 00:10:00,269 Have you made a decision on what you'll do with the schools? 178 00:10:01,169 --> 00:10:03,100 So... Yes... 179 00:10:03,370 --> 00:10:06,586 Well... Not yet... 180 00:10:06,610 --> 00:10:08,879 Do you think I'm joking right now? 181 00:10:12,850 --> 00:10:15,755 (Judge Choi Dong Suk) 182 00:10:15,779 --> 00:10:17,096 (Order of the Court) 183 00:10:17,120 --> 00:10:18,850 (The court finds Kim Du Shik guilty.) 184 00:10:20,190 --> 00:10:21,889 (The court finds Kim Du Shik not guilty.) 185 00:10:23,960 --> 00:10:26,789 (Presiding Judge's Chamber) 186 00:10:29,799 --> 00:10:32,529 Have you made your decision? 187 00:10:38,409 --> 00:10:40,285 Even if the judge hesitates, 188 00:10:40,309 --> 00:10:41,909 the higher-ups... 189 00:10:42,179 --> 00:10:45,210 will have the case appealed and will bury it. 190 00:10:56,590 --> 00:11:00,235 We had faith in you, which is why we entrusted you with this case. 191 00:11:00,259 --> 00:11:02,976 Even I have never been a department head there. 192 00:11:03,000 --> 00:11:05,046 It's a necessary step to get into the Supreme Court. 193 00:11:05,070 --> 00:11:07,946 Why do judges only ever make mistakes... 194 00:11:07,970 --> 00:11:10,210 when it's people who are powerless, uneducated, and poor? 195 00:11:13,610 --> 00:11:15,710 (Defendant) 196 00:11:38,169 --> 00:11:39,799 (Prosecution) 197 00:11:43,240 --> 00:11:44,470 I will read the decision. 198 00:11:45,039 --> 00:11:46,039 Defendant. 199 00:11:48,840 --> 00:11:49,956 Please rise. 200 00:11:49,980 --> 00:11:52,110 (Defendant) 201 00:12:10,259 --> 00:12:11,629 This court... 202 00:12:14,370 --> 00:12:15,500 finds the defendant... 203 00:12:27,950 --> 00:12:29,250 not guilty. 204 00:12:31,320 --> 00:12:33,019 Nothing we can say... 205 00:12:33,389 --> 00:12:35,966 can make up for the 18 years during which you had been... 206 00:12:35,990 --> 00:12:39,230 discriminated against and branded after being framed when you were 17. 207 00:12:40,029 --> 00:12:42,799 On behalf of the senior judges and the justice department, 208 00:12:43,659 --> 00:12:46,700 this court would like to express our deep apologies... 209 00:12:47,240 --> 00:12:49,200 to the defendant and his family. 210 00:12:52,009 --> 00:12:57,250 (Court) 211 00:13:21,799 --> 00:13:26,570 Hurray! 212 00:13:28,809 --> 00:13:29,809 Yes. 213 00:14:02,179 --> 00:14:04,850 I've talked to the prosecutor general. 214 00:14:05,850 --> 00:14:07,879 Proceed as planned. 215 00:14:10,080 --> 00:14:12,389 (Head Prosecutor Jang Yoon Suk) 216 00:14:39,879 --> 00:14:42,625 (Chief Justice Jo Ki Soo) 217 00:14:42,649 --> 00:14:45,549 Mr. Kim, the first trial judge didn't know any better. 218 00:14:46,490 --> 00:14:49,419 But the second trial at the High Court can put things right. 219 00:14:49,519 --> 00:14:52,289 Once the prosecution appeals, we'll make preparations. 220 00:14:52,490 --> 00:14:53,735 Just give us a little time... 221 00:14:53,759 --> 00:14:56,600 Chief Justice Jo, you not only failed to control a judge... 222 00:14:57,230 --> 00:14:59,100 but also have no time to watch the news? 223 00:14:59,929 --> 00:15:02,470 You haven't heard about the prosecution? 224 00:15:04,009 --> 00:15:06,610 (Chief Justice of the Supreme Court, Jo Ki Soo) 225 00:15:09,080 --> 00:15:12,379 Hello, I'm prosecutor Jang Yoon Suk, in charge of communication. 226 00:15:12,450 --> 00:15:15,826 The prosecution respects the court's ruling... 227 00:15:15,850 --> 00:15:17,330 in the Osung trucker murder retrial... 228 00:15:17,889 --> 00:15:20,090 and has decided not to appeal. 229 00:15:20,289 --> 00:15:23,495 In 2005, the prosecutors did everything they could... 230 00:15:23,519 --> 00:15:26,706 to solve the case including getting a search and seizure warrant. 231 00:15:26,730 --> 00:15:29,360 But the police failed to find the evidence, 232 00:15:29,799 --> 00:15:31,446 and one of the officers... 233 00:15:31,470 --> 00:15:33,529 even covered up a crucial piece of evidence. 234 00:15:33,769 --> 00:15:34,916 This retrial shows... 235 00:15:34,940 --> 00:15:37,145 what may happen... 236 00:15:37,169 --> 00:15:40,409 if the police take full control of investigations. 237 00:15:40,440 --> 00:15:44,326 Kim Du Shik, the defendant in the Osung trucker murder retrial... 238 00:15:44,350 --> 00:15:45,726 was declared not guilty, 239 00:15:45,750 --> 00:15:48,655 overturning the original ruling after 18 years. 240 00:15:48,679 --> 00:15:51,966 Former Captain Han, who had arrested the real culprit, played a big role. 241 00:15:51,990 --> 00:15:53,495 I'd also like to thank the court... 242 00:15:53,519 --> 00:15:55,596 for making the right judgment... 243 00:15:55,620 --> 00:15:57,889 and apologizing to the victim. 244 00:15:59,090 --> 00:16:02,005 What about the proof of the court's backdoor dealings? 245 00:16:02,029 --> 00:16:04,399 I'll put it together and make an announcement soon. 246 00:16:04,929 --> 00:16:07,046 Is there anything to add about your accusation against the court? 247 00:16:07,070 --> 00:16:08,775 - Please say something! - Please tell us more! 248 00:16:08,799 --> 00:16:11,186 Can you give us more details? What exactly happened? 249 00:16:11,210 --> 00:16:13,785 Anything to say about the court's backdoor dealings? 250 00:16:13,809 --> 00:16:16,610 Well... Actually, 251 00:16:17,240 --> 00:16:18,785 this is the first time in the country's history... 252 00:16:18,809 --> 00:16:21,450 that the court has been accused of backdoor dealings. 253 00:16:22,080 --> 00:16:23,250 Who is this? 254 00:16:25,220 --> 00:16:26,419 This is Jo Ki Soo. 255 00:16:28,419 --> 00:16:31,830 Would you like to have a cup of tea with me? 256 00:16:32,330 --> 00:16:36,129 Anyway, today is a happy day. 257 00:16:36,860 --> 00:16:39,970 In a few days, we'll come back... 258 00:16:40,899 --> 00:16:44,115 Yes, we'll come back with some surprising news. 259 00:16:44,139 --> 00:16:45,340 Thank you. 260 00:16:45,409 --> 00:16:48,416 - Can you tell us anything more? - Please tell us more! 261 00:16:48,440 --> 00:16:50,580 - Wait! - Tell us more! 262 00:16:55,419 --> 00:16:57,149 It's on. 263 00:16:58,190 --> 00:17:01,090 Chief Justice Jo Ki Soo wants to see me this evening. 264 00:17:02,190 --> 00:17:04,790 The head of the fire department wants to put out the fire himself? 265 00:17:07,829 --> 00:17:09,960 Where's the captain anyway? 266 00:17:22,509 --> 00:17:25,049 Oh, my. Bravo! 267 00:17:26,980 --> 00:17:29,295 Congratulations, Mr. Park. 268 00:17:29,319 --> 00:17:30,555 Mr. Tak, what brings you here? 269 00:17:30,579 --> 00:17:32,696 Who am I? 270 00:17:32,720 --> 00:17:35,859 I rushed over as soon as I heard the news. 271 00:17:38,259 --> 00:17:40,735 Let's take a picture with the court in the background. 272 00:17:40,759 --> 00:17:42,735 In politics, 273 00:17:42,759 --> 00:17:44,599 creating an image is the key. 274 00:17:44,769 --> 00:17:47,539 Pictures taken with important people at important places... 275 00:17:47,900 --> 00:17:50,470 can go a long way. 276 00:17:50,839 --> 00:17:51,839 All right. 277 00:17:53,039 --> 00:17:54,380 Let's take one more. 278 00:17:55,910 --> 00:17:57,180 There you go. 279 00:17:58,150 --> 00:18:00,410 Has it been about 10 years? 280 00:18:01,019 --> 00:18:05,065 I was really determined to prove Kim Du Shik's innocence. 281 00:18:05,089 --> 00:18:07,325 - I see. - Since he failed to get a retrial, 282 00:18:07,349 --> 00:18:10,366 it'd been my greatest regret. 283 00:18:10,390 --> 00:18:15,035 But it's been dissolved by you now. 284 00:18:15,059 --> 00:18:16,359 My goodness. 285 00:18:17,470 --> 00:18:19,230 Let's hold hands now. 286 00:18:19,529 --> 00:18:20,799 Are you putting on a show? 287 00:18:22,000 --> 00:18:23,769 We'll make a fantastic team. 288 00:18:24,440 --> 00:18:26,410 Hurray for Park Tae Yong! 289 00:18:28,210 --> 00:18:30,140 That looks great. 290 00:18:32,279 --> 00:18:34,626 Post the best pictures on social media right now. 291 00:18:34,650 --> 00:18:35,819 Yes, sir. 292 00:18:36,019 --> 00:18:37,990 Oh, my gosh! 293 00:18:38,789 --> 00:18:42,160 Mr. Park, you're the most searched person on the Internet again! 294 00:18:42,960 --> 00:18:45,406 The stars are aligned for you... 295 00:18:45,430 --> 00:18:47,289 to run in the general election! 296 00:18:47,759 --> 00:18:50,730 The ink is barely dry on the ruling. What are you talking about? 297 00:18:54,470 --> 00:18:56,916 Mr. Tak, let's talk another time. 298 00:18:56,940 --> 00:18:58,009 This is not a good time. 299 00:18:58,339 --> 00:19:01,085 All right. I'm done here anyway. 300 00:19:01,109 --> 00:19:02,940 - Let's meet again soon. - What? 301 00:19:05,079 --> 00:19:06,779 Great vibe. 302 00:19:09,279 --> 00:19:10,995 - Mr. Park. - Yes? 303 00:19:11,019 --> 00:19:13,666 You're my party's candidate number one to recruit. 304 00:19:13,690 --> 00:19:16,890 Everyone, please help him a lot. 305 00:19:22,460 --> 00:19:24,200 Isn't he such a funny man? 306 00:19:25,599 --> 00:19:27,029 Where's Captain? 307 00:19:31,440 --> 00:19:32,809 So the trial over, right? 308 00:19:33,140 --> 00:19:34,170 What? 309 00:19:34,940 --> 00:19:38,849 Are you really going to run in the election? 310 00:19:41,019 --> 00:19:44,720 Mr. Tak just showed up unannounced, that's all. 311 00:19:46,819 --> 00:19:49,166 - Is that a yes or no? - What do you mean? 312 00:19:49,190 --> 00:19:50,765 Min Kyung asked you... 313 00:19:50,789 --> 00:19:52,835 whether or not you were running. 314 00:19:52,859 --> 00:19:54,476 Why are you changing the subject? 315 00:19:54,500 --> 00:19:56,859 Sam Soo, we're eating. 316 00:19:58,000 --> 00:20:00,545 Hey, he's trying to benefit from our hard work. 317 00:20:00,569 --> 00:20:04,176 Come on, that's out of line. 318 00:20:04,200 --> 00:20:07,416 We've all been working so hard. 319 00:20:07,440 --> 00:20:09,856 But he wants to take off after starting a fire? 320 00:20:09,880 --> 00:20:12,150 How can I not get upset about this ridiculous situation? 321 00:20:13,549 --> 00:20:16,680 My goodness. Hey, today is a happy day. 322 00:20:16,980 --> 00:20:18,250 Eat up. 323 00:20:22,160 --> 00:20:25,106 Gosh, I've lost my appetite. 324 00:20:25,130 --> 00:20:26,930 I'll get it. 325 00:20:27,529 --> 00:20:29,029 Finish your meal. 326 00:20:30,900 --> 00:20:32,000 How much is it? 327 00:20:32,569 --> 00:20:35,545 Mr. Park, I know you have no money. 328 00:20:35,569 --> 00:20:37,740 You can leave. I'll get it. 329 00:20:37,839 --> 00:20:39,085 It's 36 dollars. 330 00:20:39,109 --> 00:20:40,309 Thanks. 331 00:20:40,710 --> 00:20:42,186 You've come a long way. 332 00:20:42,210 --> 00:20:44,585 You're meeting with an assemblyman and the Chief Justice. 333 00:20:44,609 --> 00:20:46,579 What is wrong with him? 334 00:20:50,920 --> 00:20:53,089 (Letter of Resignation) 335 00:20:55,490 --> 00:20:57,220 (Chief Judge Kim Hyun Woo) 336 00:20:57,490 --> 00:21:00,335 Did you make that stupid ruling to do this? 337 00:21:00,359 --> 00:21:03,200 This is why I want to leave. 338 00:21:05,170 --> 00:21:08,670 Judges can't stand losing their status. 339 00:21:09,269 --> 00:21:11,410 But someone should take responsibility. 340 00:21:12,210 --> 00:21:13,410 I'll leave. 341 00:21:13,740 --> 00:21:16,555 As soon as you take off your robe, your neighbors will start... 342 00:21:16,579 --> 00:21:18,150 treating you like an ordinary man. 343 00:21:18,450 --> 00:21:20,849 Can you really stand the humiliation? 344 00:21:21,720 --> 00:21:24,079 I am an ordinary man. 345 00:21:39,930 --> 00:21:45,640 (Court) 346 00:21:55,420 --> 00:21:57,990 (Chief Justice of the Supreme Court) 347 00:21:59,349 --> 00:22:00,450 Please. 348 00:22:02,089 --> 00:22:04,359 (Chief Justice of the Supreme Court) 349 00:22:27,279 --> 00:22:28,819 My phone is here. 350 00:22:29,150 --> 00:22:31,490 Okay. My phone is here. 351 00:22:31,650 --> 00:22:33,019 I'm not recording. 352 00:22:35,220 --> 00:22:36,789 Mr. Park. 353 00:22:37,930 --> 00:22:39,359 What is it you want? 354 00:22:39,859 --> 00:22:41,735 I wouldn't be able to do this if I wanted anything. 355 00:22:41,759 --> 00:22:44,400 Then why do you keep stirring up the court? 356 00:22:45,069 --> 00:22:47,176 Can a high-school grad lawyer possibly stir up... 357 00:22:47,200 --> 00:22:48,369 the court? 358 00:22:49,440 --> 00:22:51,809 Many seniors in the legal world... 359 00:22:52,769 --> 00:22:54,240 are concerned. 360 00:22:54,480 --> 00:22:56,480 They must have done many bad things. 361 00:23:00,680 --> 00:23:03,779 When you feel insecure inside, your whole body shakes. 362 00:23:09,920 --> 00:23:12,529 Backdoor dealings, intervention, and inference. 363 00:23:12,789 --> 00:23:15,106 As the head of the court, I can't sit back. 364 00:23:15,130 --> 00:23:17,700 Of course now. You must do something. 365 00:23:17,799 --> 00:23:19,245 Now that the sentence has been delivered, 366 00:23:19,269 --> 00:23:21,900 why don't you reveal the proof of the court's backdoor dealings? 367 00:23:30,480 --> 00:23:32,180 When you lack confidence, 368 00:23:32,880 --> 00:23:34,380 you feel insecure. 369 00:23:36,849 --> 00:23:38,289 If you can't prove it, 370 00:23:38,490 --> 00:23:40,119 the court won't just let it slide. 371 00:23:40,990 --> 00:23:42,319 Are you ready for it? 372 00:23:43,420 --> 00:23:45,960 I didn't know a Chief Justice would make threats. 373 00:23:50,730 --> 00:23:52,230 It'd be easier for you... 374 00:23:52,670 --> 00:23:53,970 to just leave it at this. 375 00:23:57,470 --> 00:24:00,039 That means that there's even more to dig into. 376 00:24:04,579 --> 00:24:07,250 Thanks for the tea. Goodbye. 377 00:24:08,480 --> 00:24:10,650 I warned you to stay down. 378 00:24:12,349 --> 00:24:14,450 You need a reality check. 379 00:24:16,890 --> 00:24:18,990 I can see the summit now. 380 00:24:19,289 --> 00:24:20,660 How can I not go up? 381 00:24:27,839 --> 00:24:31,910 (Court) 382 00:24:42,779 --> 00:24:46,720 (Court) 383 00:24:51,759 --> 00:24:54,230 Seems like there's nothing for you to worry about. 384 00:24:54,289 --> 00:24:56,099 Park Tae Yong has nothing. 385 00:24:56,500 --> 00:24:57,799 As long as he's under my watch, 386 00:24:57,970 --> 00:25:00,906 I'll make sure that he does no harm to you. 387 00:25:00,930 --> 00:25:04,069 Your work is always so risky. 388 00:25:06,069 --> 00:25:08,440 Anyway, good work. 389 00:25:15,150 --> 00:25:16,755 (Judge Choi Dong Suk Personal Profile Report) 390 00:25:16,779 --> 00:25:18,650 (Judge Choi Dong Suk Personal Profile Report) 391 00:25:23,059 --> 00:25:24,119 I think Mr. Kim is... 392 00:25:25,490 --> 00:25:28,859 trying to get rid of Chief Justice Jo. 393 00:25:29,130 --> 00:25:30,430 That's great. 394 00:25:31,029 --> 00:25:32,575 After you become the president, 395 00:25:32,599 --> 00:25:34,769 you can name a new Chief Justice. 396 00:25:34,869 --> 00:25:36,400 It's not that simple. 397 00:25:37,170 --> 00:25:38,640 If I don't do as he says, 398 00:25:38,910 --> 00:25:40,670 he can get rid of me too. 399 00:25:40,869 --> 00:25:43,279 Have you made a decision on what you'll do with the schools? 400 00:25:43,839 --> 00:25:46,985 Well... Not yet... 401 00:25:47,009 --> 00:25:49,349 Do you think I'm joking right now? 402 00:25:53,490 --> 00:25:55,890 Goodness! 403 00:25:56,160 --> 00:25:58,559 I feel so pressured! 404 00:26:01,329 --> 00:26:02,799 My legs are shaking. 405 00:26:03,329 --> 00:26:05,275 What's there to be so scared of? 406 00:26:05,299 --> 00:26:06,369 Hey! 407 00:26:06,700 --> 00:26:08,476 "Do you think I'm joking right now?" 408 00:26:08,500 --> 00:26:10,299 No, I'm sorry. 409 00:26:10,970 --> 00:26:12,940 That's what he said! 410 00:26:14,339 --> 00:26:15,710 You know how I feel now, right? 411 00:26:16,039 --> 00:26:17,759 It was a warning that he won't support me... 412 00:26:18,309 --> 00:26:22,019 for candidacy if I don't hand my schools over to him. 413 00:26:23,480 --> 00:26:24,789 Not the schools. 414 00:26:25,390 --> 00:26:27,896 Why would you hand over something that's better than a diamond mine? 415 00:26:27,920 --> 00:26:28,990 That man... 416 00:26:30,059 --> 00:26:33,259 can easily get rid of the Chief Justice. 417 00:26:33,589 --> 00:26:35,870 Do you know how many presidents he has sat in their seats? 418 00:26:36,029 --> 00:26:37,230 If I go against him, 419 00:26:37,599 --> 00:26:38,930 I'm out. 420 00:26:39,970 --> 00:26:41,670 I'll have your back. 421 00:26:42,140 --> 00:26:43,299 Both yours... 422 00:26:43,640 --> 00:26:44,640 and the schools'. 423 00:26:48,779 --> 00:26:50,356 Jae Yun and Yi Yun, I'm here! 424 00:26:50,380 --> 00:26:51,856 - Uncle! - Uncle! 425 00:26:51,880 --> 00:26:53,279 You missed me, right? 426 00:26:54,380 --> 00:26:55,956 What have you been up to? 427 00:26:55,980 --> 00:26:57,295 Winning a case! 428 00:26:57,319 --> 00:26:59,319 I'm the king of flipping cases. 429 00:26:59,589 --> 00:27:01,995 Had I been a wrestler, I would've won bronze in the Olympics. 430 00:27:02,019 --> 00:27:03,339 You know what flipping is, right? 431 00:27:03,890 --> 00:27:06,406 Why not gold? 432 00:27:06,430 --> 00:27:07,936 We're just talking hypothetically here anyway. 433 00:27:07,960 --> 00:27:09,706 I'll do the dishes. Come here. Let's have some fried chicken. 434 00:27:09,730 --> 00:27:11,075 Have a seat. 435 00:27:11,099 --> 00:27:12,206 - Fried chicken! - Fried chicken! 436 00:27:12,230 --> 00:27:13,599 That looks delicious! 437 00:27:13,670 --> 00:27:15,545 I got a drumstick! 438 00:27:15,569 --> 00:27:17,676 What's all of this? Why did you buy so much? 439 00:27:17,700 --> 00:27:19,186 I haven't been home in so long. 440 00:27:19,210 --> 00:27:20,710 I need to contribute to the household. 441 00:27:21,539 --> 00:27:23,109 You won the case, 442 00:27:23,509 --> 00:27:24,849 but you don't look too happy. 443 00:27:25,950 --> 00:27:27,230 It's probably because I'm tired. 444 00:27:27,750 --> 00:27:28,727 - Let's eat. - All right. 445 00:27:28,751 --> 00:27:30,250 Uncle, have some already! 446 00:27:32,319 --> 00:27:33,966 It looks so good! 447 00:27:33,990 --> 00:27:35,335 - Is it delicious? - Yes! 448 00:27:35,359 --> 00:27:37,035 Enjoy! 449 00:27:37,059 --> 00:27:39,390 (Most searched word list) 450 00:27:41,430 --> 00:27:42,500 (Attorney Park Tae Yong) 451 00:27:44,259 --> 00:27:47,069 (Park Tae Yong) 452 00:27:53,710 --> 00:27:56,109 (Choi Dong Suk) 453 00:27:58,349 --> 00:28:01,819 (Presiding Judge Choi Dong Suk of the Osung case resigns) 454 00:28:22,640 --> 00:28:24,569 Why did you resign? 455 00:28:25,369 --> 00:28:27,069 How can I stay? I'm embarrassed. 456 00:28:27,970 --> 00:28:29,380 I deserve to feel shame. 457 00:28:37,380 --> 00:28:39,940 It would've been great if you could fight in the court, you know. 458 00:28:41,619 --> 00:28:42,619 Attorney Park, 459 00:28:43,660 --> 00:28:45,930 do you know about the judges who don't care? 460 00:28:46,990 --> 00:28:47,967 What is it? 461 00:28:47,991 --> 00:28:50,329 Judges who aren't interested in succeeding in life. 462 00:28:51,400 --> 00:28:55,140 Those are what the higher-ups are the most scared of... 463 00:28:55,569 --> 00:28:57,075 because they don't listen. 464 00:28:57,099 --> 00:29:00,069 Most judges are so obedient... 465 00:29:00,269 --> 00:29:01,779 because they want to succeed in life. 466 00:29:02,109 --> 00:29:04,640 That's why I can't change anything from the inside. 467 00:29:09,619 --> 00:29:11,926 Why don't you change it? 468 00:29:11,950 --> 00:29:13,190 I'll root for you. 469 00:29:14,519 --> 00:29:16,619 I have nothing to lose, 470 00:29:17,319 --> 00:29:19,690 so I'll give it everything I have. 471 00:29:22,559 --> 00:29:25,045 And about the backdoor deals. 472 00:29:25,069 --> 00:29:26,200 How did you know? 473 00:29:28,500 --> 00:29:30,440 You just know when it happens to you. 474 00:29:31,569 --> 00:29:33,485 You have no proof at all? 475 00:29:33,509 --> 00:29:34,640 Not at all. 476 00:29:36,539 --> 00:29:37,579 Goodness. 477 00:29:45,019 --> 00:29:46,119 Attorney Park, 478 00:29:47,589 --> 00:29:49,089 are you ready to give up success... 479 00:29:49,559 --> 00:29:51,259 and to fight until the end? 480 00:29:52,390 --> 00:29:55,176 I've reached a point of no return. 481 00:29:55,200 --> 00:29:58,130 The only way I can go now is forward. 482 00:29:59,299 --> 00:30:00,329 Give me your number. 483 00:30:01,000 --> 00:30:02,200 I'll give you a present. 484 00:30:06,170 --> 00:30:07,910 I can't say no to a present. 485 00:30:14,309 --> 00:30:15,319 I sent it. 486 00:30:16,019 --> 00:30:17,950 A gift for me? 487 00:30:18,589 --> 00:30:20,049 What could it be? 488 00:30:21,319 --> 00:30:23,190 I love you... 489 00:30:24,359 --> 00:30:25,630 What's this? 490 00:30:27,289 --> 00:30:28,500 Are these people... 491 00:30:29,900 --> 00:30:31,200 all judges? 492 00:30:32,029 --> 00:30:33,930 That's right. Here. 493 00:30:34,630 --> 00:30:36,569 - You know him, right? - Yes, I do. 494 00:30:36,869 --> 00:30:39,186 This is how judges party? 495 00:30:39,210 --> 00:30:41,045 Is this a cult or something? 496 00:30:41,069 --> 00:30:43,210 What a disaster. 497 00:30:44,039 --> 00:30:46,456 It's embarrassing, but I'm giving it to you... 498 00:30:46,480 --> 00:30:49,049 - because you'll fight all the way. - How can they be judges? 499 00:30:52,289 --> 00:30:54,119 - Bye now. - Thanks. 500 00:30:56,420 --> 00:30:57,519 Goodness. 501 00:30:57,859 --> 00:30:59,589 Judge Choi! 502 00:31:02,630 --> 00:31:03,660 Thank you. 503 00:31:03,799 --> 00:31:05,345 I'm not a judge anymore. 504 00:31:05,369 --> 00:31:07,269 You made me jobless. 505 00:31:07,599 --> 00:31:10,740 Hey! Everyone around me is jobless! 506 00:31:13,339 --> 00:31:14,539 Thank you! 507 00:31:29,819 --> 00:31:31,836 I've been so busy with the trial, 508 00:31:31,860 --> 00:31:33,580 we haven't gotten any time alone in so long. 509 00:31:35,229 --> 00:31:38,360 I like that it's quiet here, but what brings us here? 510 00:31:40,370 --> 00:31:41,975 I want to take you somewhere... 511 00:31:41,999 --> 00:31:43,100 and give you something. 512 00:31:43,900 --> 00:31:44,900 Let's go. 513 00:31:52,450 --> 00:31:53,755 (Kim Se Yun) 514 00:31:53,779 --> 00:31:54,926 Kim Se Yun. 515 00:31:54,950 --> 00:31:57,350 The homeless girl from your first retrial. 516 00:31:59,019 --> 00:32:00,666 Did she not have any family? 517 00:32:00,690 --> 00:32:02,265 Not just family. 518 00:32:02,289 --> 00:32:04,566 She had no home or anyone come to visit. 519 00:32:04,590 --> 00:32:06,229 No one even remembered her. 520 00:32:08,259 --> 00:32:10,160 (Kim Se Yun) 521 00:32:11,499 --> 00:32:13,900 My life was changed thanks to this retrial, 522 00:32:14,999 --> 00:32:16,239 but she's still the same. 523 00:32:18,469 --> 00:32:20,309 Did they catch the real killer... 524 00:32:20,840 --> 00:32:22,320 after Kim Kyung Il's name was cleared? 525 00:32:23,039 --> 00:32:25,320 How could they catch him when they won't even investigate? 526 00:32:28,249 --> 00:32:29,620 It all seems so futile at times. 527 00:32:30,920 --> 00:32:32,600 Even if we work hard to change the verdict, 528 00:32:32,789 --> 00:32:34,450 the cops won't investigate. 529 00:32:34,549 --> 00:32:36,319 The real killer doesn't get punished. 530 00:32:37,819 --> 00:32:40,059 Would they have done that if she were from a rich family? 531 00:32:40,259 --> 00:32:41,806 It's the same with the Osung case. 532 00:32:41,830 --> 00:32:42,836 The prosecutors blame the police, 533 00:32:42,860 --> 00:32:45,576 the police put all the blame on the late Detective Bong. 534 00:32:45,600 --> 00:32:47,245 The justice department makes deals using the trial. 535 00:32:47,269 --> 00:32:48,569 Everything is the same. 536 00:32:51,700 --> 00:32:54,569 Even if you clear people's names again and again, 537 00:32:54,910 --> 00:32:56,539 nothing changes. 538 00:32:57,739 --> 00:32:59,699 Even the person who ends up taking responsibility. 539 00:32:59,779 --> 00:33:02,920 I want to change this reality completely. 540 00:33:03,350 --> 00:33:05,426 I want to create a law to punish people who make deals... 541 00:33:05,450 --> 00:33:07,249 with other people's lives. 542 00:33:08,890 --> 00:33:10,059 Mr. Park. 543 00:33:11,660 --> 00:33:13,259 Are you really going to run? 544 00:33:15,630 --> 00:33:17,559 I just asked Se Yun... 545 00:33:18,600 --> 00:33:20,999 which is the right path for me to take. 546 00:33:22,170 --> 00:33:23,269 What if... 547 00:33:23,799 --> 00:33:25,969 I'm using her death as well? 548 00:33:30,110 --> 00:33:31,779 I wonder what you think as well. 549 00:33:44,289 --> 00:33:46,606 Do I really want to change the world? 550 00:33:46,630 --> 00:33:48,775 Or am I faking caring about the weak... 551 00:33:48,799 --> 00:33:50,900 only to fulfill my greed? 552 00:33:51,160 --> 00:33:52,299 I'm not sure. 553 00:33:52,729 --> 00:33:55,370 Some people's greed are presented as being for the greater good. 554 00:33:55,499 --> 00:33:57,600 Why are your feelings fake? 555 00:34:00,069 --> 00:34:01,809 Don't think that. 556 00:34:01,840 --> 00:34:04,316 People live the way they always have, 557 00:34:04,340 --> 00:34:06,180 so you'll do well in other things too. 558 00:34:06,509 --> 00:34:07,610 As you do now. 559 00:34:11,879 --> 00:34:14,020 That's right. I have something to give you. 560 00:34:27,930 --> 00:34:30,569 I am not being fake or pressuring you. 561 00:34:30,770 --> 00:34:32,339 This is my heart. 562 00:34:33,040 --> 00:34:34,116 It's not just my heart. 563 00:34:34,140 --> 00:34:36,085 If you look closely, you can see my hair too. 564 00:34:36,109 --> 00:34:39,049 It's a very special one-of-a-kind ring. 565 00:34:39,350 --> 00:34:41,549 Your hair? That's so cool. 566 00:34:48,350 --> 00:34:49,419 Oh... 567 00:34:55,160 --> 00:34:58,399 Let's see. Can I see Tae Yong's heart? 568 00:34:59,700 --> 00:35:00,899 I'm sure you can. 569 00:35:02,540 --> 00:35:04,600 It's a special color just for me. 570 00:35:06,569 --> 00:35:09,215 Give me that. Since I accepted Tae Yong's heart, 571 00:35:09,239 --> 00:35:10,810 I'll give you Yoo Kyung's heart. 572 00:35:11,339 --> 00:35:13,850 Wait a minute... I need to prepare myself. 573 00:35:30,629 --> 00:35:32,505 This doesn't compare to passing the bar... 574 00:35:32,529 --> 00:35:35,306 and seeing banners up in my home town. 575 00:35:35,330 --> 00:35:37,899 Park Tae Yong, you've made it. 576 00:35:38,339 --> 00:35:40,439 I'm finally experiencing this emotion. 577 00:35:41,210 --> 00:35:43,386 Am I getting married soon? 578 00:35:43,410 --> 00:35:45,956 You're getting ahead of yourself. Sit down. 579 00:35:45,980 --> 00:35:47,549 Sorry. I did, didn't I? 580 00:35:48,450 --> 00:35:49,950 I was just so happy. 581 00:35:52,120 --> 00:35:53,120 Right? 582 00:35:54,489 --> 00:35:55,489 Ms. Lee. 583 00:35:56,160 --> 00:35:57,160 When did you come? 584 00:36:00,430 --> 00:36:02,775 They're demanding that you prove the backdoor dealing. 585 00:36:02,799 --> 00:36:04,830 Did you go somewhere nice? 586 00:36:05,569 --> 00:36:07,969 You're getting ahead of yourself. 587 00:36:08,469 --> 00:36:10,040 By now... 588 00:36:10,239 --> 00:36:13,169 they should've held hands at the right moment... 589 00:36:13,939 --> 00:36:15,710 What do you mean, hold hands? 590 00:36:16,080 --> 00:36:17,710 Why are you getting surprised? 591 00:36:21,879 --> 00:36:24,250 Holding hands is a given by now. Am I wrong? 592 00:36:27,750 --> 00:36:29,665 With Kang Chul Woo. 593 00:36:29,689 --> 00:36:31,835 He's the top candidate for president. 594 00:36:31,859 --> 00:36:34,060 This is the most amazing timing. 595 00:36:34,660 --> 00:36:38,505 Seriously. You startled me with your strange words. 596 00:36:38,529 --> 00:36:40,629 I can't stand to see others happy. 597 00:36:42,770 --> 00:36:45,985 Wait. Hey. Are you seeing someone? 598 00:36:46,009 --> 00:36:47,339 I haven't seen that ring before. 599 00:36:47,939 --> 00:36:51,855 Do you think I'd run away from Jo Ki Soo? 600 00:36:51,879 --> 00:36:54,255 Yes, it's written all over your face. 601 00:36:54,279 --> 00:36:56,450 You look like you want to jump for joy. 602 00:36:57,419 --> 00:37:00,366 I worked so hard way before sunrise to get this. 603 00:37:00,390 --> 00:37:01,390 What? 604 00:37:01,719 --> 00:37:02,859 Check your computer. 605 00:37:04,060 --> 00:37:05,419 Gosh. 606 00:37:10,730 --> 00:37:13,505 Tonight we will show 607 00:37:13,529 --> 00:37:14,669 Gosh. 608 00:37:15,169 --> 00:37:18,500 Our love for our Chief Justice 609 00:37:19,040 --> 00:37:23,585 We'll show our love that will never fade 610 00:37:23,609 --> 00:37:25,755 Are you happy? You're in a good mood, right? 611 00:37:25,779 --> 00:37:27,279 Thank you. 612 00:37:27,649 --> 00:37:31,395 As we look into our Chief Justice's eyes 613 00:37:31,419 --> 00:37:34,989 Who has to leave us tomorrow 614 00:37:36,060 --> 00:37:38,436 Look at the stuff I give you. 615 00:37:38,460 --> 00:37:40,406 Were you keeping this precious thing to yourself? 616 00:37:40,430 --> 00:37:41,806 What if you lost it? 617 00:37:41,830 --> 00:37:43,835 Do I look like you? I wouldn't lose it. 618 00:37:43,859 --> 00:37:45,500 No. 619 00:37:45,899 --> 00:37:48,730 You're careful. 620 00:37:49,239 --> 00:37:51,600 Let's start investigating. 621 00:37:53,009 --> 00:37:56,116 This may hurt Jo Ki Soo, but it won't be a lethal blow. 622 00:37:56,140 --> 00:37:58,616 So we'll use this video as a starting point... 623 00:37:58,640 --> 00:38:01,025 to find the tunnel to prove the backdoor dealing. 624 00:38:01,049 --> 00:38:02,226 Isn't that it? 625 00:38:02,250 --> 00:38:04,779 Exactly. We must prove it. 626 00:38:04,980 --> 00:38:06,350 - Understand? - Hey. 627 00:38:06,819 --> 00:38:09,660 Let's meet this moon bear first. 628 00:38:09,960 --> 00:38:12,165 Who in the Samjung courts would do this? 629 00:38:12,189 --> 00:38:14,029 It's obvious who it is. 630 00:38:14,460 --> 00:38:16,730 I'll call the moon bear to see how he's doing. 631 00:38:18,060 --> 00:38:19,505 I ran, dashed, fell... 632 00:38:19,529 --> 00:38:21,346 and went through all sorts of stuff to get this... 633 00:38:21,370 --> 00:38:22,645 first thing in the morning. 634 00:38:22,669 --> 00:38:23,976 Is that right? 635 00:38:24,000 --> 00:38:26,640 Is that right? My gosh. 636 00:38:28,410 --> 00:38:31,085 The moon bear was transferred to Haenam last fall. 637 00:38:31,109 --> 00:38:32,956 He was demoted immediately. 638 00:38:32,980 --> 00:38:34,726 I'll go to Haenam now. 639 00:38:34,750 --> 00:38:36,956 I like your enthusiasm. 640 00:38:36,980 --> 00:38:41,226 Okay. I'll call all the other courts. Let's go. 641 00:38:41,250 --> 00:38:42,859 Don't I get a thank you? 642 00:38:43,790 --> 00:38:44,790 A thank you? 643 00:38:44,960 --> 00:38:46,029 I love you. 644 00:38:51,930 --> 00:38:53,230 Sorry. 645 00:38:54,529 --> 00:38:56,140 It has been four hours already. 646 00:38:56,770 --> 00:38:58,040 Why don't you go home? 647 00:38:58,339 --> 00:39:00,169 I'll wait a while longer. 648 00:39:00,339 --> 00:39:01,339 Okay. 649 00:39:17,719 --> 00:39:19,206 I have nothing to say. 650 00:39:19,230 --> 00:39:20,890 I'm hanging up now. 651 00:39:28,330 --> 00:39:29,540 My legs... 652 00:39:33,270 --> 00:39:34,270 Wait. 653 00:39:35,239 --> 00:39:36,239 The light went out. 654 00:39:41,350 --> 00:39:42,919 Hello, Your Honor. 655 00:39:43,120 --> 00:39:44,950 That looks serious. 656 00:39:46,719 --> 00:39:48,620 I'm Lee Yoo Kyung. I'm a reporter. 657 00:39:50,189 --> 00:39:51,660 I'll take that. 658 00:39:56,399 --> 00:39:59,069 We found them not guilty in the Samjung case. 659 00:39:59,330 --> 00:40:00,569 Why are you back? 660 00:40:02,000 --> 00:40:03,739 It must be so uncomfortable. 661 00:40:03,839 --> 00:40:05,215 You hurt your neck... 662 00:40:05,239 --> 00:40:09,080 at the National Gathering of Judges, right? 663 00:40:09,710 --> 00:40:13,786 My gosh. Chief Justice Jo Ki Soo is much heavier than he looks. 664 00:40:13,810 --> 00:40:15,719 He's like a bull. 665 00:40:17,149 --> 00:40:18,319 I know. 666 00:40:18,719 --> 00:40:20,419 I saw this. 667 00:40:21,089 --> 00:40:22,295 Jo Ki Soo! 668 00:40:22,319 --> 00:40:25,020 This moon bear is you, isn't it? 669 00:40:28,589 --> 00:40:31,759 A bull was bouncing around on my shoulder. 670 00:40:32,129 --> 00:40:33,899 How could my neck survive that? 671 00:40:40,969 --> 00:40:41,969 Here. 672 00:40:43,439 --> 00:40:46,786 The Samjung trio are very grateful to you. 673 00:40:46,810 --> 00:40:48,326 You found them not guilty. 674 00:40:48,350 --> 00:40:51,195 That decision brought me this. 675 00:40:51,219 --> 00:40:52,255 A slipped disk. 676 00:40:52,279 --> 00:40:54,065 The judges did that to you? 677 00:40:54,089 --> 00:40:55,620 I was so loyal. 678 00:40:55,890 --> 00:40:57,936 Just because I didn't render a decision as he wanted, 679 00:40:57,960 --> 00:40:59,589 he sent me to this hick town. 680 00:40:59,759 --> 00:41:01,330 The transfer was retaliation? 681 00:41:01,759 --> 00:41:03,335 You must be so bitter. 682 00:41:03,359 --> 00:41:05,060 I suffered physically and emotionally. 683 00:41:05,899 --> 00:41:07,029 And I was demoted. 684 00:41:08,169 --> 00:41:10,915 Chief Justice Jo Ki Soo decided how the case should be decided, 685 00:41:10,939 --> 00:41:12,710 and transferred you as retaliation. 686 00:41:13,140 --> 00:41:15,339 How could this happen in the justice department? 687 00:41:15,669 --> 00:41:17,009 My point exactly. 688 00:41:17,980 --> 00:41:19,549 I have evidence of this injustice... 689 00:41:19,879 --> 00:41:21,410 that I suffered. 690 00:41:22,109 --> 00:41:24,326 My colleagues at the Osung District Court... 691 00:41:24,350 --> 00:41:26,525 sent me this file because they felt bad for me. 692 00:41:26,549 --> 00:41:28,726 I'll give it to you. 693 00:41:28,750 --> 00:41:29,759 Do you mean it? 694 00:41:31,419 --> 00:41:33,060 You obtained the video. 695 00:41:33,330 --> 00:41:36,160 You came all the way here and waited over four hours. 696 00:41:36,330 --> 00:41:39,069 I'm giving this to you because of your devotion. 697 00:41:39,799 --> 00:41:40,976 Thank you so much. 698 00:41:41,000 --> 00:41:42,770 I'll make sure this is reported properly. 699 00:41:43,000 --> 00:41:46,040 You didn't get the document from me. 700 00:41:46,370 --> 00:41:49,656 They'll find out eventually, but please keep it secret. 701 00:41:49,680 --> 00:41:50,980 Of course. 702 00:41:52,339 --> 00:41:54,710 This is all I can do. 703 00:42:02,219 --> 00:42:03,366 Oh, it's Yoo Kyung. 704 00:42:03,390 --> 00:42:05,160 (Lee Yoo Kyung) 705 00:42:06,589 --> 00:42:09,275 Ms. Lee, you're on speakerphone. 706 00:42:09,299 --> 00:42:10,676 I'm with Mr. Park. 707 00:42:10,700 --> 00:42:12,605 Okay. Mr. Park, 708 00:42:12,629 --> 00:42:15,275 Judge Heo Jae Young sent me a document file. 709 00:42:15,299 --> 00:42:18,669 I think it's about the dealings you talked about. 710 00:42:20,469 --> 00:42:22,985 Hey! Don't lose the document! 711 00:42:23,009 --> 00:42:25,339 Make sure to put it in your bag! 712 00:42:27,279 --> 00:42:29,819 She said it's a file. 713 00:42:30,250 --> 00:42:32,766 Ms. Lee, can you send the file over to me right now? 714 00:42:32,790 --> 00:42:34,496 Sure, I will. 715 00:42:34,520 --> 00:42:35,795 Go, Yoo Kyung! 716 00:42:35,819 --> 00:42:39,266 You're a natural! You're a true journalist! 717 00:42:39,290 --> 00:42:40,406 Get back safe. 718 00:42:40,430 --> 00:42:41,965 Get souvenirs for us! 719 00:42:41,989 --> 00:42:43,060 What is he talking about? 720 00:42:46,700 --> 00:42:48,145 Souvenirs? 721 00:42:48,169 --> 00:42:50,399 Isn't the file the greatest souvenir? 722 00:42:50,540 --> 00:42:52,169 Stop picking on me. 723 00:42:52,339 --> 00:42:53,339 It's here. 724 00:42:53,509 --> 00:42:55,269 (Guidelines after losing the Samjung retrial) 725 00:42:55,469 --> 00:42:56,810 Let's open them on the desktop. 726 00:42:57,180 --> 00:42:58,585 (Countermeasures following Judge Heo's Samjung ruling) 727 00:42:58,609 --> 00:43:00,210 I can't believe these men. 728 00:43:00,379 --> 00:43:02,520 Jo Ki Soo, you're busted. 729 00:43:03,120 --> 00:43:04,919 (Judge Heo Jae Young's profile) 730 00:43:07,089 --> 00:43:09,636 So it really exists. There really is a document. 731 00:43:09,660 --> 00:43:10,866 I told you. 732 00:43:10,890 --> 00:43:13,489 I can see through everything. 733 00:43:13,629 --> 00:43:15,899 Mr. Park, I trust you. 734 00:43:16,299 --> 00:43:19,430 Now, let's get Jo Ki Soo with this! 735 00:43:22,640 --> 00:43:23,899 Is this enough? 736 00:43:27,339 --> 00:43:28,439 No? 737 00:43:33,379 --> 00:43:36,379 Thank you for coming all the way here again. 738 00:43:37,319 --> 00:43:40,250 I couldn't be more excited every time I'm here. 739 00:43:47,460 --> 00:43:48,965 It seems like... 740 00:43:48,989 --> 00:43:51,359 Park Tae Yong has no documents about the dealings. 741 00:43:51,629 --> 00:43:54,706 He hasn't revealed any proof since he made the accusation. 742 00:43:54,730 --> 00:43:56,676 There were no dealings. 743 00:43:56,700 --> 00:43:58,260 How could there be documents about them? 744 00:44:00,540 --> 00:44:02,239 You're right. 745 00:44:02,739 --> 00:44:04,640 Everything's already been settled legally. 746 00:44:05,239 --> 00:44:06,580 You're out of line. 747 00:44:06,750 --> 00:44:07,879 I apologize. 748 00:44:08,879 --> 00:44:11,450 Your son-in-law has become quite brave. 749 00:44:11,649 --> 00:44:15,020 He's becoming more and more like me. 750 00:44:17,359 --> 00:44:18,965 I'm almost done deciding... 751 00:44:18,989 --> 00:44:21,489 who should run in the general election. 752 00:44:21,660 --> 00:44:24,005 There's a former judge called Choi Dong Suk. 753 00:44:24,029 --> 00:44:27,100 He's gaining popularity these days. 754 00:44:27,770 --> 00:44:31,299 Well, I've heard a bit about him. 755 00:44:31,370 --> 00:44:35,169 Everyone was sure he'd become a Supreme Court justice someday. 756 00:44:35,469 --> 00:44:38,140 Too bad that he left the court. 757 00:44:38,839 --> 00:44:41,350 So the party asked him to run in the election. 758 00:44:42,109 --> 00:44:44,255 He is from Seoul... 759 00:44:44,279 --> 00:44:47,390 and holds a master's degree from Harvard. 760 00:44:47,489 --> 00:44:49,960 That's why he should run in Seoul, 761 00:44:49,989 --> 00:44:51,589 where the interest in education is great. 762 00:44:51,719 --> 00:44:54,060 I'm sure Prosecutor Jang is just as intelligent as he is. 763 00:44:55,089 --> 00:44:58,100 In Jongno-gu, Park Tae Yong will run. 764 00:44:58,529 --> 00:45:01,230 Has he agreed to enter the party and run for election? 765 00:45:01,569 --> 00:45:04,545 We must win him over to our side by all means. 766 00:45:04,569 --> 00:45:07,116 No matter what it takes. 767 00:45:07,140 --> 00:45:08,886 Then what about Prosecutor Jang? 768 00:45:08,910 --> 00:45:10,485 Run in your hometown. 769 00:45:10,509 --> 00:45:13,009 Your father-in-law is running for president. 770 00:45:13,080 --> 00:45:16,080 If you run in one of the core districts in Seoul too, 771 00:45:16,180 --> 00:45:17,649 it wouldn't look good. 772 00:45:20,049 --> 00:45:22,989 Please reconsider it, sir. 773 00:45:23,359 --> 00:45:25,790 About the school foundation, 774 00:45:26,060 --> 00:45:27,859 I'm thinking of splitting it up. 775 00:45:28,430 --> 00:45:30,550 I'll give up the middle school and high school to you. 776 00:45:31,230 --> 00:45:33,230 The school is tiny as it is. 777 00:45:34,169 --> 00:45:35,609 What's the point of splitting it up? 778 00:45:36,370 --> 00:45:39,640 After successfully putting you in power, 779 00:45:39,669 --> 00:45:42,169 I'm planning to retire. 780 00:45:42,469 --> 00:45:45,939 I'd like to commit myself to educate the next generation, 781 00:45:46,049 --> 00:45:47,779 for our country's future. 782 00:45:49,620 --> 00:45:52,219 I didn't know you were so enthusiastic... 783 00:45:52,950 --> 00:45:54,649 about education. 784 00:46:08,830 --> 00:46:12,200 All right. Here's what we'll do. 785 00:46:14,239 --> 00:46:16,786 First, we'll stir up Jo Ki Soo using the video. 786 00:46:16,810 --> 00:46:19,239 And then comes... 787 00:46:20,109 --> 00:46:21,609 the document about the dealings! 788 00:46:30,919 --> 00:46:33,366 That sounds good. It may not be a deadly blow, 789 00:46:33,390 --> 00:46:35,536 but it'll certainly affect public opinion. 790 00:46:35,560 --> 00:46:37,476 But it'll take a couple of days... 791 00:46:37,500 --> 00:46:39,140 to edit the video and write up an article. 792 00:46:39,770 --> 00:46:41,730 Where should we publish the article though? 793 00:46:44,040 --> 00:46:47,239 Since we have the secret document and the decisive video evidence, 794 00:46:47,509 --> 00:46:49,145 we're going to start our own media outlet. 795 00:46:49,169 --> 00:46:51,109 - Our own media outlet? - Is it decided? 796 00:46:51,910 --> 00:46:53,310 Then we're in this together. 797 00:46:53,580 --> 00:46:55,049 Don't change your mind later. 798 00:46:55,750 --> 00:46:56,879 Fist bump. 799 00:46:58,719 --> 00:47:00,565 Is that really necessary? 800 00:47:00,589 --> 00:47:02,366 Mr. Park, we need you in this. 801 00:47:02,390 --> 00:47:03,895 Forget about politics. 802 00:47:03,919 --> 00:47:07,259 Stay with us forever. 803 00:47:07,560 --> 00:47:09,330 I'll make sure you don't starve. 804 00:47:09,430 --> 00:47:11,735 You know I'm good at this. 805 00:47:11,759 --> 00:47:12,899 Fist bump. 806 00:47:18,600 --> 00:47:19,945 Anyway, Jo Ki Soo told me to come over... 807 00:47:19,969 --> 00:47:22,040 when I find proof of the dealings. 808 00:47:22,310 --> 00:47:24,056 I'll go meet with him first. 809 00:47:24,080 --> 00:47:26,956 Hey, scoop reporter. Write up a nice article. 810 00:47:26,980 --> 00:47:28,109 Here. 811 00:47:28,980 --> 00:47:30,020 Yes! 812 00:47:33,549 --> 00:47:35,489 Okay. Come upstairs. 813 00:47:36,489 --> 00:47:37,589 Is someone here? 814 00:47:39,020 --> 00:47:40,290 Guess who? 815 00:47:40,790 --> 00:47:44,330 Who could it be? 816 00:47:46,399 --> 00:47:47,830 Here he comes. 817 00:47:48,870 --> 00:47:50,600 Hey. Oh, my. 818 00:47:53,210 --> 00:47:54,540 Hello. 819 00:47:56,339 --> 00:47:58,080 - Who are you? - Hello. 820 00:48:00,049 --> 00:48:01,950 Mr. Park, you're my hero. 821 00:48:02,279 --> 00:48:04,020 I've been dying to meet you. 822 00:48:04,250 --> 00:48:05,350 Who are you? 823 00:48:06,589 --> 00:48:07,689 I'm his friend. 824 00:48:20,700 --> 00:48:22,505 This is awkward. 825 00:48:22,529 --> 00:48:24,100 Relax. 826 00:48:24,500 --> 00:48:27,945 Actually, I took the day off from work... 827 00:48:27,969 --> 00:48:30,180 and came here to work for free. 828 00:48:30,580 --> 00:48:32,255 Still, I'm enjoying this so much. 829 00:48:32,279 --> 00:48:33,379 I see. 830 00:48:34,950 --> 00:48:36,180 I'm not enjoying this. 831 00:48:38,719 --> 00:48:42,025 Seeing you guys work so hard together... 832 00:48:42,049 --> 00:48:44,335 makes me so proud. 833 00:48:44,359 --> 00:48:45,489 Does anyone want ramyeon? 834 00:48:46,790 --> 00:48:47,890 Just me, I guess. 835 00:48:53,000 --> 00:48:55,200 - Hello? - The committee is meeting tomorrow. 836 00:48:55,469 --> 00:48:57,116 If you want to keep your license, 837 00:48:57,140 --> 00:48:58,739 bring the proof of the dealings. 838 00:48:58,939 --> 00:49:02,239 Even the Supreme Court is dying to punish you. 839 00:49:02,370 --> 00:49:03,980 Do you realize what you've done? 840 00:49:04,040 --> 00:49:06,609 I'm sorry. I'll bring proper evidence. 841 00:49:16,919 --> 00:49:18,020 Who is it? 842 00:49:18,219 --> 00:49:19,489 Hello. 843 00:49:20,060 --> 00:49:22,629 Are you Mr. Park Sam Soo, by any chance? 844 00:49:23,299 --> 00:49:24,335 Me? 845 00:49:24,359 --> 00:49:26,906 I'm sorry. I called News and New, 846 00:49:26,930 --> 00:49:28,875 and they told me I'd find him here. 847 00:49:28,899 --> 00:49:32,299 I'm Park Tae Yong, a lawyer. Are you sure you've never seen me? 848 00:49:33,109 --> 00:49:36,410 Well, I think I've heard your name. 849 00:49:37,540 --> 00:49:39,585 I'm Park Sam Soo. Who are you? 850 00:49:39,609 --> 00:49:42,009 - Hello. - Hello. 851 00:49:42,109 --> 00:49:45,056 I was wondering if you could report what happened at our school. 852 00:49:45,080 --> 00:49:46,965 Oh, I see. 853 00:49:46,989 --> 00:49:49,719 But right now, we're working on something urgent. 854 00:49:50,390 --> 00:49:51,520 Oh... 855 00:49:52,319 --> 00:49:53,529 Okay. 856 00:49:54,730 --> 00:49:56,960 - Here... - What... 857 00:49:57,259 --> 00:49:58,730 (Seungwoon Technical High School) 858 00:50:16,549 --> 00:50:18,426 Is your phone number in here? 859 00:50:18,450 --> 00:50:19,496 - Yes. - Okay. 860 00:50:19,520 --> 00:50:22,395 I'll give you a call as soon as I can. 861 00:50:22,419 --> 00:50:24,189 Okay. Thank you. 862 00:50:25,219 --> 00:50:26,560 I'll be waiting for your call. 863 00:50:27,029 --> 00:50:28,189 All right. 864 00:50:29,230 --> 00:50:30,330 Thank you. 865 00:50:31,259 --> 00:50:33,430 - Bye. - Bye. 866 00:50:40,710 --> 00:50:41,910 Hello, Captain. 867 00:50:42,210 --> 00:50:44,739 Right now? Okay. 868 00:50:46,009 --> 00:50:48,386 Captain Han wants to eat with us. 869 00:50:48,410 --> 00:50:50,456 You go ahead. 870 00:50:50,480 --> 00:50:53,219 We love scoops more than food. 871 00:50:53,819 --> 00:50:54,919 I see. 872 00:50:55,290 --> 00:50:57,819 - See you guys later. - See you. 873 00:51:03,529 --> 00:51:05,100 Are you going somewhere? 874 00:51:06,000 --> 00:51:07,100 Yes. 875 00:51:08,029 --> 00:51:10,939 I was going to leave without anyone knowing, 876 00:51:11,770 --> 00:51:13,616 but I'd like to treat you... 877 00:51:13,640 --> 00:51:16,069 to a proper meal before that. 878 00:51:16,710 --> 00:51:19,180 Please. Take a seat. 879 00:51:20,680 --> 00:51:22,049 All right. 880 00:51:24,450 --> 00:51:27,125 There are two things I'm good at. 881 00:51:27,149 --> 00:51:29,219 Cooking and catching thugs. 882 00:51:30,359 --> 00:51:31,620 Where are you going? 883 00:51:32,989 --> 00:51:35,359 I miss my wife and daughter. 884 00:51:35,560 --> 00:51:37,859 I'm moving to the US. 885 00:51:38,460 --> 00:51:40,830 My work here is done. 886 00:51:42,569 --> 00:51:45,275 Thanks to you, 887 00:51:45,299 --> 00:51:49,810 I got to live an amazing, dramatic life for a while. 888 00:51:50,810 --> 00:51:52,109 My grudge is gone too. 889 00:51:52,739 --> 00:51:53,810 Please eat. 890 00:51:54,850 --> 00:51:57,480 Okay. Thank you for the food. 891 00:52:07,759 --> 00:52:08,759 Mr. Park. 892 00:52:10,230 --> 00:52:12,830 Look high and go high. 893 00:52:13,370 --> 00:52:14,746 Don't get bogged down by your surroundings. 894 00:52:14,770 --> 00:52:17,700 Change the world properly from high up. 895 00:52:19,939 --> 00:52:21,469 That is my final request. 896 00:52:22,210 --> 00:52:23,279 I couldn't... 897 00:52:28,680 --> 00:52:30,279 Don't skip meals. 898 00:52:33,549 --> 00:52:35,450 You'll come back, won't you? 899 00:52:36,049 --> 00:52:37,290 Hey. 900 00:52:37,919 --> 00:52:39,660 I'm Han Sang Man. 901 00:52:44,000 --> 00:52:45,505 If I see Du Shik, 902 00:52:45,529 --> 00:52:47,299 I may want to investigate. 903 00:52:47,700 --> 00:52:51,339 In case I go crazy wanting to catch the real killers. 904 00:52:52,040 --> 00:52:53,286 That's why I won't see him. 905 00:52:53,310 --> 00:52:55,215 Come on. 906 00:52:55,239 --> 00:52:56,815 Captain, this is cheating! 907 00:52:56,839 --> 00:52:58,215 Give it to me. 908 00:52:58,239 --> 00:53:01,386 Why are you snooping around in other people's cars? 909 00:53:01,410 --> 00:53:03,695 This is nothing. 910 00:53:03,719 --> 00:53:06,156 Back in the days, I was quite the tough man, 911 00:53:06,180 --> 00:53:07,465 - Hey! - Hey! 912 00:53:07,489 --> 00:53:08,565 But I'm old now, 913 00:53:08,589 --> 00:53:11,319 so I need help in protecting myself. This is... 914 00:53:11,359 --> 00:53:12,336 just a tiny little thing. 915 00:53:12,360 --> 00:53:15,235 What? What? What could I do with this? 916 00:53:15,259 --> 00:53:17,560 Young Kwon. I'm Han Sang Man. 917 00:53:18,129 --> 00:53:19,700 - Hey! - I'm... 918 00:53:21,500 --> 00:53:24,669 I'm Han Sang Man... 919 00:53:26,569 --> 00:53:27,569 Eat up. 920 00:53:32,910 --> 00:53:35,386 Captain, how could you leave so suddenly like this? 921 00:53:35,410 --> 00:53:37,255 A person should leave without hesitating... 922 00:53:37,279 --> 00:53:39,450 if it's time for him to leave. 923 00:53:39,790 --> 00:53:41,790 That's how I am. 924 00:53:44,719 --> 00:53:47,060 I can't throw you a parade as you leave, 925 00:53:47,230 --> 00:53:49,189 but I'll show you how we uproot... 926 00:53:49,359 --> 00:53:50,899 the evil people! 927 00:53:51,000 --> 00:53:53,100 Sam Soo. Park Sam Soo. 928 00:53:53,770 --> 00:53:54,830 Thanks. 929 00:53:55,230 --> 00:53:57,339 I got to be cool thanks to you. 930 00:53:58,899 --> 00:54:00,069 Darn it. 931 00:54:20,759 --> 00:54:21,960 Hello, Mr. Chief Justice. 932 00:54:22,489 --> 00:54:25,299 I'll come see you with what you asked from me. 933 00:54:30,770 --> 00:54:34,410 (Chief Justice of the Supreme Court, Jo Ki Soo) 934 00:54:44,779 --> 00:54:48,226 Mr. Park. You lack etiquette and manners just as the rumors say. 935 00:54:48,250 --> 00:54:50,160 Why don't you have the manners... 936 00:54:50,589 --> 00:54:52,665 to apologize for the wrong decisions if you're so into etiquette? 937 00:54:52,689 --> 00:54:54,505 I made my decisions based on the laws and rules! 938 00:54:54,529 --> 00:54:56,489 - Why should I apologize? - Mr. Chief Justice. 939 00:54:56,899 --> 00:54:58,430 I have nothing, 940 00:54:58,960 --> 00:55:00,529 so I have nothing to lose. 941 00:55:02,370 --> 00:55:04,000 I'll take this all the way... 942 00:55:04,839 --> 00:55:07,540 until you admit you were wrong. 943 00:55:22,890 --> 00:55:24,489 Did you enjoy your tea? 944 00:55:24,589 --> 00:55:27,136 It is a memory that will remain in my heart forever. 945 00:55:27,160 --> 00:55:28,206 You will be attending... 946 00:55:28,230 --> 00:55:30,430 the Bar Association's disciplinary hearing... 947 00:55:30,600 --> 00:55:31,735 today, correct? 948 00:55:31,759 --> 00:55:33,700 If I'm disciplined, I'll just appeal. 949 00:55:38,500 --> 00:55:40,910 Does it taste good? 950 00:55:41,410 --> 00:55:42,710 It's incredible. 951 00:55:43,169 --> 00:55:44,540 When will you present evidence... 952 00:55:45,279 --> 00:55:47,810 of the backdoor dealings regarding trials? 953 00:55:48,210 --> 00:55:50,620 This tea is so delicious that it put me in a good mood. 954 00:55:50,950 --> 00:55:53,120 May I sing a little song? 955 00:56:05,259 --> 00:56:07,375 Sing quietly. This is an honorable court building. 956 00:56:07,399 --> 00:56:08,399 Yes, sir. 957 00:56:09,669 --> 00:56:11,545 1, 2, 3, 4. 958 00:56:11,569 --> 00:56:15,540 I don't know when it began 959 00:56:15,839 --> 00:56:18,580 From the first day I met you 960 00:56:19,040 --> 00:56:23,996 The pink lipstick that I put on in secret 961 00:56:24,020 --> 00:56:27,395 That color was as lovable 962 00:56:27,419 --> 00:56:30,560 As my racing heart 963 00:56:31,020 --> 00:56:34,436 The warmth I felt 964 00:56:34,460 --> 00:56:37,460 As you looked at me quietly 965 00:56:39,259 --> 00:56:40,529 Don't you know this song? 966 00:56:43,439 --> 00:56:44,500 I do not. 967 00:56:44,839 --> 00:56:47,246 Do you want to see this? Someone posted it. 968 00:56:47,270 --> 00:56:48,945 If you watch this, 969 00:56:48,969 --> 00:56:51,910 you'll sing along too automatically. 970 00:56:52,739 --> 00:56:56,156 I'll put on pink lipstick 971 00:56:56,180 --> 00:56:58,855 For you tonight 972 00:56:58,879 --> 00:57:02,596 Tonight we will show 973 00:57:02,620 --> 00:57:06,520 - Gosh. - Our love for our Chief Justice 974 00:57:06,989 --> 00:57:11,235 We'll show our love that will never fade 975 00:57:11,259 --> 00:57:13,969 And make pretty memories for you 976 00:57:16,799 --> 00:57:18,299 (Chief Justice Jo Ki Soo) 977 00:57:20,169 --> 00:57:23,680 Okay. Thank you. Thank you. 978 00:57:33,149 --> 00:57:35,250 This was a sports festival. 979 00:57:35,850 --> 00:57:36,859 How does this... 980 00:57:38,020 --> 00:57:39,636 prove deals were made over trials? 981 00:57:39,660 --> 00:57:41,089 Is that all you did? 982 00:57:44,660 --> 00:57:46,775 Look. There's a news article. 983 00:57:46,799 --> 00:57:48,399 I'll send it to you now. 984 00:57:54,770 --> 00:57:56,839 ("Judges' Song of Praise Toward Jo Ki Soo") 985 00:58:00,279 --> 00:58:03,480 ("Supreme Court Chief Justice Dancing on a Judge's Shoulders") 986 00:58:10,290 --> 00:58:14,060 I'll give you an experience that will never fade. 987 00:58:15,089 --> 00:58:18,259 You'll have to spend some time behind bars too. 988 00:58:19,600 --> 00:58:22,830 I'll put on pink lipstick 989 00:58:23,069 --> 00:58:26,000 For you tonight 990 00:58:35,810 --> 00:58:39,755 As I look into your sad eyes 991 00:58:39,779 --> 00:58:43,866 As you must leave me tomorrow 992 00:58:43,890 --> 00:58:48,290 My tears stream down my face 993 00:58:48,460 --> 00:58:52,660 And erase the pink lipstick 994 00:59:15,819 --> 00:59:18,965 (Delayed Justice) 995 00:59:18,989 --> 00:59:22,306 Yes! Yoo Kyung! Let's set sail! 996 00:59:22,330 --> 00:59:24,275 It's time for you to step down. 997 00:59:24,299 --> 00:59:26,076 Please give me another chance. 998 00:59:26,100 --> 00:59:27,875 You've led it all this time. 999 00:59:27,899 --> 00:59:30,346 You should chew them up. You can do it. 1000 00:59:30,370 --> 00:59:32,315 Why don't we utilize Jang Yoon Suk's ambition? 1001 00:59:32,339 --> 00:59:34,846 We did all the work and let him take all the glory. 1002 00:59:34,870 --> 00:59:36,815 What's the use in doing that all the time? 1003 00:59:36,839 --> 00:59:38,085 You knew this would happen. 1004 00:59:38,109 --> 00:59:39,215 He's leaving again. 1005 00:59:39,239 --> 00:59:40,980 I'm on my way to save them! 71519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.