All language subtitles for De.Grace.S01E03.FRENCH.1080p.WEB.x264-FW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:09,520 ... 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,720 Thème mélancolique 3 00:00:13,040 --> 00:00:21,680 ... 4 00:00:21,920 --> 00:00:24,920 Voix de Pierre : -Elle a percuté ma vie. 5 00:00:26,280 --> 00:00:29,880 Comme si le reste n'avait plus d'importance. 6 00:00:33,160 --> 00:00:35,360 Comme si je l'attendais. 7 00:00:37,120 --> 00:00:47,240 ... 8 00:00:47,480 --> 00:00:50,560 Comme si j'avais le droit à une seconde chance. 9 00:00:50,880 --> 00:00:53,280 Comme si j'avais le droit d'oublier. 10 00:01:03,800 --> 00:01:06,040 Oublier la pourriture des docks. 11 00:01:06,360 --> 00:01:10,960 Et tout ce que j'avais raté avec ma femme et mes gosses. 12 00:01:11,280 --> 00:01:15,800 Quelqu'un prend une douche. 13 00:01:16,040 --> 00:01:18,640 ... 14 00:01:18,880 --> 00:01:20,120 Elle tape à la porte. 15 00:01:20,360 --> 00:01:22,040 -A plus tard. -A plus tard. 16 00:01:22,360 --> 00:01:24,320 L'homme se douche. 17 00:01:24,560 --> 00:02:02,120 ... 18 00:02:17,760 --> 00:02:20,720 Thème électro rock "Dirt OnThe Ground" - Pyrit 19 00:02:21,040 --> 00:02:23,720 -I wanna lie down with the dirt on the ground 20 00:02:24,040 --> 00:02:30,520 I wanna lie down with the dirt on the ground 21 00:02:30,840 --> 00:02:32,480 With the dirt on the ground 22 00:02:39,520 --> 00:02:44,720 I wanna sleep away with the dust in the wind 23 00:02:46,320 --> 00:02:51,800 I wanna float away with the dust in the wind 24 00:02:52,120 --> 00:02:53,760 With the dust in the wind 25 00:02:59,240 --> 00:03:01,080 With the dirt on the ground 26 00:03:06,800 --> 00:03:12,080 Dirt on the ground... 27 00:03:12,400 --> 00:03:24,080 ... 28 00:03:42,440 --> 00:03:44,440 Il souffle. 29 00:03:45,440 --> 00:04:13,120 ... 30 00:04:13,440 --> 00:04:18,480 *Larsens 31 00:04:23,920 --> 00:04:24,920 Merci. 32 00:04:26,120 --> 00:04:27,560 *Larsens 33 00:04:27,760 --> 00:04:31,720 *-Merci d'être venus aussi nombreux pour notre ami Pierre Leprieur. 34 00:04:32,040 --> 00:04:34,840 *Je suis certain que là où il est, 35 00:04:35,160 --> 00:04:37,800 *Il est très heureux de cet hommage. 36 00:04:38,120 --> 00:04:41,120 -(Il aurait préféré être soutenu de son vivant.) 37 00:04:41,360 --> 00:04:43,760 *-On aimerait être débarrassés 38 00:04:44,000 --> 00:04:48,160 *de cette drogue qui gangrène nos docks, et que Pierre combattait, 39 00:04:48,480 --> 00:04:49,720 *mais qui nous aide ? 40 00:04:50,040 --> 00:04:52,160 -Personne. Tout le monde s'en fout. -Y'en a marre ! 41 00:04:52,400 --> 00:04:54,120 *-Au lieu de ça, on essaye 42 00:04:54,440 --> 00:04:57,080 *de faire de nous les responsables, 43 00:04:57,400 --> 00:05:01,160 *mais qui sommes-nous, sinon des travailleurs, sinon les victimes ? 44 00:05:01,400 --> 00:05:03,320 Applaudissements 45 00:05:03,640 --> 00:05:12,920 ... 46 00:05:13,160 --> 00:05:17,400 *Ca fait des années que nous nous posons la question : qui produit ? 47 00:05:17,720 --> 00:05:19,320 *Qui transporte ? 48 00:05:19,640 --> 00:05:21,720 *Qui vend ? Qui consomme ? 49 00:05:22,040 --> 00:05:23,360 *Qui laisse faire ? 50 00:05:23,600 --> 00:05:25,040 -Désolé pour le retard. 51 00:05:25,280 --> 00:05:27,640 -L'important, c'est que tu sois là. 52 00:05:27,880 --> 00:05:30,480 Qu'est-ce que tu t'es fait ? -C'est rien. 53 00:05:30,720 --> 00:05:32,520 *-Les pouvoirs publics... 54 00:05:32,760 --> 00:05:35,200 -T'as branlé quoi avec ma caisse ? -Tu m'as mis dans la merde. 55 00:05:35,400 --> 00:05:36,800 -Tu dis que j'étais au courant ? 56 00:05:37,120 --> 00:05:38,840 -Fais pas l'innocent. 57 00:05:39,160 --> 00:05:42,800 -Ce drame doit être le dernier à endeuiller notre communauté ! 58 00:05:43,120 --> 00:05:46,960 ... 59 00:05:47,280 --> 00:05:50,840 *J'ai demandé que la lumière soit faite sur la mort de Pierre, 60 00:05:51,080 --> 00:05:52,720 *on lui rendra justice. 61 00:05:53,040 --> 00:05:58,440 ... 62 00:05:58,760 --> 00:06:01,520 *Maintenant, je laisse la parole à Laurence. 63 00:06:01,840 --> 00:06:04,480 *Merci de l'accueillir comme il se doit. 64 00:06:04,800 --> 00:06:09,920 ... 65 00:06:14,000 --> 00:06:16,440 *-Bonjour à tous et merci d'être là. 66 00:06:20,680 --> 00:06:23,280 *On est très touchés, mes enfants et moi, 67 00:06:23,520 --> 00:06:27,240 *de voir la famille des dockers réunie en l'honneur de Pierre. 68 00:06:27,480 --> 00:06:31,680 *Et on voulait vous remercier de l'aide que vous nous avez apportée, 69 00:06:31,920 --> 00:06:35,560 *parce qu'elle nous est vraiment d'un très grand secours. 70 00:06:35,880 --> 00:06:38,600 *Mais moi, ce que je voulais vous dire, 71 00:06:38,920 --> 00:06:41,840 *c'est merci d'avoir accueilli mon fils Simon 72 00:06:42,160 --> 00:06:43,320 *parmi vous. 73 00:06:43,560 --> 00:06:45,000 *Ca va lui permettre 74 00:06:45,320 --> 00:06:49,440 *d'acquérir les valeurs qui étaient si chères à Pierre, 75 00:06:49,760 --> 00:06:52,120 *la force, le courage, et la dignité. 76 00:06:52,440 --> 00:06:56,400 *Parce que ce que Pierre attendait de vous, les jeunes générations, 77 00:06:56,640 --> 00:06:59,320 *c'était de continuer son combat. 78 00:06:59,640 --> 00:07:00,880 *Merci. 79 00:07:01,120 --> 00:07:08,680 ... 80 00:07:08,920 --> 00:07:10,880 -Tu veux dire quelque chose ? 81 00:07:11,200 --> 00:07:13,000 -Vous êtes un beau faux-cul. 82 00:07:13,240 --> 00:07:16,400 Mon père voulait des actes, pas des beaux discours. 83 00:07:16,600 --> 00:07:17,640 -Ca va pas ? 84 00:07:17,960 --> 00:07:22,000 -Il avait identifié les dockers impliqués dans un trafic de stups. 85 00:07:22,320 --> 00:07:26,280 Ce qui m'écoeure, c'est qu'ils sont tous là, et vous le savez. 86 00:07:34,360 --> 00:07:38,760 *-On va se diriger vers l'hôtel de ville, calmement, 87 00:07:39,080 --> 00:07:43,040 *et on va marcher derrière la banderole. Merci à vous. 88 00:07:43,360 --> 00:07:49,040 ... 89 00:07:49,360 --> 00:07:51,320 Thème triste 90 00:07:51,560 --> 00:08:17,440 ... 91 00:08:17,760 --> 00:08:19,720 Thème dramatique 92 00:08:19,960 --> 00:09:00,320 ... 93 00:09:00,640 --> 00:09:02,640 La femme court, essoufflée. 94 00:09:02,960 --> 00:09:06,120 -Attends, attends, c'est toi qui m'as frappé. 95 00:09:06,360 --> 00:09:07,440 Qu'est-ce qu'il y a ? 96 00:09:07,640 --> 00:09:08,520 -Ils vont me tuer... 97 00:09:08,720 --> 00:09:11,160 ... 98 00:09:11,480 --> 00:09:12,760 -Putain... attends ! 99 00:09:14,320 --> 00:09:16,600 -T'aurais pas dû dire ça tout à l'heure. 100 00:09:16,800 --> 00:09:19,080 -Papa aurait dit la même chose, il détestait ce type. 101 00:09:19,320 --> 00:09:21,400 -N'importe quoi, t'en sais rien. 102 00:09:21,640 --> 00:09:24,120 Ton père respectait le syndicat. 103 00:09:24,360 --> 00:09:27,600 -Je te parle de Prévost, son hommage était hypocrite. 104 00:09:27,840 --> 00:09:31,080 -On fait tous comme on peut, et j'ai trouvé ça bien. 105 00:09:31,320 --> 00:09:32,920 -C'était de la politique. 106 00:09:33,160 --> 00:09:36,560 -Qu'est-ce que vous êtes en train de me dire, là, hein ? 107 00:09:36,800 --> 00:09:40,800 Que moi, je suis en train de trahir la mémoire de mon mari, c'est ça ? 108 00:09:41,040 --> 00:09:42,880 Les docks, c'est la famille, 109 00:09:43,120 --> 00:09:46,400 alors arrêtez de parler et juger sans rien connaître. 110 00:09:46,640 --> 00:09:49,440 -OK, maman, ça t'empêche pas d'être critique. 111 00:09:49,680 --> 00:09:51,760 -Moi, je sais de quoi je parle, 112 00:09:52,000 --> 00:09:55,800 je suis née au Havre, je suis fille de docker et femme de docker. 113 00:09:56,040 --> 00:09:59,840 Toi, t'es partie à Paris. Madame vit sa vie, madame est avocate. 114 00:10:00,080 --> 00:10:02,440 Quand tu es venue nous voir ? 115 00:10:02,680 --> 00:10:06,480 Tu connais pas les merdes qu'on a eues avec tes frères, ton père ! 116 00:10:06,720 --> 00:10:09,920 On a eu des super moments, mais on en a chié aussi ! 117 00:10:10,160 --> 00:10:13,560 T'étais jamais là. "Allô, papa ? Je peux parler à papa ?" 118 00:10:13,800 --> 00:10:17,240 T'en as rien à foutre, t'es jamais là, t'as jamais été là. 119 00:10:17,480 --> 00:10:19,960 -Je viendrai plus souvent. -Vraiment ? 120 00:10:20,200 --> 00:10:23,280 Il est mort, pourquoi tu viendrais plus souvent ? 121 00:10:23,520 --> 00:10:26,520 T'es jamais venue pour moi, ni pour tes frères. 122 00:10:26,760 --> 00:10:30,760 -Mais qu'est-ce que tu racontes ? Tu t'entends ? ! Tu me fais chier. 123 00:10:31,000 --> 00:10:34,320 -Attends Simon, viens. Allez, merde ! Tu vas où ? 124 00:10:34,560 --> 00:10:36,640 -Je vais bosser ! 125 00:10:39,240 --> 00:10:42,120 -Tu peux pas dire des choses comme ça, maman. 126 00:10:42,360 --> 00:10:44,600 Même si tu le penses, tu peux pas. 127 00:10:44,840 --> 00:10:47,840 -C'est comme ça que je l'ai vécu, en tout cas. 128 00:10:49,240 --> 00:10:51,240 Téléphone -OK. 129 00:10:51,480 --> 00:10:55,480 ... 130 00:10:55,720 --> 00:10:57,120 Oui, allô ? 131 00:11:03,000 --> 00:11:04,600 Quand ça ? 132 00:11:07,760 --> 00:11:08,760 OK. 133 00:11:15,200 --> 00:11:18,600 C'était Prévost, il veut me voir cet après-midi. 134 00:11:19,600 --> 00:12:00,280 ... 135 00:12:00,520 --> 00:12:02,040 -Qu'est-ce tu veux, toi ? 136 00:12:03,320 --> 00:12:04,360 -Rien. 137 00:12:05,400 --> 00:12:09,240 -Je sais très bien qui t'es, mec. On sait tous qui t'es. 138 00:12:12,520 --> 00:12:16,080 -J'en ai rien à foutre de mon père, je veux bosser avec vous. 139 00:12:18,520 --> 00:12:20,520 -Bienvenue sur les docks. 140 00:12:20,760 --> 00:12:24,520 -Te fout pas de ma gueule, je sais très bien ce que tu fais. 141 00:12:24,720 --> 00:12:25,760 -Quoi ? 142 00:12:26,080 --> 00:12:29,840 Qu'est-ce que tu racontes, toi ? -Je veux faire partie de l'équipe. 143 00:12:31,040 --> 00:12:33,920 -Quelle équipe ? -Je suis là s'il y a besoin. 144 00:12:34,160 --> 00:12:35,360 Je suis chaud. 145 00:12:39,080 --> 00:12:40,280 -(T'es chaud ? 146 00:12:42,600 --> 00:12:43,720 (Casse-toi.) 147 00:12:56,480 --> 00:12:59,680 Quelqu'un fait couler de l'eau. 148 00:13:02,600 --> 00:13:05,080 Il vide le verre d'eau dans l'évier. 149 00:13:05,320 --> 00:13:07,320 Jean soupire. 150 00:13:09,120 --> 00:13:11,320 -T'es le fils de Pierre ? -Oui. 151 00:13:11,560 --> 00:13:13,640 Et toi, t'es qui, toi ? 152 00:13:16,800 --> 00:13:18,640 Tu foutais quoi chez nous ? 153 00:13:18,880 --> 00:13:21,160 -C'est lui qui m'a amenée ici. 154 00:13:21,480 --> 00:13:22,440 Je me cache. 155 00:13:22,680 --> 00:13:26,520 -Et ces mecs, qu'est-ce qu'ils te voulaient, c'est qui, ces gars ? 156 00:13:26,840 --> 00:13:28,800 -Ils me recherchent. 157 00:13:32,240 --> 00:13:33,880 Je suis prostituée. 158 00:13:36,000 --> 00:13:38,080 Je voulais partir et... 159 00:13:41,600 --> 00:13:44,080 et ton père voulait m'aider. 160 00:13:46,800 --> 00:13:48,880 -Mon père, c'était un de tes clients ? 161 00:13:52,040 --> 00:13:55,160 Elle soupire. 162 00:14:12,800 --> 00:14:15,760 Il baisse sa vitre. 163 00:14:20,880 --> 00:14:22,560 -Mon héros. 164 00:14:22,880 --> 00:14:24,000 Du bon temps ? 165 00:14:25,560 --> 00:14:27,160 -C'est combien ? 166 00:14:28,600 --> 00:14:30,160 -Ca dépend. 167 00:14:31,720 --> 00:14:33,520 -Je sais pas. 168 00:14:34,960 --> 00:14:36,000 Le plus cher ? 169 00:14:38,760 --> 00:14:40,040 -50. 170 00:14:54,120 --> 00:14:55,720 Pierre démarre. 171 00:14:55,960 --> 00:14:58,840 Tout de suite, deuxième à droite. 172 00:15:03,520 --> 00:15:06,480 -On peut aller plus loin, changer de quartier. 173 00:15:11,680 --> 00:15:12,680 Non ? 174 00:15:19,720 --> 00:15:20,720 -OK. 175 00:15:31,920 --> 00:15:34,520 -Vous n'avez pas froid ? -Un peu. 176 00:15:35,480 --> 00:15:36,760 -Tenez. 177 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Thème mélancolique 178 00:15:39,240 --> 00:15:41,840 ... 179 00:15:42,080 --> 00:15:43,080 -Merci. 180 00:15:43,320 --> 00:15:47,200 ... 181 00:15:47,440 --> 00:15:48,480 C'est quoi ? 182 00:15:49,640 --> 00:15:53,640 -Une sculpture, ça fait quelques années déjà qu'elle est là. 183 00:15:53,880 --> 00:15:59,000 ... 184 00:16:00,160 --> 00:16:01,200 -Viens. 185 00:16:01,520 --> 00:16:04,120 -Y a rien de plus à voir là-bas. 186 00:16:04,360 --> 00:16:06,600 -Oui, mais j'ai envie de voir. 187 00:16:06,840 --> 00:16:13,200 ... 188 00:16:13,440 --> 00:16:16,960 Faut que j'enlève mes chaussures. -Ca sert à rien. 189 00:16:18,240 --> 00:16:21,440 Pieds nus sur les galets, vous allez vous faire mal. 190 00:16:23,400 --> 00:16:24,800 Aïe... bah, voilà. 191 00:16:25,040 --> 00:16:26,280 Ils rient. 192 00:16:26,600 --> 00:16:32,760 ... 193 00:16:33,000 --> 00:16:34,600 -C'est beau. 194 00:16:37,200 --> 00:16:38,600 C'est comme une porte. 195 00:16:38,840 --> 00:16:43,800 -Hum. Vous avez raison, oui, c'est comme une porte sur l'horizon. 196 00:16:45,360 --> 00:16:46,960 Elle plaît aux gens d'ici 197 00:16:47,200 --> 00:16:50,160 parce qu'on se lasse pas de regarder à travers. 198 00:16:50,480 --> 00:16:54,600 En fonction d'où on se situe, la vue change. 199 00:16:55,720 --> 00:16:57,720 Comme la vie, quoi. 200 00:17:07,920 --> 00:17:09,120 -Je dois y aller. 201 00:17:09,360 --> 00:17:12,560 -Non, non, gardez-la, je vais vous raccompagner. 202 00:17:15,080 --> 00:17:16,120 -Merci. 203 00:17:16,360 --> 00:17:20,040 -Non, c'est moi. Ca m'a fait du bien de parler avec vous. 204 00:17:20,360 --> 00:17:52,280 ... 205 00:17:52,600 --> 00:17:55,760 -Ca va. -Pardon je sais pas ce qui me prend. 206 00:17:56,080 --> 00:18:06,520 ... 207 00:18:06,760 --> 00:18:10,960 -Et ces mecs, tu penses que c'est eux qui ont tué mon père ? 208 00:18:14,600 --> 00:18:15,600 (Putain.) 209 00:18:26,160 --> 00:18:28,480 -(Tu t'appelles comment ?) 210 00:18:30,640 --> 00:18:31,640 -Jean. 211 00:18:33,400 --> 00:18:35,600 Et toi, tu t'appelles comment ? 212 00:18:38,160 --> 00:18:39,320 -Joy. 213 00:18:41,880 --> 00:18:43,880 -Joy ? -Hum. 214 00:18:56,800 --> 00:18:59,360 -Bonjour madame, c'est pour pointer. 215 00:18:59,600 --> 00:19:01,840 -Carte d'identité, s'il vous plaît. 216 00:19:08,080 --> 00:19:09,080 (Excuse-moi.) 217 00:19:12,600 --> 00:19:15,080 Je vais vous demander une signature. 218 00:19:18,960 --> 00:19:20,000 Merci. 219 00:19:26,280 --> 00:19:29,880 -Excusez-moi, c'est possible de parler au lieutenant Bayar ? 220 00:19:30,120 --> 00:19:31,120 -C'est à quel sujet ? 221 00:19:31,360 --> 00:19:35,160 -J'ai croisé quelqu'un qui avait des infos sur la mort de mon père, 222 00:19:35,400 --> 00:19:36,600 Pierre Leprieur. 223 00:19:36,840 --> 00:19:39,040 -Je vais voir s'il est là. 224 00:19:52,280 --> 00:19:53,880 Sonnerie de téléphone. 225 00:19:54,080 --> 00:19:58,000 ... 226 00:19:58,320 --> 00:20:00,400 Thème inquiétant 227 00:20:00,720 --> 00:20:03,320 *Texto 228 00:20:03,640 --> 00:20:10,440 ... ... 229 00:20:10,760 --> 00:20:20,600 ... 230 00:20:20,920 --> 00:20:21,880 -Vous êtes conscient 231 00:20:22,120 --> 00:20:25,400 que c'est à cause de ces gens que mon père a été tué ? 232 00:20:25,600 --> 00:20:26,640 -Mais tu veux quoi ? 233 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 -Je veux qu'ils parlent. 234 00:20:31,280 --> 00:20:33,840 Qu'ils balancent tout ce qu'ils savent. 235 00:20:35,000 --> 00:20:37,080 -Ecoute, Emma, je suis pas flic. 236 00:20:37,320 --> 00:20:39,920 Je sais bien qu'il y a des gars limites, 237 00:20:40,160 --> 00:20:43,000 ils sont pris à la gorge par les trafiquants. 238 00:20:43,240 --> 00:20:47,240 Si je les expose, je mets leur vie en danger. Je prends pas le risque. 239 00:20:48,240 --> 00:20:51,680 Ils sont sous ma responsabilité, tu ne peux pas me demander 240 00:20:52,000 --> 00:20:53,960 de trahir mon engagement. 241 00:20:54,200 --> 00:20:58,160 -Moi, je crois que vous n'êtes pas à la hauteur de vos responsabilités. 242 00:20:58,360 --> 00:20:59,400 Vous êtes lâche. 243 00:21:02,280 --> 00:21:03,240 On frappe à la porte. 244 00:21:03,560 --> 00:21:04,520 -Oui ! 245 00:21:06,720 --> 00:21:07,880 -Les flics sont là. 246 00:21:08,200 --> 00:21:09,680 -Quels flics ? -Les flics. 247 00:21:09,880 --> 00:21:10,920 -Tu te fous de moi ? 248 00:21:13,640 --> 00:21:15,600 Sirène de la police 249 00:21:15,840 --> 00:21:30,120 ... 250 00:21:39,440 --> 00:21:42,560 -Y a les flics ! Y a les flics avec des chiens ! 251 00:21:42,800 --> 00:21:45,440 -C'est la merde, il y a les flics partout. 252 00:21:45,680 --> 00:21:48,080 -Ici ? -Oui, ils te cherchent. 253 00:21:48,400 --> 00:21:51,560 -Vous sortez de mon syndicat ! -Ne vous énervez pas. 254 00:21:51,800 --> 00:21:53,800 -Je ne suis pas énervé. 255 00:21:54,040 --> 00:21:57,720 -C'est la procédure normale. -C'est moi le patron ici, sortez. 256 00:21:57,960 --> 00:22:00,040 -Monsieur Prévost, je suppose ? 257 00:22:00,280 --> 00:22:01,960 Julien d'Entrecasteaux, 258 00:22:02,280 --> 00:22:05,960 je suis magistrat instructeur, nous allons faire une perquisition. 259 00:22:07,680 --> 00:22:09,360 -Ca vient de toi, ça ? 260 00:22:09,600 --> 00:22:12,600 Vous vous croyez malin de nous persécuter, là ? 261 00:22:12,840 --> 00:22:14,600 Allez plutôt arrêter 262 00:22:14,920 --> 00:22:15,880 les trafiquants. 263 00:22:16,120 --> 00:22:17,120 -Allez-y, procédez. 264 00:22:17,360 --> 00:22:19,160 -OK, j'appelle le préfet. 265 00:22:19,400 --> 00:22:23,360 -Le préfet n'a pas autorité sur moi. -Je vous aurai prévenu. 266 00:22:23,680 --> 00:22:27,600 -La justice est indépendante, même sur les docks du Havre. 267 00:22:27,920 --> 00:22:30,760 Aboiements 268 00:22:31,760 --> 00:22:34,600 -Les vestiaires, c'est par où ? -J'en sais rien, moi. 269 00:22:34,920 --> 00:22:37,120 Il sort un paquet de l'armoire. 270 00:22:37,360 --> 00:22:40,600 -Je fais quoi, maintenant ? -Jette-le, c'est mort. 271 00:22:43,040 --> 00:22:45,760 Aboiements 272 00:22:46,080 --> 00:22:48,400 Ca va, ça va. Qu'est-ce qu'il se passe ? 273 00:22:50,640 --> 00:22:52,760 -Allô ? Passez-moi le préfet. 274 00:22:53,080 --> 00:22:55,560 Prévost. SGS, oui. Prévost ! 275 00:22:55,880 --> 00:22:57,080 C'est urgent. 276 00:22:57,320 --> 00:22:59,800 J'en ai rien à foutre, démerdez-vous. 277 00:23:00,040 --> 00:23:02,200 Pas un flic ne sort du port ! 278 00:23:02,520 --> 00:23:06,640 Vous bloquez tout, pas un flic ne sort d'ici ! 279 00:23:06,960 --> 00:23:08,320 Dégagez ! Cohue 280 00:23:08,640 --> 00:23:11,720 ... 281 00:23:12,040 --> 00:23:15,840 -SPJ du Havre. Il est 12h43, je te place en garde à vue pour trafic 282 00:23:16,160 --> 00:23:18,400 de stupéfiants en bande organisée. 283 00:23:18,720 --> 00:23:21,680 Cohue, aboiements 284 00:23:21,920 --> 00:23:25,280 ... 285 00:23:26,280 --> 00:23:27,680 -Là les gars, il y en a un qui se casse ! 286 00:23:28,000 --> 00:23:30,280 ... 287 00:23:32,360 --> 00:23:34,320 Oh, tu bouges pas ! Tu bouges pas ! 288 00:23:38,560 --> 00:23:40,480 Rattrape-le, rattrape-le ! 289 00:23:41,080 --> 00:23:43,120 -Lâchez-le ! Lâchez-le, il n'a rien fait ! 290 00:23:44,720 --> 00:23:46,760 - C'est lequel, ton casier ? 291 00:23:46,960 --> 00:23:48,920 C'est lequel, ton casier ? ! -J'en ai pas. 292 00:23:49,280 --> 00:23:52,280 T'as pas de casier ? Pose ton cul là. 293 00:23:54,120 --> 00:23:58,120 Tu bosses ici, t'as pas de casier ? Tu me prends pour un con ? 294 00:23:58,360 --> 00:24:02,360 S'il faut tous les fouiller, je vais le faire. C'est lequel ? 295 00:24:04,200 --> 00:24:06,160 -Ishan ? 296 00:24:06,480 --> 00:24:10,720 ... 297 00:24:11,040 --> 00:24:12,600 -Lève-toi. 298 00:24:12,840 --> 00:24:15,320 *-On a besoin de renfort. 299 00:24:16,240 --> 00:24:17,640 -OK, j'arrive. 300 00:24:17,880 --> 00:24:21,800 Tu t'occupes de lui ? Vous videz tous les casiers, je reviens. 301 00:24:22,120 --> 00:24:24,120 Thème à suspense 302 00:24:24,360 --> 00:24:57,120 ... 303 00:25:02,280 --> 00:25:04,280 -Viens,on bloque tout le port. 304 00:25:04,920 --> 00:25:06,880 Téléphone 305 00:25:07,120 --> 00:25:08,520 ... 306 00:25:08,760 --> 00:25:09,960 -Allô ? 307 00:25:11,000 --> 00:25:12,400 Oui, monsieur. 308 00:25:12,640 --> 00:25:13,840 Oui, j'y suis, là. 309 00:25:15,400 --> 00:25:18,000 Oui, ça a l'air de chauffer, oui. 310 00:25:18,240 --> 00:25:20,640 Sur ordre du juge d'instruction. 311 00:25:20,880 --> 00:25:22,880 Cohue au loin 312 00:25:23,120 --> 00:25:27,440 Attendez, vous plaisantez ? On vient de procéder aux interpellations. 313 00:25:27,760 --> 00:25:40,880 ... 314 00:25:42,640 --> 00:25:44,160 Il se passe quoi, là ? ! 315 00:25:44,400 --> 00:25:47,920 -Il se passe que c'est des sauvages. Appelez des renforts. 316 00:25:48,160 --> 00:25:50,360 -Ni renforts ni interpellations. 317 00:25:50,600 --> 00:25:53,920 Prévost menace de bloquer le port auprès du ministère. 318 00:25:54,240 --> 00:25:55,360 On fait pas le poids. 319 00:25:55,560 --> 00:25:56,720 -Vous les relâchez ? 320 00:25:56,920 --> 00:25:57,960 -J'ai pas le choix. 321 00:25:58,280 --> 00:26:00,760 - Faites-nous sortir d'ici. -Et comment ? 322 00:26:02,440 --> 00:26:03,840 Démerdez-vous. 323 00:26:05,120 --> 00:26:06,720 -Il est sérieux ? 324 00:26:06,960 --> 00:26:09,840 Sirène 325 00:26:10,160 --> 00:26:15,600 ... 326 00:26:15,840 --> 00:26:20,360 Thème mélancolique au violoncelle 327 00:26:20,600 --> 00:26:23,160 -Les docks appartiennent à la mer. 328 00:26:23,480 --> 00:26:25,360 Ils engloutissent 329 00:26:25,680 --> 00:26:31,280 les hommes, leurs repères leurs codes et leurs lois. 330 00:26:31,520 --> 00:26:34,600 ... 331 00:26:34,920 --> 00:26:36,960 C'est un monde à part. 332 00:26:39,720 --> 00:26:43,200 Un bastion que j'ai défendu toute ma vie, 333 00:26:43,520 --> 00:26:45,440 que j'ai vu tenir... 334 00:26:46,440 --> 00:26:48,480 puis céder peu à peu. 335 00:26:48,920 --> 00:26:51,480 Face aux déferlantes de l'argent roi, 336 00:26:54,400 --> 00:26:55,920 de la marchandise... 337 00:27:00,160 --> 00:27:02,280 de nos faiblesses. 338 00:27:03,680 --> 00:27:06,640 Je regarde, impuissant, ceux que j'aime... 339 00:27:06,960 --> 00:27:08,120 -Céline ! 340 00:27:08,360 --> 00:27:10,320 -Et qui ne voient rien venir. 341 00:27:10,640 --> 00:27:14,480 -Je t'ai demandé de ne plus venir. -Mais tu répondais pas, putain ! 342 00:27:14,720 --> 00:27:17,200 Où est Charlotte ? -Quoi, Charlotte ? 343 00:27:17,440 --> 00:27:19,040 -Elle est où ? -A l'école. 344 00:27:19,360 --> 00:27:22,440 -T'en es sûre ? -Oui. C'est quoi, ces questions ? ! 345 00:27:22,760 --> 00:27:25,320 -C'est rien, c'est juste que... 346 00:27:27,680 --> 00:27:30,840 Je pète un câble. Je pète un câble littéralement. 347 00:27:31,080 --> 00:27:34,800 Je te dis que j'ai besoin de toi, j'ai réellement besoin de toi. 348 00:27:35,120 --> 00:27:36,680 Je t'en supplie. 349 00:27:36,920 --> 00:27:41,640 ... 350 00:27:41,960 --> 00:27:44,160 -Tu m'as déçue. -S'il te plaît. 351 00:27:46,000 --> 00:27:50,000 Laisse-nous une chance, juste une chance. Je t'en supplie. 352 00:27:50,240 --> 00:27:59,240 ... 353 00:28:00,920 --> 00:28:03,000 Je suis désolé. 354 00:28:03,240 --> 00:28:05,240 Je vais te laisser tranquille. 355 00:28:09,920 --> 00:28:11,120 -Casse-toi. 356 00:28:11,360 --> 00:28:13,360 Applaudissements 357 00:28:13,600 --> 00:28:16,480 ... 358 00:28:16,720 --> 00:28:19,920 -Tu vois, je t'avais dit que j'avais rien. 359 00:28:20,160 --> 00:28:24,920 Applaudissements, acclamations 360 00:28:25,240 --> 00:28:29,200 ... 361 00:28:29,440 --> 00:28:32,040 -Ton sac, c'est moi qui l'ai. 362 00:28:32,360 --> 00:28:36,000 -Qu'est-ce que tu racontes, toi ? -J'ai caché ton sac. 363 00:28:36,240 --> 00:28:39,440 -Putain, il est où ? ! -T'inquiète. On y va ensemble. 364 00:28:39,680 --> 00:28:43,200 -A quoi tu joues, putain ? -Tu veux le récupérer, ou pas ? 365 00:28:43,440 --> 00:28:47,640 ... 366 00:28:47,960 --> 00:28:49,920 Cohue au loin 367 00:28:50,160 --> 00:28:54,800 ... 368 00:28:55,040 --> 00:28:58,680 -Maître, vous repartez avec nous ? -Allez-y, monsieur le juge. 369 00:28:58,920 --> 00:29:02,920 Je ne voudrais pas vous encombrer, je suis une fille de "sauvages". 370 00:29:03,960 --> 00:29:04,960 -Bon. 371 00:29:05,200 --> 00:29:24,400 ... 372 00:29:24,640 --> 00:29:27,680 -Je l'avais dit à ton juge que ça passerait pas. 373 00:29:28,000 --> 00:29:32,200 Mais putain, les Parisiens, rien à faire, ils n'écoutent rien. 374 00:29:32,520 --> 00:29:39,080 ... 375 00:29:39,320 --> 00:29:40,520 Ca va, toi ? 376 00:29:42,240 --> 00:29:43,840 Tu tiens le coup ? 377 00:29:50,120 --> 00:29:52,600 -On enterre mon père demain. 378 00:29:55,480 --> 00:29:57,480 J'arrive pas à... 379 00:29:58,640 --> 00:30:01,240 j'arrive pas encore à réaliser. 380 00:30:03,920 --> 00:30:07,360 Mon père, c'était... c'était toute ma vie. 381 00:30:11,600 --> 00:30:15,720 -N'empêche, il aurait fait un grand secrétaire général, ton père. 382 00:30:15,960 --> 00:30:17,960 -Oui, il le méritait. 383 00:30:20,280 --> 00:30:23,400 Il aurait été meilleur que Prévost, ça, c'est sûr. 384 00:30:23,640 --> 00:30:27,200 -A sa décharge, Prévost gère un sacré merdier, t'as pas idée. 385 00:30:27,520 --> 00:30:31,000 La came fout le feu chez eux, surtout chez les plus jeunes. 386 00:30:31,240 --> 00:30:34,040 Un petit mec qui sort un sac d'un container 387 00:30:34,280 --> 00:30:38,920 touche en moyenne 60 000 balles pour dix minutes de taf. Imagine. 388 00:30:41,920 --> 00:30:45,920 Les anciens, ils ont encore des principes, ils touchent pas la came, 389 00:30:46,160 --> 00:30:50,160 mais ils ont laissé faire, et maintenant, c'est la merde, putain. 390 00:30:50,400 --> 00:30:52,920 Au final, je me dis, flics, dockers, 391 00:30:53,240 --> 00:30:56,800 si une seule fois, on arrive à trouver un terrain d'entente, 392 00:30:57,040 --> 00:31:00,560 parce qu'on veut la même chose : faire tomber les réseaux. 393 00:31:00,800 --> 00:31:04,400 Mais y a pas moyen, on se comprend pas. T'as bien vu. 394 00:31:04,640 --> 00:31:07,080 -T'es un grand idéaliste, en fait. 395 00:31:08,320 --> 00:31:09,480 -Ca te fait rire ? 396 00:31:09,800 --> 00:31:12,400 T'as pas idée de ce que je vois. 397 00:31:14,040 --> 00:31:18,040 J'ai décidé d'être flic pour changer le monde, enfin, essayer. 398 00:31:21,440 --> 00:31:23,160 Emma rit. 399 00:31:23,480 --> 00:31:25,760 ... 400 00:31:32,680 --> 00:32:18,200 ... 401 00:32:19,200 --> 00:32:20,400 -Tout y est. 402 00:32:27,680 --> 00:32:30,240 -Alors comme ça, t'es docker ? 403 00:32:30,440 --> 00:32:31,480 -Oui. 404 00:32:34,840 --> 00:32:37,600 Thème inquiétant 405 00:32:37,920 --> 00:33:27,240 ... 406 00:33:27,480 --> 00:33:29,080 -50/50 ? 407 00:33:29,320 --> 00:33:42,320 ... 408 00:33:42,560 --> 00:33:44,640 -Et pour moi, la suite du coup ? 409 00:33:44,880 --> 00:33:49,880 -Qui parle de suite ? Tu m'as jamais vu, casse-toi. 410 00:33:50,840 --> 00:33:54,360 -Je suis prêt à bosser. -Casse-toi, je te dis. 411 00:34:01,800 --> 00:34:04,400 Simon repart sur sa moto. 412 00:34:04,640 --> 00:34:08,480 ... 413 00:34:08,720 --> 00:34:10,720 *Tonalité 414 00:34:10,960 --> 00:34:13,360 ... 415 00:34:13,600 --> 00:34:17,000 *-Ouais ? -C'est bon, j'ai le sac. 416 00:34:19,120 --> 00:34:21,200 Mais on a un problème. 417 00:34:22,400 --> 00:34:24,400 Conversations 418 00:34:24,640 --> 00:34:26,000 Quelqu'un siffle. 419 00:34:26,320 --> 00:34:28,760 -Regardez y a qui, les gars. 420 00:34:36,280 --> 00:34:39,160 -Tu fais quoi ? -C'est pour rembourser Kamel. 421 00:34:39,480 --> 00:34:41,640 Je ramènerai le reste. 422 00:34:42,760 --> 00:34:44,320 -Vas-y, bouge de là. 423 00:34:45,040 --> 00:34:46,040 -Voilà ! 424 00:34:46,280 --> 00:34:48,680 -Baise-lui sa mère, Ali. 425 00:34:54,080 --> 00:34:56,760 -Tu joues à quoi ? -Arrête de bouger. 426 00:34:57,080 --> 00:35:00,680 -Tu veux qu'on te baise ta mère, ou quoi ? Reste tranquille. 427 00:35:00,920 --> 00:35:05,000 Reste tranquille, reste tranquille, on t'a dit. 428 00:35:06,880 --> 00:35:07,920 Coup de boule 429 00:35:12,360 --> 00:35:14,840 -J'te revois ici, t'es mort. 430 00:35:39,280 --> 00:35:42,280 -C'est Ali, putain, il casse les couilles. 431 00:35:47,320 --> 00:35:50,640 -Tu peux pas venir là, Simon. -J'ai promis à Kamel. 432 00:35:50,880 --> 00:35:53,880 -T'as promis quoi ? -De prendre soin de vous. 433 00:35:54,120 --> 00:35:55,120 -Quoi ? 434 00:35:56,280 --> 00:35:58,280 -De prendre soin de vous. 435 00:36:06,880 --> 00:36:09,120 -Ils veulent plus de toi ici. 436 00:36:09,920 --> 00:36:11,920 T'es pas du quartier. 437 00:36:12,160 --> 00:36:15,160 Quand il y avait Kamel, c'était différent. 438 00:36:34,200 --> 00:36:35,680 -Ben, salut alors. 439 00:36:40,480 --> 00:36:41,480 -Salut. 440 00:36:43,880 --> 00:36:45,080 -Pardon. 441 00:36:50,160 --> 00:36:52,360 J'arrête pas de penser à toi. 442 00:36:58,000 --> 00:36:59,200 Il sort. 443 00:37:04,600 --> 00:37:09,480 Quelqu'un urine. 444 00:37:16,960 --> 00:37:18,960 -Putain, fait chier. 445 00:37:19,200 --> 00:37:20,880 Un chien aboie. 446 00:37:21,120 --> 00:37:23,120 Il tape à la porte. 447 00:37:23,360 --> 00:37:26,360 ... 448 00:37:26,600 --> 00:37:28,880 Il tousse. 449 00:37:30,320 --> 00:37:32,880 Il renifle. 450 00:37:41,480 --> 00:37:43,960 Elle déverrouille la porte. 451 00:37:45,240 --> 00:37:46,720 Ca va, Joy ? 452 00:37:50,200 --> 00:37:53,320 C'était pour savoir comment tu allais. 453 00:37:56,760 --> 00:37:58,440 Je peux entrer ? 454 00:38:05,320 --> 00:38:07,440 Joy referme la porte à clé. 455 00:38:09,560 --> 00:38:11,560 Oh... 456 00:38:19,880 --> 00:38:22,880 Ca te dérange pas si je dors ici ? 457 00:38:23,120 --> 00:38:24,320 -Ca va. 458 00:38:25,240 --> 00:38:26,880 -(C'est gentil.) 459 00:38:29,120 --> 00:38:30,320 Tiens. 460 00:38:33,280 --> 00:38:34,680 -Joy... 461 00:38:35,840 --> 00:38:38,440 Tu vas faire quoi, maintenant ? 462 00:38:42,680 --> 00:38:44,560 -(Je ne sais pas.) 463 00:38:44,880 --> 00:38:45,840 -Et... 464 00:38:47,280 --> 00:38:49,760 Quand vous parliez avec mon père... 465 00:38:50,760 --> 00:38:51,960 vous parliez de quoi ? 466 00:38:54,560 --> 00:38:56,120 -Rien de spécial. 467 00:38:56,440 --> 00:38:58,400 -Pardon. -Je vais dormir. 468 00:38:58,920 --> 00:39:00,400 -(Je vais dormir.) 469 00:39:02,440 --> 00:39:07,320 -Attends, t'as pas des clopes ? J'ai pas de clopes, fait chier. 470 00:39:14,360 --> 00:39:16,120 -C'était à Pierre. 471 00:39:16,440 --> 00:39:19,000 -De quoi ? -C'était à ton père. 472 00:39:19,240 --> 00:39:21,080 Thème mélancolique 473 00:39:21,320 --> 00:39:42,520 ... 474 00:39:42,760 --> 00:39:45,880 -On sera mieux ici pour se voir. 475 00:39:47,640 --> 00:39:49,960 C'était la maison de mes parents. 476 00:39:53,240 --> 00:39:56,720 Je viens encore de temps en temps pour m'occuper du potager. 477 00:40:01,040 --> 00:40:03,120 Mon père était marin pêcheur. 478 00:40:05,240 --> 00:40:09,360 Quand il est mort, ma mère a dû trouver du boulot. 479 00:40:09,600 --> 00:40:10,800 Elle est allée... 480 00:40:11,520 --> 00:40:13,520 bosser aux abattoirs. 481 00:40:16,120 --> 00:40:19,640 Et on a dû se démerder avec Christophe, mon frère. 482 00:40:23,680 --> 00:40:24,680 Et toi ? 483 00:40:27,200 --> 00:40:30,000 Tu as des frères, des soeurs ? 484 00:40:31,200 --> 00:40:32,200 -Oui. "I"... 485 00:40:32,440 --> 00:40:33,440 J'ai... 486 00:40:33,680 --> 00:40:35,400 Deux petits frères. 487 00:40:35,560 --> 00:40:36,880 Deux petits frères. 488 00:40:37,120 --> 00:40:40,120 Ils sont au Rwanda avec mes parents. 489 00:40:42,640 --> 00:40:45,120 -C'était comment chez toi ? 490 00:40:45,840 --> 00:40:46,840 -Hum... 491 00:40:47,080 --> 00:40:48,880 C'était, hum... 492 00:40:49,960 --> 00:40:52,560 un tout petit village, au nord-est. 493 00:40:55,240 --> 00:40:57,160 Mes parents, ils avaient... 494 00:40:57,400 --> 00:41:00,800 Ils "ont" une petite maison que mon père a construite. 495 00:41:02,520 --> 00:41:06,520 Lui et ma mère, ils sont cultivateurs et ils ont une vache. 496 00:41:15,000 --> 00:41:17,280 Thème mélancolique 497 00:41:17,880 --> 00:41:22,160 ... 498 00:41:22,400 --> 00:41:24,400 -Pourquoi t'es partie ? 499 00:41:24,640 --> 00:41:29,640 -Il y a des hommes qui voulaient voler le champ de mes parents. 500 00:41:35,000 --> 00:41:37,800 Et puis un jour, il y a mon cousin 501 00:41:38,040 --> 00:41:41,560 qui a dit à mes parents qu'il pouvait m'amener ici, 502 00:41:41,800 --> 00:41:45,200 que je pourrais travailler et envoyer de l'argent. 503 00:41:47,720 --> 00:41:50,160 -C'était quoi, un passeur ? 504 00:41:51,520 --> 00:41:54,400 -Des chasseurs, pour les mamas. 505 00:41:54,640 --> 00:42:10,920 ... 506 00:42:11,160 --> 00:42:14,160 -Tu pourras venir ici autant que tu veux. 507 00:42:14,400 --> 00:42:18,200 On sera même pas obligés de se parler si tu veux pas. 508 00:42:18,440 --> 00:42:21,960 Tu pourras te reposer, dormir, je t'embêterai pas. 509 00:42:23,680 --> 00:42:24,920 C'est chez toi, ici. 510 00:42:25,160 --> 00:42:26,320 Joy rit. 511 00:42:27,520 --> 00:42:28,520 Quoi ? 512 00:42:28,760 --> 00:42:30,760 ... 513 00:42:31,000 --> 00:42:35,520 T'aimes pas ? T'as le droit. ... 514 00:42:35,760 --> 00:42:39,240 Ca a pas bougé depuis 30 piges. ... 515 00:42:39,480 --> 00:42:43,000 Ils rient. 516 00:42:45,360 --> 00:42:48,480 Tu préférais l'hôtel ? -Mais non. 517 00:42:48,720 --> 00:42:50,160 C'est pas ça. 518 00:42:55,800 --> 00:42:57,560 Tu as de belles mains. 519 00:42:59,800 --> 00:43:02,800 -Pas vraiment, c'est des mains de travailleur. 520 00:43:05,600 --> 00:43:07,560 Tu as une femme ? 521 00:43:09,880 --> 00:43:12,120 T'as des enfants ? -Trois. 522 00:43:12,680 --> 00:43:14,680 Deux garçons et une fille. 523 00:43:17,680 --> 00:43:18,880 -Viens. 524 00:43:21,200 --> 00:43:30,920 ... 525 00:43:33,000 --> 00:43:35,680 -Est-ce qu'il te parlait de moi, mon père ? 526 00:43:38,120 --> 00:43:39,120 -Hum. 527 00:43:42,000 --> 00:43:44,680 Il disait que vous étiez pareils. 528 00:43:46,440 --> 00:43:57,560 ... 529 00:43:57,800 --> 00:43:59,800 -On n'était pas pareils. 530 00:44:28,920 --> 00:44:30,160 -Au revoir. 531 00:44:31,160 --> 00:45:01,120 ... 532 00:45:03,120 --> 00:45:05,120 -Je peux vous parler ? 533 00:45:09,280 --> 00:45:11,120 -Qu'est-ce que tu veux ? 534 00:45:29,760 --> 00:45:31,760 -Je veux acheter la fille. 535 00:45:33,040 --> 00:45:34,360 Acheter la fille. 536 00:45:35,160 --> 00:45:36,360 Pour de bon. 537 00:45:37,320 --> 00:45:38,920 Vous comprenez ? 538 00:45:39,160 --> 00:45:41,760 -Tu dois parler à ma patronne. 539 00:45:45,840 --> 00:45:48,840 Thème mélancolique à l'orgue 540 00:45:49,080 --> 00:45:59,760 ... 541 00:46:00,000 --> 00:46:03,000 -J'aimerais que Joy soit près de moi, 542 00:46:03,240 --> 00:46:06,560 qu'elle me dise que tout ira bien. 543 00:46:08,480 --> 00:46:12,680 Souvent, elle me parlait de ce qui nous échappe et nous gouverne. 544 00:46:16,480 --> 00:46:19,080 Elle disait que rien ne meurt. 545 00:46:23,320 --> 00:46:26,920 -Madame, est-ce qu'on attend encore votre fils ? 546 00:46:27,160 --> 00:46:30,840 -Non, on peut y aller, je crois qu'il va plus venir maintenant. 547 00:46:31,080 --> 00:46:32,080 -Très bien. 548 00:46:32,320 --> 00:46:38,320 ... 549 00:46:38,560 --> 00:46:42,080 -Elle disait que je suis faible de ne croire qu'en moi, 550 00:46:42,320 --> 00:46:45,840 qu'après la vie, il y a notre seconde naissance. 551 00:46:48,040 --> 00:46:50,040 Elle en était convaincue. 552 00:46:50,280 --> 00:46:53,280 -T'inquiète pas ma puce, il va arriver. 553 00:46:56,360 --> 00:47:00,920 -J'y croyais pas, bien sûr, mais j'admirais sa force. 554 00:47:01,240 --> 00:47:04,840 ... 555 00:47:05,160 --> 00:47:08,120 Pour elle, ce qu'il fallait craindre, 556 00:47:08,360 --> 00:47:11,200 c'était pas la mort, c'était la vie. 557 00:47:12,600 --> 00:47:15,600 Et les souffrances qu'elle inflige. 558 00:47:15,840 --> 00:47:18,840 ... 559 00:47:24,880 --> 00:47:26,200 Une portière se ferme. 560 00:47:28,240 --> 00:47:29,520 - Putain ! 561 00:47:29,720 --> 00:47:31,720 Thème dramatique 562 00:47:31,960 --> 00:47:38,720 ... 563 00:47:38,960 --> 00:47:44,560 -Casse-toi ! Laisse-la ! Arrête, putain ! 564 00:47:44,800 --> 00:47:48,440 Cris, coups 565 00:47:48,760 --> 00:47:52,520 ... 566 00:47:52,760 --> 00:47:54,800 -Arrête, putain ! 567 00:47:58,680 --> 00:48:01,840 Des chiens aboient. 568 00:48:02,080 --> 00:48:04,320 Coup de feu 569 00:48:04,640 --> 00:49:07,600 ... 570 00:49:09,760 --> 00:49:26,320 ... 571 00:49:33,280 --> 00:49:35,280 Sous-titrage : Emmanuelle L.G. pour Tri Track 46398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.