Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
[techno music playing]
2
00:00:19,040 --> 00:00:21,520
[bell tolling]
3
00:00:28,840 --> 00:00:29,840
[door creaking]
4
00:00:38,800 --> 00:00:39,840
Hello?
5
00:00:41,920 --> 00:00:43,480
Peter? Jess?
6
00:00:44,040 --> 00:00:45,040
[clicks tongue]
7
00:00:56,440 --> 00:00:58,120
[sinister music playing]
8
00:01:43,080 --> 00:01:45,360
- [party music playing]
- [screams]
9
00:02:05,960 --> 00:02:07,040
So I'll see you later then?
10
00:02:08,280 --> 00:02:09,280
Yes, please.
11
00:02:12,720 --> 00:02:13,720
I'll text you.
12
00:02:16,200 --> 00:02:17,360
You better.
13
00:02:22,200 --> 00:02:23,280
[chuckling]
14
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
[exhales]
15
00:02:45,040 --> 00:02:46,440
[upbeat music playing]
16
00:02:54,000 --> 00:02:55,400
- [woman] Hello.
- [man] Do you have a moment...
17
00:02:55,400 --> 00:02:56,480
- [yelps]
- [man gasps]
18
00:03:28,400 --> 00:03:29,400
[man moaning]
19
00:03:35,400 --> 00:03:36,640
Good for you, sir.
20
00:03:36,640 --> 00:03:38,600
Yeah? Thanks, kiddo.
21
00:03:40,640 --> 00:03:42,640
[man yelling ecstatically]
22
00:03:57,160 --> 00:03:58,520
[blows raspberry]
23
00:03:58,920 --> 00:04:00,480
[exhales]
24
00:04:00,480 --> 00:04:02,240
- [Jess] Elliot!
- Yeah?
25
00:04:02,240 --> 00:04:03,320
Oh, my God!
26
00:04:04,720 --> 00:04:05,800
Move, move, move.
27
00:04:08,040 --> 00:04:09,200
So?
28
00:04:09,200 --> 00:04:12,240
- I have a crush.
- [yelling] Oh, perfect!
29
00:04:13,520 --> 00:04:15,400
Oh, God.
Please put some underwear on.
30
00:04:15,400 --> 00:04:18,000
Your v-word
is trying to make eye contact.
31
00:04:18,000 --> 00:04:20,080
Look, no bare arse on the couch.
I can't keep telling you.
32
00:04:20,080 --> 00:04:23,480
Yeah. Shut up.
Tell me everything.
33
00:04:23,480 --> 00:04:25,440
Okay, okay. But I need you
to just ground me. Okay?
34
00:04:25,440 --> 00:04:26,640
Just remind me
it's only been one date.
35
00:04:26,640 --> 00:04:28,440
No, stop that.
Sometimes that's all it takes.
36
00:04:28,440 --> 00:04:30,400
But Jess, the connection from
the club... I wasn't just drunk?
37
00:04:30,400 --> 00:04:31,480
No.
38
00:04:31,480 --> 00:04:32,640
I think we were destined
to meet.
39
00:04:32,640 --> 00:04:34,160
- Destined?
- Yeah.
40
00:04:34,160 --> 00:04:35,520
- Elly.
- Yeah, like he's better
41
00:04:35,520 --> 00:04:36,920
than anything
I could have ever hoped for.
42
00:04:37,640 --> 00:04:39,840
Really, like, he was so...
43
00:04:39,840 --> 00:04:41,200
so funny.
44
00:04:41,200 --> 00:04:43,360
- He was so smart.
- Mmm-hmm.
45
00:04:43,360 --> 00:04:44,520
- So real.
- Mmm-hmm.
46
00:04:44,520 --> 00:04:46,240
He was so hot.
47
00:04:46,240 --> 00:04:47,600
- He was so tall.
- Mmm-hmm
48
00:04:47,600 --> 00:04:48,840
Oh, and...
49
00:04:50,960 --> 00:04:52,040
I'm seeing him again today.
50
00:04:52,040 --> 00:04:53,600
- Today!
- Yeah.
51
00:04:53,600 --> 00:04:55,880
[both screaming and laughing]
52
00:04:55,880 --> 00:04:57,200
- No, no, honestly, honestly.
- Come here.
53
00:04:57,200 --> 00:04:58,600
We had so much in common.
54
00:04:58,600 --> 00:04:59,800
We had all these
weird little details,
55
00:04:59,800 --> 00:05:00,920
it was actually really weird
like, erm...
56
00:05:00,920 --> 00:05:02,280
Oh, fuck, okay.
Oh, yeah.
57
00:05:02,280 --> 00:05:04,080
Like we both went on
the same cruise in 2005,
58
00:05:04,080 --> 00:05:05,160
like a week apart.
59
00:05:05,160 --> 00:05:06,800
- A week apart. What?
- Yeah.
60
00:05:06,800 --> 00:05:08,760
And like,
we both have dairy issues
61
00:05:08,760 --> 00:05:10,160
and we both have
the same favourite colour.
62
00:05:10,160 --> 00:05:11,600
- Jess.
- Hmm?
63
00:05:11,600 --> 00:05:13,320
No, not just green.
64
00:05:13,320 --> 00:05:14,520
Like, emerald green.
65
00:05:14,520 --> 00:05:16,360
- [both laughing]
- Imagine?
66
00:05:16,360 --> 00:05:17,880
- Oh!
- I've not seen you
67
00:05:17,880 --> 00:05:20,760
this excited about a guy...
68
00:05:20,760 --> 00:05:23,200
- since...
- Oh, God!
69
00:05:23,200 --> 00:05:25,680
...like, forever.
70
00:05:25,680 --> 00:05:26,880
So happy for you.
71
00:05:26,880 --> 00:05:28,120
I just...
I wanted to bring him home
72
00:05:28,120 --> 00:05:30,120
like five minutes
into the date to meet you.
73
00:05:30,120 --> 00:05:31,960
{\an8}Honestly,
you are gonna love him.
74
00:05:31,960 --> 00:05:33,720
- Okay, now we need to back up.
- Okay, okay.
75
00:05:33,720 --> 00:05:36,560
And I need exact details
from the very beginning.
76
00:05:36,560 --> 00:05:38,680
- Yeah, yeah. So basically...
- Oh!
77
00:05:38,680 --> 00:05:39,880
I need to start
getting ready for work.
78
00:05:39,880 --> 00:05:41,120
- No. Jess.
- I'm sorry.
79
00:05:41,120 --> 00:05:42,240
- I'm gonna listen...
- Jess, no.
80
00:05:42,240 --> 00:05:43,960
- while I make my espresso, okay?
- No. No!
81
00:05:43,960 --> 00:05:45,600
- Okay, I promise. Okay.
- Okay, okay.
82
00:05:45,600 --> 00:05:47,720
Go. I'm freaking out.
You're never like this.
83
00:05:47,720 --> 00:05:49,040
So we were supposed to
meet at 9:00...
84
00:05:49,040 --> 00:05:50,320
- [machine grinding]
- ...but there were train issues,
85
00:05:50,320 --> 00:05:51,840
- so I got there, like...
- Wait, I can't hear you.
86
00:05:52,960 --> 00:05:54,360
So, we were supposed
to meet at 9:00
87
00:05:54,360 --> 00:05:55,880
but there were, like,
train issues.
88
00:05:55,880 --> 00:05:57,440
- So I was 20 minutes late.
- Wait.
89
00:05:57,440 --> 00:05:59,920
I hate to do this but I'm gonna
have to cut you short. [sips]
90
00:05:59,920 --> 00:06:03,040
- Oh.
- Oh, fuck!
91
00:06:03,040 --> 00:06:06,840
Elliot, I would literally kill
any acquaintance to stay home
92
00:06:06,840 --> 00:06:08,880
and listen to you talk
about this boy right now.
93
00:06:08,880 --> 00:06:11,400
That's okay. I've got to
get it in my journal anyway.
94
00:06:11,400 --> 00:06:13,400
Like every detail
needs to be a permanent memory.
95
00:06:13,400 --> 00:06:16,200
- You know?
- Yeah. Bye.
96
00:06:17,680 --> 00:06:18,680
Jess?
97
00:06:23,680 --> 00:06:25,400
A part of me does still
feel like I'm cheating.
98
00:06:26,240 --> 00:06:27,280
[exhales]
99
00:06:28,360 --> 00:06:30,240
Don't do that.
100
00:06:30,240 --> 00:06:31,720
My brother would
want you to be happy.
101
00:06:32,880 --> 00:06:34,160
Especially with a hottie.
102
00:06:38,000 --> 00:06:39,560
Drop me my lunch
on your way to work.
103
00:06:39,560 --> 00:06:40,640
We can have
a little teaser chat.
104
00:06:40,640 --> 00:06:41,800
- A teaser chat. Mmm-hmm.
- Okay.
105
00:06:41,800 --> 00:06:43,720
- Love you.
- Love you.
106
00:06:43,720 --> 00:06:44,800
[Elliot] Bye.
107
00:06:53,440 --> 00:06:54,880
♪ La-la-la-la-boom ♪
108
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
[sighs]
109
00:07:04,600 --> 00:07:05,600
[dance music playing]
110
00:07:14,920 --> 00:07:15,920
[inaudible]
111
00:07:48,200 --> 00:07:49,240
[yelps]
112
00:07:49,240 --> 00:07:50,440
- [Elliot] Sorry.
- [both chuckle]
113
00:07:50,440 --> 00:07:51,800
[Will] So what made you
pick this place?
114
00:07:52,680 --> 00:07:55,520
It's pretty shit.
115
00:07:55,520 --> 00:07:58,160
Well, maybe I wasn't ready
to bet 15-pound cocktails
116
00:07:58,160 --> 00:08:00,800
on your personality being
up to par with your dance moves.
117
00:08:00,800 --> 00:08:02,760
Oh! [chuckles]
118
00:08:02,760 --> 00:08:05,520
Let me take you somewhere else
after this. You'll love it.
119
00:08:05,520 --> 00:08:06,600
I promise.
120
00:08:37,680 --> 00:08:39,680
[zen music playing]
121
00:08:39,680 --> 00:08:40,760
[bell over door chimes]
122
00:09:10,360 --> 00:09:11,840
[tense music playing]
123
00:09:31,040 --> 00:09:32,400
[inaudible]
124
00:09:59,680 --> 00:10:00,760
- [woman] Ahem.
- Oh, my God!
125
00:10:00,760 --> 00:10:03,040
- Where did you come from?
- Just my house.
126
00:10:03,040 --> 00:10:05,040
Like how long
have you been standing there?
127
00:10:05,040 --> 00:10:06,760
Only about 40 seconds.
128
00:10:07,760 --> 00:10:10,920
Babe. That is so
unacceptable of me.
129
00:10:10,920 --> 00:10:12,280
Please forgive me.
130
00:10:15,480 --> 00:10:17,640
You know what? Take that.
131
00:10:18,320 --> 00:10:19,320
On me.
132
00:10:19,880 --> 00:10:20,920
It's free.
133
00:10:20,920 --> 00:10:22,560
- Really?
- Yeah, really.
134
00:10:22,560 --> 00:10:24,480
It was meant for you.
135
00:10:25,680 --> 00:10:26,800
Bye.
136
00:10:30,840 --> 00:10:32,000
That malachite,
137
00:10:32,000 --> 00:10:33,720
it's coming out
of your paycheque, Jessica.
138
00:10:52,680 --> 00:10:56,040
[Elliot muttering] Jess, Jess,
Jess, Jess.
139
00:11:04,160 --> 00:11:05,160
[message alert tone]
140
00:11:20,000 --> 00:11:21,080
[message alert tone]
141
00:11:27,360 --> 00:11:28,360
[beeps]
142
00:11:48,920 --> 00:11:49,920
[phone chimes]
143
00:11:54,160 --> 00:11:55,240
[chopping]
144
00:12:05,200 --> 00:12:06,440
[screams]
145
00:12:07,200 --> 00:12:09,160
[gasp and pants]
146
00:12:30,560 --> 00:12:32,000
[groans]
147
00:12:33,440 --> 00:12:34,440
[exhales]
148
00:12:35,360 --> 00:12:36,760
- [phone vibrating]
- [grunts]
149
00:12:46,160 --> 00:12:47,800
[line ringing]
150
00:12:50,120 --> 00:12:51,840
- [Elliot] Hi, Grandma.
- Oh.
151
00:12:51,840 --> 00:12:55,160
Oh, thank God you picked up.
I've had a horrible day.
152
00:12:55,160 --> 00:12:56,520
- Why is that?
- Your Aunt Bonnie
153
00:12:56,520 --> 00:12:59,400
is acting up again with that
invisible friend of hers.
154
00:12:59,400 --> 00:13:02,480
McCoughley is my fiance
who I'm in love with.
155
00:13:02,480 --> 00:13:05,640
Oh yes, that handsome underwear
model with the six-pack
156
00:13:05,640 --> 00:13:08,280
who lives in your computer.
That's your fiance.
157
00:13:08,280 --> 00:13:09,440
[Bonnie] He doesn't
live there, Mother.
158
00:13:09,440 --> 00:13:11,360
It's just where we met.
You know that.
159
00:13:11,360 --> 00:13:12,840
You never met, you fool.
160
00:13:12,840 --> 00:13:14,880
You just can't believe
that someone
161
00:13:14,880 --> 00:13:17,280
as gorgeous as McCoughley
would love me. Admit it.
162
00:13:17,280 --> 00:13:19,320
Well, that's part of it,
of course.
163
00:13:19,320 --> 00:13:20,560
Do you hear her?
164
00:13:20,560 --> 00:13:22,560
I can't believe that
I gave birth to that.
165
00:13:22,560 --> 00:13:26,600
Mmm, it's awful, Grandma.
You must be so embarrassed.
166
00:13:26,600 --> 00:13:28,480
Embarrassed is
exactly it, Elliot.
167
00:13:28,480 --> 00:13:31,560
Embarrassed
and profoundly ashamed.
168
00:13:31,560 --> 00:13:33,240
Thank the Lord I have you.
169
00:13:36,000 --> 00:13:37,760
That's not why I'm calling.
170
00:13:37,760 --> 00:13:40,680
I'm actually rather
concerned about you, Elliot.
171
00:13:42,720 --> 00:13:43,720
Er, why is that, Grandma?
172
00:13:43,720 --> 00:13:44,920
Well, Janelle tells me
173
00:13:44,920 --> 00:13:46,120
you've been showing up late
174
00:13:46,120 --> 00:13:48,320
for your shifts at Le BarkBark.
175
00:13:48,320 --> 00:13:49,520
Grandma, no.
176
00:13:49,520 --> 00:13:50,800
Look, erm...
177
00:13:50,800 --> 00:13:53,200
Janelle just likes to have
a reason to talk to you.
178
00:13:53,200 --> 00:13:57,000
Oh... [chuckles] Oh, oh, that...
Oh, that's not true.
179
00:13:57,000 --> 00:13:58,880
No, seriously, Grandma.
She's obsessed with you.
180
00:13:58,880 --> 00:14:00,040
- You know it.
- Oh.
181
00:14:00,040 --> 00:14:02,440
No, I was late one time
and that's...
182
00:14:02,440 --> 00:14:04,360
because...
183
00:14:04,360 --> 00:14:06,320
church ran over.
184
00:14:06,320 --> 00:14:07,840
I should've known.
185
00:14:07,840 --> 00:14:10,560
You see through
everyone, Elliot.
186
00:14:10,560 --> 00:14:12,200
Forgive me for doubting you.
187
00:14:12,200 --> 00:14:13,880
[snaps fingers] Phone.
188
00:14:18,640 --> 00:14:19,800
For the church.
189
00:14:19,800 --> 00:14:20,880
[bell tolls]
190
00:14:21,720 --> 00:14:23,480
Oh, Grandma.
191
00:14:23,480 --> 00:14:24,880
You shouldn't have.
192
00:14:24,880 --> 00:14:27,200
I'm so proud of the man
you've grown up to be, Elliot.
193
00:14:30,240 --> 00:14:31,800
Your mother would be too.
194
00:14:31,800 --> 00:14:33,640
Yeah, being straight
has been super awesome.
195
00:14:33,640 --> 00:14:37,240
Your happiness and salvation
are everything to me, Elliot.
196
00:14:37,240 --> 00:14:39,520
Oh, okay,
I've got to go to work, okay?
197
00:14:39,520 --> 00:14:42,640
My ambitious, precious Elliot.
198
00:14:42,640 --> 00:14:44,760
Unlike some
delusional freeloaders
199
00:14:44,760 --> 00:14:46,200
living under my very roof.
200
00:14:46,200 --> 00:14:47,360
I hate you!
201
00:14:47,360 --> 00:14:48,440
I love you, Grandma.
202
00:14:51,880 --> 00:14:52,880
[man]
♪ Halleluiah! ♪
203
00:14:52,880 --> 00:14:54,440
[rhythmic music playing]
204
00:15:05,720 --> 00:15:06,720
[Elliot] I love your nails.
205
00:15:07,760 --> 00:15:11,000
Thanks.
Colour's called blood sex.
206
00:15:11,000 --> 00:15:12,120
- Oh.
- Mmm.
207
00:15:13,600 --> 00:15:14,680
[Will] Do you ever do yours?
208
00:15:14,680 --> 00:15:17,560
Er, no, no. Looks cringe on me.
209
00:15:17,560 --> 00:15:19,080
No, stop that.
210
00:15:19,080 --> 00:15:22,240
You'd look sexy.
Like even more sexy.
211
00:15:23,160 --> 00:15:24,280
Like blood sexy.
212
00:15:33,080 --> 00:15:34,520
So, you're really not gonna
tell me where we're going?
213
00:15:34,520 --> 00:15:36,840
No. But I promise
you'll like it.
214
00:15:38,600 --> 00:15:39,760
Thought we'd take
the scenic route.
215
00:15:39,760 --> 00:15:40,960
[Elliot] No, no, it's lovely.
216
00:16:04,480 --> 00:16:06,360
Hey, Raphael, how you been?
217
00:16:07,600 --> 00:16:08,600
Hi.
218
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
Jess?
219
00:16:14,920 --> 00:16:16,320
Hi. Oh, my God.
220
00:16:17,320 --> 00:16:19,000
Taking lunch. Back in twenty.
221
00:16:24,840 --> 00:16:26,160
[door closes]
222
00:16:26,160 --> 00:16:27,240
[sighs contentedly]
223
00:16:31,240 --> 00:16:34,960
Remember when you
and Raphael hooked up?
224
00:16:34,960 --> 00:16:36,120
Will you ever let that go?
225
00:16:36,120 --> 00:16:37,760
Oh, absolutely not.
226
00:16:37,760 --> 00:16:39,440
- It's peak comedy.
- [Elliot grunts]
227
00:16:39,440 --> 00:16:41,560
I'm too fragile
to be teased right now.
228
00:16:45,400 --> 00:16:47,320
No, I'm too anxious
to talk about Will any more.
229
00:16:47,320 --> 00:16:48,920
He still hasn't texted me.
230
00:16:48,920 --> 00:16:53,160
Well, not everyone
is a 24/7 texter like we are.
231
00:16:53,160 --> 00:16:55,200
Yeah, but he told me
he was though.
232
00:16:55,200 --> 00:16:57,000
That was another thing
we had in common.
233
00:16:59,040 --> 00:17:01,280
I really think he's just...
234
00:17:01,280 --> 00:17:02,880
sleeping.
235
00:17:02,880 --> 00:17:05,360
Trust the connection
that you guys felt.
236
00:17:07,960 --> 00:17:10,240
- Also, if he is ignoring you...
- Mmm?
237
00:17:11,400 --> 00:17:13,000
...then he has always been
a fuckboy.
238
00:17:13,000 --> 00:17:15,600
You should be grateful that he's
only ruined one of your nights.
239
00:17:15,600 --> 00:17:16,680
Mmm.
240
00:17:18,120 --> 00:17:19,120
I don't know.
241
00:17:21,880 --> 00:17:22,960
Jess.
242
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
Mmm?
243
00:17:25,360 --> 00:17:28,520
I, er... told him everything.
244
00:17:30,080 --> 00:17:32,200
- About Peter?
- Oh, yeah.
245
00:17:32,200 --> 00:17:34,040
- Everything.
- Oh, why would you
246
00:17:34,040 --> 00:17:35,600
tell all that to a stranger?
247
00:17:35,600 --> 00:17:37,280
[Elliot] Well, he didn't feel
like a stranger.
248
00:17:37,280 --> 00:17:39,200
[Jess] He could be anyone.
249
00:17:40,680 --> 00:17:44,160
Plus, that stuff's,
like, private.
250
00:17:44,160 --> 00:17:46,640
I thought you didn't like
telling people.
251
00:17:46,640 --> 00:17:48,680
No, no, no.
Will asked me to tell him.
252
00:17:49,560 --> 00:17:51,960
It's like he could see it in me.
253
00:17:51,960 --> 00:17:54,480
He's got his own fucked-uppery
in his life too.
254
00:17:55,760 --> 00:17:57,880
Well, what kind of
fucked-uppery?
255
00:18:00,400 --> 00:18:01,520
He never said.
256
00:18:07,440 --> 00:18:08,440
I need to tell you something.
257
00:18:09,080 --> 00:18:11,680
- Who died?
- Mmm? No.
258
00:18:11,680 --> 00:18:13,240
No one. Listen.
259
00:18:13,240 --> 00:18:16,240
You know that
DNA app thing that I used.
260
00:18:16,240 --> 00:18:18,600
Years ago.
To try and find Peter.
261
00:18:18,600 --> 00:18:19,800
Jess.
262
00:18:19,800 --> 00:18:21,480
You promised
we'd never do that again.
263
00:18:21,480 --> 00:18:22,560
I got a match today.
264
00:18:26,840 --> 00:18:27,960
Look at that smiley.
265
00:18:31,440 --> 00:18:33,120
Jess. No, we're not doing this.
266
00:18:33,120 --> 00:18:34,720
I don't know
who else it could be.
267
00:18:34,720 --> 00:18:36,160
It's probably
just some random cousin.
268
00:18:36,160 --> 00:18:40,120
You think some random cousin
is using that stupid smiley.
269
00:18:40,120 --> 00:18:41,600
And it's a tier 1, Elliot.
270
00:18:41,600 --> 00:18:43,080
That means
it's a close relative.
271
00:18:43,080 --> 00:18:45,240
It can't be Peter.
272
00:18:45,240 --> 00:18:46,800
Babe, someone
is messing with you.
273
00:18:46,800 --> 00:18:49,000
I know it can't be
274
00:18:49,000 --> 00:18:50,760
but what if it is?
275
00:18:50,760 --> 00:18:52,560
Look at that smiley, Elliot.
276
00:18:55,480 --> 00:18:56,760
Peter's dead, Jess.
277
00:18:58,360 --> 00:19:00,120
But there was no body.
278
00:19:00,120 --> 00:19:01,920
And the finger, you know.
279
00:19:01,920 --> 00:19:04,680
How can we know for sure
like really, really know?
280
00:19:04,680 --> 00:19:06,680
Because of the finger, Jessica.
281
00:19:07,400 --> 00:19:08,400
Jessica?
282
00:19:10,360 --> 00:19:12,880
- You're mad at me for this.
- No, I'm not mad at you.
283
00:19:17,480 --> 00:19:18,480
Just trying to move on.
284
00:19:19,360 --> 00:19:20,360
Sorry.
285
00:19:25,320 --> 00:19:26,680
Stuff's just not
healthy any more.
286
00:19:39,200 --> 00:19:41,400
Ugh. Still nothing from Will.
287
00:19:42,320 --> 00:19:43,680
Whatever.
288
00:19:43,680 --> 00:19:45,360
I've got to get to work.
289
00:19:45,360 --> 00:19:47,720
Janelle ratted me out to Grandma
for being late again.
290
00:19:49,160 --> 00:19:50,240
Okay.
291
00:19:50,960 --> 00:19:52,080
Love you.
292
00:20:12,040 --> 00:20:13,040
Oh, fuck.
293
00:20:14,120 --> 00:20:15,120
Oh, sorry.
294
00:20:22,080 --> 00:20:24,640
Sir, you just stroked my breast.
295
00:20:25,480 --> 00:20:26,520
What?
296
00:20:31,200 --> 00:20:32,360
Sorry.
297
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
[mysterious music playing]
298
00:21:09,400 --> 00:21:10,400
[message alert tone]
299
00:21:30,520 --> 00:21:31,600
[Raphael] Jessica.
300
00:21:34,000 --> 00:21:35,120
It's three past.
301
00:21:37,560 --> 00:21:38,880
I'm taking the afternoon off.
302
00:21:40,480 --> 00:21:41,520
Jessica!
303
00:21:49,240 --> 00:21:51,200
So, you do know
how to tell the time?
304
00:21:51,200 --> 00:21:53,320
- Wonderful.
- Hey, Janelle.
305
00:21:53,320 --> 00:21:54,560
if you have a problem with
306
00:21:54,560 --> 00:21:56,560
how I'm conducting myself
in the workplace
307
00:21:56,560 --> 00:21:58,760
maybe, just try
taking it up with me,
308
00:21:58,760 --> 00:22:00,240
instead of my Grandma next time.
309
00:22:00,240 --> 00:22:03,760
I have taken it up with you
nearly every day in fact.
310
00:22:03,760 --> 00:22:05,920
It's just like
Grandma tends to take my side
311
00:22:05,920 --> 00:22:07,960
and I just hate for it
to affect your relationship,
312
00:22:07,960 --> 00:22:11,080
or compromise your invitation
to my aunt's wedding.
313
00:22:15,680 --> 00:22:16,680
[puppy whimpering]
314
00:22:17,400 --> 00:22:18,720
[miaows]
315
00:22:19,880 --> 00:22:21,520
Oh, sweetie.
316
00:22:22,800 --> 00:22:25,720
There we go. All done.
317
00:22:25,720 --> 00:22:28,080
Now then, let's see.
318
00:22:28,080 --> 00:22:30,360
- Ah, here's Daddy.
- [sighs]
319
00:22:32,480 --> 00:22:34,000
[hisses]
320
00:22:36,760 --> 00:22:38,560
[whimpering]
321
00:22:38,560 --> 00:22:40,800
Why the fuck's
his hair like that?
322
00:22:40,800 --> 00:22:44,400
Our stylist felt
a more modern look for Laurent.
323
00:22:44,400 --> 00:22:45,480
You have to be
severely disturbed
324
00:22:45,480 --> 00:22:46,880
to work here,
you know that?
325
00:22:46,880 --> 00:22:50,360
All I asked for was a nail trim
and an arsehole shave.
326
00:22:50,360 --> 00:22:51,880
[Laurent groaning]
327
00:22:53,200 --> 00:22:54,200
How do I know you?
328
00:22:57,640 --> 00:22:58,920
Oh, perhaps from one of
329
00:22:58,920 --> 00:23:01,520
Laurent's previous visits
to Le BarkBark.
330
00:23:01,520 --> 00:23:03,320
No. Absolutely not.
331
00:23:03,320 --> 00:23:05,240
He's never been here before
and he'll never return.
332
00:23:05,800 --> 00:23:07,320
Okay.
333
00:23:07,320 --> 00:23:08,480
You're the weather bloke.
334
00:23:09,600 --> 00:23:10,960
The pants guy?
335
00:23:12,320 --> 00:23:13,480
No, I'm sorry.
336
00:23:13,480 --> 00:23:14,760
[Laurent whimpers]
337
00:23:15,440 --> 00:23:16,440
I wish.
338
00:23:17,760 --> 00:23:18,800
Huh.
339
00:23:21,320 --> 00:23:22,600
[miaows]
340
00:23:23,400 --> 00:23:24,480
[bell over door chimes]
341
00:23:25,920 --> 00:23:27,080
[door closes]
342
00:23:27,080 --> 00:23:29,040
Dog were a nightmare too.
343
00:23:29,040 --> 00:23:30,920
[miaowing]
344
00:23:32,400 --> 00:23:36,080
Oh, is that so? Aw.
345
00:23:36,960 --> 00:23:38,600
Do you know it's awful.
346
00:23:38,600 --> 00:23:42,560
Someone left this poor little
angel out front last night.
347
00:23:42,560 --> 00:23:44,560
No name. No chip.
348
00:23:44,560 --> 00:23:48,960
Nothing but the milk crate
from whence the baby came.
349
00:23:48,960 --> 00:23:51,320
- Who's that?
- Just a little tiny baby,
350
00:23:51,320 --> 00:23:53,000
- that's who.
- [cat mewling]
351
00:23:53,000 --> 00:23:54,280
[snarls]
352
00:23:57,440 --> 00:23:58,720
But that's him...
353
00:24:00,320 --> 00:24:01,920
[snarls]
354
00:24:02,320 --> 00:24:03,320
[retches]
355
00:24:32,480 --> 00:24:33,560
[phone thuds on floor]
356
00:24:34,480 --> 00:24:35,600
[retches]
357
00:24:40,840 --> 00:24:42,120
[Elliot] I've got to go.
358
00:24:55,720 --> 00:24:56,720
[line ringing]
359
00:24:59,160 --> 00:25:01,240
You moved the lockbox key?
360
00:25:01,240 --> 00:25:02,880
Of course I did. What are you
even doing with that?
361
00:25:02,880 --> 00:25:04,440
No, no. You just have to tell me
where it is.
362
00:25:04,440 --> 00:25:06,600
- [Jess] Nope, sorry babe.
- Okay. No, it's an emergency.
363
00:25:06,600 --> 00:25:07,760
[Jess] Trust me.
I'm right on this.
364
00:25:07,760 --> 00:25:09,320
[Elliot] Weird shit
is happening. Okay?
365
00:25:09,320 --> 00:25:10,400
[Jess] I'll be home soon.
366
00:25:10,400 --> 00:25:12,360
No, just listen to me!
Please. Okay?
367
00:25:12,360 --> 00:25:14,600
- I saw Marvin. I saw the cat.
- [call disconnects]
368
00:25:15,760 --> 00:25:16,760
Hello?
369
00:25:18,360 --> 00:25:20,000
Hello. Oh...
370
00:25:20,000 --> 00:25:21,840
[tense music playing]
371
00:26:24,800 --> 00:26:27,000
[people chattering indistinctly]
372
00:27:01,480 --> 00:27:02,520
[strains]
373
00:27:03,600 --> 00:27:04,680
[grunts]
374
00:27:04,680 --> 00:27:06,440
[panting]
375
00:27:18,000 --> 00:27:19,400
[sniffles]
376
00:27:20,280 --> 00:27:22,080
[wistful music playing]
377
00:28:29,920 --> 00:28:31,400
[barman] Miss?
378
00:28:31,400 --> 00:28:32,680
Did you hear what I said?
379
00:28:36,120 --> 00:28:38,800
Miss? What can I get you?
380
00:28:38,800 --> 00:28:43,360
Erm, I'm all right, for now.
Thank you.
381
00:28:43,360 --> 00:28:45,920
[barman] You're not allowed
to sit unless you get something.
382
00:28:48,200 --> 00:28:50,280
Did you hear what I said?
383
00:28:50,280 --> 00:28:54,120
Er, I'll just have
a water, please. Thank you.
384
00:28:54,120 --> 00:28:55,800
Water is not a drink.
385
00:28:56,680 --> 00:28:57,760
[phone ringing]
386
00:29:01,000 --> 00:29:03,440
[barman shouting] Miss, you're
not allowed to touch that.
387
00:29:03,440 --> 00:29:05,640
- [heavy breathing]
- [whispering] Is it you?
388
00:29:05,640 --> 00:29:07,440
[barman] Miss, you're going
to get me fired.
389
00:29:07,880 --> 00:29:09,200
Peter?
390
00:29:09,200 --> 00:29:12,400
If it's you, can you just
tell me you are okay.
391
00:29:13,280 --> 00:29:16,440
Please. This is killing me.
392
00:29:17,240 --> 00:29:19,200
[heavy breathing over phone]
393
00:29:22,200 --> 00:29:23,240
Hello?
394
00:29:28,080 --> 00:29:29,120
Why are you doing this?
395
00:29:31,480 --> 00:29:34,880
Whoever you are,
can you just say something?
396
00:29:34,880 --> 00:29:36,440
- Please.
- [line disconnects]
397
00:29:46,840 --> 00:29:47,840
[message alert tone]
398
00:30:04,560 --> 00:30:06,680
Tequila soda, please.
399
00:30:07,320 --> 00:30:08,960
Single or double?
400
00:30:08,960 --> 00:30:10,040
Both.
401
00:30:10,920 --> 00:30:12,600
[door opens]
402
00:30:12,600 --> 00:30:13,920
[door closes]
403
00:30:13,920 --> 00:30:15,120
[Jess] Elliot.
404
00:30:29,120 --> 00:30:30,240
[footsteps approaching]
405
00:30:43,720 --> 00:30:45,200
This is all my fault.
406
00:30:45,200 --> 00:30:48,280
I should have never said
anything about that stupid...
407
00:30:48,280 --> 00:30:50,120
DNA match. It wasn't him.
408
00:30:50,120 --> 00:30:52,120
I shouldn't have put you down
like that earlier.
409
00:30:52,120 --> 00:30:54,040
- I'm the fucking worst.
- But you were right.
410
00:30:55,080 --> 00:30:57,640
It was all a load of crap.
411
00:30:57,640 --> 00:31:00,600
And I let myself
get my hopes up...
412
00:31:00,600 --> 00:31:01,680
Again.
413
00:31:02,720 --> 00:31:03,720
Er...
414
00:31:05,080 --> 00:31:06,360
Look what it's done to you.
415
00:31:06,360 --> 00:31:08,160
You know, you should
let yourself get your hopes up.
416
00:31:10,880 --> 00:31:12,320
I wish I still could.
417
00:31:15,120 --> 00:31:17,600
It's like my brain won't let me
any more. It's so...
418
00:31:19,960 --> 00:31:21,280
It just hurts too much.
419
00:31:22,040 --> 00:31:23,160
I don't know what to do.
420
00:31:24,800 --> 00:31:28,640
Having hope is just slowly
beating me to death, isn't it?
421
00:31:30,640 --> 00:31:33,160
I feel like I'll die
422
00:31:33,160 --> 00:31:36,920
if I believe he's gone,
like actually gone.
423
00:31:39,560 --> 00:31:40,560
[exhales]
424
00:31:43,880 --> 00:31:45,600
I'll never find
love like that again.
425
00:31:45,600 --> 00:31:47,360
Ah, don't say that.
426
00:31:47,360 --> 00:31:50,400
I thought... I...
maybe with Will... Maybe...
427
00:31:50,400 --> 00:31:52,160
I don't know
like it could go there.
428
00:31:52,160 --> 00:31:54,440
Eventually. I don't know.
429
00:31:57,080 --> 00:31:59,640
He never even texted me.
[sniffles]
430
00:32:02,040 --> 00:32:04,040
Stupid, ugly loser.
431
00:32:04,040 --> 00:32:07,640
You're not a stupid, ugly loser.
432
00:32:07,640 --> 00:32:10,080
- You are hot.
- [scoffs]
433
00:32:10,080 --> 00:32:11,760
And you are brilliant.
434
00:32:13,560 --> 00:32:14,680
I fucking love you.
435
00:32:15,320 --> 00:32:16,680
I love you.
436
00:32:16,680 --> 00:32:19,480
- And that guy is an idiot.
- [chuckles]
437
00:32:19,480 --> 00:32:22,040
If he can't see
how much of a catch you are.
438
00:32:26,200 --> 00:32:27,560
I thought I saw him today.
439
00:32:29,160 --> 00:32:30,160
Peter.
440
00:32:32,560 --> 00:32:33,560
And?
441
00:32:34,640 --> 00:32:35,960
It was just a lesbian.
442
00:32:36,840 --> 00:32:38,960
- [Jess snorts]
- [both laughing]
443
00:32:50,640 --> 00:32:51,920
I can't believe
how crushed I was
444
00:32:51,920 --> 00:32:54,840
over that stupid DNA thing.
445
00:32:56,800 --> 00:32:58,400
This stuff isn't
healthy any more.
446
00:33:00,280 --> 00:33:01,560
We've got to stop.
447
00:33:02,240 --> 00:33:03,400
I've got to stop.
448
00:33:04,440 --> 00:33:05,680
- It's too much.
- Yes.
449
00:33:11,920 --> 00:33:12,920
What?
450
00:33:14,280 --> 00:33:15,920
- What? Something's on your mind.
- It's nothing.
451
00:33:19,400 --> 00:33:20,400
Elliot.
452
00:33:23,480 --> 00:33:25,960
Er... it's just...
Something else happened today.
453
00:33:27,440 --> 00:33:28,440
At Le BarkBark.
454
00:33:34,960 --> 00:33:36,480
I don't know
if the mark's wrong.
455
00:33:39,240 --> 00:33:40,920
Elliot, that's literally Marvin.
456
00:33:44,480 --> 00:33:45,880
[rhythmic music playing]
457
00:33:51,480 --> 00:33:53,400
- Where's the cat?
- Well, there's lots of cats.
458
00:33:53,400 --> 00:33:54,840
No, no, the cat that
was dropped here last night.
459
00:33:54,840 --> 00:33:57,760
- The sphinx.
- Oh, that cat.
460
00:33:57,760 --> 00:34:01,360
Well, the Heavenly Tails shelter
picked him up about an hour ago.
461
00:34:01,360 --> 00:34:02,440
[both] Fuck.
462
00:34:04,040 --> 00:34:05,120
Shit, they're closed.
463
00:34:06,520 --> 00:34:08,400
Okay. Let's check
the CCTV footage.
464
00:34:08,400 --> 00:34:10,400
- See who brought him here.
- [Elsie] No, you can't do that
465
00:34:10,400 --> 00:34:12,080
because Janelle's not back
till tomorrow
466
00:34:12,080 --> 00:34:13,800
and the recorders are
in her office.
467
00:34:13,800 --> 00:34:16,400
Well, you can tell Janelle
to lick my balls.
468
00:34:17,520 --> 00:34:18,840
[Elliot groans]
469
00:34:23,880 --> 00:34:24,920
Come on, we've got to be quick.
470
00:34:29,200 --> 00:34:30,200
[thuds]
471
00:34:37,040 --> 00:34:38,160
[Elliot speaks indistinctly]
472
00:34:40,680 --> 00:34:43,480
That's it.
The cat's in there.
473
00:34:43,480 --> 00:34:45,480
- [Jess] Is that him?
- Can't tell.
474
00:34:46,600 --> 00:34:47,600
Wait, wait. Pause it.
475
00:34:50,600 --> 00:34:53,040
Could that be... Peter?
476
00:34:56,480 --> 00:34:57,920
How do you...
How do you zoom in?
477
00:34:57,920 --> 00:34:59,320
I... I don't know. I don't know.
478
00:34:59,320 --> 00:35:00,800
- [Elsie] I'm calling the police.
- What? No, no.
479
00:35:00,800 --> 00:35:02,640
You don't have
to do that, Elsie. It's okay.
480
00:35:02,640 --> 00:35:03,720
We need to hurry up.
481
00:35:11,120 --> 00:35:13,000
[Jess] Is that a mask
of your face?
482
00:35:13,000 --> 00:35:15,040
That's literally
the ugliest picture of me.
483
00:35:20,760 --> 00:35:22,080
Do you think
we're being fucked with?
484
00:35:25,400 --> 00:35:26,480
[Elsie] Elliot Byrd!
485
00:35:27,280 --> 00:35:28,360
The police are on their way.
486
00:35:28,360 --> 00:35:30,600
- Whoa!
- No, no, Jess!
487
00:35:30,600 --> 00:35:32,440
And Elliot, you're fired.
488
00:35:32,440 --> 00:35:34,080
- What?
- I've just got off the phone
489
00:35:34,080 --> 00:35:36,400
with Janelle and she is furious.
490
00:35:36,400 --> 00:35:37,920
No, no, no. Elsie, come back.
491
00:35:37,920 --> 00:35:39,240
No, no, no, Elsie! Elsie!
492
00:35:45,480 --> 00:35:47,800
[Jess] We'll work it out.
I promise.
493
00:35:49,480 --> 00:35:50,560
[Elliot] What the fuck
is going on?
494
00:36:20,600 --> 00:36:22,560
- Please.
- [line disconnects]
495
00:37:00,960 --> 00:37:03,320
[Will] Listen.
I know it's the first date.
496
00:37:03,320 --> 00:37:06,000
- [Elliot] Mmm-hmm.
- But, I can tell.
497
00:37:06,000 --> 00:37:08,240
Something really bad
happened to you.
498
00:37:08,240 --> 00:37:09,480
[Elliot] Well,
that makes me feel great.
499
00:37:09,480 --> 00:37:11,480
[Will] No, no,
it's not a bad thing.
500
00:37:13,400 --> 00:37:14,840
I have something like that too.
501
00:37:16,280 --> 00:37:17,360
Who hurt you?
502
00:37:19,200 --> 00:37:24,640
My ex-boyfriend/like
the love of my life...
503
00:37:24,640 --> 00:37:25,880
he disappeared.
504
00:37:27,600 --> 00:37:28,640
Five years ago.
505
00:37:28,640 --> 00:37:30,280
Like one of those
true crime things
506
00:37:30,280 --> 00:37:31,560
just like completely gone.
507
00:37:32,240 --> 00:37:33,440
[Will] Oh, shit.
508
00:37:35,240 --> 00:37:37,080
Yeah, he's presumed
murdered, actually.
509
00:37:39,800 --> 00:37:42,920
All he left behind
was a puddle of blood,
510
00:37:43,720 --> 00:37:45,760
and a severed finger.
511
00:37:45,760 --> 00:37:46,960
And a twin sister who's, like...
512
00:37:48,680 --> 00:37:52,040
She's like my best friend/
housemate which sounds toxic,
513
00:37:52,040 --> 00:37:53,320
but isn't.
514
00:37:53,320 --> 00:37:55,280
But they never
found the body though.
515
00:37:55,280 --> 00:37:57,040
And his cat was gone.
516
00:37:57,040 --> 00:37:59,560
So it's like a part of me
just thinks he, like,
517
00:37:59,560 --> 00:38:01,960
he, like, ran away.
518
00:38:01,960 --> 00:38:03,880
And he's, like,
living it up somewhere tropical.
519
00:38:07,320 --> 00:38:09,560
It's a bit easier to swallow
than the alternative, isn't it?
520
00:38:13,800 --> 00:38:14,800
Sorry.
521
00:38:14,800 --> 00:38:16,080
That was a lot.
522
00:38:19,040 --> 00:38:21,200
Is that too much?
523
00:38:23,040 --> 00:38:25,400
No. Of course not.
524
00:39:13,800 --> 00:39:14,800
[message alert tone]
525
00:39:20,320 --> 00:39:21,360
[rhythmic music playing]
526
00:39:33,600 --> 00:39:34,600
[softly] Jess.
527
00:39:43,040 --> 00:39:44,640
[rhythmic music continues]
528
00:39:53,960 --> 00:39:54,960
[rings intercom]
529
00:39:58,640 --> 00:40:00,760
Will? It's Elliot. I'm outside.
530
00:40:04,160 --> 00:40:05,160
[door buzzes]
531
00:40:30,160 --> 00:40:31,680
[yelps]
532
00:40:31,680 --> 00:40:33,920
[Will] Let me take you somewhere
else after this. You'll love it.
533
00:40:33,920 --> 00:40:35,000
[Elliot] So you're
really not gonna
534
00:40:35,000 --> 00:40:36,120
tell me where we're going?
535
00:40:36,120 --> 00:40:38,080
[Will] No. But I promise
you'll like it.
536
00:40:41,160 --> 00:40:43,320
[Will] A taxi
would have been quicker.
537
00:40:43,320 --> 00:40:44,640
But I thought
we'd take the scenic route.
538
00:40:44,640 --> 00:40:46,200
[Elliot] No, no, it's lovely.
539
00:40:46,200 --> 00:40:48,080
[Will] Okay.
It's just round the corner.
540
00:40:50,400 --> 00:40:52,400
[Elliot] Shall we go inside?
541
00:40:54,040 --> 00:40:56,640
Hang on. I need to do this.
542
00:41:05,040 --> 00:41:06,120
[romantic music playing]
543
00:41:16,960 --> 00:41:19,200
[heavy bass music playing]
544
00:41:23,520 --> 00:41:24,640
Ooh. [exhales]
545
00:41:27,040 --> 00:41:28,040
Come on.
546
00:41:36,360 --> 00:41:39,000
- [Elliot] Oh.
- [both laughing]
547
00:41:45,000 --> 00:41:46,920
[muffled dance music playing]
548
00:42:00,080 --> 00:42:01,080
[knocks]
549
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
[door creaks]
550
00:42:22,360 --> 00:42:23,360
William?
551
00:42:30,200 --> 00:42:31,600
[device whirring]
552
00:42:52,240 --> 00:42:53,320
[sinister music playing]
553
00:42:55,760 --> 00:42:56,760
[inaudible]
554
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
[screaming]
35663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.