All language subtitles for Dead.Hot.S01E01.1080p.WEB.H264-GlossyQualifiedZebuOfRefinement

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 [techno music playing] 2 00:00:19,040 --> 00:00:21,520 [bell tolling] 3 00:00:28,840 --> 00:00:29,840 [door creaking] 4 00:00:38,800 --> 00:00:39,840 Hello? 5 00:00:41,920 --> 00:00:43,480 Peter? Jess? 6 00:00:44,040 --> 00:00:45,040 [clicks tongue] 7 00:00:56,440 --> 00:00:58,120 [sinister music playing] 8 00:01:43,080 --> 00:01:45,360 - [party music playing] - [screams] 9 00:02:05,960 --> 00:02:07,040 So I'll see you later then? 10 00:02:08,280 --> 00:02:09,280 Yes, please. 11 00:02:12,720 --> 00:02:13,720 I'll text you. 12 00:02:16,200 --> 00:02:17,360 You better. 13 00:02:22,200 --> 00:02:23,280 [chuckling] 14 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 [exhales] 15 00:02:45,040 --> 00:02:46,440 [upbeat music playing] 16 00:02:54,000 --> 00:02:55,400 - [woman] Hello. - [man] Do you have a moment... 17 00:02:55,400 --> 00:02:56,480 - [yelps] - [man gasps] 18 00:03:28,400 --> 00:03:29,400 [man moaning] 19 00:03:35,400 --> 00:03:36,640 Good for you, sir. 20 00:03:36,640 --> 00:03:38,600 Yeah? Thanks, kiddo. 21 00:03:40,640 --> 00:03:42,640 [man yelling ecstatically] 22 00:03:57,160 --> 00:03:58,520 [blows raspberry] 23 00:03:58,920 --> 00:04:00,480 [exhales] 24 00:04:00,480 --> 00:04:02,240 - [Jess] Elliot! - Yeah? 25 00:04:02,240 --> 00:04:03,320 Oh, my God! 26 00:04:04,720 --> 00:04:05,800 Move, move, move. 27 00:04:08,040 --> 00:04:09,200 So? 28 00:04:09,200 --> 00:04:12,240 - I have a crush. - [yelling] Oh, perfect! 29 00:04:13,520 --> 00:04:15,400 Oh, God. Please put some underwear on. 30 00:04:15,400 --> 00:04:18,000 Your v-word is trying to make eye contact. 31 00:04:18,000 --> 00:04:20,080 Look, no bare arse on the couch. I can't keep telling you. 32 00:04:20,080 --> 00:04:23,480 Yeah. Shut up. Tell me everything. 33 00:04:23,480 --> 00:04:25,440 Okay, okay. But I need you to just ground me. Okay? 34 00:04:25,440 --> 00:04:26,640 Just remind me it's only been one date. 35 00:04:26,640 --> 00:04:28,440 No, stop that. Sometimes that's all it takes. 36 00:04:28,440 --> 00:04:30,400 But Jess, the connection from the club... I wasn't just drunk? 37 00:04:30,400 --> 00:04:31,480 No. 38 00:04:31,480 --> 00:04:32,640 I think we were destined to meet. 39 00:04:32,640 --> 00:04:34,160 - Destined? - Yeah. 40 00:04:34,160 --> 00:04:35,520 - Elly. - Yeah, like he's better 41 00:04:35,520 --> 00:04:36,920 than anything I could have ever hoped for. 42 00:04:37,640 --> 00:04:39,840 Really, like, he was so... 43 00:04:39,840 --> 00:04:41,200 so funny. 44 00:04:41,200 --> 00:04:43,360 - He was so smart. - Mmm-hmm. 45 00:04:43,360 --> 00:04:44,520 - So real. - Mmm-hmm. 46 00:04:44,520 --> 00:04:46,240 He was so hot. 47 00:04:46,240 --> 00:04:47,600 - He was so tall. - Mmm-hmm 48 00:04:47,600 --> 00:04:48,840 Oh, and... 49 00:04:50,960 --> 00:04:52,040 I'm seeing him again today. 50 00:04:52,040 --> 00:04:53,600 - Today! - Yeah. 51 00:04:53,600 --> 00:04:55,880 [both screaming and laughing] 52 00:04:55,880 --> 00:04:57,200 - No, no, honestly, honestly. - Come here. 53 00:04:57,200 --> 00:04:58,600 We had so much in common. 54 00:04:58,600 --> 00:04:59,800 We had all these weird little details, 55 00:04:59,800 --> 00:05:00,920 it was actually really weird like, erm... 56 00:05:00,920 --> 00:05:02,280 Oh, fuck, okay. Oh, yeah. 57 00:05:02,280 --> 00:05:04,080 Like we both went on the same cruise in 2005, 58 00:05:04,080 --> 00:05:05,160 like a week apart. 59 00:05:05,160 --> 00:05:06,800 - A week apart. What? - Yeah. 60 00:05:06,800 --> 00:05:08,760 And like, we both have dairy issues 61 00:05:08,760 --> 00:05:10,160 and we both have the same favourite colour. 62 00:05:10,160 --> 00:05:11,600 - Jess. - Hmm? 63 00:05:11,600 --> 00:05:13,320 No, not just green. 64 00:05:13,320 --> 00:05:14,520 Like, emerald green. 65 00:05:14,520 --> 00:05:16,360 - [both laughing] - Imagine? 66 00:05:16,360 --> 00:05:17,880 - Oh! - I've not seen you 67 00:05:17,880 --> 00:05:20,760 this excited about a guy... 68 00:05:20,760 --> 00:05:23,200 - since... - Oh, God! 69 00:05:23,200 --> 00:05:25,680 ...like, forever. 70 00:05:25,680 --> 00:05:26,880 So happy for you. 71 00:05:26,880 --> 00:05:28,120 I just... I wanted to bring him home 72 00:05:28,120 --> 00:05:30,120 like five minutes into the date to meet you. 73 00:05:30,120 --> 00:05:31,960 {\an8}Honestly, you are gonna love him. 74 00:05:31,960 --> 00:05:33,720 - Okay, now we need to back up. - Okay, okay. 75 00:05:33,720 --> 00:05:36,560 And I need exact details from the very beginning. 76 00:05:36,560 --> 00:05:38,680 - Yeah, yeah. So basically... - Oh! 77 00:05:38,680 --> 00:05:39,880 I need to start getting ready for work. 78 00:05:39,880 --> 00:05:41,120 - No. Jess. - I'm sorry. 79 00:05:41,120 --> 00:05:42,240 - I'm gonna listen... - Jess, no. 80 00:05:42,240 --> 00:05:43,960 - while I make my espresso, okay? - No. No! 81 00:05:43,960 --> 00:05:45,600 - Okay, I promise. Okay. - Okay, okay. 82 00:05:45,600 --> 00:05:47,720 Go. I'm freaking out. You're never like this. 83 00:05:47,720 --> 00:05:49,040 So we were supposed to meet at 9:00... 84 00:05:49,040 --> 00:05:50,320 - [machine grinding] - ...but there were train issues, 85 00:05:50,320 --> 00:05:51,840 - so I got there, like... - Wait, I can't hear you. 86 00:05:52,960 --> 00:05:54,360 So, we were supposed to meet at 9:00 87 00:05:54,360 --> 00:05:55,880 but there were, like, train issues. 88 00:05:55,880 --> 00:05:57,440 - So I was 20 minutes late. - Wait. 89 00:05:57,440 --> 00:05:59,920 I hate to do this but I'm gonna have to cut you short. [sips] 90 00:05:59,920 --> 00:06:03,040 - Oh. - Oh, fuck! 91 00:06:03,040 --> 00:06:06,840 Elliot, I would literally kill any acquaintance to stay home 92 00:06:06,840 --> 00:06:08,880 and listen to you talk about this boy right now. 93 00:06:08,880 --> 00:06:11,400 That's okay. I've got to get it in my journal anyway. 94 00:06:11,400 --> 00:06:13,400 Like every detail needs to be a permanent memory. 95 00:06:13,400 --> 00:06:16,200 - You know? - Yeah. Bye. 96 00:06:17,680 --> 00:06:18,680 Jess? 97 00:06:23,680 --> 00:06:25,400 A part of me does still feel like I'm cheating. 98 00:06:26,240 --> 00:06:27,280 [exhales] 99 00:06:28,360 --> 00:06:30,240 Don't do that. 100 00:06:30,240 --> 00:06:31,720 My brother would want you to be happy. 101 00:06:32,880 --> 00:06:34,160 Especially with a hottie. 102 00:06:38,000 --> 00:06:39,560 Drop me my lunch on your way to work. 103 00:06:39,560 --> 00:06:40,640 We can have a little teaser chat. 104 00:06:40,640 --> 00:06:41,800 - A teaser chat. Mmm-hmm. - Okay. 105 00:06:41,800 --> 00:06:43,720 - Love you. - Love you. 106 00:06:43,720 --> 00:06:44,800 [Elliot] Bye. 107 00:06:53,440 --> 00:06:54,880 ♪ La-la-la-la-boom ♪ 108 00:06:58,400 --> 00:06:59,400 [sighs] 109 00:07:04,600 --> 00:07:05,600 [dance music playing] 110 00:07:14,920 --> 00:07:15,920 [inaudible] 111 00:07:48,200 --> 00:07:49,240 [yelps] 112 00:07:49,240 --> 00:07:50,440 - [Elliot] Sorry. - [both chuckle] 113 00:07:50,440 --> 00:07:51,800 [Will] So what made you pick this place? 114 00:07:52,680 --> 00:07:55,520 It's pretty shit. 115 00:07:55,520 --> 00:07:58,160 Well, maybe I wasn't ready to bet 15-pound cocktails 116 00:07:58,160 --> 00:08:00,800 on your personality being up to par with your dance moves. 117 00:08:00,800 --> 00:08:02,760 Oh! [chuckles] 118 00:08:02,760 --> 00:08:05,520 Let me take you somewhere else after this. You'll love it. 119 00:08:05,520 --> 00:08:06,600 I promise. 120 00:08:37,680 --> 00:08:39,680 [zen music playing] 121 00:08:39,680 --> 00:08:40,760 [bell over door chimes] 122 00:09:10,360 --> 00:09:11,840 [tense music playing] 123 00:09:31,040 --> 00:09:32,400 [inaudible] 124 00:09:59,680 --> 00:10:00,760 - [woman] Ahem. - Oh, my God! 125 00:10:00,760 --> 00:10:03,040 - Where did you come from? - Just my house. 126 00:10:03,040 --> 00:10:05,040 Like how long have you been standing there? 127 00:10:05,040 --> 00:10:06,760 Only about 40 seconds. 128 00:10:07,760 --> 00:10:10,920 Babe. That is so unacceptable of me. 129 00:10:10,920 --> 00:10:12,280 Please forgive me. 130 00:10:15,480 --> 00:10:17,640 You know what? Take that. 131 00:10:18,320 --> 00:10:19,320 On me. 132 00:10:19,880 --> 00:10:20,920 It's free. 133 00:10:20,920 --> 00:10:22,560 - Really? - Yeah, really. 134 00:10:22,560 --> 00:10:24,480 It was meant for you. 135 00:10:25,680 --> 00:10:26,800 Bye. 136 00:10:30,840 --> 00:10:32,000 That malachite, 137 00:10:32,000 --> 00:10:33,720 it's coming out of your paycheque, Jessica. 138 00:10:52,680 --> 00:10:56,040 [Elliot muttering] Jess, Jess, Jess, Jess. 139 00:11:04,160 --> 00:11:05,160 [message alert tone] 140 00:11:20,000 --> 00:11:21,080 [message alert tone] 141 00:11:27,360 --> 00:11:28,360 [beeps] 142 00:11:48,920 --> 00:11:49,920 [phone chimes] 143 00:11:54,160 --> 00:11:55,240 [chopping] 144 00:12:05,200 --> 00:12:06,440 [screams] 145 00:12:07,200 --> 00:12:09,160 [gasp and pants] 146 00:12:30,560 --> 00:12:32,000 [groans] 147 00:12:33,440 --> 00:12:34,440 [exhales] 148 00:12:35,360 --> 00:12:36,760 - [phone vibrating] - [grunts] 149 00:12:46,160 --> 00:12:47,800 [line ringing] 150 00:12:50,120 --> 00:12:51,840 - [Elliot] Hi, Grandma. - Oh. 151 00:12:51,840 --> 00:12:55,160 Oh, thank God you picked up. I've had a horrible day. 152 00:12:55,160 --> 00:12:56,520 - Why is that? - Your Aunt Bonnie 153 00:12:56,520 --> 00:12:59,400 is acting up again with that invisible friend of hers. 154 00:12:59,400 --> 00:13:02,480 McCoughley is my fiance who I'm in love with. 155 00:13:02,480 --> 00:13:05,640 Oh yes, that handsome underwear model with the six-pack 156 00:13:05,640 --> 00:13:08,280 who lives in your computer. That's your fiance. 157 00:13:08,280 --> 00:13:09,440 [Bonnie] He doesn't live there, Mother. 158 00:13:09,440 --> 00:13:11,360 It's just where we met. You know that. 159 00:13:11,360 --> 00:13:12,840 You never met, you fool. 160 00:13:12,840 --> 00:13:14,880 You just can't believe that someone 161 00:13:14,880 --> 00:13:17,280 as gorgeous as McCoughley would love me. Admit it. 162 00:13:17,280 --> 00:13:19,320 Well, that's part of it, of course. 163 00:13:19,320 --> 00:13:20,560 Do you hear her? 164 00:13:20,560 --> 00:13:22,560 I can't believe that I gave birth to that. 165 00:13:22,560 --> 00:13:26,600 Mmm, it's awful, Grandma. You must be so embarrassed. 166 00:13:26,600 --> 00:13:28,480 Embarrassed is exactly it, Elliot. 167 00:13:28,480 --> 00:13:31,560 Embarrassed and profoundly ashamed. 168 00:13:31,560 --> 00:13:33,240 Thank the Lord I have you. 169 00:13:36,000 --> 00:13:37,760 That's not why I'm calling. 170 00:13:37,760 --> 00:13:40,680 I'm actually rather concerned about you, Elliot. 171 00:13:42,720 --> 00:13:43,720 Er, why is that, Grandma? 172 00:13:43,720 --> 00:13:44,920 Well, Janelle tells me 173 00:13:44,920 --> 00:13:46,120 you've been showing up late 174 00:13:46,120 --> 00:13:48,320 for your shifts at Le BarkBark. 175 00:13:48,320 --> 00:13:49,520 Grandma, no. 176 00:13:49,520 --> 00:13:50,800 Look, erm... 177 00:13:50,800 --> 00:13:53,200 Janelle just likes to have a reason to talk to you. 178 00:13:53,200 --> 00:13:57,000 Oh... [chuckles] Oh, oh, that... Oh, that's not true. 179 00:13:57,000 --> 00:13:58,880 No, seriously, Grandma. She's obsessed with you. 180 00:13:58,880 --> 00:14:00,040 - You know it. - Oh. 181 00:14:00,040 --> 00:14:02,440 No, I was late one time and that's... 182 00:14:02,440 --> 00:14:04,360 because... 183 00:14:04,360 --> 00:14:06,320 church ran over. 184 00:14:06,320 --> 00:14:07,840 I should've known. 185 00:14:07,840 --> 00:14:10,560 You see through everyone, Elliot. 186 00:14:10,560 --> 00:14:12,200 Forgive me for doubting you. 187 00:14:12,200 --> 00:14:13,880 [snaps fingers] Phone. 188 00:14:18,640 --> 00:14:19,800 For the church. 189 00:14:19,800 --> 00:14:20,880 [bell tolls] 190 00:14:21,720 --> 00:14:23,480 Oh, Grandma. 191 00:14:23,480 --> 00:14:24,880 You shouldn't have. 192 00:14:24,880 --> 00:14:27,200 I'm so proud of the man you've grown up to be, Elliot. 193 00:14:30,240 --> 00:14:31,800 Your mother would be too. 194 00:14:31,800 --> 00:14:33,640 Yeah, being straight has been super awesome. 195 00:14:33,640 --> 00:14:37,240 Your happiness and salvation are everything to me, Elliot. 196 00:14:37,240 --> 00:14:39,520 Oh, okay, I've got to go to work, okay? 197 00:14:39,520 --> 00:14:42,640 My ambitious, precious Elliot. 198 00:14:42,640 --> 00:14:44,760 Unlike some delusional freeloaders 199 00:14:44,760 --> 00:14:46,200 living under my very roof. 200 00:14:46,200 --> 00:14:47,360 I hate you! 201 00:14:47,360 --> 00:14:48,440 I love you, Grandma. 202 00:14:51,880 --> 00:14:52,880 [man] ♪ Halleluiah! ♪ 203 00:14:52,880 --> 00:14:54,440 [rhythmic music playing] 204 00:15:05,720 --> 00:15:06,720 [Elliot] I love your nails. 205 00:15:07,760 --> 00:15:11,000 Thanks. Colour's called blood sex. 206 00:15:11,000 --> 00:15:12,120 - Oh. - Mmm. 207 00:15:13,600 --> 00:15:14,680 [Will] Do you ever do yours? 208 00:15:14,680 --> 00:15:17,560 Er, no, no. Looks cringe on me. 209 00:15:17,560 --> 00:15:19,080 No, stop that. 210 00:15:19,080 --> 00:15:22,240 You'd look sexy. Like even more sexy. 211 00:15:23,160 --> 00:15:24,280 Like blood sexy. 212 00:15:33,080 --> 00:15:34,520 So, you're really not gonna tell me where we're going? 213 00:15:34,520 --> 00:15:36,840 No. But I promise you'll like it. 214 00:15:38,600 --> 00:15:39,760 Thought we'd take the scenic route. 215 00:15:39,760 --> 00:15:40,960 [Elliot] No, no, it's lovely. 216 00:16:04,480 --> 00:16:06,360 Hey, Raphael, how you been? 217 00:16:07,600 --> 00:16:08,600 Hi. 218 00:16:12,040 --> 00:16:13,040 Jess? 219 00:16:14,920 --> 00:16:16,320 Hi. Oh, my God. 220 00:16:17,320 --> 00:16:19,000 Taking lunch. Back in twenty. 221 00:16:24,840 --> 00:16:26,160 [door closes] 222 00:16:26,160 --> 00:16:27,240 [sighs contentedly] 223 00:16:31,240 --> 00:16:34,960 Remember when you and Raphael hooked up? 224 00:16:34,960 --> 00:16:36,120 Will you ever let that go? 225 00:16:36,120 --> 00:16:37,760 Oh, absolutely not. 226 00:16:37,760 --> 00:16:39,440 - It's peak comedy. - [Elliot grunts] 227 00:16:39,440 --> 00:16:41,560 I'm too fragile to be teased right now. 228 00:16:45,400 --> 00:16:47,320 No, I'm too anxious to talk about Will any more. 229 00:16:47,320 --> 00:16:48,920 He still hasn't texted me. 230 00:16:48,920 --> 00:16:53,160 Well, not everyone is a 24/7 texter like we are. 231 00:16:53,160 --> 00:16:55,200 Yeah, but he told me he was though. 232 00:16:55,200 --> 00:16:57,000 That was another thing we had in common. 233 00:16:59,040 --> 00:17:01,280 I really think he's just... 234 00:17:01,280 --> 00:17:02,880 sleeping. 235 00:17:02,880 --> 00:17:05,360 Trust the connection that you guys felt. 236 00:17:07,960 --> 00:17:10,240 - Also, if he is ignoring you... - Mmm? 237 00:17:11,400 --> 00:17:13,000 ...then he has always been a fuckboy. 238 00:17:13,000 --> 00:17:15,600 You should be grateful that he's only ruined one of your nights. 239 00:17:15,600 --> 00:17:16,680 Mmm. 240 00:17:18,120 --> 00:17:19,120 I don't know. 241 00:17:21,880 --> 00:17:22,960 Jess. 242 00:17:23,400 --> 00:17:24,400 Mmm? 243 00:17:25,360 --> 00:17:28,520 I, er... told him everything. 244 00:17:30,080 --> 00:17:32,200 - About Peter? - Oh, yeah. 245 00:17:32,200 --> 00:17:34,040 - Everything. - Oh, why would you 246 00:17:34,040 --> 00:17:35,600 tell all that to a stranger? 247 00:17:35,600 --> 00:17:37,280 [Elliot] Well, he didn't feel like a stranger. 248 00:17:37,280 --> 00:17:39,200 [Jess] He could be anyone. 249 00:17:40,680 --> 00:17:44,160 Plus, that stuff's, like, private. 250 00:17:44,160 --> 00:17:46,640 I thought you didn't like telling people. 251 00:17:46,640 --> 00:17:48,680 No, no, no. Will asked me to tell him. 252 00:17:49,560 --> 00:17:51,960 It's like he could see it in me. 253 00:17:51,960 --> 00:17:54,480 He's got his own fucked-uppery in his life too. 254 00:17:55,760 --> 00:17:57,880 Well, what kind of fucked-uppery? 255 00:18:00,400 --> 00:18:01,520 He never said. 256 00:18:07,440 --> 00:18:08,440 I need to tell you something. 257 00:18:09,080 --> 00:18:11,680 - Who died? - Mmm? No. 258 00:18:11,680 --> 00:18:13,240 No one. Listen. 259 00:18:13,240 --> 00:18:16,240 You know that DNA app thing that I used. 260 00:18:16,240 --> 00:18:18,600 Years ago. To try and find Peter. 261 00:18:18,600 --> 00:18:19,800 Jess. 262 00:18:19,800 --> 00:18:21,480 You promised we'd never do that again. 263 00:18:21,480 --> 00:18:22,560 I got a match today. 264 00:18:26,840 --> 00:18:27,960 Look at that smiley. 265 00:18:31,440 --> 00:18:33,120 Jess. No, we're not doing this. 266 00:18:33,120 --> 00:18:34,720 I don't know who else it could be. 267 00:18:34,720 --> 00:18:36,160 It's probably just some random cousin. 268 00:18:36,160 --> 00:18:40,120 You think some random cousin is using that stupid smiley. 269 00:18:40,120 --> 00:18:41,600 And it's a tier 1, Elliot. 270 00:18:41,600 --> 00:18:43,080 That means it's a close relative. 271 00:18:43,080 --> 00:18:45,240 It can't be Peter. 272 00:18:45,240 --> 00:18:46,800 Babe, someone is messing with you. 273 00:18:46,800 --> 00:18:49,000 I know it can't be 274 00:18:49,000 --> 00:18:50,760 but what if it is? 275 00:18:50,760 --> 00:18:52,560 Look at that smiley, Elliot. 276 00:18:55,480 --> 00:18:56,760 Peter's dead, Jess. 277 00:18:58,360 --> 00:19:00,120 But there was no body. 278 00:19:00,120 --> 00:19:01,920 And the finger, you know. 279 00:19:01,920 --> 00:19:04,680 How can we know for sure like really, really know? 280 00:19:04,680 --> 00:19:06,680 Because of the finger, Jessica. 281 00:19:07,400 --> 00:19:08,400 Jessica? 282 00:19:10,360 --> 00:19:12,880 - You're mad at me for this. - No, I'm not mad at you. 283 00:19:17,480 --> 00:19:18,480 Just trying to move on. 284 00:19:19,360 --> 00:19:20,360 Sorry. 285 00:19:25,320 --> 00:19:26,680 Stuff's just not healthy any more. 286 00:19:39,200 --> 00:19:41,400 Ugh. Still nothing from Will. 287 00:19:42,320 --> 00:19:43,680 Whatever. 288 00:19:43,680 --> 00:19:45,360 I've got to get to work. 289 00:19:45,360 --> 00:19:47,720 Janelle ratted me out to Grandma for being late again. 290 00:19:49,160 --> 00:19:50,240 Okay. 291 00:19:50,960 --> 00:19:52,080 Love you. 292 00:20:12,040 --> 00:20:13,040 Oh, fuck. 293 00:20:14,120 --> 00:20:15,120 Oh, sorry. 294 00:20:22,080 --> 00:20:24,640 Sir, you just stroked my breast. 295 00:20:25,480 --> 00:20:26,520 What? 296 00:20:31,200 --> 00:20:32,360 Sorry. 297 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 [mysterious music playing] 298 00:21:09,400 --> 00:21:10,400 [message alert tone] 299 00:21:30,520 --> 00:21:31,600 [Raphael] Jessica. 300 00:21:34,000 --> 00:21:35,120 It's three past. 301 00:21:37,560 --> 00:21:38,880 I'm taking the afternoon off. 302 00:21:40,480 --> 00:21:41,520 Jessica! 303 00:21:49,240 --> 00:21:51,200 So, you do know how to tell the time? 304 00:21:51,200 --> 00:21:53,320 - Wonderful. - Hey, Janelle. 305 00:21:53,320 --> 00:21:54,560 if you have a problem with 306 00:21:54,560 --> 00:21:56,560 how I'm conducting myself in the workplace 307 00:21:56,560 --> 00:21:58,760 maybe, just try taking it up with me, 308 00:21:58,760 --> 00:22:00,240 instead of my Grandma next time. 309 00:22:00,240 --> 00:22:03,760 I have taken it up with you nearly every day in fact. 310 00:22:03,760 --> 00:22:05,920 It's just like Grandma tends to take my side 311 00:22:05,920 --> 00:22:07,960 and I just hate for it to affect your relationship, 312 00:22:07,960 --> 00:22:11,080 or compromise your invitation to my aunt's wedding. 313 00:22:15,680 --> 00:22:16,680 [puppy whimpering] 314 00:22:17,400 --> 00:22:18,720 [miaows] 315 00:22:19,880 --> 00:22:21,520 Oh, sweetie. 316 00:22:22,800 --> 00:22:25,720 There we go. All done. 317 00:22:25,720 --> 00:22:28,080 Now then, let's see. 318 00:22:28,080 --> 00:22:30,360 - Ah, here's Daddy. - [sighs] 319 00:22:32,480 --> 00:22:34,000 [hisses] 320 00:22:36,760 --> 00:22:38,560 [whimpering] 321 00:22:38,560 --> 00:22:40,800 Why the fuck's his hair like that? 322 00:22:40,800 --> 00:22:44,400 Our stylist felt a more modern look for Laurent. 323 00:22:44,400 --> 00:22:45,480 You have to be severely disturbed 324 00:22:45,480 --> 00:22:46,880 to work here, you know that? 325 00:22:46,880 --> 00:22:50,360 All I asked for was a nail trim and an arsehole shave. 326 00:22:50,360 --> 00:22:51,880 [Laurent groaning] 327 00:22:53,200 --> 00:22:54,200 How do I know you? 328 00:22:57,640 --> 00:22:58,920 Oh, perhaps from one of 329 00:22:58,920 --> 00:23:01,520 Laurent's previous visits to Le BarkBark. 330 00:23:01,520 --> 00:23:03,320 No. Absolutely not. 331 00:23:03,320 --> 00:23:05,240 He's never been here before and he'll never return. 332 00:23:05,800 --> 00:23:07,320 Okay. 333 00:23:07,320 --> 00:23:08,480 You're the weather bloke. 334 00:23:09,600 --> 00:23:10,960 The pants guy? 335 00:23:12,320 --> 00:23:13,480 No, I'm sorry. 336 00:23:13,480 --> 00:23:14,760 [Laurent whimpers] 337 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 I wish. 338 00:23:17,760 --> 00:23:18,800 Huh. 339 00:23:21,320 --> 00:23:22,600 [miaows] 340 00:23:23,400 --> 00:23:24,480 [bell over door chimes] 341 00:23:25,920 --> 00:23:27,080 [door closes] 342 00:23:27,080 --> 00:23:29,040 Dog were a nightmare too. 343 00:23:29,040 --> 00:23:30,920 [miaowing] 344 00:23:32,400 --> 00:23:36,080 Oh, is that so? Aw. 345 00:23:36,960 --> 00:23:38,600 Do you know it's awful. 346 00:23:38,600 --> 00:23:42,560 Someone left this poor little angel out front last night. 347 00:23:42,560 --> 00:23:44,560 No name. No chip. 348 00:23:44,560 --> 00:23:48,960 Nothing but the milk crate from whence the baby came. 349 00:23:48,960 --> 00:23:51,320 - Who's that? - Just a little tiny baby, 350 00:23:51,320 --> 00:23:53,000 - that's who. - [cat mewling] 351 00:23:53,000 --> 00:23:54,280 [snarls] 352 00:23:57,440 --> 00:23:58,720 But that's him... 353 00:24:00,320 --> 00:24:01,920 [snarls] 354 00:24:02,320 --> 00:24:03,320 [retches] 355 00:24:32,480 --> 00:24:33,560 [phone thuds on floor] 356 00:24:34,480 --> 00:24:35,600 [retches] 357 00:24:40,840 --> 00:24:42,120 [Elliot] I've got to go. 358 00:24:55,720 --> 00:24:56,720 [line ringing] 359 00:24:59,160 --> 00:25:01,240 You moved the lockbox key? 360 00:25:01,240 --> 00:25:02,880 Of course I did. What are you even doing with that? 361 00:25:02,880 --> 00:25:04,440 No, no. You just have to tell me where it is. 362 00:25:04,440 --> 00:25:06,600 - [Jess] Nope, sorry babe. - Okay. No, it's an emergency. 363 00:25:06,600 --> 00:25:07,760 [Jess] Trust me. I'm right on this. 364 00:25:07,760 --> 00:25:09,320 [Elliot] Weird shit is happening. Okay? 365 00:25:09,320 --> 00:25:10,400 [Jess] I'll be home soon. 366 00:25:10,400 --> 00:25:12,360 No, just listen to me! Please. Okay? 367 00:25:12,360 --> 00:25:14,600 - I saw Marvin. I saw the cat. - [call disconnects] 368 00:25:15,760 --> 00:25:16,760 Hello? 369 00:25:18,360 --> 00:25:20,000 Hello. Oh... 370 00:25:20,000 --> 00:25:21,840 [tense music playing] 371 00:26:24,800 --> 00:26:27,000 [people chattering indistinctly] 372 00:27:01,480 --> 00:27:02,520 [strains] 373 00:27:03,600 --> 00:27:04,680 [grunts] 374 00:27:04,680 --> 00:27:06,440 [panting] 375 00:27:18,000 --> 00:27:19,400 [sniffles] 376 00:27:20,280 --> 00:27:22,080 [wistful music playing] 377 00:28:29,920 --> 00:28:31,400 [barman] Miss? 378 00:28:31,400 --> 00:28:32,680 Did you hear what I said? 379 00:28:36,120 --> 00:28:38,800 Miss? What can I get you? 380 00:28:38,800 --> 00:28:43,360 Erm, I'm all right, for now. Thank you. 381 00:28:43,360 --> 00:28:45,920 [barman] You're not allowed to sit unless you get something. 382 00:28:48,200 --> 00:28:50,280 Did you hear what I said? 383 00:28:50,280 --> 00:28:54,120 Er, I'll just have a water, please. Thank you. 384 00:28:54,120 --> 00:28:55,800 Water is not a drink. 385 00:28:56,680 --> 00:28:57,760 [phone ringing] 386 00:29:01,000 --> 00:29:03,440 [barman shouting] Miss, you're not allowed to touch that. 387 00:29:03,440 --> 00:29:05,640 - [heavy breathing] - [whispering] Is it you? 388 00:29:05,640 --> 00:29:07,440 [barman] Miss, you're going to get me fired. 389 00:29:07,880 --> 00:29:09,200 Peter? 390 00:29:09,200 --> 00:29:12,400 If it's you, can you just tell me you are okay. 391 00:29:13,280 --> 00:29:16,440 Please. This is killing me. 392 00:29:17,240 --> 00:29:19,200 [heavy breathing over phone] 393 00:29:22,200 --> 00:29:23,240 Hello? 394 00:29:28,080 --> 00:29:29,120 Why are you doing this? 395 00:29:31,480 --> 00:29:34,880 Whoever you are, can you just say something? 396 00:29:34,880 --> 00:29:36,440 - Please. - [line disconnects] 397 00:29:46,840 --> 00:29:47,840 [message alert tone] 398 00:30:04,560 --> 00:30:06,680 Tequila soda, please. 399 00:30:07,320 --> 00:30:08,960 Single or double? 400 00:30:08,960 --> 00:30:10,040 Both. 401 00:30:10,920 --> 00:30:12,600 [door opens] 402 00:30:12,600 --> 00:30:13,920 [door closes] 403 00:30:13,920 --> 00:30:15,120 [Jess] Elliot. 404 00:30:29,120 --> 00:30:30,240 [footsteps approaching] 405 00:30:43,720 --> 00:30:45,200 This is all my fault. 406 00:30:45,200 --> 00:30:48,280 I should have never said anything about that stupid... 407 00:30:48,280 --> 00:30:50,120 DNA match. It wasn't him. 408 00:30:50,120 --> 00:30:52,120 I shouldn't have put you down like that earlier. 409 00:30:52,120 --> 00:30:54,040 - I'm the fucking worst. - But you were right. 410 00:30:55,080 --> 00:30:57,640 It was all a load of crap. 411 00:30:57,640 --> 00:31:00,600 And I let myself get my hopes up... 412 00:31:00,600 --> 00:31:01,680 Again. 413 00:31:02,720 --> 00:31:03,720 Er... 414 00:31:05,080 --> 00:31:06,360 Look what it's done to you. 415 00:31:06,360 --> 00:31:08,160 You know, you should let yourself get your hopes up. 416 00:31:10,880 --> 00:31:12,320 I wish I still could. 417 00:31:15,120 --> 00:31:17,600 It's like my brain won't let me any more. It's so... 418 00:31:19,960 --> 00:31:21,280 It just hurts too much. 419 00:31:22,040 --> 00:31:23,160 I don't know what to do. 420 00:31:24,800 --> 00:31:28,640 Having hope is just slowly beating me to death, isn't it? 421 00:31:30,640 --> 00:31:33,160 I feel like I'll die 422 00:31:33,160 --> 00:31:36,920 if I believe he's gone, like actually gone. 423 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 [exhales] 424 00:31:43,880 --> 00:31:45,600 I'll never find love like that again. 425 00:31:45,600 --> 00:31:47,360 Ah, don't say that. 426 00:31:47,360 --> 00:31:50,400 I thought... I... maybe with Will... Maybe... 427 00:31:50,400 --> 00:31:52,160 I don't know like it could go there. 428 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 Eventually. I don't know. 429 00:31:57,080 --> 00:31:59,640 He never even texted me. [sniffles] 430 00:32:02,040 --> 00:32:04,040 Stupid, ugly loser. 431 00:32:04,040 --> 00:32:07,640 You're not a stupid, ugly loser. 432 00:32:07,640 --> 00:32:10,080 - You are hot. - [scoffs] 433 00:32:10,080 --> 00:32:11,760 And you are brilliant. 434 00:32:13,560 --> 00:32:14,680 I fucking love you. 435 00:32:15,320 --> 00:32:16,680 I love you. 436 00:32:16,680 --> 00:32:19,480 - And that guy is an idiot. - [chuckles] 437 00:32:19,480 --> 00:32:22,040 If he can't see how much of a catch you are. 438 00:32:26,200 --> 00:32:27,560 I thought I saw him today. 439 00:32:29,160 --> 00:32:30,160 Peter. 440 00:32:32,560 --> 00:32:33,560 And? 441 00:32:34,640 --> 00:32:35,960 It was just a lesbian. 442 00:32:36,840 --> 00:32:38,960 - [Jess snorts] - [both laughing] 443 00:32:50,640 --> 00:32:51,920 I can't believe how crushed I was 444 00:32:51,920 --> 00:32:54,840 over that stupid DNA thing. 445 00:32:56,800 --> 00:32:58,400 This stuff isn't healthy any more. 446 00:33:00,280 --> 00:33:01,560 We've got to stop. 447 00:33:02,240 --> 00:33:03,400 I've got to stop. 448 00:33:04,440 --> 00:33:05,680 - It's too much. - Yes. 449 00:33:11,920 --> 00:33:12,920 What? 450 00:33:14,280 --> 00:33:15,920 - What? Something's on your mind. - It's nothing. 451 00:33:19,400 --> 00:33:20,400 Elliot. 452 00:33:23,480 --> 00:33:25,960 Er... it's just... Something else happened today. 453 00:33:27,440 --> 00:33:28,440 At Le BarkBark. 454 00:33:34,960 --> 00:33:36,480 I don't know if the mark's wrong. 455 00:33:39,240 --> 00:33:40,920 Elliot, that's literally Marvin. 456 00:33:44,480 --> 00:33:45,880 [rhythmic music playing] 457 00:33:51,480 --> 00:33:53,400 - Where's the cat? - Well, there's lots of cats. 458 00:33:53,400 --> 00:33:54,840 No, no, the cat that was dropped here last night. 459 00:33:54,840 --> 00:33:57,760 - The sphinx. - Oh, that cat. 460 00:33:57,760 --> 00:34:01,360 Well, the Heavenly Tails shelter picked him up about an hour ago. 461 00:34:01,360 --> 00:34:02,440 [both] Fuck. 462 00:34:04,040 --> 00:34:05,120 Shit, they're closed. 463 00:34:06,520 --> 00:34:08,400 Okay. Let's check the CCTV footage. 464 00:34:08,400 --> 00:34:10,400 - See who brought him here. - [Elsie] No, you can't do that 465 00:34:10,400 --> 00:34:12,080 because Janelle's not back till tomorrow 466 00:34:12,080 --> 00:34:13,800 and the recorders are in her office. 467 00:34:13,800 --> 00:34:16,400 Well, you can tell Janelle to lick my balls. 468 00:34:17,520 --> 00:34:18,840 [Elliot groans] 469 00:34:23,880 --> 00:34:24,920 Come on, we've got to be quick. 470 00:34:29,200 --> 00:34:30,200 [thuds] 471 00:34:37,040 --> 00:34:38,160 [Elliot speaks indistinctly] 472 00:34:40,680 --> 00:34:43,480 That's it. The cat's in there. 473 00:34:43,480 --> 00:34:45,480 - [Jess] Is that him? - Can't tell. 474 00:34:46,600 --> 00:34:47,600 Wait, wait. Pause it. 475 00:34:50,600 --> 00:34:53,040 Could that be... Peter? 476 00:34:56,480 --> 00:34:57,920 How do you... How do you zoom in? 477 00:34:57,920 --> 00:34:59,320 I... I don't know. I don't know. 478 00:34:59,320 --> 00:35:00,800 - [Elsie] I'm calling the police. - What? No, no. 479 00:35:00,800 --> 00:35:02,640 You don't have to do that, Elsie. It's okay. 480 00:35:02,640 --> 00:35:03,720 We need to hurry up. 481 00:35:11,120 --> 00:35:13,000 [Jess] Is that a mask of your face? 482 00:35:13,000 --> 00:35:15,040 That's literally the ugliest picture of me. 483 00:35:20,760 --> 00:35:22,080 Do you think we're being fucked with? 484 00:35:25,400 --> 00:35:26,480 [Elsie] Elliot Byrd! 485 00:35:27,280 --> 00:35:28,360 The police are on their way. 486 00:35:28,360 --> 00:35:30,600 - Whoa! - No, no, Jess! 487 00:35:30,600 --> 00:35:32,440 And Elliot, you're fired. 488 00:35:32,440 --> 00:35:34,080 - What? - I've just got off the phone 489 00:35:34,080 --> 00:35:36,400 with Janelle and she is furious. 490 00:35:36,400 --> 00:35:37,920 No, no, no. Elsie, come back. 491 00:35:37,920 --> 00:35:39,240 No, no, no, Elsie! Elsie! 492 00:35:45,480 --> 00:35:47,800 [Jess] We'll work it out. I promise. 493 00:35:49,480 --> 00:35:50,560 [Elliot] What the fuck is going on? 494 00:36:20,600 --> 00:36:22,560 - Please. - [line disconnects] 495 00:37:00,960 --> 00:37:03,320 [Will] Listen. I know it's the first date. 496 00:37:03,320 --> 00:37:06,000 - [Elliot] Mmm-hmm. - But, I can tell. 497 00:37:06,000 --> 00:37:08,240 Something really bad happened to you. 498 00:37:08,240 --> 00:37:09,480 [Elliot] Well, that makes me feel great. 499 00:37:09,480 --> 00:37:11,480 [Will] No, no, it's not a bad thing. 500 00:37:13,400 --> 00:37:14,840 I have something like that too. 501 00:37:16,280 --> 00:37:17,360 Who hurt you? 502 00:37:19,200 --> 00:37:24,640 My ex-boyfriend/like the love of my life... 503 00:37:24,640 --> 00:37:25,880 he disappeared. 504 00:37:27,600 --> 00:37:28,640 Five years ago. 505 00:37:28,640 --> 00:37:30,280 Like one of those true crime things 506 00:37:30,280 --> 00:37:31,560 just like completely gone. 507 00:37:32,240 --> 00:37:33,440 [Will] Oh, shit. 508 00:37:35,240 --> 00:37:37,080 Yeah, he's presumed murdered, actually. 509 00:37:39,800 --> 00:37:42,920 All he left behind was a puddle of blood, 510 00:37:43,720 --> 00:37:45,760 and a severed finger. 511 00:37:45,760 --> 00:37:46,960 And a twin sister who's, like... 512 00:37:48,680 --> 00:37:52,040 She's like my best friend/ housemate which sounds toxic, 513 00:37:52,040 --> 00:37:53,320 but isn't. 514 00:37:53,320 --> 00:37:55,280 But they never found the body though. 515 00:37:55,280 --> 00:37:57,040 And his cat was gone. 516 00:37:57,040 --> 00:37:59,560 So it's like a part of me just thinks he, like, 517 00:37:59,560 --> 00:38:01,960 he, like, ran away. 518 00:38:01,960 --> 00:38:03,880 And he's, like, living it up somewhere tropical. 519 00:38:07,320 --> 00:38:09,560 It's a bit easier to swallow than the alternative, isn't it? 520 00:38:13,800 --> 00:38:14,800 Sorry. 521 00:38:14,800 --> 00:38:16,080 That was a lot. 522 00:38:19,040 --> 00:38:21,200 Is that too much? 523 00:38:23,040 --> 00:38:25,400 No. Of course not. 524 00:39:13,800 --> 00:39:14,800 [message alert tone] 525 00:39:20,320 --> 00:39:21,360 [rhythmic music playing] 526 00:39:33,600 --> 00:39:34,600 [softly] Jess. 527 00:39:43,040 --> 00:39:44,640 [rhythmic music continues] 528 00:39:53,960 --> 00:39:54,960 [rings intercom] 529 00:39:58,640 --> 00:40:00,760 Will? It's Elliot. I'm outside. 530 00:40:04,160 --> 00:40:05,160 [door buzzes] 531 00:40:30,160 --> 00:40:31,680 [yelps] 532 00:40:31,680 --> 00:40:33,920 [Will] Let me take you somewhere else after this. You'll love it. 533 00:40:33,920 --> 00:40:35,000 [Elliot] So you're really not gonna 534 00:40:35,000 --> 00:40:36,120 tell me where we're going? 535 00:40:36,120 --> 00:40:38,080 [Will] No. But I promise you'll like it. 536 00:40:41,160 --> 00:40:43,320 [Will] A taxi would have been quicker. 537 00:40:43,320 --> 00:40:44,640 But I thought we'd take the scenic route. 538 00:40:44,640 --> 00:40:46,200 [Elliot] No, no, it's lovely. 539 00:40:46,200 --> 00:40:48,080 [Will] Okay. It's just round the corner. 540 00:40:50,400 --> 00:40:52,400 [Elliot] Shall we go inside? 541 00:40:54,040 --> 00:40:56,640 Hang on. I need to do this. 542 00:41:05,040 --> 00:41:06,120 [romantic music playing] 543 00:41:16,960 --> 00:41:19,200 [heavy bass music playing] 544 00:41:23,520 --> 00:41:24,640 Ooh. [exhales] 545 00:41:27,040 --> 00:41:28,040 Come on. 546 00:41:36,360 --> 00:41:39,000 - [Elliot] Oh. - [both laughing] 547 00:41:45,000 --> 00:41:46,920 [muffled dance music playing] 548 00:42:00,080 --> 00:42:01,080 [knocks] 549 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 [door creaks] 550 00:42:22,360 --> 00:42:23,360 William? 551 00:42:30,200 --> 00:42:31,600 [device whirring] 552 00:42:52,240 --> 00:42:53,320 [sinister music playing] 553 00:42:55,760 --> 00:42:56,760 [inaudible] 554 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 [screaming] 35663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.