All language subtitles for All Creatures Great And Small - S02E06 - Faint Hearts

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,040 --> 00:00:40,679 There, Tim, one torn teat as good as new. 2 00:00:40,760 --> 00:00:44,389 Thou's right handy with needle and thread, Mr Herriot. 3 00:00:44,480 --> 00:00:47,631 Just the same, don't haul on it for a few days. 4 00:00:47,720 --> 00:00:52,157 My Jenny'll be milking her and that lass has got a lovely touch. 5 00:00:56,080 --> 00:00:59,436 Come with me, Mr Herriot, l'll show thee summat. 6 00:01:02,080 --> 00:01:04,594 Hello, Jenny. - Hello, Mr Herriot. 7 00:01:09,520 --> 00:01:11,476 What a monster, Tim! 8 00:01:11,560 --> 00:01:14,358 Aye, she's a beauty, l'll not deny. 9 00:01:14,440 --> 00:01:17,910 What'd you say she weighs? - Oh, l couldn't guess. 10 00:01:18,000 --> 00:01:21,356 20 stone? - 25'd be nearer mark. 11 00:01:21,440 --> 00:01:23,635 Ee, l love to watch 'em grow. 12 00:01:23,720 --> 00:01:26,553 Just listen to the way she sucks her grub! 13 00:01:26,640 --> 00:01:29,279 lt's music to me ears, Mr Herriot. 14 00:01:42,600 --> 00:01:47,037 James. Don't stare like that. 15 00:01:47,120 --> 00:01:48,599 What? 16 00:01:48,680 --> 00:01:50,591 Oh, sorry. 17 00:01:52,320 --> 00:01:54,470 lt's just she reminds me of something. 18 00:01:54,560 --> 00:01:57,074 lt's a marvellous place, Siegfried. 19 00:01:57,160 --> 00:01:59,116 When did it open? 20 00:01:59,200 --> 00:02:01,634 The club has been here for a long time 21 00:02:01,720 --> 00:02:06,077 but this enterprise opened in June. Friends of Mrs Pumphrey. 22 00:02:06,160 --> 00:02:08,469 We're here on her recommendation. 23 00:02:08,560 --> 00:02:11,518 Bonjour messieurs dames. - Ah, bonsoir! 24 00:02:11,600 --> 00:02:14,433 With the compliments of Madame Pumphrey. 25 00:02:14,520 --> 00:02:16,909 Mrs Pumphrey? - Oui, monsieur. 26 00:02:17,000 --> 00:02:20,834 She has telephoned to say you must have the lobster. 27 00:02:20,920 --> 00:02:24,117 Magnificent - straight from Scapa today. 28 00:02:24,200 --> 00:02:27,875 ln which case she insists you must drink the Sancerre, 29 00:02:27,960 --> 00:02:30,110 which l personally recommend. 30 00:02:30,200 --> 00:02:32,270 Really, this is not necessary. 31 00:02:32,360 --> 00:02:35,397 Please, monsieur, do not disappoint the lady - 32 00:02:35,480 --> 00:02:39,712 she was insistent, she asks only that you drink the health of... 33 00:02:42,160 --> 00:02:44,196 Oh, how very kind of her. 34 00:02:48,840 --> 00:02:51,229 Ah, oui. C'est excellent. 35 00:02:51,320 --> 00:02:56,189 Er... De qui...? A qui...? 36 00:02:56,280 --> 00:02:59,875 Whose health are we to drink? 37 00:02:59,960 --> 00:03:02,952 Ah, you are a man of the world, l can tell you. 38 00:03:03,040 --> 00:03:05,952 Elle est formidable, Madame Pumphrey. 39 00:03:06,040 --> 00:03:08,793 Ce vin, c'est dans l'honneur de son jeune ami, 40 00:03:08,880 --> 00:03:12,350 qui descend en ligne directe de l'Empereur de Chine. 41 00:03:12,440 --> 00:03:15,989 Vous m'�tonnez. 42 00:03:23,080 --> 00:03:25,878 l believe his name is Se�or Woo 43 00:03:25,960 --> 00:03:28,633 and it is to his health you must drink. 44 00:03:28,720 --> 00:03:31,473 He must delight the lady very much. 45 00:03:31,560 --> 00:03:34,552 Ah, the ways of the Orient are strange to us. 46 00:03:34,640 --> 00:03:38,155 Then we have no alternative. Helen, gentlemen, 47 00:03:38,240 --> 00:03:42,233 please drink with me to an intimate friend of Mrs Pumphrey. 48 00:03:42,320 --> 00:03:44,470 And it will be the lobster, yes? 49 00:03:44,560 --> 00:03:46,915 Er, if that suits. Helen, James? 50 00:03:47,000 --> 00:03:50,072 Please, yes. - Tristan? The lobster it is. 51 00:03:50,160 --> 00:03:53,914 Monsieur, you won't regret it. - Merci, very much. 52 00:03:54,000 --> 00:03:57,754 He thinks Mrs Pumphrey has a gentleman follower. 53 00:03:57,840 --> 00:03:59,273 Chinese. 54 00:03:59,360 --> 00:04:01,430 Tricki Woo! - Exactly. 55 00:04:04,840 --> 00:04:08,628 Mm, this wine's wonderful. Oh, l am enjoying myself. 56 00:04:08,720 --> 00:04:12,554 Here here. What's the occasion? What are we celebrating? 57 00:04:12,640 --> 00:04:14,949 lt's time you learnt that to enjoy life 58 00:04:15,040 --> 00:04:18,237 you don't have to have an occasion to celebrate. 59 00:04:18,320 --> 00:04:21,118 lt's because we rarely eat out together. 60 00:04:21,200 --> 00:04:24,317 Tristan's very worried about the practice. 61 00:04:24,400 --> 00:04:26,868 How very thick of me. No need to worry, 62 00:04:26,960 --> 00:04:31,351 Mrs Hall's been well bribed to relay urgent messages here 63 00:04:31,440 --> 00:04:34,113 and since you're officially on duty... 64 00:04:34,200 --> 00:04:37,397 Oh, all right. Ask a silly question. 65 00:04:37,480 --> 00:04:39,869 Oh, do get a move on, George. 66 00:04:39,960 --> 00:04:43,509 Won't be a jiffy, old thing. - l'm not your old thing. 67 00:04:43,600 --> 00:04:47,513 Tie up that beastly boat or there won't be any lobster left. 68 00:04:47,600 --> 00:04:49,556 Oh, thank you. 69 00:04:49,640 --> 00:04:51,312 Coming! 70 00:04:53,440 --> 00:04:55,396 What an absolute stunner! 71 00:04:55,480 --> 00:04:59,359 That's a matter of opinion. Good evening, Julia. 72 00:04:59,440 --> 00:05:02,910 Oh, hello, Siegfried. - How are your parents? 73 00:05:03,000 --> 00:05:06,959 Mummy's in Harrogate and Daddy - can't account for him. 74 00:05:07,040 --> 00:05:12,194 Oh, here l am. - My God, it looks too divine! 75 00:05:12,280 --> 00:05:15,078 l warn you, George, if we're too late... 76 00:05:15,160 --> 00:05:18,675 Oh, l say, hail and farewell. 77 00:05:18,760 --> 00:05:21,832 lf you'll allow me, Mademoiselle. 78 00:05:21,920 --> 00:05:23,876 Mademoiselle's things. 79 00:05:25,080 --> 00:05:27,389 She's, er, awfully pretty, Tris. 80 00:05:27,480 --> 00:05:29,038 Mm! 81 00:05:29,120 --> 00:05:31,759 lmpeccably bad manners, 82 00:05:31,840 --> 00:05:35,389 product of one of our finest finishing schools. 83 00:05:35,480 --> 00:05:37,630 Thank you. 84 00:05:37,720 --> 00:05:40,029 Tristan. 85 00:05:40,120 --> 00:05:42,554 Tristan. - Hm? Sorry. 86 00:05:42,640 --> 00:05:45,313 Who is she? - She's out of your bracket. 87 00:05:45,400 --> 00:05:47,391 Her father's Dick Tavener, 88 00:05:47,480 --> 00:05:50,153 made millions on Tyneside building ships. 89 00:05:50,240 --> 00:05:53,630 l like the man. Can't stand the mother, just like her. 90 00:05:54,800 --> 00:05:57,394 Mm! lt not only looks divine... 91 00:05:59,360 --> 00:06:02,397 Delicious. 92 00:06:02,480 --> 00:06:06,996 Hope she gets some too. - Do you? Why? 93 00:06:07,080 --> 00:06:09,150 For poor George's sake. 94 00:06:11,000 --> 00:06:13,468 l love these Sunday mornings in summer. 95 00:06:13,560 --> 00:06:15,835 Beautifully relaxing. 96 00:06:15,920 --> 00:06:17,876 Nothing much to do. 97 00:06:18,840 --> 00:06:21,149 Wish l was doing it with her. - Who? 98 00:06:21,240 --> 00:06:23,629 Julia, of course. - Oh. 99 00:06:23,720 --> 00:06:27,713 l don't care what Siegfried said and he was being foul about her, 100 00:06:27,800 --> 00:06:30,075 l thought she looked a ripping girl. 101 00:06:30,160 --> 00:06:33,755 Nothing wrong with her looks. - Probably sour grapes. 102 00:06:33,840 --> 00:06:35,910 Sour grapes? - Siegfried. 103 00:06:36,000 --> 00:06:38,594 He was probably after her and was repulsed. 104 00:06:38,680 --> 00:06:42,389 An interesting theory. - l've made up my mind to meet her. 105 00:06:42,480 --> 00:06:44,436 Have you? - Yes. 106 00:06:44,520 --> 00:06:48,354 The poor girl's in need of suitable male companionship. 107 00:06:48,440 --> 00:06:50,510 The way my adrenaline's pumping, 108 00:06:50,600 --> 00:06:53,956 l'm probably the answer to her prayers, eh? 109 00:06:54,040 --> 00:06:57,476 l'm speechless, Tris. - Thought you might be. 110 00:06:57,560 --> 00:07:01,678 There's only one difficulty - how do we make initial contact? 111 00:07:01,760 --> 00:07:03,432 We? 112 00:07:03,520 --> 00:07:07,559 l may need help - it's no good asking Siegfried, is it? 113 00:07:07,640 --> 00:07:11,030 So if you've any ideas. - Anything for true love. 114 00:07:11,120 --> 00:07:12,473 Thanks. 115 00:07:12,560 --> 00:07:14,391 Ah, James. - Mm-hm? 116 00:07:14,480 --> 00:07:17,790 You haven't forgotten we're going to the Messiah? 117 00:07:17,880 --> 00:07:20,474 Oh! No, of course not. What time? 118 00:07:20,560 --> 00:07:22,516 Two o'clock sharp. 119 00:07:22,600 --> 00:07:24,830 Right. What's in the diary, Tris? 120 00:07:24,920 --> 00:07:26,831 Not much. A couple of errands. 121 00:07:26,920 --> 00:07:30,913 Mrs Broadwith rang, wants you to look at Miss Stubbs' dog. 122 00:07:31,000 --> 00:07:34,231 She has three dogs. Which one? - She said Prince. 123 00:07:34,320 --> 00:07:36,788 Oh, that poor chap. - What's wrong? 124 00:07:36,880 --> 00:07:41,078 The most spectacular case of valvular incompetence ever. 125 00:07:41,160 --> 00:07:44,709 What else? - Only a cow at Bellerby's. 126 00:07:44,800 --> 00:07:47,189 That's splendid! - What? 127 00:07:47,280 --> 00:07:50,431 The Bellerbys are only three miles above Corby - 128 00:07:50,520 --> 00:07:53,637 they'll be going to the Messiah early by pony and trap 129 00:07:53,720 --> 00:07:55,790 so you'll be back before 12. 130 00:08:06,000 --> 00:08:07,956 Hello, Mrs Broadwith. 131 00:08:08,040 --> 00:08:11,999 Sorry to call you out on Sunday, Mr Herriot - it's Prince. 132 00:08:12,080 --> 00:08:16,119 He's been coughing right bad and he were a bit staggery. 133 00:08:16,200 --> 00:08:18,395 lt was sensible of you to call me. 134 00:08:18,480 --> 00:08:21,597 Come on through. Here's Mr Herriot, dear. 135 00:08:21,680 --> 00:08:23,796 Hello, Miss Stubbs, how are you? 136 00:08:23,880 --> 00:08:25,996 Much better, thanks. - Good. 137 00:08:26,080 --> 00:08:30,392 lt's Prince we're worried about. - Come on, Ben. Come on, Sally. 138 00:08:30,480 --> 00:08:32,436 And you two. 139 00:08:32,520 --> 00:08:34,317 There. - Thank you. 140 00:08:34,400 --> 00:08:37,119 He still eats well. - l bet he does. 141 00:08:37,200 --> 00:08:40,670 Take something drastic to put Prince off his grub. 142 00:08:43,280 --> 00:08:45,111 lt's all right. 143 00:08:46,240 --> 00:08:48,595 There's a good dog. 144 00:08:57,440 --> 00:08:59,396 What's the verdict, Doctor? 145 00:08:59,480 --> 00:09:01,516 A credit to you both. 146 00:09:01,600 --> 00:09:04,239 But l'll give him a couple of injections. 147 00:09:04,320 --> 00:09:08,518 One to steady his breathing and one to steady his heart. 148 00:09:08,600 --> 00:09:12,309 He may be a bit dopey for the rest of the day but don't worry, 149 00:09:12,400 --> 00:09:14,311 it all helps. 150 00:09:14,400 --> 00:09:17,517 Mr Bellerby? Mr Bellerby! 151 00:09:18,320 --> 00:09:21,118 Anyone at home? 152 00:09:21,200 --> 00:09:23,760 Ahh, you're the patient, are you? 153 00:09:25,800 --> 00:09:27,791 Right, let's get started. 154 00:09:34,000 --> 00:09:36,798 Oh, Mr Herriot. - Hello, Miss Bellerby. 155 00:09:36,880 --> 00:09:40,555 l'm right glad you came. - Not at all. No trouble. 156 00:09:40,640 --> 00:09:44,713 lt's not really the cow - you could do us such a favour. 157 00:09:44,800 --> 00:09:48,759 Yes, of course, if l can. You name it, Miss Bellerby. 158 00:09:48,840 --> 00:09:51,752 The Messiah at Darrowby church. 159 00:09:51,840 --> 00:09:54,115 Oh, l'm going myself. 160 00:09:54,200 --> 00:09:56,430 Are you really?! That's lovely! 161 00:09:56,520 --> 00:10:00,035 Do you want a lift? - Oh, if you don't mind? 162 00:10:00,120 --> 00:10:03,112 lf it's no trouble. - No, not a bit. 163 00:10:03,200 --> 00:10:07,432 l wouldn't ask but it's such a trouble with pony and trap. 164 00:10:07,520 --> 00:10:11,274 lf you can give us a ride down we can always get a lift back. 165 00:10:11,360 --> 00:10:14,318 lt's just Mother and me and Dad goin'. 166 00:10:14,400 --> 00:10:17,551 Bob's not interested. - Fine. 167 00:10:17,640 --> 00:10:19,995 We're just havin' a bit of dinner, 168 00:10:20,080 --> 00:10:24,198 come across when you're ready. - l'm almost ready now. 169 00:10:24,280 --> 00:10:26,430 Oh, then l'll wait for thee. 170 00:10:26,520 --> 00:10:28,272 Good. 171 00:10:29,840 --> 00:10:33,310 lt's all right, Mum, Mr Herriot'll take us. 172 00:10:33,400 --> 00:10:35,311 Oh, that is a treat. 173 00:10:35,400 --> 00:10:38,995 What that rough road does to my rheumatics in the trap. 174 00:10:39,080 --> 00:10:41,150 Yes, it's a bit of a brute. 175 00:10:41,240 --> 00:10:44,915 Sit down, you're just in time for some dinner. 176 00:10:45,000 --> 00:10:48,356 That's awfully kind but... - Oh, you won't say no? 177 00:10:48,440 --> 00:10:51,637 No, l'd like to stay very much but l said l'd be back 178 00:10:51,720 --> 00:10:54,075 and Mrs Hall gets upset if l'm late. 179 00:10:54,160 --> 00:10:58,438 Quite right, love. Not many men are that thoughtful. 180 00:10:58,520 --> 00:11:01,239 You sit yonder by the wall, Mr Herriot. 181 00:11:02,600 --> 00:11:04,955 Thank you. - Great, Mum. 182 00:11:05,040 --> 00:11:07,793 Can l have a carrot? - Aye, l'll get one. 183 00:11:07,880 --> 00:11:10,952 Sure you won't change your mind, Mr Herriot? 184 00:11:11,040 --> 00:11:13,873 Yes...absolutely, thank you very much. 185 00:11:13,960 --> 00:11:15,791 Right you are. 186 00:11:30,480 --> 00:11:33,552 By Jove, Mrs H, that smells simply wonderful. 187 00:11:33,640 --> 00:11:36,313 Aye, well, so it should. 188 00:11:36,400 --> 00:11:38,356 When are we going to eat it? 189 00:11:38,440 --> 00:11:41,830 Half an hour. Mr Herriot back yet? 190 00:11:41,920 --> 00:11:44,150 Any minute now, l should think. 191 00:11:46,160 --> 00:11:48,628 That's the stuff. - Aye. 192 00:11:50,520 --> 00:11:52,351 There we are. 193 00:11:52,440 --> 00:11:54,351 Won't be long now. 194 00:11:57,600 --> 00:12:00,068 You know, it's not right, Mr Farnon. 195 00:12:00,160 --> 00:12:02,390 What isn't, Mrs Hall? 196 00:12:02,480 --> 00:12:05,074 l reckon if l were one of them Roman lot, 197 00:12:05,160 --> 00:12:09,438 they'd say l was in a state of mortal sin or summat like that. 198 00:12:09,520 --> 00:12:11,476 Really, Mrs Hall? Pride? 199 00:12:11,560 --> 00:12:13,516 Nowt to do with pride. 200 00:12:13,600 --> 00:12:16,672 Vicar should change time of morning service. 201 00:12:16,760 --> 00:12:19,354 l miss the blessing to save the beef. 202 00:12:19,440 --> 00:12:22,955 That never occurred to me. - lt would if you went to church. 203 00:12:23,040 --> 00:12:26,874 l do, Mrs Hall... - Not as often as you should. 204 00:12:26,960 --> 00:12:29,758 l reckon the good Lord makes allowances. 205 00:12:29,840 --> 00:12:31,796 lf the good Lord ordains 206 00:12:31,880 --> 00:12:35,475 that l have to deal with a misplaced calf bed Sunday morning, 207 00:12:35,560 --> 00:12:39,997 l'm sure my immortal soul... - Not your immortal soul, 208 00:12:40,080 --> 00:12:44,232 the beef - He doesn't ask for burnt offerings these days. 209 00:12:44,320 --> 00:12:48,518 lt's downright wicked to spoil a good sirloin by overcooking. 210 00:12:48,600 --> 00:12:50,477 l absolutely agree! 211 00:12:50,560 --> 00:12:54,109 As long as He does, l'm not complaining. 212 00:13:02,080 --> 00:13:05,959 'Ey, that were a lovely bit of beef, Mother. 213 00:13:06,040 --> 00:13:10,591 Plenty left, help yourself. - No thanks, Mother. You, Bob? 214 00:13:10,680 --> 00:13:14,389 Oh, aye, l wouldn't mind. - Three helpings is enough! 215 00:13:14,480 --> 00:13:19,110 That's right. Leave room for apple pie, eh? 216 00:13:27,920 --> 00:13:30,309 Oh, l am sorry, Mrs Hall. 217 00:13:31,600 --> 00:13:34,194 l can't think what's keeping him. 218 00:13:34,280 --> 00:13:36,840 He's whetting his whistle at the pub. 219 00:13:36,920 --> 00:13:39,309 Oh, he wouldn't. - Why ever not? 220 00:13:39,400 --> 00:13:41,994 But l told him, you were there! 221 00:13:42,080 --> 00:13:45,277 Yes, but you know how he is. - Shut up, Tristan! 222 00:13:45,360 --> 00:13:49,148 He wouldn't be late if he could help it - it's an emergency. 223 00:13:49,240 --> 00:13:51,276 Must be! 224 00:13:58,360 --> 00:14:02,114 Scrubbed, shaved and changed. Weren't long, were it? 225 00:14:02,200 --> 00:14:05,749 No, splendid. - Oh, look at our Bob. 226 00:14:05,840 --> 00:14:10,391 Right, after you, ladies. - Mum, he's nowt but a disgrace. 227 00:14:10,480 --> 00:14:14,268 Lying there in his muck, not caring. 228 00:14:14,360 --> 00:14:17,511 Listen to him, snoring like a pig! 229 00:14:17,600 --> 00:14:19,795 lt fair makes me blood boil. 230 00:14:19,880 --> 00:14:23,077 Leave him be. - No, Mother, me mind's made up. 231 00:14:23,160 --> 00:14:26,232 He's coming with us. - Look, l'm sorry but... 232 00:14:26,320 --> 00:14:29,790 You see, it's my lunch. lf l don't get going now... 233 00:14:29,880 --> 00:14:32,269 Go on, go on! And hurry up! 234 00:14:32,360 --> 00:14:35,511 Don't keep poor Mr Herriot waiting. 235 00:14:39,480 --> 00:14:41,311 Oh, dear. 236 00:15:23,440 --> 00:15:26,989 l'm most terribly sorry... - l'm not foolish. 237 00:15:27,080 --> 00:15:30,550 Good ale at the pub? - No, nothing like that! 238 00:15:30,640 --> 00:15:34,553 lt's in the oven, beef you could sole your boot with. 239 00:15:34,640 --> 00:15:37,598 But Mrs Hall... - Can't wait, l mustn't be late. 240 00:15:37,680 --> 00:15:41,878 Mrs Herriot's none too pleased either. Can't say l blame her. 241 00:15:44,640 --> 00:15:48,997 . He was despised 242 00:15:49,080 --> 00:15:54,950 . Despised and rejected 243 00:15:55,040 --> 00:15:59,875 . Rejected of men... . 244 00:15:59,960 --> 00:16:04,556 All women can be unreasonable at times, even the very best of them. 245 00:16:04,640 --> 00:16:07,200 Really? - And it can vary in degree. 246 00:16:07,280 --> 00:16:10,272 lt can lead to the breakdown of the marriage. 247 00:16:10,360 --> 00:16:14,194 Marvellous. l don't know how l ever got along without you. 248 00:16:14,280 --> 00:16:16,032 lt's good, juicy stuff, 249 00:16:16,120 --> 00:16:19,192 you don't even have to read between the lines. 250 00:16:23,240 --> 00:16:26,118 No, no, don't strain yourself. l'll get it. 251 00:16:31,680 --> 00:16:33,636 Hello, Darrowby... 252 00:16:38,400 --> 00:16:40,789 l see, yes. What are the symptoms? 253 00:16:43,120 --> 00:16:44,917 l'll be out as quick as l can. 254 00:16:45,000 --> 00:16:47,833 Anyone out there? - Bye. 255 00:16:54,840 --> 00:16:57,593 Who was it? - Oh, um... 256 00:16:59,880 --> 00:17:02,189 Mr Tavener. - What did he want? 257 00:17:02,280 --> 00:17:04,191 Tavener! You mean...?! 258 00:17:05,320 --> 00:17:06,912 Julia's father?! 259 00:17:15,320 --> 00:17:19,233 Tris, it's a Staffordshire bull terrier with rheumatism. 260 00:17:19,320 --> 00:17:21,151 l don't need any help. 261 00:17:29,240 --> 00:17:33,119 Dick, for heaven's sake, don't grip the poor thing so hard. 262 00:17:33,200 --> 00:17:35,589 Sorry, old girl. 263 00:17:37,320 --> 00:17:39,390 l never like to crowd a patient. 264 00:17:42,520 --> 00:17:45,557 Shall we go outside? - Aren't you needed? 265 00:17:45,640 --> 00:17:48,757 Well, Herriot's getting very good with dogs. 266 00:17:48,840 --> 00:17:51,513 l let him manage on his own when he can. 267 00:17:51,600 --> 00:17:53,511 All right, if you say so. 268 00:18:00,640 --> 00:18:02,278 Oh, ever such a nice garden! 269 00:18:04,440 --> 00:18:07,557 Dick, you're hopeless. - Oh, it's nobody's fault. 270 00:18:07,640 --> 00:18:11,474 When a dog has rheumatism, especially in a muscular breed, 271 00:18:11,560 --> 00:18:13,915 every movement can be agony. 272 00:18:14,000 --> 00:18:16,514 ls there nothing you can do? - Yes. 273 00:18:16,600 --> 00:18:19,717 This should do the trick. - What is it? 274 00:18:19,800 --> 00:18:22,394 lt's a drug called Novalgin. - Oh. 275 00:18:22,480 --> 00:18:24,675 You didn't get any lobster? 276 00:18:24,760 --> 00:18:28,594 No, l was absolutely furious. - l should think so. 277 00:18:28,680 --> 00:18:31,069 l'd give Jacques a piece of my mind. - Hmm? 278 00:18:31,160 --> 00:18:34,436 Jacques Legrand, little frog who runs the place. 279 00:18:34,520 --> 00:18:38,752 He wouldn't do it to me. - There was no lobster. 280 00:18:38,840 --> 00:18:42,719 My dear Miss Tavener... - For God's sake, call me Julia! 281 00:18:42,800 --> 00:18:45,792 Very well...Julia. My name's Tristan, by the way. 282 00:18:45,880 --> 00:18:48,758 Seriously, these chaps are no fools. 283 00:18:48,840 --> 00:18:51,718 When it comes to the sp�cialit� de la maison 284 00:18:51,800 --> 00:18:55,588 they always keep a small reserve for...good customers. 285 00:18:55,680 --> 00:18:58,911 And you are a good customer? 286 00:18:59,000 --> 00:19:01,389 Care for a gasper? - No, thanks. 287 00:19:02,960 --> 00:19:06,316 Um, since you didn't get any lobster... 288 00:19:06,400 --> 00:19:10,871 perhaps you'd allow me to, um... er...buy you... 289 00:19:13,280 --> 00:19:16,158 Julia! - Yes, Mummy? 290 00:19:16,240 --> 00:19:18,879 We ought to go now, darling. 291 00:19:18,960 --> 00:19:20,439 Coming! 292 00:19:23,520 --> 00:19:26,034 l've got to run Mummy down to Darrowby. 293 00:19:26,120 --> 00:19:29,430 You can give me a lift. - What about your partner? 294 00:19:29,520 --> 00:19:32,239 Well, l'd much prefer your company. 295 00:19:49,840 --> 00:19:51,751 There they go. 296 00:19:53,680 --> 00:19:57,593 Ah, look at that, Herriot, she's a different dog already. 297 00:19:57,680 --> 00:20:01,912 lt works very quickly. Take one now and repeat every four hours. 298 00:20:02,000 --> 00:20:04,673 What are they? - They're like aspirin. 299 00:20:04,760 --> 00:20:07,069 You'll notice a big improvement. 300 00:20:07,160 --> 00:20:10,835 My wife blames me. l chuck sticks in the river for Dilly. 301 00:20:10,920 --> 00:20:13,957 Keep her out of the water for the next few days. 302 00:20:14,040 --> 00:20:15,996 Of course. 303 00:20:16,080 --> 00:20:18,310 Getting better. Good old Dilly. 304 00:20:18,400 --> 00:20:20,675 You deserve a whisky, Herriot. 305 00:20:20,760 --> 00:20:22,512 Oh, thank you, sir. 306 00:20:22,600 --> 00:20:24,909 Soda? - Just as it is, please. 307 00:20:25,000 --> 00:20:26,752 Am l mistaken 308 00:20:26,840 --> 00:20:30,037 or has young Farnon taken a shine to my daughter? 309 00:20:30,120 --> 00:20:33,954 lt's just possible, l imagine. She's a very lovely girl. 310 00:20:34,040 --> 00:20:36,554 She's thoroughly spoilt, l'm afraid. 311 00:20:36,640 --> 00:20:38,551 Tell him to watch his step. 312 00:20:38,640 --> 00:20:41,632 No, he's old enough to look after himself. 313 00:20:41,720 --> 00:20:44,280 Yes, yes, yes. At my age one forgets. 314 00:20:44,360 --> 00:20:46,635 Well, here's mud in your eye. - Cheers. 315 00:20:48,120 --> 00:20:50,509 l'm very much a man's man, Herriot. 316 00:20:50,600 --> 00:20:53,353 Never understood women, not even my own. 317 00:20:53,440 --> 00:20:57,319 But l'm not old yet and it's no good pretending l'm not rich. 318 00:20:57,400 --> 00:21:00,915 Beatrice and Julia can have everything they want. 319 00:21:01,000 --> 00:21:03,719 l can afford to indulge my hobbies. 320 00:21:03,800 --> 00:21:07,713 Fine paintings, old clocks, good whisky. 321 00:21:07,800 --> 00:21:11,634 And you needn't think l'm not attracted to women. 322 00:21:11,720 --> 00:21:13,870 Trouble is l don't attract them. 323 00:21:13,960 --> 00:21:16,030 l can't see why. 324 00:21:16,120 --> 00:21:18,759 A simple fact - l bore them, Herriot. 325 00:21:18,840 --> 00:21:23,550 Beatrice and Julia can have everything. They get it, too. 326 00:21:23,640 --> 00:21:25,551 And what's the result? 327 00:21:26,680 --> 00:21:28,716 Two perfectly... 328 00:21:28,800 --> 00:21:30,756 discontented women. 329 00:21:31,640 --> 00:21:33,596 And it's a bloody shame. 330 00:21:33,680 --> 00:21:35,671 l'm so awfully fond of 'em both. 331 00:21:35,760 --> 00:21:37,796 Yes, it is a shame. 332 00:21:39,400 --> 00:21:41,356 That's life, old chap. 333 00:21:41,440 --> 00:21:44,113 This summer will be just like the last. 334 00:21:44,200 --> 00:21:47,237 Pack them off to Antibes for a couple of months 335 00:21:47,320 --> 00:21:50,790 and be here in time for the opening of the grouse season. 336 00:21:50,880 --> 00:21:54,793 Do you like shooting? - Not so much for its own sake. 337 00:21:56,080 --> 00:21:57,832 But l don't know... 338 00:21:57,920 --> 00:22:00,275 it gets something out of my system. 339 00:22:03,960 --> 00:22:06,190 You're married, are you? - Yes. 340 00:22:06,280 --> 00:22:08,157 Happily? - Very. 341 00:22:08,240 --> 00:22:11,152 Good. l can talk to you, you must come again. 342 00:22:11,240 --> 00:22:13,913 l'd like to very much. 343 00:22:14,000 --> 00:22:16,958 Must try and choose the right chap for Julia, 344 00:22:17,040 --> 00:22:19,156 she'll pick a bad hat in the end. 345 00:22:19,240 --> 00:22:24,030 Tavener. Ah, Siegfried. How's the world treating you? 346 00:22:25,320 --> 00:22:26,799 Splendid. 347 00:22:26,880 --> 00:22:28,791 Yes, he is. Hold on. 348 00:22:28,880 --> 00:22:30,677 Thanks. 349 00:22:30,760 --> 00:22:32,637 Hello, Siegfried. 350 00:22:32,720 --> 00:22:34,631 No. No, any panic? 351 00:22:35,840 --> 00:22:37,671 Oh, l see. 352 00:22:37,760 --> 00:22:41,673 Yes, that's no trouble at all. l can be there in 10 minutes. 353 00:22:41,760 --> 00:22:44,274 Bye. - Urgent call? 354 00:22:44,360 --> 00:22:47,318 Sick pig over at Marstang Fell, Orton's Farm. 355 00:22:47,400 --> 00:22:50,710 l know the chap. Scrapes a living out of bare rock. 356 00:22:50,800 --> 00:22:53,155 l've got a lot of time for Tim Orton. 357 00:22:54,280 --> 00:22:56,236 Yes, so have l. 358 00:22:56,320 --> 00:22:59,551 Thank you for the drink, sir. - lt's a pleasure. 359 00:23:18,720 --> 00:23:22,633 Oh, Mr Herriot, l'm glad you've come, Dad's that worried. 360 00:23:22,720 --> 00:23:25,154 Where is he, Jenny? - With old Lady. 361 00:23:25,240 --> 00:23:26,798 Right. 362 00:23:39,040 --> 00:23:41,793 Thanks, Jenny. What's the trouble, Tim? 363 00:23:41,880 --> 00:23:43,916 Best take a look, Mr Herriot. 364 00:23:44,000 --> 00:23:47,709 Right as owt yesterday and flat like a dead'un now. 365 00:23:47,800 --> 00:23:50,917 Never even looked up when l filled her trough. 366 00:23:51,000 --> 00:23:55,118 When a pig won't tackle her grub there's summat wrong. 367 00:23:55,200 --> 00:23:57,873 She's bad, Mr Herriot, whatever it is. 368 00:23:59,360 --> 00:24:02,158 107 - that's quite a temperature. 369 00:24:02,240 --> 00:24:06,438 Oh, hell, 107? lt's hopeless, then. 370 00:24:06,520 --> 00:24:09,239 lt's all our way, Jenny. - Poor old lass. 371 00:24:09,320 --> 00:24:11,276 She were a lovely lady. 372 00:24:11,360 --> 00:24:14,796 She'll be all right. - Don't say that, Mr Herriot. 373 00:24:14,880 --> 00:24:17,075 No, l mean it. She's got erysipelas. 374 00:24:17,160 --> 00:24:19,230 Put your hand on her back. 375 00:24:21,040 --> 00:24:24,032 See those swellings? - Aye, l can feel them. 376 00:24:24,120 --> 00:24:26,839 ln a few hours she'll have a lovely rash. 377 00:24:26,920 --> 00:24:30,595 You can make her better? - l'm nearly sure l can, yes. 378 00:24:30,680 --> 00:24:33,399 l'll give her a whacking dose of serum 379 00:24:33,480 --> 00:24:37,519 and l bet you she'll have her nose back in that trough in two days' time. 380 00:24:37,600 --> 00:24:40,068 Well, that's better news. 381 00:24:40,160 --> 00:24:43,470 You had me worried there with your 107 s, dang you! 382 00:24:43,560 --> 00:24:45,596 l didn't mean to frighten you. 383 00:24:45,680 --> 00:24:47,796 l think it's wonderful. 384 00:24:47,880 --> 00:24:51,873 l'm much happier when it's a high temperature than a low one. 385 00:25:09,400 --> 00:25:11,231 Dad, what is it?! 386 00:25:11,320 --> 00:25:14,073 Nay, lass, l'm fine. - You're all in. 387 00:25:14,160 --> 00:25:17,709 Break of day till set of sun, he never stops. 388 00:25:17,800 --> 00:25:19,791 And sometimes nights an' all. 389 00:25:19,880 --> 00:25:22,075 Come on, let's have a look at you. 390 00:25:24,040 --> 00:25:25,917 Jenny's right, Tim. 391 00:25:26,000 --> 00:25:27,956 A farmer can't stop working. 392 00:25:28,040 --> 00:25:31,919 You can today. Come on, be sensible, Tim, get your feet up. 393 00:25:32,000 --> 00:25:35,072 There's cows to milk... - There's only nine! 394 00:25:35,160 --> 00:25:37,116 l can manage. 395 00:25:38,360 --> 00:25:41,158 Well, if you can. - Course l can. 396 00:25:41,240 --> 00:25:44,312 l don't mind admitting l were that worried. 397 00:25:44,400 --> 00:25:47,597 lt came on me sudden just now, l feel all done up. 398 00:25:47,680 --> 00:25:49,557 Go on, Tim. 399 00:25:51,440 --> 00:25:54,000 Thanks, Mr Herriot. - Pleasure. 400 00:26:02,960 --> 00:26:06,191 He'll be fine, Jenny. - He'd never listen to me. 401 00:26:06,280 --> 00:26:08,430 Didn't think he would to you. 402 00:26:08,520 --> 00:26:11,990 Where you off to now? - To village to get him a stout. 403 00:26:12,080 --> 00:26:16,153 All that way for a stout? - lt'll be a surprise for him. 404 00:26:16,240 --> 00:26:19,994 lt's three miles there and coming back it's uphill! 405 00:26:20,080 --> 00:26:22,196 l don't mind! 406 00:26:22,280 --> 00:26:25,113 Some men aren't so lucky. - What's that? 407 00:26:25,200 --> 00:26:26,872 Oh, it doesn't matter. 408 00:26:26,960 --> 00:26:28,996 Put that bike away and hop in. 409 00:26:29,080 --> 00:26:32,152 l couldn't do that. - You can and you will. 410 00:26:32,240 --> 00:26:33,798 Come on. 411 00:26:39,720 --> 00:26:43,349 lt worked like a dream, all fixed for Tuesday evening. 412 00:26:43,440 --> 00:26:46,512 Congratulations. - You were not unhelpful. 413 00:26:46,600 --> 00:26:50,309 Rain doesn't suit my plans. - Oh, what are they? 414 00:26:50,400 --> 00:26:53,915 Drive to Trimmer's Boathouse and punt from there. 415 00:26:54,000 --> 00:26:56,468 Not a skiff? - Certainly not. 416 00:26:56,560 --> 00:26:59,632 Skiffs wobble, James. - Ah, yes. 417 00:26:59,720 --> 00:27:02,075 Can you punt? - Can l punt? 418 00:27:02,160 --> 00:27:06,358 When l was 1 7 l spent my summer holidays with an aunt at Oxford 419 00:27:06,440 --> 00:27:08,749 and there l learnt all the skills. 420 00:27:08,840 --> 00:27:10,193 Ah. 421 00:27:10,280 --> 00:27:13,113 So l won't make the same mistake as George. 422 00:27:13,200 --> 00:27:16,351 Our lobster will be waiting, our wine cooling 423 00:27:16,440 --> 00:27:19,193 and no funny business on the way from Trimmer's. 424 00:27:19,280 --> 00:27:20,793 No? - Absolutely not. 425 00:27:20,880 --> 00:27:23,678 The dalliance will be on the return journey. 426 00:27:23,760 --> 00:27:26,672 Tummy full of lobster and strawberries. 427 00:27:26,760 --> 00:27:30,196 Right degree of alcohol warming the bloodstream. 428 00:27:30,280 --> 00:27:33,477 l shall tie up beneath some sheltering willow... 429 00:27:33,560 --> 00:27:37,519 Here you are! This'll wipe the smiles off. 430 00:27:37,600 --> 00:27:40,398 Udder punching time, l can't stand it. 431 00:27:40,480 --> 00:27:43,995 Quite heavy lists, l'm afraid. - Oh, hell's bells. 432 00:27:44,080 --> 00:27:46,674 Crouching, checking bags for lumps, 433 00:27:46,760 --> 00:27:50,719 taking samples, getting kicked - after 100 cows l'm nearly insane! 434 00:27:50,800 --> 00:27:52,711 Yes, it's not much fun. 435 00:27:54,320 --> 00:27:57,949 lt never seems to occur to you that l also work here. 436 00:27:58,040 --> 00:28:00,429 However... 437 00:28:13,200 --> 00:28:15,316 This ain't three o'clock! 438 00:28:15,400 --> 00:28:17,311 Sorry, Mr Handshaw. 439 00:28:17,400 --> 00:28:19,356 All sorts of delays, you know. 440 00:28:38,000 --> 00:28:42,471 l've had 'em in all day. Look at the bloody mess. 441 00:28:48,880 --> 00:28:52,156 Well, don't just stand there, get on with it! 442 00:29:17,160 --> 00:29:19,594 Ahh... - What the 'eck? 443 00:29:19,680 --> 00:29:22,069 Oh, just testing, Mr Whitten. 444 00:29:22,160 --> 00:29:25,675 Er, human guinea pig. Completely new system. 445 00:29:36,520 --> 00:29:39,796 Well? - lt's all clear so far. 446 00:29:39,880 --> 00:29:41,711 Just one to go. 447 00:29:43,880 --> 00:29:47,714 You're wasting your time there, nowt wrong with his bag. 448 00:29:55,120 --> 00:29:57,395 Poor old James, poor old lad! 449 00:29:57,480 --> 00:30:01,268 lt made old Handshaw laugh. - l'm not surprised! 450 00:30:01,360 --> 00:30:04,033 Ohh. Did you bring any samples? 451 00:30:04,120 --> 00:30:06,156 Half a dozen. 452 00:30:06,240 --> 00:30:08,754 All right, l can do the tests later. 453 00:30:08,840 --> 00:30:10,956 ls Tristan back? - Not yet. 454 00:30:11,040 --> 00:30:13,110 Well, baggy me the first bath. 455 00:30:13,200 --> 00:30:16,590 Before you go, James... - Mm? 456 00:30:16,680 --> 00:30:18,750 Ah. - Get this inside you. 457 00:30:18,840 --> 00:30:21,718 Thanks, l could use that. - There you are. 458 00:30:21,800 --> 00:30:24,951 Got a nice little job for you tomorrow morning. 459 00:30:25,040 --> 00:30:27,395 Make a change from udder punching. 460 00:30:27,480 --> 00:30:29,516 Yes, l'll bet. What is it? 461 00:30:29,600 --> 00:30:32,910 Mrs Tompkins made an appointment. You know her? 462 00:30:33,000 --> 00:30:35,753 Une ancienne formidable. 463 00:30:37,120 --> 00:30:40,271 What's the trouble? - Her budgie's beak... 464 00:30:41,480 --> 00:30:43,948 needs clipping. 465 00:30:51,400 --> 00:30:54,790 Answer that for me, Mr Tristan, will you? 466 00:30:54,880 --> 00:30:56,711 All right, Mrs Hall. - Thanks. 467 00:31:01,560 --> 00:31:05,155 Oh, Mrs Pumphrey, do come in. - Thank you. 468 00:31:05,240 --> 00:31:09,518 Mr Farnon, are you all right? You look quite worn out. 469 00:31:09,600 --> 00:31:12,956 lt's overwork, Mrs Pumphrey. And worry. 470 00:31:13,040 --> 00:31:15,076 Tricki's not in trouble, is he? 471 00:31:15,160 --> 00:31:18,596 How could he be after you all drank his health? 472 00:31:18,680 --> 00:31:22,878 Yes, that was a great occasion. Come on through, Mrs Pumphrey. 473 00:31:22,960 --> 00:31:25,520 l can't tell you how wonderful it was 474 00:31:25,600 --> 00:31:29,673 being able to dress decently for once - have a night away. 475 00:31:29,760 --> 00:31:33,719 l did mean to write and thank you but...pressures, you know. 476 00:31:33,800 --> 00:31:36,360 And me being the dogsbody. - Please, 477 00:31:36,440 --> 00:31:40,399 not in front of Tricki. Oh, there was no need to write, 478 00:31:40,480 --> 00:31:44,109 though Tricki and l are dying to know how you all got on. 479 00:31:44,200 --> 00:31:46,111 That's really why we're here, 480 00:31:46,200 --> 00:31:48,760 although l can see it's inconvenient. 481 00:31:48,840 --> 00:31:51,991 lt's never inconvenient for you - and Tricki. 482 00:31:52,080 --> 00:31:54,355 Do sit down. - Thank you. 483 00:31:54,440 --> 00:31:57,273 l-l'm afraid Siegfried's out. So's Helen. 484 00:31:57,360 --> 00:31:59,271 Uncle Herriot's having a bath 485 00:31:59,360 --> 00:32:02,318 so you'll have to make do with me, l'm afraid. 486 00:32:02,400 --> 00:32:05,198 And they left you in charge of everything? 487 00:32:05,280 --> 00:32:07,874 Mm. ''Holding the fort'' they call it. 488 00:32:07,960 --> 00:32:12,192 l don't mind but l've been up since dawn testing cows. 489 00:32:12,280 --> 00:32:14,191 l must have covered 40 farms. 490 00:32:15,760 --> 00:32:17,671 Still, the important thing is 491 00:32:17,760 --> 00:32:19,557 what will you have to drink? 492 00:32:19,640 --> 00:32:22,598 lt's a little early, isn't it? - Not a bit! 493 00:32:22,680 --> 00:32:26,355 l can't let you go without sampling the Farnon hospitality. 494 00:32:26,440 --> 00:32:29,671 You're a very naughty and persuasive young man. 495 00:32:29,760 --> 00:32:32,228 Perhaps just a teeny gin and it. 496 00:32:32,320 --> 00:32:34,550 To hear is to obey. l'll join you. 497 00:32:34,640 --> 00:32:38,679 l begin to think it's true what they say about you in Darrowby. 498 00:32:38,760 --> 00:32:41,911 Eh? - You have quite a reputation 499 00:32:42,000 --> 00:32:45,515 and not only as a vet - as a lady-killer! 500 00:32:45,600 --> 00:32:48,637 Good lord. - And a little bird tells me 501 00:32:48,720 --> 00:32:51,473 that now you're flying very high indeed. 502 00:32:51,560 --> 00:32:53,994 Mrs Pumphrey, whatever do you mean? 503 00:32:54,080 --> 00:32:57,277 Don't play the innocent with me, l'm far too old. 504 00:32:57,360 --> 00:33:00,352 l have it from the horse's mouth herself. 505 00:33:00,440 --> 00:33:03,557 Mrs Tavener tells me you're now in hot pursuit 506 00:33:03,640 --> 00:33:05,551 of her pretty daughter. 507 00:33:05,640 --> 00:33:07,870 Chin-chin. - Cheers. 508 00:33:07,960 --> 00:33:11,589 Pursuit... lf only l could pursue her. 509 00:33:12,840 --> 00:33:15,229 Oh, l say... - Ah, yes, now listen. 510 00:33:15,320 --> 00:33:17,276 Come and sit by me. 511 00:33:19,320 --> 00:33:22,596 Don't take it amiss from a poor widow like myself. 512 00:33:22,680 --> 00:33:24,557 l wouldn't dream of it! 513 00:33:24,640 --> 00:33:27,074 And l don't want to damp your ardour. 514 00:33:27,160 --> 00:33:29,151 lt's not you damping my ardour. 515 00:33:29,240 --> 00:33:32,357 l've invited her to dinner at the country club. 516 00:33:32,440 --> 00:33:34,431 Dear boy, can you afford it? 517 00:33:34,520 --> 00:33:36,954 Oh! l'm sorry, that's dreadful of me. 518 00:33:37,040 --> 00:33:40,715 No, you're absolutely right. l can't really but... 519 00:33:40,800 --> 00:33:43,553 faint heart never won fair lady. 520 00:33:43,640 --> 00:33:45,392 Splendid! 521 00:33:45,480 --> 00:33:49,439 Look at this, Mrs Pumphrey, it's my christening mug. 522 00:33:49,520 --> 00:33:51,317 Solid silver. 523 00:33:51,400 --> 00:33:53,391 l'm going to pop it. 524 00:33:53,480 --> 00:33:55,311 ''Pop it''? What do you mean? 525 00:33:55,400 --> 00:33:59,359 l'm going to pawn it. - Pawn it? Your christening mug? 526 00:33:59,440 --> 00:34:02,398 You can't possibly do such a dreadful thing! 527 00:34:02,480 --> 00:34:04,152 Needs must, l'm afraid. 528 00:34:04,240 --> 00:34:06,800 Not while Tricki and l can prevent it! 529 00:34:06,880 --> 00:34:08,677 But l haven't any choice. 530 00:34:08,760 --> 00:34:11,638 Foolish boy, put it back where it belongs. 531 00:34:11,720 --> 00:34:15,156 Of course, l'm not going to offer you any money. 532 00:34:15,240 --> 00:34:17,879 l wouldn't dream of doing such a thing. 533 00:34:17,960 --> 00:34:21,953 All Tricki and l want to do is smooth the path of true love. 534 00:34:22,040 --> 00:34:25,350 Now, l will telephone Monsieur Legrand. 535 00:34:25,440 --> 00:34:29,592 When the bill is presented have them charge it to your account. 536 00:34:29,680 --> 00:34:31,671 That will impress Miss Julia. 537 00:34:31,760 --> 00:34:34,991 But l haven't got an account. - But l have! 538 00:34:35,080 --> 00:34:37,150 lt'll be charged to mine. 539 00:34:37,240 --> 00:34:39,708 Oh, Mrs Pumphrey, you're wonderful! 540 00:34:39,800 --> 00:34:41,756 l don't know what to say. 541 00:34:41,840 --> 00:34:44,832 You could offer me another teeny gin and it. 542 00:34:46,560 --> 00:34:51,270 And of course, you can repay me whenever you come into funds. 543 00:34:53,560 --> 00:34:57,348 Poor little fellow. He can hardly eat. 544 00:34:57,440 --> 00:34:59,954 l'm that worried, Mr Herriot. 545 00:35:00,040 --> 00:35:03,476 You mustn't be any more, we'll soon put him right. 546 00:35:03,560 --> 00:35:05,915 He doesn't chat much, does he? 547 00:35:06,000 --> 00:35:10,312 Never says owt but he's me only companion. 548 00:35:10,400 --> 00:35:12,868 l love my Peter. 549 00:35:14,600 --> 00:35:18,229 Come on, Peter. Come on. Come on. 550 00:35:20,160 --> 00:35:22,151 Come on. There we are. 551 00:35:23,920 --> 00:35:27,515 lt is overgrown, isn't it? - Can you manage? 552 00:35:27,600 --> 00:35:29,750 No trouble, Mrs Tompkins, we... 553 00:35:36,400 --> 00:35:38,709 How silly of me. - What is it? 554 00:35:40,320 --> 00:35:42,754 l've got the wrong clippers with me. 555 00:35:42,840 --> 00:35:46,879 lf you just wait here a moment, l shan't be a tick. 556 00:35:46,960 --> 00:35:50,191 We've lots of time, Mr Herriot. 557 00:35:50,280 --> 00:35:51,872 Yes. 558 00:35:51,960 --> 00:35:53,871 l won't be a moment. 559 00:35:58,440 --> 00:36:01,398 Oh, my goodness, Mr Herriot. What happened? 560 00:36:01,480 --> 00:36:03,072 Fright, l suppose. 561 00:36:03,160 --> 00:36:06,072 The shock might do the same to Mrs Tompkins. 562 00:36:06,160 --> 00:36:08,116 What are you going to do? 563 00:36:08,200 --> 00:36:11,112 l don't know. Get a replacement, l suppose. 564 00:36:11,200 --> 00:36:13,998 How am l gonna do that? - Try Jack Almond, 565 00:36:14,080 --> 00:36:16,310 president of Caged Bird Society. 566 00:36:16,400 --> 00:36:18,436 Of course! Bless you, Mrs Hall. 567 00:36:18,520 --> 00:36:21,512 Go on. Corby Street, t'other side of town. 568 00:36:21,600 --> 00:36:23,750 Thanks, Mrs Hall. Thanks a lot. 569 00:36:47,720 --> 00:36:51,679 l've got all sorts - budgies, canaries, 570 00:36:51,760 --> 00:36:54,354 parrots, parakeets, cockatiels... 571 00:36:54,440 --> 00:36:57,273 No, l want a budgie. One like that. 572 00:36:57,360 --> 00:37:02,878 Well, let's see. l've got albinos, blue-green, barred... 573 00:37:02,960 --> 00:37:05,076 l just want a green one! 574 00:37:06,800 --> 00:37:09,678 There's a nice little green one over here. 575 00:37:09,760 --> 00:37:11,796 lt's a bit older than t'others. 576 00:37:11,880 --> 00:37:14,314 Matter of fact l've got him talking. 577 00:37:16,200 --> 00:37:19,909 Pretty Peter! Pretty Peter! - That'll do splendidly! 578 00:37:20,000 --> 00:37:23,037 How much? - There's some nice ones here... 579 00:37:23,120 --> 00:37:25,315 That's the one for me. How much? 580 00:37:26,440 --> 00:37:27,919 10 bob? 581 00:37:28,000 --> 00:37:30,230 And did she notice the difference? 582 00:37:30,320 --> 00:37:32,436 No. - Do you think she will? 583 00:37:32,520 --> 00:37:35,432 As far as l could tell he was a perfect match. 584 00:37:36,600 --> 00:37:39,194 Oh, yes. - l say! 585 00:37:39,280 --> 00:37:41,953 Anyone for tennis? - Punting, Helen, dear. 586 00:37:42,040 --> 00:37:44,634 Sorry, Tris, my mistake! - How do l look? 587 00:37:44,720 --> 00:37:47,075 Dressed to kill. - You'll slay her! 588 00:37:47,160 --> 00:37:49,390 That's the idea. - Have one. 589 00:37:49,480 --> 00:37:51,789 No, l heard Siegfried overhead. 590 00:37:51,880 --> 00:37:54,440 l'll get away while the going's good. 591 00:37:54,520 --> 00:37:57,910 Table booked, lobster ordered - and some Sancerre - 592 00:37:58,000 --> 00:38:01,993 Trimmer's will hold the punt. - You go to it, lad. 593 00:38:02,080 --> 00:38:04,594 Have a lovely time. - Thanks, Helen. 594 00:38:04,680 --> 00:38:07,558 A bient�t, ch�re amie. - Oh, oui. 595 00:38:07,640 --> 00:38:11,713 Dear old Tris. l love that super confidence of his. 596 00:38:21,320 --> 00:38:24,915 Was that my little brother dressed like a dog's dinner? 597 00:38:25,000 --> 00:38:27,309 He looks dashing! - So it was him! 598 00:38:27,400 --> 00:38:30,233 You getting short-sighted? - Not at all. 599 00:38:30,320 --> 00:38:33,596 l saw an apparition vanish at the speed of light, 600 00:38:33,680 --> 00:38:36,274 l just couldn't be certain, that's all. 601 00:38:36,360 --> 00:38:38,954 He was in a hurry. - To avoid me? 602 00:38:39,040 --> 00:38:41,759 lt might have had something to do with it. 603 00:38:41,840 --> 00:38:45,628 l detect a conspiracy, you two. 604 00:38:45,720 --> 00:38:49,110 Come on, Helen, out with it. What's Tristan up to? 605 00:38:49,200 --> 00:38:53,159 He's not up to anything. He's taking a young lady to dinner. 606 00:38:53,240 --> 00:38:55,196 What young lady? 607 00:38:55,280 --> 00:38:57,077 Julia Tavener. 608 00:38:57,160 --> 00:38:59,958 Absolutely fabulous! l'm over the moon! 609 00:39:00,040 --> 00:39:02,395 Me too. - Thank you, monsieur. 610 00:39:05,040 --> 00:39:07,349 That lobster! 611 00:39:07,440 --> 00:39:10,318 That wine, tantalising and light-bodied. 612 00:39:10,400 --> 00:39:12,391 Like someone l could mention. 613 00:39:12,480 --> 00:39:15,472 Darling little vet! - Darling little pet. 614 00:39:15,560 --> 00:39:18,916 Whoops! The landing stage. 615 00:39:19,000 --> 00:39:22,834 Here we are, Tom. Untie her. - Thank you, sir! 616 00:39:24,200 --> 00:39:26,873 Hand on my shoulder, one step forward. 617 00:39:26,960 --> 00:39:29,918 Ooh! 618 00:39:30,000 --> 00:39:31,877 Tom, help me! 619 00:39:46,840 --> 00:39:48,592 Good grief, my poor darling. 620 00:39:51,640 --> 00:39:54,234 By gol! 621 00:39:54,320 --> 00:39:56,914 Look at lass, l never saw the like! 622 00:39:57,000 --> 00:40:00,436 Like a turnip's head on Halloween night! 623 00:40:08,680 --> 00:40:11,911 l'm fascinated, Tristan, completely fascinated! 624 00:40:12,000 --> 00:40:15,834 This is serious! A whole week and she's never off the phone! 625 00:40:15,920 --> 00:40:17,876 l'm going out of my mind. 626 00:40:17,960 --> 00:40:20,793 Women never, never cease to astonish me. 627 00:40:20,880 --> 00:40:24,668 l wouldn't dream of underrating your charms for the fairer sex 628 00:40:24,760 --> 00:40:26,955 but if ever there was a nonstarter 629 00:40:27,040 --> 00:40:28,996 as far as you are concerned 630 00:40:29,080 --> 00:40:31,230 l'd have thought it was Julia Tavener. 631 00:40:31,320 --> 00:40:34,596 Or do l mean vice versa? - lt's unbelievable. 632 00:40:34,680 --> 00:40:37,353 Tip a girl like her in the river - finito. 633 00:40:37,440 --> 00:40:39,670 No chap's laughed at her before. 634 00:40:39,760 --> 00:40:42,558 lt was all the fault of that crazy old man. 635 00:40:42,640 --> 00:40:45,359 Now l'm trapped. - Trapped? 636 00:40:45,440 --> 00:40:50,070 My dear man, l do find that your reasoning is a trifle quaint. 637 00:40:50,160 --> 00:40:53,835 No self-respecting man could be interested in her mind 638 00:40:53,920 --> 00:40:57,230 but there's plenty to be said for the rest of her! 639 00:40:57,320 --> 00:41:00,198 She brought out your worst instincts! 640 00:41:00,280 --> 00:41:02,236 Then Fate takes a hand 641 00:41:02,320 --> 00:41:05,710 and produces exactly the effect you were after. 642 00:41:05,800 --> 00:41:09,395 You wouldn't have achieved it normally. 643 00:41:09,480 --> 00:41:11,835 Thanks - So why ''trapped''? 644 00:41:11,920 --> 00:41:15,549 Why this violent back-pedalling all of a sudden? 645 00:41:15,640 --> 00:41:19,599 You'll never have another chance like this, my dear man! 646 00:41:21,320 --> 00:41:23,629 Go in for the kill, my lad. 647 00:41:23,720 --> 00:41:26,075 Make it a match. - A match?! 648 00:41:26,160 --> 00:41:28,879 Are you out of your mind?! - Far from it. 649 00:41:28,960 --> 00:41:33,397 The French are very practical about this sort of thing. 650 00:41:33,480 --> 00:41:36,870 Alors, soyons pratique. 651 00:41:36,960 --> 00:41:41,158 Now, as you very properly said yourself, she's a stunner. 652 00:41:41,240 --> 00:41:43,196 She's worth a cool million, 653 00:41:43,280 --> 00:41:45,840 she's completely besotted about you 654 00:41:45,920 --> 00:41:50,277 and who knows, in time she might even develop a pleasant nature. 655 00:41:50,360 --> 00:41:53,636 Honn�tement, mon cher fr�re. 656 00:41:53,720 --> 00:41:55,995 lt gives one furiously to think. 657 00:41:58,400 --> 00:42:00,152 lt does indeed. 658 00:42:00,240 --> 00:42:04,279 l've told you before, l like old Tavener...enormously. 659 00:42:04,360 --> 00:42:07,477 l wouldn't be marrying him! - True 660 00:42:07,560 --> 00:42:11,235 but there's a lot to be said for a decent father-in-law. 661 00:42:11,320 --> 00:42:14,630 You don't understand! - l think l do. 662 00:42:14,720 --> 00:42:17,075 The hunter has become the hunted. 663 00:42:17,160 --> 00:42:19,754 Unusual experience for you, isn't it? 664 00:42:19,840 --> 00:42:23,515 You're right, that's it. l hadn't worked it out myself. 665 00:42:23,600 --> 00:42:26,956 Not an altogether pleasant sensation to start with 666 00:42:27,040 --> 00:42:28,996 but one gets used to it. 667 00:42:29,080 --> 00:42:32,595 l trust you're not gonna throw your hand in just yet? 668 00:42:34,640 --> 00:42:37,313 No, l simply haven't got the nerve. 669 00:42:38,920 --> 00:42:41,195 Pity. - l suppose it is. 670 00:42:43,160 --> 00:42:45,310 How do l get out of it, Siegfried? 671 00:42:45,400 --> 00:42:48,551 A chap doesn't like to hurt a girl's feelings. 672 00:42:48,640 --> 00:42:50,517 No, course not. 673 00:42:51,720 --> 00:42:54,837 l'm glad you've got some gentlemanly instincts. 674 00:42:54,920 --> 00:42:59,357 Tell me, t'other night you set out to make a strong impression? 675 00:42:59,440 --> 00:43:01,237 Obviously. 676 00:43:01,320 --> 00:43:03,788 Never mind what happened afterwards, 677 00:43:03,880 --> 00:43:07,236 supper must have cost better than three quid, eh? 678 00:43:07,320 --> 00:43:10,118 All of that. - So she's under the illusion 679 00:43:10,200 --> 00:43:12,156 that you are a man of means. 680 00:43:12,240 --> 00:43:14,151 Well, disillusion her. 681 00:43:14,240 --> 00:43:17,949 You're a penniless young vet with very poor prospects 682 00:43:18,040 --> 00:43:21,828 and your intentions were strictly dishonourable. 683 00:43:21,920 --> 00:43:23,831 Tell her that. 684 00:43:23,920 --> 00:43:25,956 You think it'll work? 685 00:43:26,040 --> 00:43:27,951 Give it a try. 686 00:43:35,040 --> 00:43:37,235 Hello, l came as quickly as l could. 687 00:43:37,320 --> 00:43:39,754 Sorry for your trouble, Mr Herriot. 688 00:43:39,840 --> 00:43:43,276 lt's not too late? - l'm afraid so. lt were sudden. 689 00:43:43,360 --> 00:43:45,999 He didn't suffer. - Poor old Prince. 690 00:43:46,080 --> 00:43:48,833 How's Miss Stubbs? - She'd like to see you. 691 00:43:48,920 --> 00:43:51,354 Yes, of course. - You go on through. 692 00:43:54,280 --> 00:43:55,872 Hello. 693 00:43:55,960 --> 00:43:58,315 l'm so awfully sorry. 694 00:43:58,400 --> 00:44:00,994 l think he had a good life, Mr Herriot. 695 00:44:01,080 --> 00:44:03,469 Of course he did - he was 15. 696 00:44:03,560 --> 00:44:05,949 And he was loved and well cared for. 697 00:44:06,040 --> 00:44:08,110 Yes, that's true. 698 00:44:08,200 --> 00:44:10,156 lt'll be my turn next. 699 00:44:10,240 --> 00:44:12,196 Now, what do you mean? 700 00:44:12,280 --> 00:44:15,352 Well, Prince went this morning, 701 00:44:15,440 --> 00:44:18,000 l'm going to be next, l just know it. 702 00:44:18,080 --> 00:44:20,355 Nonsense, you're just feeling down. 703 00:44:20,440 --> 00:44:23,318 People do when things like this happen. 704 00:44:23,400 --> 00:44:27,996 l'm not afraid, l know there's something better waiting for me. 705 00:44:28,080 --> 00:44:30,469 l've never had any doubts. 706 00:44:32,360 --> 00:44:34,271 My one fear... 707 00:44:35,720 --> 00:44:38,518 lt's my cats and dogs, Mr Herriot, l... 708 00:44:40,480 --> 00:44:43,756 l'm afraid l might never see them when l'm gone. 709 00:44:43,840 --> 00:44:45,478 So... 710 00:44:45,560 --> 00:44:51,430 l know l'll be reunited with my parents and my brothers but... 711 00:44:51,520 --> 00:44:53,750 Then why not with your animals? 712 00:44:53,840 --> 00:44:56,638 Oh, that's just it... 713 00:44:56,720 --> 00:44:59,553 They say animals have no souls. 714 00:44:59,640 --> 00:45:03,474 Who says? - l've read it and... 715 00:45:03,560 --> 00:45:07,075 l know a lot of religious people who believe it. 716 00:45:07,160 --> 00:45:09,993 Well, l don't believe it, Miss Stubbs. 717 00:45:10,080 --> 00:45:15,074 lf having a soul means being able to feel love and gratitude and loyalty, 718 00:45:15,160 --> 00:45:18,197 then a lot of animals are better off than humans. 719 00:45:18,280 --> 00:45:21,317 Nothing to worry about. - l hope you're right. 720 00:45:21,400 --> 00:45:23,118 l know l'm right. 721 00:45:23,200 --> 00:45:27,432 Sometimes...l lie at night thinking about it. 722 00:45:27,520 --> 00:45:30,478 You mustn't argue with me, Miss Stubbs. 723 00:45:30,560 --> 00:45:34,189 They teach us vets about animal souls, you know. 724 00:45:38,200 --> 00:45:41,875 You don't mind if l don't ask you in? l've got a lot of work. 725 00:45:41,960 --> 00:45:45,396 Of course not, silly! - Thanks for a lovely lunch. 726 00:45:45,480 --> 00:45:48,313 lt was absolutely super! We'll do it again. Ooh! 727 00:45:52,960 --> 00:45:55,599 Well, l must...l must... 728 00:45:57,800 --> 00:46:01,315 Give me a ring later, darling! Oh, you're so lovely! 729 00:46:01,400 --> 00:46:04,233 Goodbye. 730 00:46:06,280 --> 00:46:07,952 Bye! 731 00:46:08,040 --> 00:46:09,792 Bye, sweetie! 732 00:46:09,880 --> 00:46:11,871 Hello, Julia. - Hello! 733 00:46:14,960 --> 00:46:18,111 Spying on me now? - Not in the least. 734 00:46:19,400 --> 00:46:22,153 Just brotherly interest in your safety, 735 00:46:22,240 --> 00:46:24,356 and the fact that you are now... 736 00:46:24,440 --> 00:46:27,716 two hours and 23 minutes late back from lunch. 737 00:46:27,800 --> 00:46:31,679 Great advice you gave me. You've turned me into a gigolo! 738 00:46:31,760 --> 00:46:33,716 lt's all good experience. 739 00:46:33,800 --> 00:46:37,713 She's bought me body and soul, she won't let me pay for a thing. 740 00:46:37,800 --> 00:46:39,472 Tristan! - What? 741 00:46:40,600 --> 00:46:42,192 Hm. 742 00:46:44,040 --> 00:46:45,712 Mm-hm. That's better. 743 00:46:45,800 --> 00:46:48,439 Stir yourself, there's work to be done. 744 00:46:49,680 --> 00:46:52,956 l was that pleased, l can't tell you. 745 00:46:53,040 --> 00:46:55,429 l just had to come and show you. 746 00:46:55,520 --> 00:46:57,272 Really? 747 00:46:57,360 --> 00:47:00,955 He's a different bird, and that's the truth! 748 00:47:01,040 --> 00:47:03,395 Different? - Dear Lord, 749 00:47:03,480 --> 00:47:08,270 l don't know what you did to him but he chatters all day long. 750 00:47:08,360 --> 00:47:12,399 And speaks - says words! You wouldn't believe it! 751 00:47:12,480 --> 00:47:14,516 Oh! 752 00:47:14,600 --> 00:47:16,591 Just listen to that! 753 00:47:16,680 --> 00:47:19,638 He's better company than he ever was! 754 00:47:19,720 --> 00:47:23,679 lt's the beak, Mrs Tompkins. The beak was so overgrown. 755 00:47:23,760 --> 00:47:27,150 You're a clever young man, Mr Herriot. 756 00:47:27,240 --> 00:47:29,629 No mistaking! 757 00:47:41,200 --> 00:47:44,192 l'll see if he's free. l won't be a moment. 758 00:47:44,280 --> 00:47:47,113 Come in! - Mr Herriot... 759 00:47:48,800 --> 00:47:50,836 Oh, thank you. 760 00:47:53,960 --> 00:47:56,952 Hello, Mrs Broadwith. - Hello, Mr Herriot. 761 00:47:57,040 --> 00:47:59,395 Sit down, please. - l'm not stopping. 762 00:47:59,480 --> 00:48:01,789 How are those animals? - They're fine. 763 00:48:01,880 --> 00:48:04,030 Good. What can l do for you? 764 00:48:04,120 --> 00:48:07,351 Nothing for me. l just came to tell you the bad news. 765 00:48:07,440 --> 00:48:11,638 Bad news? - Miss Stubbs, she... She's passed on. 766 00:48:11,720 --> 00:48:13,995 Oh, l see. - Aye. 767 00:48:14,080 --> 00:48:17,834 l suppose we should be grateful she went peacefully. 768 00:48:17,920 --> 00:48:19,911 Just went in her sleep. 769 00:48:20,000 --> 00:48:22,389 Oh, l'm sorry. What will you do now? 770 00:48:22,480 --> 00:48:26,359 l've taken a little cottage t'other end of the village. 771 00:48:26,440 --> 00:48:30,035 And Miss Stubbs' animals? - l've got 'em all with me. 772 00:48:30,120 --> 00:48:33,635 All of them? How big is this little cottage of yours? 773 00:48:33,720 --> 00:48:35,551 lt's big enough for all of us 774 00:48:35,640 --> 00:48:37,870 and l've a grand stretch of garden 775 00:48:37,960 --> 00:48:40,269 so they can run all day if they want. 776 00:48:40,360 --> 00:48:43,397 Splendid! l'll look in and see how they are. 777 00:48:43,480 --> 00:48:45,914 l come through several times a week. 778 00:48:46,000 --> 00:48:47,911 There's just one thing. - Hm? 779 00:48:48,000 --> 00:48:51,436 l know Miss Stubbs would've liked you to have this. 780 00:48:51,520 --> 00:48:54,159 She thought a lot about you, and this. 781 00:48:54,240 --> 00:48:57,471 Well, that's...very kind of you. Thank you. 782 00:48:57,560 --> 00:49:00,120 Well, l must be off. - Yes, of course. 783 00:49:00,200 --> 00:49:02,794 The weather's clearing. - Yes, it is. 784 00:49:02,880 --> 00:49:05,440 l'll not need me brolly. - No. 785 00:49:05,520 --> 00:49:08,034 She were a grand old lady, Miss Stubbs. 786 00:49:08,120 --> 00:49:10,998 We won't go far wrong if we try to be like her. 787 00:49:11,080 --> 00:49:12,513 No. 788 00:49:13,920 --> 00:49:16,195 Hello, Tris. - Morning. 789 00:49:17,720 --> 00:49:21,315 Siegfried? - Good morning, er, Tristan. 790 00:49:21,400 --> 00:49:23,356 Do l get a holiday this year? 791 00:49:24,880 --> 00:49:28,429 Why do you deserve a holiday? - You mean l don't? 792 00:49:28,520 --> 00:49:31,193 Certainly not. - What a relief! 793 00:49:31,280 --> 00:49:35,353 l'm very grateful to you, Siegfried. Really very grateful. 794 00:49:35,440 --> 00:49:38,432 What are you talking about? ''Relief''? 795 00:49:40,920 --> 00:49:43,957 l've been invited to Antibes by the Taveners - 796 00:49:44,040 --> 00:49:45,996 couldn't think how to get out of it. 61269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.