All language subtitles for Badehotellet.S02E03.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,121 --> 00:00:04,961 Jeg har k�bt en b�d, Alice. Jeg m� t�nke over de valg, jeg har truffet. 2 00:00:05,041 --> 00:00:10,641 - Er det hele faldet p� plads? - Boet er ikke helt delt op endnu. 3 00:00:10,761 --> 00:00:13,121 Hvordan g�r det med feriehusene? 4 00:00:13,241 --> 00:00:16,841 - Amtmandens godkendelse mangler. - Inviter amtmanden herud. 5 00:00:16,961 --> 00:00:20,161 Vi skal ikke bo ved siden af far og mor. 6 00:00:20,281 --> 00:00:27,641 - Din far vil jo for�re os et hus. - Ditmar, vis, at du bestemmer. 7 00:00:27,761 --> 00:00:33,001 Hvis jeg skal �ndre forklaring over for politiet, skal De holde Dem v�k. 8 00:00:33,121 --> 00:00:36,721 Jeg har v�ret efters�gt et �r p� grund af Deres l�gne. 9 00:00:36,841 --> 00:00:40,641 - Det kan godt v�re, det var Dem. - Morten, vent! 10 00:00:40,761 --> 00:00:43,921 Jeg ved ikke, om han ringer til politiet. 11 00:01:32,321 --> 00:01:35,441 Helene? 12 00:01:36,601 --> 00:01:39,681 Helene, er du der? 13 00:01:40,681 --> 00:01:43,601 Elskede, v�r nu s�d at lukke op. 14 00:01:45,001 --> 00:01:51,001 N�, det er Dem, lille Fie? Jeg pr�vede at f� fat p� hr. Aurland. 15 00:01:51,121 --> 00:01:55,001 - Er han ikke nede og male? - N� jo. Selvf�lgelig. 16 00:01:55,121 --> 00:01:57,641 Tak, Fie. 17 00:02:03,441 --> 00:02:05,441 Ja? 18 00:02:06,601 --> 00:02:10,241 - Skal jeg tage bakken? - Ja tak. 19 00:02:11,721 --> 00:02:14,961 - Jeg har en hilsen fra Deres far. - N�! Men dog. 20 00:02:15,041 --> 00:02:18,961 De har isoleret Dem i tre dage, s� han forventede at se Dem til middag. 21 00:02:19,041 --> 00:02:23,001 Det g�r jeg ikke, f�r han holder sin aftale og ringer til politiet. 22 00:02:23,121 --> 00:02:27,921 - Har De stadig ikke h�rt fra Morten? - Han ringede i aftes. 23 00:02:28,001 --> 00:02:31,401 - Er han taget ud og sejle igen? - Nej. Han bliver hjemme. 24 00:02:31,561 --> 00:02:35,041 Han vil komme herud lige s� tit, det passer ham. 25 00:02:35,161 --> 00:02:39,441 - Det har min far rigtig godt af. - Det bliver det ikke bedre af. 26 00:02:39,601 --> 00:02:42,201 Min far kommer til at overgive sig. 27 00:02:42,321 --> 00:02:45,521 I hvert fald hvis han vil tale med mig igen. 28 00:02:51,401 --> 00:02:54,321 Goddag. 29 00:02:56,361 --> 00:02:59,881 - Er Molly Andersen her? - Ja. Nu skal jeg hente hende. 30 00:03:11,201 --> 00:03:14,561 Jamen Poul, er det dig? 31 00:03:14,681 --> 00:03:17,201 - Du har da f�et mit brev, ikke? - Jo. 32 00:03:17,321 --> 00:03:21,281 Jeg skrev, jeg ville komme om fjorten dage. Det er i dag. 33 00:03:21,401 --> 00:03:24,961 Jeg var ikke lige opm�rksom p� dagene. 34 00:03:25,041 --> 00:03:28,521 Du skal v�re s� hjertelig velkommen. 35 00:03:28,641 --> 00:03:34,601 I skal hilse p� hr. Andersens s�n, som er kommet helt fra Amerika. 36 00:03:34,721 --> 00:03:39,521 Ja, det er Otilia, og det er Edith. Det er Martha, og det er Fie. 37 00:03:39,641 --> 00:03:43,161 - Hende hilste du p� f�r. - Goddag, hr. Andersen. 38 00:03:43,281 --> 00:03:46,041 - Og velkommen hjem. - Tak. 39 00:03:46,161 --> 00:03:48,881 Hvordan er De kommet fra stationen? 40 00:03:48,961 --> 00:03:52,641 - Jeg gik. - Gik du, Poul? Hele den lange vej. 41 00:03:52,761 --> 00:03:55,361 Ja. Ingen grund til at bruge penge p� det. 42 00:03:55,521 --> 00:03:59,561 S� m� du da v�re tr�t og sulten. Vi laver noget frokost til dig. 43 00:03:59,681 --> 00:04:05,801 - Kunne jeg f� lov til at telefonere? - Jo. Den st�r lige derude. 44 00:04:07,561 --> 00:04:11,441 - Skal han drive hotellet? - Det skal vi finde ud af. 45 00:04:11,601 --> 00:04:14,361 Otilia og Edith, g�r v�relse 1 klar. 46 00:04:14,521 --> 00:04:18,001 - Skal han bo p� et g�stev�relse? - Ja, det skal han da. 47 00:04:18,121 --> 00:04:21,401 Det har v�ret min plan, lige fra jeg vidste, at han kom. 48 00:04:21,561 --> 00:04:26,761 Fort�l hr. Gottlieb, at jeg er ankommet og venter p� ham herude. 49 00:04:26,881 --> 00:04:30,961 Ja. Han er godt klar over, hvad det drejer sig om. 50 00:04:31,041 --> 00:04:33,921 Tak. Farvel. 51 00:04:38,441 --> 00:04:41,161 Goddag. De er ny g�st? 52 00:04:41,281 --> 00:04:45,121 Undskyld, jeg er s� direkte, men det er ikke ofte, vi f�r nye g�ster. 53 00:04:45,241 --> 00:04:49,961 - Jeg er hr. Andersens s�n. - Virkelig? Det kunne jeg ikke se. 54 00:04:50,081 --> 00:04:53,321 - De bor i Amerika? - Jo. 55 00:04:53,441 --> 00:04:57,601 Det er hr. Andersens s�n fra Amerika. 56 00:04:57,721 --> 00:05:03,881 Er det Poul? Er De tilbage? Det m� jeg da nok sige. 57 00:05:03,961 --> 00:05:08,281 - Ja, det er min s�ster. - Goddag. Jeg h�rte om Deres far. 58 00:05:08,401 --> 00:05:12,121 Det var en s�rgelig ulykke. Var De i Amerika, da det skete? 59 00:05:12,241 --> 00:05:14,241 Det har du lige h�rt. 60 00:05:14,361 --> 00:05:18,041 Det er da frygteligt ikke at kunne sige farvel til sin far. 61 00:05:18,161 --> 00:05:23,521 - Der er meget, De vil sige til ham. - Det kan jo ikke laves om nu. 62 00:05:23,641 --> 00:05:27,601 Fordi du ikke er �ben. �nder taler ikke med lukkede mennesker. 63 00:05:27,721 --> 00:05:33,801 - Nej, for der findes ikke �nder. - Vi kunne have talt med din mand. 64 00:05:33,921 --> 00:05:37,761 Min mand og jeg fik sagt det, der skulle siges. 65 00:05:37,881 --> 00:05:41,921 N� ja, der kan du se. Det er, hvad du opn�r med dit vr�vl. 66 00:05:42,001 --> 00:05:46,161 - Mon han skal drive hotellet? - Det h�ber jeg sandelig ikke. 67 00:05:46,281 --> 00:05:48,961 Vi har lige v�nnet os til fru Andersen. 68 00:05:50,881 --> 00:05:54,521 Fik du telefoneret? S� kom og f� lidt frokost. 69 00:05:54,641 --> 00:05:57,801 - Jeg skal ikke have den der. - Skal du ikke have �l? 70 00:05:57,921 --> 00:06:01,401 Nej. Jeg drikker ikke alkohol. 71 00:06:01,561 --> 00:06:05,561 - Vil De s� ikke have hyldeb�rsaft? - Nej. Bare et glas vand. 72 00:06:05,681 --> 00:06:08,961 De skulle nu lige smage den her. Den er rigtig god. 73 00:06:09,081 --> 00:06:12,161 Tak. 74 00:06:12,281 --> 00:06:18,081 Nej til �l? P� den m�de minder han alts� ikke om sin far. 75 00:06:18,201 --> 00:06:22,721 - Hvorfor f�r han et g�stev�relse? - Hun vil g�re det godt for ham. 76 00:06:22,841 --> 00:06:28,401 Han kunne have boet inde i privaten. Han var jo s� uforsonlig. 77 00:06:28,561 --> 00:06:32,321 - Hvorfor var Poul s� vred p� ham? - Det har fru Andersen ikke fortalt. 78 00:06:32,441 --> 00:06:35,401 - Fie m� vide det. - Det skal vi ikke snage i. 79 00:06:35,561 --> 00:06:39,241 - Nej, men alligevel. - Det eneste, jeg siger, er: 80 00:06:39,361 --> 00:06:46,081 - Man skal ikke direkte bel�nne ham. - Husk, hvem der boede her sidst. 81 00:06:46,201 --> 00:06:49,881 - Grev Ditmars for�ldre. - Han var sur, da han rejste. 82 00:06:49,961 --> 00:06:54,001 - Det har intet med v�relset at g�re. - Husk, hvem der boede her f�r dem. 83 00:06:54,121 --> 00:06:57,201 - Vi har ikke haft andre i �r. - Sidste �r. 84 00:06:57,321 --> 00:07:00,961 Hr. Lindberg. Han blev sl�et ihjel. Det er et ulykkesv�relse. 85 00:07:01,081 --> 00:07:03,521 S�dan kan man ikke sige! 86 00:07:09,761 --> 00:07:12,081 - Hr. Weyse. - N�, undskyld. 87 00:07:12,201 --> 00:07:17,401 Jeg troede, det var hr. Aurland. Han har l�nt en bog af mig. 88 00:07:17,561 --> 00:07:21,201 'Buddenbrook'. 'Huset Buddenbrook'. Thomas Mann. 89 00:07:21,321 --> 00:07:26,321 Pragtfuld roman. De d�r alle sammen. En trist historie, men et mesterv�rk. 90 00:07:26,441 --> 00:07:30,641 Statsradiofonien har spurgt, om jeg vil l�se den op. 91 00:07:30,761 --> 00:07:34,801 Jeg havde t�nkt mig at memorere lidt her i ledige stunder. 92 00:07:34,921 --> 00:07:39,441 - Hr. Aurland er jo nede og male. - N� ja. Selvf�lgelig. 93 00:07:40,721 --> 00:07:44,721 Hr. Andersens s�n er kommet. Fra Amerika. 94 00:07:44,841 --> 00:07:48,961 - Mon han skal drive hotellet? - Jeg sp�rger fru Aurland. 95 00:07:49,081 --> 00:07:52,321 - Tror De, hun ved det? - Min bog. 96 00:07:52,441 --> 00:07:58,601 - Men hun er k�rt. - Hvad mener De med det? 97 00:07:58,721 --> 00:08:01,881 - Hun k�rte med fru Madsen. - Er hun rejst? 98 00:08:01,961 --> 00:08:07,761 Nej, det tror jeg ikke. Jo... Hendes far ringede flere gange. 99 00:08:07,881 --> 00:08:11,561 Men det var f�r, De var kommet. Jeg tror, han var lidt sm�sl�j. 100 00:08:11,681 --> 00:08:16,241 M�ske er hun taget til K�benhavn for at bes�ge ham. 101 00:08:20,041 --> 00:08:26,201 Ved du, hvem der lige er kommet? Otto! 102 00:08:26,321 --> 00:08:29,721 - Hr. Andersens s�n fra Amerika. - Javel, ja. 103 00:08:29,841 --> 00:08:33,361 Han virker meget sympatisk. G� ned og hils p� ham. 104 00:08:33,521 --> 00:08:36,361 - Hvorfor? - M�ske skal han drive hotellet. 105 00:08:36,521 --> 00:08:40,681 - Siger han det? - Det spurgte jeg ham ikke om. 106 00:08:40,801 --> 00:08:45,161 - Det er mere naturligt, du sp�rger. - Det g�r ikke den store forskel. 107 00:08:47,121 --> 00:08:51,401 - Kan du ikke snart slippe de kort? - En s�rejse kr�ver planl�gning. 108 00:08:51,561 --> 00:08:55,321 Det er sin sag at sejle ind i den stockholmske sk�rg�rd. 109 00:08:55,441 --> 00:08:59,041 - Hvorn�r tager du af sted? - N�r jeg er f�rdig i Aalborg. 110 00:08:59,161 --> 00:09:02,361 - Og hvorn�r er det? - Ja, det m� guderne vide. 111 00:09:05,721 --> 00:09:11,521 - Vil du ikke med ud og bade? - G� du bare, s� kommer jeg senere. 112 00:09:13,081 --> 00:09:18,801 Fru Madsen og fru Aurland spurgte igen, om jeg ville med ned i morges. 113 00:09:21,801 --> 00:09:23,801 Det gjorde du vel ikke? 114 00:09:25,401 --> 00:09:29,001 - Nej, jeg kender jo din holdning. - Det var godt, Alice. 115 00:09:29,121 --> 00:09:31,881 Tvillingerne sp�rger, hvad far laver. 116 00:09:31,961 --> 00:09:37,121 Jeg sagde, de kunne g� op og se. S� ville far fort�lle om sin rejse. 117 00:09:37,241 --> 00:09:40,361 - H�rte du, hvad jeg sagde, Otto? - Hvad? 118 00:09:40,521 --> 00:09:44,761 - Ikke noget. - N�, n�. Ja. 119 00:09:56,001 --> 00:10:01,521 N�! Der st�r De, kontorchef. S� ganske mutters. 120 00:10:01,641 --> 00:10:05,801 - Jeg sl�s lidt med skyggerne. - Skyggerne? 121 00:10:05,921 --> 00:10:10,441 Renoir gjorde den iagttagelse, at skyggerne ikke var sorte og brune - 122 00:10:10,601 --> 00:10:14,801 - som man skulle tro, men derimod tog farve af omgivelserne. 123 00:10:14,921 --> 00:10:18,721 Jeg har bare lige lidt sv�rt ved at f� det til at makke ret. 124 00:10:18,841 --> 00:10:24,401 Her st�r De og k�mper med kunsten, og s� er Deres hustru bare rejst. 125 00:10:24,561 --> 00:10:28,201 - Hvabehar? - Det forstod jeg p� fru Frigh. 126 00:10:28,321 --> 00:10:31,001 Hun er k�rt til Skagen med fru Madsen. 127 00:10:31,121 --> 00:10:37,641 N�! Hun er bare k�rt til Skagen. Det undrede mig ogs�. 128 00:10:37,761 --> 00:10:43,601 Man rejser jo ikke lige midt i s�sonen. En lille indk�bstur? 129 00:10:43,721 --> 00:10:47,561 - Nej, det er et l�gebes�g. - N�! Er fru Madsen syg? 130 00:10:47,681 --> 00:10:53,121 - Nej, det er min hustru. - Deres hustru? 131 00:10:53,241 --> 00:10:56,361 - Hvad fejler hun? - Det ville v�re forkert at tale om. 132 00:10:56,521 --> 00:11:00,041 Jeg h�ber virkelig ikke, at det er noget alvorligt. 133 00:11:00,161 --> 00:11:04,961 Nej. S� ville De jo ikke st� her. 134 00:11:05,081 --> 00:11:08,561 - Vel? - Nu klarer det op. Det er h�bl�st. 135 00:11:09,761 --> 00:11:12,081 M� jeg komme ind? 136 00:11:12,201 --> 00:11:16,401 - Hvilken h�nd vil du have? - Jeg er ikke i hum�r, Ditmar. 137 00:11:18,081 --> 00:11:23,201 Hov! Der var ikke noget. Hvad for en h�nd, vil du s� have? 138 00:11:23,321 --> 00:11:26,321 - Den anden. - Godt valg. 139 00:11:26,441 --> 00:11:31,401 - Hvor har du den fra? - Den har jeg k�bt inde i Skagen. 140 00:11:31,561 --> 00:11:36,001 Jeg s� den, sidst vi var derinde. Jeg k�rte ind og k�bte den til dig. 141 00:11:36,121 --> 00:11:38,761 Skal du ikke pr�ve den? 142 00:11:47,241 --> 00:11:51,681 - Spiser du ikke med i aften? - Du skal ikke g� min fars �rinder. 143 00:11:51,801 --> 00:11:55,321 Det g�r jeg heller ikke. Men jeg savner dig dernede. 144 00:11:55,441 --> 00:11:58,961 Jeg snakker ikke med ham, f�r han har frikendt Morten. 145 00:11:59,081 --> 00:12:03,761 Jeg er s� rasende p� ham, og du forsvarer ham bare. 146 00:12:03,881 --> 00:12:08,961 - Jeg har ikke sagt et ord. - Jeg kan da se det p� dig. 147 00:12:09,081 --> 00:12:13,041 Jeg har sagt nej til huset i Charlottenlund. 148 00:12:13,161 --> 00:12:16,241 - Har du det? - Ja, det har jeg. 149 00:12:16,361 --> 00:12:19,521 - Hvad sagde min far? - Vi diskuterede det ikke. 150 00:12:19,641 --> 00:12:23,561 Jeg meddelte ham blot, at vi to �nskede at bo et andet sted. 151 00:12:23,681 --> 00:12:28,401 N�... Har jeg s� ikke fortjent, at du tager med ned og bader? 152 00:12:28,561 --> 00:12:32,961 - Jeg gider ikke at st�de p� min far. - Han er ude og m�de amtmanden. 153 00:12:33,041 --> 00:12:37,801 - Hvorfor er du s� ikke med? - Jeg ville v�re sammen med dig. 154 00:12:45,161 --> 00:12:48,561 Kom nu. Lad os g� ud og bade. 155 00:12:52,361 --> 00:12:57,121 Du er m�ske f�rdig, Poul? Vil du have en kop kaffe? 156 00:12:57,241 --> 00:13:01,961 - Skal vi ikke se p� forslaget? - Fint. S� henter jeg lige brevet. 157 00:13:02,041 --> 00:13:06,121 Det beh�ver du ikke. Jeg har mit her. 158 00:13:07,441 --> 00:13:09,881 Fie? 159 00:13:12,321 --> 00:13:15,681 - Vil du servere kaffen? - Jo, fru Andersen. 160 00:13:17,321 --> 00:13:21,081 I opg�relsen af boet er der jo en kontant del. 161 00:13:21,201 --> 00:13:26,841 - Ja, din far havde sparet lidt op. - S� er der v�rdien af hotellet. 162 00:13:26,961 --> 00:13:32,801 Forslaget er, at jeg f�r den kontante del, og hotellet overg�r til dig. 163 00:13:32,921 --> 00:13:37,801 Sagf�reren havde ikke regnet med, at du var interesseret i hotellet. 164 00:13:39,841 --> 00:13:42,721 - Han har ret. - Hvad skal det sige? 165 00:13:42,841 --> 00:13:46,521 Jeg er ikke interesseret i hotellet. Tak, fr�ken Fie. 166 00:13:46,641 --> 00:13:51,241 Du er ikke interesseret i hotellet? Jeg troede, det var derfor, du kom. 167 00:13:51,361 --> 00:13:55,241 Jeg bor i Amerika nu. Jeg flytter aldrig tilbage igen. 168 00:13:59,361 --> 00:14:03,121 Han er ikke interesseret i hotellet. Han vil tilbage til Amerika. 169 00:14:03,241 --> 00:14:07,801 Heldigvis. Det kan ikke v�re rigtigt, at han skal komme og bestemme. 170 00:14:07,921 --> 00:14:13,561 Det ville g�sterne ikke kunne lide. T�nk, hvis de ikke m�tte drikke. 171 00:14:23,601 --> 00:14:27,761 - Kan jeg hj�lpe Dem? - Hvor finder jeg hr. Poul Andersen? 172 00:14:27,881 --> 00:14:30,521 Han er herinde. 173 00:14:30,641 --> 00:14:34,721 Poul, mener du ikke, at hotellet er vurderet korrekt? 174 00:14:34,841 --> 00:14:39,521 Det virker lavt. Det undrede mig, at det modsvarede den kontante del. 175 00:14:39,641 --> 00:14:46,201 Det er alt sammen noget, sagf�reren fik arrangeret. De kiggede p� det. 176 00:14:46,321 --> 00:14:51,161 Det er en god id� at f� en anden til at se p� det ogs�. 177 00:14:51,281 --> 00:14:53,921 En herre sp�rger efter Dem. 178 00:14:54,001 --> 00:14:56,561 - Hr. Gottlieb? - Ja. 179 00:14:56,681 --> 00:15:00,681 Jeg skrev til Dem og ringede for en time siden. 180 00:15:00,801 --> 00:15:04,201 - Det er fru Andersen. - Goddag. 181 00:15:04,321 --> 00:15:10,201 Jeg skal foretage en vurdering. Kan jeg kigge mig lidt omkring? 182 00:15:10,321 --> 00:15:14,321 Selvf�lgelig. Det m� De gerne. 183 00:15:14,441 --> 00:15:17,681 - Det er helt i orden? - Ja, ja. 184 00:15:17,801 --> 00:15:21,961 Jeg kunne begynde helt oppe. De kan m�ske vise vej? 185 00:15:22,041 --> 00:15:24,841 Ja, selvf�lgelig. 186 00:15:29,641 --> 00:15:32,881 Var der noget galt med det, sagf�reren har lavet? 187 00:15:32,961 --> 00:15:38,521 Det ved jeg ikke, Fie. Det mener Poul �benbart, der er. 188 00:15:49,961 --> 00:15:53,401 - Aftalte vi ikke kl. 14? - Jo, det mener jeg. 189 00:15:53,561 --> 00:15:56,401 Det gjorde vi. 190 00:15:58,321 --> 00:16:01,321 Er det amtmanden? 191 00:16:01,441 --> 00:16:06,401 Nej. Det er ingeni�r R�nn. Ham jeg havde m�de med i Hj�rring. 192 00:16:06,561 --> 00:16:09,561 - Bad De ikke om amtmanden? - Jo, ganske tydeligt. 193 00:16:09,681 --> 00:16:11,721 Ikke tydeligt nok. 194 00:16:11,841 --> 00:16:17,761 - Sikke et dejligt omr�de. - Det er derfor, vi har valgt det. 195 00:16:17,881 --> 00:16:22,921 - Amtmanden er m�ske p� vej? - Nej. Han er til et vigtigt m�de. 196 00:16:23,001 --> 00:16:28,201 Han arrangerer et racerl�b. Automobiler er hans store interesse. 197 00:16:28,321 --> 00:16:32,601 Man kan h�be, han ikke har held til at rejse de forn�dne midler. 198 00:16:32,721 --> 00:16:36,041 Det skal De ikke sige, jeg har sagt. 199 00:16:36,161 --> 00:16:39,841 N�! Skal vi se p� det? De har rullen med, arkitekt. 200 00:16:39,961 --> 00:16:43,521 Som De kan se, har vi vandet herude og husene her. 201 00:16:43,641 --> 00:16:47,841 Som De kan se, s� ligger husene jo perfekt ind i landskabet. 202 00:16:47,961 --> 00:16:52,081 Det er nogle farlige fine huse. Jovist, ja. Pr�v lige at holde den. 203 00:16:52,201 --> 00:16:55,241 Jeg skal lige have... 204 00:16:55,361 --> 00:17:01,881 Der er du! Dig har jeg kunnet h�re l�nge, din lille fr�kkert. 205 00:17:01,961 --> 00:17:05,121 - Har d'herrer lyst til at se med? - Se hvad? 206 00:17:05,241 --> 00:17:08,681 - Det er en bitte tornirisk. - En fugl? 207 00:17:08,801 --> 00:17:15,241 Ja, en tornirisk er en fugl. Ham der har haft stor succes hos damerne. 208 00:17:15,361 --> 00:17:21,241 Jo flere damer, han har bes�gt, jo r�dere bliver han p� brystet. 209 00:17:21,361 --> 00:17:26,041 Det er meget godt, at vi andre ikke bliver afsl�ret p� samme m�de. 210 00:17:26,161 --> 00:17:28,881 Det kunne v�re k�nt, hvad? 211 00:17:28,961 --> 00:17:33,361 - Hvordan kommer man herud? - Der l�ber en lille vej hernede. 212 00:17:33,521 --> 00:17:36,681 - Det er den eneste? - Ja. Der er ikke andre veje. 213 00:17:36,801 --> 00:17:40,401 - S� er det ikke s� godt. - Hvad? 214 00:17:40,561 --> 00:17:44,961 Den vej g�r igennem noget fredet omr�de. Den kan De ikke benytte. 215 00:17:48,921 --> 00:17:52,241 - Hov! Undskyld. - Nej! Ditmar! 216 00:18:07,921 --> 00:18:10,761 - Nej! - S� m� du hoppe lidt h�jere. 217 00:18:10,881 --> 00:18:14,721 Nej. Det er alts� ikke sjovt. 218 00:18:16,401 --> 00:18:20,161 Undskyld, fr�ken Madsen. 219 00:18:21,961 --> 00:18:25,681 - G�r du ind? - Ja. I er s� �ndssvage. 220 00:18:36,241 --> 00:18:41,761 De har f�et sk�ldud af deres far. Der kom uorden i hans s�kort. 221 00:18:41,881 --> 00:18:45,241 - Sidder I der? - Far er dum. 222 00:18:45,361 --> 00:18:50,241 - Leslie, det m� du ikke sige. - Vi spurgte, om vi m�tte komme med. 223 00:18:50,361 --> 00:18:53,841 Mor skal heller ikke med, men det er vi da ligeglade med. 224 00:18:53,961 --> 00:18:56,641 M� jeg lige komme forbi? 225 00:19:09,961 --> 00:19:14,841 Skulle han ikke bare vurdere hotellet? Han g�r alt igennem. 226 00:19:14,961 --> 00:19:18,841 - Overraskede han dig? - Det gjorde han bestemt ikke. 227 00:19:19,841 --> 00:19:23,201 Fie ved godt, hvorfor Poul var s� vred p� sin far. 228 00:19:23,321 --> 00:19:25,921 - Hvorfor? - Er du interesseret? 229 00:19:26,001 --> 00:19:31,041 - Nej, det er jeg da ikke. - Poul var glad for en stuepige. 230 00:19:31,161 --> 00:19:34,281 - Det �delagde hans far. - Hvordan? 231 00:19:34,401 --> 00:19:38,921 Hun m� have betydet meget, siden han rejste helt til Amerika. 232 00:19:41,241 --> 00:19:44,001 - Jeg hviler mig lidt. - God bedring. 233 00:19:44,121 --> 00:19:49,321 - Tak, fordi De gad at k�re. - Det var s� lidt... Hvor er pigerne? 234 00:19:49,441 --> 00:19:53,841 Fr�ken Amanda er p� stranden. Vera er i dagligstuen. 235 00:19:53,961 --> 00:19:57,001 Swedenborg er meget interessant. 236 00:19:57,121 --> 00:20:01,281 Dem, der d�r, kommer til et rum mellem liv og d�d. 237 00:20:01,401 --> 00:20:04,041 Er der noget, de ikke har n�et - 238 00:20:04,161 --> 00:20:08,321 - eller er der overg�et dem en uretf�rdighed - 239 00:20:08,441 --> 00:20:12,121 - s� bliver de h�ngende i det rum og kan ikke f� fred. 240 00:20:12,241 --> 00:20:18,201 - Tror De, hr. Andersen er der? - Ja, og vi to kan hj�lpe ham. 241 00:20:18,321 --> 00:20:22,761 - N�, I sidder og hygger jer. - Ja. De har s�dan en s�d datter. 242 00:20:22,881 --> 00:20:26,961 - Hr. Andersens s�n er kommet. - Skal han drive hotellet? 243 00:20:27,041 --> 00:20:34,041 Det skal han ikke. Han skal tilbage til Amerika. Lydia, der er kaffe. 244 00:20:34,161 --> 00:20:37,521 Vi snakker videre p� et andet tidspunkt, Vera. 245 00:20:38,721 --> 00:20:46,161 Om hvad? Lydia, hvis du skr�mmer barnet, m� jeg inddrage for�ldrene. 246 00:20:46,281 --> 00:20:50,881 - Du tror altid det v�rste om mig. - Nej, det g�r jeg da ikke. 247 00:20:50,961 --> 00:20:56,041 - Jeg kan da ogs� bare rejse hjem. - Det er der ingen, der har sagt. 248 00:20:57,601 --> 00:21:00,881 - Du kan ikke v�re her. - Hvordan har du det? 249 00:21:00,961 --> 00:21:06,201 - Jeg har det udm�rket, tak. - Du har v�ret i Skagen hos l�gen. 250 00:21:06,321 --> 00:21:09,961 - Du er syg. - Det er ikke noget. G� nu. 251 00:21:10,041 --> 00:21:14,281 Du skal da ikke fort�lle mig, at du g�r til l�gen med ikke noget. 252 00:21:14,401 --> 00:21:17,001 Jeg er gravid. 253 00:21:19,961 --> 00:21:24,161 - Ja, du h�rte rigtig. - Er du sikker p� det? 254 00:21:24,281 --> 00:21:27,801 - Det var l�gen i hvert fald. - Jamen hvordan? 255 00:21:29,521 --> 00:21:34,721 - �h! Amandas forlovelse. - Edward! Det er tre dage siden. 256 00:21:34,841 --> 00:21:38,441 - S� hurtigt g�r det ikke. - Jamen hvorn�r s�? 257 00:21:41,441 --> 00:21:44,601 Da vi skulle m�des, f�r jeg rejste herover. 258 00:21:44,721 --> 00:21:49,121 Da vi aftalte, at det var aller, aller, allersidste gang. 259 00:21:49,241 --> 00:21:53,401 - Var det der, det...? - Det er en katastrofe. G� nu. 260 00:21:53,561 --> 00:21:57,961 Jamen lille elskede, er du gravid med vores barn? 261 00:21:58,041 --> 00:22:01,081 - Nu, Edward! - Ja, selvf�lgelig. 262 00:22:01,201 --> 00:22:05,521 Jeg ved ikke, hvordan jeg f�r det sagt til Hjalmar. 263 00:22:05,641 --> 00:22:10,641 Det finder vi ud af. Indtil videre s� er det vores lille hemmelighed. 264 00:22:14,201 --> 00:22:19,401 Hvem er De? Hvad laver De? Hvad er det, De st�r og noterer? 265 00:22:19,561 --> 00:22:21,921 Jeg noterer h�jden p� d�ren. 266 00:22:25,361 --> 00:22:28,761 Ja. Det g�r De. 267 00:22:28,881 --> 00:22:32,081 Og det g�r De godt. 268 00:22:38,521 --> 00:22:42,161 - Ditmar! - Tag ikke s�dan p� vej, Amanda. 269 00:22:42,281 --> 00:22:44,881 - Hvordan var vandet? - Dejligt. 270 00:22:44,961 --> 00:22:47,681 Nej. De spillede bold med hinanden. 271 00:22:47,801 --> 00:22:50,961 S� m� vi v�re p� hold sammen n�ste gang. 272 00:22:51,041 --> 00:22:53,441 Det skal jeg t�nke over. 273 00:22:57,681 --> 00:23:00,961 - Hvordan gik m�det? - Meget underholdende. 274 00:23:01,041 --> 00:23:04,641 - Han kom ikke. De sendte R�nn. - Ham vi m�dte i Hj�rring? 275 00:23:04,761 --> 00:23:09,601 Ja. Han havde s� en hilsen med fra amtmanden. Det blev et nej. 276 00:23:09,721 --> 00:23:13,761 - Er det rigtigt? - Vejen g�r gennem et fredet omr�de. 277 00:23:13,881 --> 00:23:16,001 S� blev min far vel glad. 278 00:23:16,121 --> 00:23:20,281 Hvis han var glad der, s� vil jeg n�digt se ham, n�r han er vred. 279 00:23:20,401 --> 00:23:23,881 - Har De h�rt det? - Ja, det er skr�kkeligt. 280 00:23:23,961 --> 00:23:27,441 Det sidste ord er ikke sagt. Jeg taler med amtmanden. 281 00:23:27,601 --> 00:23:30,961 - Skal jeg tage med? - Nej tak. Det klarer jeg alene. 282 00:23:31,081 --> 00:23:35,041 Unge dame, jeg h�ber, fr�ken Fie har overbragt min hilsen. 283 00:23:35,161 --> 00:23:39,801 Det har hun da. Men det er noget, du selv bestemmer. 284 00:23:39,921 --> 00:23:44,961 Nu stopper det her cirkus. Du latterligg�r mig foran g�sterne. 285 00:23:45,081 --> 00:23:49,681 - Hele hotellet kan h�re dig. - Jeg er ligeglad. Du kommer ned. 286 00:23:49,801 --> 00:23:55,001 - N�r du har holdt aftalen. - Godt, at jeg ikke har frikendt ham. 287 00:23:55,121 --> 00:23:57,361 Han hedder Morten. 288 00:23:57,521 --> 00:24:01,801 Jeg er sgu ligeglad med, hvad v�relse han er kommet ind ad. 289 00:24:01,921 --> 00:24:05,001 - Han slog Lindberg ihjel. - Det kunne v�re dig. 290 00:24:05,121 --> 00:24:10,321 - Eller Ditmar for den sags skyld. - S�, s�, s�, s�! 291 00:24:10,441 --> 00:24:12,841 - Skal jeg ikke tage med? - Nej. 292 00:24:12,961 --> 00:24:17,401 Bank hellere lidt fornuft ind i hovedet p� Deres forlovede. 293 00:24:17,561 --> 00:24:20,521 - Med hvorhen? - Jeg skal til L�kken. 294 00:24:20,641 --> 00:24:23,441 - L�kken? - Jeg skal sludre med amtmanden. 295 00:24:23,601 --> 00:24:27,321 - Bor han ikke i Hj�rring? - Han arrangerer et racerl�b. 296 00:24:27,441 --> 00:24:31,761 Det m� jeg s� hj�lpe ham med... Han mangler nogle skejser. 297 00:24:31,881 --> 00:24:35,041 - Giver du ham penge? - En hj�lpende h�nd. 298 00:24:35,161 --> 00:24:38,961 - Var der kun �n kasse tilovers? - Nej. Der er to kasser mere. 299 00:24:39,081 --> 00:24:42,361 - De skal ud i min vogn. - Skal amtmanden have dem? 300 00:24:42,521 --> 00:24:46,801 Therese, jeg gider ikke mere vr�vl. De har sagt nej til vores byggeri. 301 00:24:46,921 --> 00:24:49,921 N�! Jamen det forklarer jo det hele. 302 00:24:58,041 --> 00:25:02,401 - Du har ikke inviteret mig herind. - Vil du virkelig bytte? 303 00:25:02,561 --> 00:25:06,961 - Ditmar, ind her hos dig. - N�! 304 00:25:07,081 --> 00:25:12,601 - Det vil din far ikke bryde sig om. - Mine for�ldre ventede ikke. 305 00:25:12,721 --> 00:25:15,161 Det gjorde mine for�ldre. 306 00:25:19,521 --> 00:25:23,041 - Skal du ikke skifte t�j? - Det kan jeg g�re bagefter. 307 00:25:23,161 --> 00:25:26,121 Kommer du ikke herhen? 308 00:25:28,881 --> 00:25:36,001 Det er fristende, men jeg har desv�rre en aftale med hr. Dupont. 309 00:25:36,121 --> 00:25:41,321 - Nu bliver det jo ikke til noget. - Jeg har holdt ham hen i flere dage. 310 00:25:41,441 --> 00:25:44,921 Hvor er du kedelig! 311 00:25:46,361 --> 00:25:51,761 - Vi kunne spille kroket senere. - Det var ellers et fr�kt forslag. 312 00:25:58,801 --> 00:26:03,561 Jeg vidste ikke, De var her. Jeg ville komme med frisk vand. 313 00:26:06,241 --> 00:26:09,001 - Hvor kommer De fra? - K�rh�j. 314 00:26:09,121 --> 00:26:11,921 - Det er et p�nt stykke herfra. - Ja. 315 00:26:13,241 --> 00:26:19,441 De minder mig om en, jeg kendte. Hun arbejdede ogs� her. Hun var s�d. 316 00:26:21,841 --> 00:26:25,401 Det er mange �r siden. Hun er sikkert gift og har f�et b�rn. 317 00:26:25,561 --> 00:26:27,721 Har De ogs� stiftet familie? 318 00:26:27,841 --> 00:26:32,801 Nej. Jeg har ikke v�ret s� heldig at finde den rigtige endnu. 319 00:26:32,921 --> 00:26:37,121 - Jeg m� hellere... - Er taksatoren snart f�rdig? 320 00:26:37,241 --> 00:26:40,721 Nej. Han har bedt om regnskaber fra de sidste fem �r. 321 00:26:40,841 --> 00:26:44,561 - Jeg beklager besv�ret. - Det skal vi nok klare. 322 00:26:44,681 --> 00:26:48,681 Fru Andersen vil gerne have, at det g�r rigtigt for sig. 323 00:26:48,801 --> 00:26:53,641 - Vil De have kaffe? - Nej tak. Det er snart middag. 324 00:26:53,761 --> 00:26:57,761 Vi er jo n�dt til at blande din mand ind i det. 325 00:26:57,881 --> 00:27:03,161 P� et tidspunkt kan det jo heller ikke skjules l�ngere. 326 00:27:03,281 --> 00:27:08,081 Du og Hjalmar, I har jo ikke i meget lang tid, du ved... 327 00:27:09,321 --> 00:27:14,081 Det m� jeg se at f� lavet om p�. Jeg m� forf�re Hjalmar. 328 00:27:15,041 --> 00:27:21,641 Forf�re? Det mener du ikke. Helene, det forbyder jeg. 329 00:27:21,761 --> 00:27:25,201 S� hurtigt som muligt, og helst i aften. 330 00:27:25,321 --> 00:27:27,761 Du vil bedrage mig med din mand! 331 00:27:27,881 --> 00:27:33,081 Helene, ikke her. Ikke mens jeg er her p� hotellet. 332 00:27:33,201 --> 00:27:36,961 Der er ingen, der har bedt dig om at komme. 333 00:28:09,241 --> 00:28:11,761 S� er det krokettid! 334 00:28:21,921 --> 00:28:24,081 Amanda! 335 00:28:25,761 --> 00:28:28,721 Amanda! 336 00:28:29,721 --> 00:28:34,121 - Amanda, det er ikke, som du tror. - Slip mig! 337 00:28:36,001 --> 00:28:39,321 Der er middag, grev Ditmar. 338 00:28:56,601 --> 00:29:00,961 - Ville fr�ken Madsen ikke spise? - Hun var der ikke. 339 00:29:01,041 --> 00:29:05,361 Der er kurrer p� tr�den mellem hende og grev Ditmar. Jeg s� dem. 340 00:29:05,521 --> 00:29:07,841 Hun kommer ikke ned og spiser. 341 00:29:07,961 --> 00:29:12,041 Det g�r hun ikke, f�r hendes far har ringet til politiet. 342 00:29:12,161 --> 00:29:17,161 Hr. Madsen kommer aldrig til at give sig over for Morten. 343 00:29:29,601 --> 00:29:34,921 Otilia tror ikke, grosserer Madsen nogensinde vil give sig. 344 00:29:35,001 --> 00:29:40,601 Jeg dr�mte om Morten i nat. Vi stod ude i g�rden og rensede fisk. 345 00:29:40,721 --> 00:29:45,881 Det l�rte jeg ham engang. Han var blevet meget dygtigere end mig. 346 00:29:46,961 --> 00:29:54,041 Pludselig s� sagde han... Det var s� m�rkeligt. S� sagde han: 347 00:29:54,161 --> 00:30:00,321 "Det kommer til at g� godt." Og t�nk, det var s� virkeligt. 348 00:30:00,441 --> 00:30:05,761 Ogs� da jeg v�gnede. Og det er stadig s� virkeligt. 349 00:30:10,081 --> 00:30:14,881 - Hr. Gottlieb k�rer nu. - Ville han ikke se regnskabsb�gerne? 350 00:30:14,961 --> 00:30:19,281 - M� han l�ne dem med hjem? - Det m� han da. 351 00:30:19,401 --> 00:30:23,641 - Han kommer med dem i morgen. - Det er fint, Poul. 352 00:30:29,321 --> 00:30:34,121 Jeg synes, Poul ser s� trist ud. Det var da hans egen id� alt det her. 353 00:30:34,241 --> 00:30:38,841 Hvad skete der med Poul og pigen? Hvordan �delagde hans far det? 354 00:30:41,441 --> 00:30:48,841 Det var jo... Det var jo Julius, der pr�vede at komme i lag med pigen. 355 00:30:48,961 --> 00:30:52,281 Han sagde, at Poul havde givet ham lov. 356 00:30:52,401 --> 00:30:56,081 N�ste dag s� var pigen rejst. 357 00:31:00,801 --> 00:31:04,761 Vera? Min s�ster tager til Skagen �n gang hver sommer. 358 00:31:04,881 --> 00:31:09,321 Det bliver i n�ste uge. Hun vil have, jeg tager med. Jeg pj�kker bare. 359 00:31:09,441 --> 00:31:12,281 - S� ved du godt, hvad vi to skal. - Jo. 360 00:31:12,401 --> 00:31:15,681 Shh! Nu kommer hun. 361 00:31:15,801 --> 00:31:18,401 Jeg er lige her, Olga. 362 00:31:18,561 --> 00:31:21,201 Syv. 363 00:31:21,321 --> 00:31:25,361 - Racerl�b, siger De? - P� stranden ved L�kken. 364 00:31:25,521 --> 00:31:27,561 - Deltager De? - Nej. 365 00:31:27,681 --> 00:31:30,041 Jeg har s�rget for det �konomiske. 366 00:31:30,161 --> 00:31:35,361 - K�rer de om amtmandens �respokal? - Pr�cis. Amtmand Wulffs �respokal. 367 00:31:35,521 --> 00:31:37,841 Som De har indstiftet. 368 00:31:37,961 --> 00:31:40,961 Jeg m� tage afstand fra fremgangsm�den. 369 00:31:41,041 --> 00:31:45,921 Det har heller ikke v�ret gratis. Jeg m�tte anl�gge en ny vej. 370 00:31:46,001 --> 00:31:51,721 Det virker bet�nkeligt, hvis embedsv�rket lader sig p�virke af... 371 00:31:51,841 --> 00:31:55,641 - Menneskelig forf�ngelighed. - Sagde De noget til mig? 372 00:31:55,761 --> 00:31:58,081 De virker en anelse fjern. 373 00:31:58,201 --> 00:32:02,121 De skal hilse p� hr. Andersens s�n, der er kommet helt fra Amerika. 374 00:32:02,241 --> 00:32:05,041 - Velkommen. - Frigh. 375 00:32:05,161 --> 00:32:07,921 - Madsen. - Aurland. 376 00:32:08,001 --> 00:32:12,401 - Vi holdt jo meget af Deres far. - Tragisk ulykke. 377 00:32:12,561 --> 00:32:17,521 Hvad har De lyst til at drikke? Et lille glas cognac? 378 00:32:17,641 --> 00:32:21,841 - Jeg r�rer ikke alkohol. - Det er vist ogs� forbudt derovre. 379 00:32:21,961 --> 00:32:26,241 - Ligesom der er forbud i Norge. - Heldigvis ikke i Danmark. 380 00:32:26,361 --> 00:32:32,081 Forbud giver jo ulovligheder, som man netop ser i Norge og Sverige. 381 00:32:32,201 --> 00:32:37,681 Spritsmuglerne opererer ikke s� langt herfra. I Frederikshavn, faktisk. 382 00:32:37,801 --> 00:32:40,241 De ligger ude p� Herthas Flak. 383 00:32:40,361 --> 00:32:43,761 - Et fladt stykke vand. - Det er sgu meget, at de t�r. 384 00:32:43,881 --> 00:32:48,601 - Hvor l�nge har De boet derovre? - I ti �r. Jeg rejste, da jeg var 25. 385 00:32:48,721 --> 00:32:51,801 Fuld af g�p�mod. Amerika er mulighedernes land. 386 00:32:51,921 --> 00:32:55,681 Kendte De nogen derovre? Havde De l�rt sproget? 387 00:32:55,801 --> 00:33:01,161 Det var meget let. En mand skaffede mig arbejde nede p� havnen. 388 00:33:01,281 --> 00:33:04,201 - Han fik noget af min betaling. - Brutalt. 389 00:33:04,321 --> 00:33:07,921 - Ligesom skattev�senet. - Arbejder De stadig p� havnen? 390 00:33:08,001 --> 00:33:12,921 Den dame, jeg lejer et v�relse hos, hendes bror driver et automobilfirma. 391 00:33:13,001 --> 00:33:15,961 - Jeg arbejder der nu. - Med at reparere biler? 392 00:33:16,081 --> 00:33:21,961 Nej. Jeg er s�lger. Jeg har netop f�et tilbud om at k�be virksomheden. 393 00:33:22,081 --> 00:33:25,721 - Det m� jeg nok sige. Flot. - Ja, det m� man sige. 394 00:33:25,841 --> 00:33:29,081 - Jeg ved ikke, om det er muligt. - Nu arver De jo. 395 00:33:29,201 --> 00:33:33,081 Ja, det m� vel hj�lpe lidt til. G�r det ikke? 396 00:33:41,401 --> 00:33:44,361 Du fryser. Kom nu ind. 397 00:33:53,241 --> 00:33:58,401 - Vil du ikke nok komme med ind? - Hvorfor forlovede du dig med mig? 398 00:33:59,721 --> 00:34:02,921 Fordi at jeg... 399 00:34:03,001 --> 00:34:06,321 Fordi jeg elsker dig. 400 00:34:07,881 --> 00:34:12,241 Amanda, hr. Dupont tog sig friheder. Han troede, jeg var som ham. 401 00:34:12,361 --> 00:34:16,961 - Hvorfor troede han s� det? - Den slags er ikke som os. 402 00:34:17,041 --> 00:34:21,801 Det er nogle �delagte mennesker. Hvis de kan �del�gge andre - 403 00:34:21,921 --> 00:34:25,441 - s� ser de en forn�jelse i det. Jeg vil forlange - 404 00:34:25,601 --> 00:34:28,761 - at han rejser med det samme. 405 00:34:28,881 --> 00:34:31,721 Amanda... 406 00:34:31,841 --> 00:34:34,561 Amanda. 407 00:34:36,961 --> 00:34:39,321 Kom her. 408 00:34:53,521 --> 00:34:58,081 Nej! Du skal ikke kysse mig, efter du har kysset ham! 409 00:35:03,321 --> 00:35:07,161 - S�dan. S� var det os igen. - Jeg vil sige tak for i aften. 410 00:35:07,281 --> 00:35:09,801 - Nu? - Jeg vil g� til ro. 411 00:35:09,921 --> 00:35:13,401 - Fr�ken Aurland er ikke helt rask. - God bedring. 412 00:35:13,561 --> 00:35:18,281 - S� kan vi andre l�gge en kabale. - Vi kunne spille en tremands. 413 00:35:18,401 --> 00:35:22,321 - Medmindre De ogs� skal op? - Nej. Min mand sidder med s�kort. 414 00:35:22,441 --> 00:35:26,641 - Kommer du med op, Hjalmar? - Jeg er i gang med et spil. 415 00:35:26,761 --> 00:35:28,961 Vi er lige i gang med et spil. 416 00:35:29,041 --> 00:35:32,081 Jeg vidste ikke, at hr. Weyse spiller. 417 00:35:32,201 --> 00:35:36,961 - Jeg elsker skak. - G� du bare op. Det kan tr�kke ud. 418 00:35:37,081 --> 00:35:40,001 G� De bare op. Det kommer til at tr�kke lidt ud. 419 00:35:40,121 --> 00:35:44,441 Og dog! Den havde jeg ikke set. 420 00:35:45,441 --> 00:35:50,561 Skak og mat. Tak for spillet. Jeg h�ber, vi kan gentage det. 421 00:35:51,841 --> 00:35:56,321 - Godnat. - Godnat og sov godt. 422 00:36:03,321 --> 00:36:07,121 S� kunne man lige s� godt v�re g�et i seng. 423 00:36:07,241 --> 00:36:12,641 Though the days are gone twilight sings a song 424 00:36:12,761 --> 00:36:17,881 of the happiness that used to be. 425 00:36:17,961 --> 00:36:23,201 Soon my eyes will close, soon I find repose 426 00:36:23,321 --> 00:36:29,721 and in dreams you're always near to me. 427 00:36:29,841 --> 00:36:35,441 I'll see you in my dreams 428 00:36:35,601 --> 00:36:40,961 I'll hold you in my dreams 429 00:36:41,041 --> 00:36:47,441 someone took you out of my arms 430 00:36:47,601 --> 00:36:53,681 still I feel the thrill of your charms. 431 00:36:53,801 --> 00:36:58,721 Lips that once were mine 432 00:36:58,841 --> 00:37:03,401 tender eyes that shine 433 00:37:03,561 --> 00:37:08,281 they will light our way tonight 434 00:37:08,401 --> 00:37:15,321 I'll see you in my... dreams. 435 00:37:15,441 --> 00:37:18,161 S�... 436 00:37:19,881 --> 00:37:23,761 Har pigerne ikke flyttet sengene? De plejer at st� hver for sig. 437 00:37:23,881 --> 00:37:27,201 - Det har du da ret i. - Det er hurtigt at flytte dem. 438 00:37:27,321 --> 00:37:31,521 - G�r det noget? - Jo, men din fork�lelse... 439 00:37:31,641 --> 00:37:35,961 Den er s� godt som overst�et. Det hjalp at g� til l�gen. 440 00:37:36,041 --> 00:37:38,721 Det er jeg glad for at h�re. 441 00:37:52,001 --> 00:37:55,321 �h ja! Godnat. 442 00:37:56,801 --> 00:38:00,041 Ja! Godnat. 443 00:38:16,321 --> 00:38:21,961 - Hvad er det? - Det er da min h�nd, Hjalmar. 444 00:38:31,041 --> 00:38:33,721 Nej! 445 00:38:48,601 --> 00:38:52,761 - De var vel ikke g�et i seng? - Hvad drejer det sig om? 446 00:38:52,881 --> 00:38:57,201 Jeg ville h�re, om jeg kunne l�ne lidt tandpasta. 447 00:39:06,961 --> 00:39:11,121 Jeg ville bare lige sige, at jeg kommer tilbage med den om lidt. 448 00:39:11,241 --> 00:39:14,881 Det beh�ver De ikke. Vi kan bare f� den i morgen. 449 00:39:14,961 --> 00:39:17,721 Det var p�nt af Dem, kontorchef. Tak. 450 00:39:29,841 --> 00:39:34,401 Har du givet besked i k�kkenet? Om at jeg rejser i morgen tidlig. 451 00:39:34,561 --> 00:39:38,121 - Bliver du ikke et par dage? - Nej. 452 00:39:38,241 --> 00:39:41,361 Vi har virkelig haft gl�de af dig, b�rnene og jeg! 453 00:39:41,521 --> 00:39:44,601 De kommer l�bende med deres fedtede fingre. 454 00:39:44,721 --> 00:39:48,241 De savner deres far, som ikke vil holde ferie, mens vi g�r - 455 00:39:48,361 --> 00:39:50,881 - men vil holde ferie bagefter. 456 00:39:50,961 --> 00:39:54,721 - Jeg har tilbudt dig at tage med. - Jeg kan ikke t�le at sejle. 457 00:39:57,281 --> 00:40:02,081 Men nu g�r jeg ned til pigerne og siger... Skulle du af sted 6.30? 458 00:40:02,201 --> 00:40:07,641 - Du beh�ver ikke at st� tidligt op. - Jeg har faktisk f�et lyst til det. 459 00:40:13,281 --> 00:40:18,281 Hvor har jeg v�ret dum! Jeg var lige ved at tro p� dig. 460 00:40:18,401 --> 00:40:21,641 "Jeg er helt uskyldig. Det var hr. Dupont." 461 00:40:21,761 --> 00:40:25,841 - Undskyld. Hvad taler du om? - Lindberg! 462 00:40:25,961 --> 00:40:29,721 Det skete ogs� med ham, ikke? Derfor kom han her sidste �r. 463 00:40:29,841 --> 00:40:33,201 Han havde m�dt dig et sted, hvor jeres slags kommer. 464 00:40:33,321 --> 00:40:37,641 Jeg forst�r ikke, hvad det er, du siger. 465 00:40:37,761 --> 00:40:42,041 Pressede han penge af dig? Det var derfor, han pludselig dukkede op. 466 00:40:42,161 --> 00:40:47,641 Ditmar! Fort�l mig sandheden, ellers fort�ller jeg min far, hvad jeg s�. 467 00:40:47,761 --> 00:40:53,761 - S� kan du pr�ve at overbevise ham. - Jeg har ikke sl�et ham ihjel! 468 00:40:55,761 --> 00:41:00,521 Hvis det er det, du... Hvis det er det, du tror. 469 00:41:02,041 --> 00:41:06,361 Han faldt bare og slog hovedet. Jeg r�rte ham ikke. 470 00:41:06,521 --> 00:41:11,681 Han havde taget fotografier, Amanda. Jeg var fuld. 471 00:41:11,801 --> 00:41:15,201 Jeg har betalt ham flere tusind. 472 00:41:15,321 --> 00:41:19,721 �n har v�ret p� flugt et helt �r p� grund af det, du har gjort. 473 00:41:19,841 --> 00:41:24,761 - Det er jeg ogs� frygtelig ked af. - Ked af? Du m� da hj�lpe ham! 474 00:41:24,881 --> 00:41:28,881 Hvad skal jeg g�re? Fort�lle politiet, at det var mig? 475 00:41:28,961 --> 00:41:34,161 Du skal fort�lle politiet det, som min far ikke vil. I var der begge to. 476 00:41:34,281 --> 00:41:37,601 - Du s� det samme. - Jeg g�r ikke bag om ryggen p� ham. 477 00:41:37,721 --> 00:41:41,961 Er det ikke det, du hele tiden har gjort? 478 00:41:42,081 --> 00:41:47,081 Hvad skal jeg sige? Han finder jo ud af, at jeg har talt med politiet. 479 00:41:47,201 --> 00:41:50,201 Hvad vil du helst have, han finder ud af? 480 00:42:06,281 --> 00:42:11,361 - Godmorgen. - Godmorgen. Vi havde opgivet Dem. 481 00:42:11,521 --> 00:42:15,441 Jeg skulle bare lige have sendt min mand til Aalborg. 482 00:42:23,241 --> 00:42:27,641 G�t, hvem der kom ned til morgenmaden. Fr�ken Madsen. 483 00:42:30,161 --> 00:42:34,761 Har hun virkelig f�et hr. Madsen til at give sig? 484 00:42:34,881 --> 00:42:38,921 - N�! Det var p� tide. - Det er da s� dejligt. 485 00:42:39,001 --> 00:42:43,241 - Hvor er Ditmar? - Han er taget en tur til Skagen. 486 00:42:43,361 --> 00:42:48,561 Han skulle tale med politiet om det, som du ikke vil tale med dem om. 487 00:42:48,681 --> 00:42:52,961 Jeg har bare banket lidt fornuft ind i hovedet p� min forlovede. 488 00:42:56,601 --> 00:42:59,401 Og her er s� min vurdering. 489 00:43:03,241 --> 00:43:07,321 - S� meget? - Det er den korrekte vurdering. 490 00:43:07,441 --> 00:43:12,321 - Den er n�sten dobbelt s� h�j. - Jeg kender ikke hr. Jonsen. 491 00:43:12,441 --> 00:43:18,881 Nogle tror, at de g�r arvingerne en tjeneste ved at v�rdians�tte lavt. 492 00:43:18,961 --> 00:43:23,721 Det er af hensyn til skat. Den fremgangsm�de bifalder jeg ikke. 493 00:43:23,841 --> 00:43:27,961 Slet ikke i den her situation, hvor De arver den kontante del. 494 00:43:28,041 --> 00:43:32,881 Her er det af afg�rende betydning, at vurderingen er korrekt. 495 00:43:32,961 --> 00:43:38,961 Ikke sandt? Jeg fik den opfattelse, at fru Andersen er enig i det. 496 00:43:39,081 --> 00:43:43,801 - Molly skal af med flere penge. - Jo, det er en hel del. 497 00:43:48,241 --> 00:43:53,321 Det kan jeg ikke byde hende. Hvordan skal hun kunne skaffe s� mange penge? 498 00:43:53,441 --> 00:43:57,921 Hvad man ikke har, det m� man l�ne. Det er jo ikke Deres problem. 499 00:43:58,001 --> 00:44:01,161 Det her er Deres retm�ssige arveandel - 500 00:44:01,281 --> 00:44:04,961 - og De har jo brug for pengene, s� vidt jeg forst�r. 501 00:44:05,081 --> 00:44:10,321 Hvorledes fru Andersen skaffer pengene, det er hendes sag. 502 00:44:36,161 --> 00:44:39,201 Tekster: Tina Sch�fer Dansk Video Tekst 45760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.