Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,757 --> 00:00:05,974
SVI SMO SMRTNI
2
00:00:17,900 --> 00:00:22,020
Hajdemo! Vreme
je da se ide ku�i!
3
00:00:25,265 --> 00:00:29,902
Heti, dolazi odmah!
4
00:00:34,070 --> 00:00:39,187
Evo me, mama! -Ako ne po�emo
odmah, ve�era �e kasniti!
5
00:00:43,585 --> 00:00:45,660
Kasnim.
6
00:00:50,701 --> 00:00:53,280
Bo�e, kasnim!
7
00:00:57,418 --> 00:01:00,856
Sre�an ro�endan! -Pusti to,
kasnim na sastanak.
8
00:01:02,534 --> 00:01:07,240
�to si dozvolila da kasnim?
-Ima jo� vremena. Izvoli.
9
00:01:07,433 --> 00:01:11,428
Rekla sam da ne�u
nikakvu gu�vu.
10
00:01:11,583 --> 00:01:15,728
Zna� �ta mislim o ro�endanima.
11
00:01:16,367 --> 00:01:20,766
Ne�u re�i nikom, obe�avam.
Molim te, otvori.
12
00:01:25,243 --> 00:01:27,743
Znam da ti se dopao.
13
00:01:28,361 --> 00:01:32,840
Da, divan je. Hvala ti.
14
00:01:34,599 --> 00:01:38,288
Sad vi�e ne�u da �ujem
ni�ta u vezi ro�endana.
15
00:01:38,436 --> 00:01:41,589
Ali ovaj je poseban,
to ti je pedeseti ro�endan.
16
00:01:42,115 --> 00:01:44,514
Dosta, Saro!
17
00:01:44,833 --> 00:01:48,951
Gde li je rukopis?
A, evo ga.
18
00:01:50,270 --> 00:01:56,588
Nemoj da len�ari� dok me
nema. Treba oribati pod.
19
00:01:56,827 --> 00:02:02,744
Izgleda �ist. -Treba promeniti
posteljinu, obrisati pra�inu,
20
00:02:03,063 --> 00:02:07,154
a �to se kuhinje ti�e,
sudovi se ne�e oprati sami.
21
00:02:07,401 --> 00:02:12,706
Ne�e� da doru�kuje�?
-Doru�ak? Ne mogu.
22
00:02:12,891 --> 00:02:18,936
Kao da imam kamen u �elucu,
valjda zbog sastanka.
23
00:02:20,514 --> 00:02:23,513
Dobro jutro!
24
00:02:23,683 --> 00:02:29,770
Tu si. Sre�an ro�endan!
-Dosta, zakasni�u na voz.
25
00:02:30,729 --> 00:02:35,687
Za�to ba� na ro�endan
mora� kod izdava�a?
26
00:02:36,806 --> 00:02:42,723
Sin g. Viltona je preuzeo
firmu i ho�e da popri�amo
27
00:02:43,203 --> 00:02:47,761
o promociji moje nove knjige.
28
00:02:48,480 --> 00:02:53,758
To je zapravo �ast. Ne zanimaju
se uvek toliko za pisce.
29
00:02:56,076 --> 00:03:01,212
Uhvati�u voz u tri,
�to zna�i da sti�em u pet.
30
00:03:01,376 --> 00:03:05,312
Do�i po mene,
nemoj kasniti. -Ne�u.
31
00:03:05,482 --> 00:03:09,109
Daj mi to, �urim na voz.
32
00:03:10,468 --> 00:03:14,469
Izgleda da samo ja ovde
imam ne�to u glavi.
33
00:03:16,706 --> 00:03:19,744
Stavi cve�e u vodu.
-Zdravo! Sre�no!
34
00:03:24,301 --> 00:03:27,915
Imamo 36 kola�a sa jagodama
i 24 sa borovnicama.
35
00:03:28,139 --> 00:03:33,737
Pozajmi�u posu�e od Ebigejl.
-Ne znam �ta da kupim Heti.
36
00:03:34,536 --> 00:03:37,370
Trebalo je da misli�
o tome mnogo ranije.
37
00:03:37,495 --> 00:03:43,593
I jesam, ali nisam mogla
da se odlu�im. -Kako izgleda?
38
00:03:43,782 --> 00:03:51,648
Deco, divno je!
Samo izbacite to "pola veka".
39
00:03:52,607 --> 00:03:56,480
Rekla sam ti da �e zvu�ati
kao da je stara. -I jeste stara.
40
00:03:56,645 --> 00:03:59,564
Nije, ja sam stara.
41
00:04:00,043 --> 00:04:04,195
Zatvorite kante s bojom
da se Danijel ne uma�e.
42
00:04:05,320 --> 00:04:09,165
Oti�la je i ni�ta ne sumnja.
Dolazi ta�no u pet.
43
00:04:09,558 --> 00:04:12,232
Odli�no. Gosti �e po�eti
da dolaze u �est.
44
00:04:12,357 --> 00:04:15,324
Dove��u je posle �est,
na�i �u izgovor.
45
00:04:15,476 --> 00:04:19,850
Pomozi mi, ne znam �ta
da poklonim tvojoj tetki.
46
00:04:20,033 --> 00:04:24,970
Idi do radnje i kupi ne�to.
Alek �e te odvesti.
47
00:04:26,750 --> 00:04:31,827
Je l' ti rekla �ta �eli?
-Ne da ni pomenem ro�endan.
48
00:04:32,347 --> 00:04:35,960
Za�to tako mrzi ro�endane?
-Ne znam, takva je.
49
00:04:36,144 --> 00:04:39,458
Mo�da ga nikad nije
proslavila kako treba.
50
00:04:39,593 --> 00:04:44,175
Ovaj �e biti druga�iji,
najlep�i koji je imala.
51
00:04:45,300 --> 00:04:50,616
Va� poslednji roman
se slabo prodavao.
52
00:04:50,787 --> 00:04:54,205
Nije li tako, g. Bizli?
-Da, g. Viltone.
53
00:04:54,366 --> 00:04:58,608
"Ukr�teni ma�evi i rumene usne"
je petpara�ki roman,
54
00:04:58,733 --> 00:05:03,701
a to �itaoci vi�e ne tra�e.
Moj otac je voleo takve knjige,
55
00:05:03,870 --> 00:05:09,687
ali ja nameravam da
unapredim poslovanje.
56
00:05:10,966 --> 00:05:13,685
Va� novi rukopis...
57
00:05:16,404 --> 00:05:21,681
To je naprosto zastarelo.
Ne mogu tako ne�to da objavim.
58
00:05:23,520 --> 00:05:28,717
Mo�da radnju treba
smestiti na egzoti�no mesto,
59
00:05:29,757 --> 00:05:34,369
na primer Indiju ili Afriku.
Takve knjige se dobro prodaju.
60
00:05:34,555 --> 00:05:37,148
Zar ne, g. Bizli?
-Da, g. Viltone.
61
00:05:37,298 --> 00:05:40,926
Jeste li bili u Africi?
-Naravno da nisam.
62
00:05:41,431 --> 00:05:46,629
Pariz je dobro mesto za pri�u.
Bili ste tamo? -Nikad.
63
00:05:48,388 --> 00:05:55,664
U Njujorku? -Ni mrtva.
-Jeste li uop�te putovali?
64
00:05:56,783 --> 00:06:00,662
U Montreal. Bilo je grozno.
65
00:06:02,620 --> 00:06:08,337
Dobri pisci se slu�e
li�nim iskustvom.
66
00:06:09,016 --> 00:06:13,652
Malo ste videli,
a jo� manje do�iveli
67
00:06:13,856 --> 00:06:18,952
i zato su va�i romani
ve�ta�ki i be�ivotni.
68
00:06:19,731 --> 00:06:23,260
Dovi�enja.
-Pre�imo na ugovor.
69
00:06:23,450 --> 00:06:29,207
Izdava�ka ku�a ima
pravo da raskine ugovor
70
00:06:29,407 --> 00:06:34,884
kad smatra da druga strana
ne ispunjava uslove.
71
00:06:36,082 --> 00:06:41,221
"Vilton i Straub"
koriste to pravo. -Molim?
72
00:06:41,480 --> 00:06:44,639
Raskidamo ugovor.
73
00:06:48,916 --> 00:06:52,168
Kingovi prave ro�endansku
proslavu za Heti
74
00:06:52,355 --> 00:06:55,243
i svi moramo
da kupimo poklone.
75
00:06:55,473 --> 00:06:59,930
Skuplje je nego �to sam
mislila. �ta si ti uzela Heti?
76
00:07:00,190 --> 00:07:04,588
Divne ko�ne rukavice.
-Suvi�e ekstravagantno.
77
00:07:05,388 --> 00:07:10,585
Heti mi nikad ni�ta nije kupila.
Za�to da tro�im na nju?
78
00:07:10,985 --> 00:07:14,983
Zato �to ne�e� odneti
pare sa sobom u grob.
79
00:07:16,002 --> 00:07:20,622
Ja sam udovica koja podi�e
decu od skromnih sredstava.
80
00:07:20,759 --> 00:07:24,303
Bi�u sre�na ako bude
novca da me sahrane.
81
00:07:24,499 --> 00:07:31,481
G�ice Vord, jeste li odlu�ili?
-Nije lako, izbor je skroman.
82
00:07:32,494 --> 00:07:36,512
Ja sam odlu�ila.
Uze�u ovo, Elvira.
83
00:07:37,131 --> 00:07:43,607
Ne�ete valjda? -�to joj fali?
-Ni�ta, ako ti curi nos,
84
00:07:43,787 --> 00:07:48,565
ali maramica nije prikladan
poklon za �enu koja puni 50.
85
00:07:49,205 --> 00:07:54,563
Valjda 40 godina prijateljstva
vredi vi�e od par nov�i�a?
86
00:07:55,681 --> 00:08:00,939
Recite mi, �ta se
Heti dopalo u radnji?
87
00:08:01,599 --> 00:08:05,337
Za razliku od nekih,
ja ne�u �tedeti.
88
00:08:05,596 --> 00:08:08,296
Samo �as, g�ice Vord.
89
00:08:13,912 --> 00:08:16,550
Halo! Losonova radnja.
90
00:08:17,590 --> 00:08:21,988
Zdravo, Heti!
Odakle zove�?
91
00:08:23,427 --> 00:08:25,506
Iz Springdejla?
92
00:08:27,185 --> 00:08:30,944
Slabo te �ujem.
�ta si rekla?
93
00:08:38,059 --> 00:08:40,859
Gospo�ice Stejsi!
94
00:08:41,818 --> 00:08:44,616
Stigli ste na zabavu! -Saro!
95
00:08:46,056 --> 00:08:51,613
Ne bih to propustila. Kako
si porasla! Prava mlada dama.
96
00:08:51,813 --> 00:08:56,246
Hvala. Kakva divna kola!
Spakovali ste se za vi�e dana.
97
00:08:56,371 --> 00:08:59,224
Tebi �u prvo re�i.
Vra�am se u Ejvonli!
98
00:08:59,409 --> 00:09:02,243
Kupila sam ku�u
Hadsonovih. -Divno!
99
00:09:02,367 --> 00:09:05,607
Saro! Hvala bogu,
jo� si tu. Heti je zvala.
100
00:09:05,805 --> 00:09:09,963
Vra�a se ranije!
Sti�e u dva sata! -U dva?
101
00:09:10,203 --> 00:09:13,936
Trebalo je da do�e u pet!
-Ho�e da je sa�eka�.
102
00:09:14,091 --> 00:09:19,558
�ta da radim s njom do �est?
-Odve��emo je mojoj ku�i.
103
00:09:20,187 --> 00:09:22,250
Odli�no!
104
00:09:29,313 --> 00:09:33,811
I na kraju brodom u London.
-U Sauthempton.
105
00:09:34,431 --> 00:09:39,847
Prvo bih da vidim Bakingemsku
palatu, a zatim Tauer. -Da.
106
00:09:40,508 --> 00:09:44,585
Kako izgleda putovati
preko okeana?
107
00:09:53,300 --> 00:09:58,538
Kuda plovi, mama?
-Preko Atlantskog okeana.
108
00:09:58,818 --> 00:10:04,535
Kilometrima nema kopna
na vidiku pre�e pola sveta.
109
00:10:04,735 --> 00:10:10,492
Ponekad �elim da
putujem brodom. -Za�to?
110
00:10:11,162 --> 00:10:17,159
�elim da vidim svet.
-Ja ne bih, ovde mi se svi�a.
111
00:10:17,368 --> 00:10:22,486
�elim da zauvek
ostanem ovde s tobom.
112
00:10:24,768 --> 00:10:28,286
Sti�e voz br. 7
za Karmodi, Hilsdejl,
113
00:10:28,468 --> 00:10:32,686
Markdejl, Ejvonli,
Emerald D�ekson i Samersajd.
114
00:10:33,440 --> 00:10:36,478
Nadam se da �e
Heti ceniti sve ovo.
115
00:10:36,958 --> 00:10:40,591
Jutros nije bila ba� sre�na
�to joj je ro�endan.
116
00:10:40,716 --> 00:10:45,814
Buni se, a zagor�ala bi
nam �ivot da se nismo setili.
117
00:10:46,154 --> 00:10:51,342
Nisam ba� sigurna. -Ja nisam
sigurna da �e joj se ovo dopasti.
118
00:10:51,831 --> 00:10:55,175
Divan poklon,
Heti �e biti odu�evljena.
119
00:10:55,349 --> 00:10:58,947
Kako godine idu,
sve se manje ogledam.
120
00:10:59,987 --> 00:11:04,446
Nije trebalo da dozvolim
Rej�el Lind da me nagovori.
121
00:11:04,624 --> 00:11:08,391
Felisiti, gde je Diger?
-Feliks ga je pustio napolje
122
00:11:08,541 --> 00:11:11,295
kad je krenuo na posao.
-Neka ostane napolju.
123
00:11:11,420 --> 00:11:16,498
Ne�u da dira hranu. Previ�e
smo se namu�ile da bi...
124
00:11:18,217 --> 00:11:20,235
Danijele!
125
00:11:27,492 --> 00:11:32,152
Tek sam do�ao iz grada.
-Trebaju mi bra�no, �e�er i trake.
126
00:11:32,369 --> 00:11:36,030
Za�to mi nisi rekla
kad sam vozio Elizu?
127
00:11:36,207 --> 00:11:39,601
Zato �to tvoj sin
jo� nije uni�tio tortu.
128
00:11:39,725 --> 00:11:42,959
Ti si hteo proslavu.
Moramo da imamo tortu.
129
00:11:43,084 --> 00:11:46,278
Dobro, dobro. -Po�uri.
-Vra�am se za pola sata.
130
00:11:46,462 --> 00:11:51,520
�ekaj, Alek!
Idem i ja da vratim ovo.
131
00:11:51,960 --> 00:11:55,898
Onda nas o�ekuj
tokom idu�e nedelje.
132
00:12:02,914 --> 00:12:07,872
Tetka, vidi ko se vratio!
-Mjurijel Stejsi.
133
00:12:08,351 --> 00:12:13,669
Dugo te nije bilo. -Predugo.
Kako si? -Nikad bolje.
134
00:12:14,007 --> 00:12:16,728
G�ica Stejsi
�e nas odvesti ku�i.
135
00:12:16,887 --> 00:12:21,384
Prvo �emo svratiti u moj
novi dom. -Tvoj novi dom?
136
00:12:21,624 --> 00:12:27,861
Vratila se u Ejvonli. Divno,
zar ne? -Dan pun iznena�enja.
137
00:12:28,420 --> 00:12:31,459
U�i, Heti. Izgleda�
umorno od puta.
138
00:12:31,938 --> 00:12:35,012
Sigurna si da zna� da
upravlja� tom ma�inom?
139
00:12:35,137 --> 00:12:40,727
Naravno, mada se mnogi �ude
kad vide �enu za volanom.
140
00:12:41,214 --> 00:12:46,612
Zna�, nisi prva �ena u
Ejvonliju koja je vozila auto.
141
00:12:52,648 --> 00:12:56,261
G�ica Stejsi mi je pri�ala
kako je bila u Indiji
142
00:12:56,466 --> 00:13:00,045
i videla Tad� Mahal.
-Blago tebi.
143
00:13:00,804 --> 00:13:04,417
Nadam se da nisi donela
neku stranu bolest.
144
00:13:04,642 --> 00:13:07,896
Kao mala sam
putovala s roditeljima.
145
00:13:08,050 --> 00:13:12,226
Otkako sam u Ejvonliju,
nikud nisam mrdnula.
146
00:13:13,198 --> 00:13:18,233
Mjurijel, mora� li da
nas vozi� preko rupa?
147
00:13:18,628 --> 00:13:22,633
�ao mi je, ovaj put
nije za automobile.
148
00:13:23,752 --> 00:13:28,287
Zavidim ti na novoj karijeri.
Pro�itala sam "Ukr�tene ma�eve"
149
00:13:28,710 --> 00:13:32,903
u jednom dahu.
-Kako je bilo na sastanku?
150
00:13:33,028 --> 00:13:37,385
Saznala sam neke novosti.
-Molim? -Novosti!
151
00:13:39,344 --> 00:13:43,422
Vidi ovu kutiju za �aj.
Stara je preko sto godina.
152
00:13:44,061 --> 00:13:47,375
Cenjkala sam se za nju sa
jednim starcem u Kalkuti.
153
00:13:47,500 --> 00:13:51,692
Stvarno? -Skoro 20 minuta sam
ga ube�ivala da mi je proda
154
00:13:51,817 --> 00:13:54,891
za dugmad od abonosa
koju sam kupila u Parizu.
155
00:13:55,015 --> 00:13:58,849
Morate ispri�ati Heti kako
ste i�li u lov na tigrove
156
00:13:58,994 --> 00:14:01,048
sa onim gospodinom
iz Nju Delhija.
157
00:14:01,173 --> 00:14:06,183
Jahala je slona! -Sigurno
je bilo udobnije od ovoga.
158
00:14:10,308 --> 00:14:12,557
Dobar dan.
159
00:14:12,847 --> 00:14:16,445
�ao mi je, g�o Loson,
ali ovo moram da vratim.
160
00:14:17,245 --> 00:14:22,562
I ja bih ovo da zamenim.
-Odre�i�ete kesu, Rej�el?
161
00:14:24,041 --> 00:14:29,039
Poklonila bih joj ne�to
�to �e je podse�ati na mene,
162
00:14:29,318 --> 00:14:33,476
kad me vi�e ne bude.
-Heti voli �e�ire.
163
00:14:34,995 --> 00:14:37,393
To je dobar poklon.
164
00:14:37,954 --> 00:14:42,147
�esto se setim doga�aja,
po �e�iru koji sam nosila.
165
00:14:42,292 --> 00:14:47,689
Ovaj bi bio odli�an za Heti.
-Ne bi joj se dopao, Alek?
166
00:14:48,988 --> 00:14:54,085
Pa... -Dovoljno je poznajem,
da znam �ta joj se dopada.
167
00:14:54,266 --> 00:14:57,584
Ne obra�ajte se
tim tonom starijima.
168
00:14:57,864 --> 00:15:01,461
Se�am se da se Heti
dopao ovaj �e�ir.
169
00:15:03,141 --> 00:15:06,339
Previ�e je kitnjast za Heti.
170
00:15:07,858 --> 00:15:11,856
Ionako je preskup
za vas, Rej�el.
171
00:15:12,017 --> 00:15:17,953
Mogu dobiti bra�no, dok dame
ne odlu�e? -Izvinite, dame.
172
00:15:21,611 --> 00:15:26,124
Videli ste �oveka koji hoda
po vrelom ugljevlju? -I to bos!
173
00:15:26,289 --> 00:15:30,983
Pokaza�u ti i sliku krotitelja
zmija. -Stani, molim te!
174
00:15:32,006 --> 00:15:37,964
Heti, idemo kod mene na �aj.
Donela sam ga iz Indije.
175
00:15:38,663 --> 00:15:44,519
Ne, idem ku�i da pijem
svoj obi�ni, dosadni �aj.
176
00:15:44,799 --> 00:15:48,318
Rado �u te odvesti.
-Ne mora�.
177
00:15:49,597 --> 00:15:54,852
Mom stomaku
ne prija vo�nja autom.
178
00:15:55,597 --> 00:15:59,507
Alek je tu, pa �e me odvesti.
179
00:15:59,711 --> 00:16:04,149
Ako ti nije dobro,
idi ku�i i malo odspavaj.
180
00:16:04,469 --> 00:16:09,346
Ne idi nikud. Obe�ava�?
-Ne moram da obe�avam.
181
00:16:09,906 --> 00:16:15,482
Idem da se odmorim.
-Sigurno? -Da.
182
00:16:15,721 --> 00:16:20,755
Hajde, Saro. -Obe�ala
sam da �u g�ici Stejsi
183
00:16:20,940 --> 00:16:25,838
pomo�i da se raspakuje.
-Ako nema� ni�ta protiv.
184
00:16:26,058 --> 00:16:30,876
Dobro, ako ba� ho�e�.
185
00:16:31,575 --> 00:16:36,332
Dobro si? -Naravno, idite.
186
00:16:36,775 --> 00:16:40,333
Vrati�u je ku�i, �ivu i zdravu.
187
00:16:50,206 --> 00:16:52,991
Evo traka.
188
00:16:54,126 --> 00:16:58,321
Da vidim ima li jo� boja.
-Bi�e dovoljno.
189
00:16:59,241 --> 00:17:05,357
Divno je �to pravite
proslavu iznena�enja.
190
00:17:06,561 --> 00:17:09,483
Kakvu proslavu? -Heti!
191
00:17:10,636 --> 00:17:15,813
Kakva proslava?
-Proslavu za D�enet.
192
00:17:16,552 --> 00:17:21,810
Godi�njica braka nam je idu�e
nedelje. Ho�u da je iznenadim.
193
00:17:22,269 --> 00:17:27,307
Sad prvi put �ujem za to.
-U trenutku mi je palo na pamet.
194
00:17:27,786 --> 00:17:32,264
Uvek sve radi�
u poslednjem trenutku.
195
00:17:33,143 --> 00:17:39,900
Dobro da sam tu da pomognem.
-Nema potrebe, sam �u.
196
00:17:40,460 --> 00:17:44,937
Stvarno? -Da. Nemoj
da se mu�i�. -Dobro, ne�u.
197
00:17:47,776 --> 00:17:51,294
Odvezi me ku�i.
-Ne mogu. Moram da...
198
00:17:52,014 --> 00:17:58,511
Da idem pe�ke? -�ekam Elizu.
-Pove��e me g�a Lind.
199
00:17:58,730 --> 00:18:06,246
Hvala, Eliza. �ekam te napolju.
Ta boja ti ne stoji, Rej�el.
200
00:18:06,446 --> 00:18:10,519
Takav �e�ir ne bih nosila
ni za �ta na svetu.
201
00:18:10,884 --> 00:18:14,224
Rekla sam da
joj se ne�e dopasti.
202
00:18:19,130 --> 00:18:22,275
�ta ti je?
203
00:18:22,576 --> 00:18:28,275
Boli me stomak, valjda
zbog onih rupa na putu.
204
00:18:29,994 --> 00:18:34,912
Vozi me prvo kod vas.
-Kod nas? -Da.
205
00:18:35,751 --> 00:18:40,708
Moram od D�enet da
tra�im recept za varenje.
206
00:18:41,188 --> 00:18:48,604
Mislim da nije kod ku�e.
Re�e da ide kod g�e Spenser.
207
00:18:49,504 --> 00:18:54,522
Nema veze. Znam gde
joj stoje recepti. Vozi!
208
00:18:56,860 --> 00:19:02,797
Tebi stvarno nije dobro.
-Samo problem s probavom.
209
00:19:03,017 --> 00:19:09,253
Prvo idemo kod doktora.
-Ne�u! -Idemo.
210
00:19:14,531 --> 00:19:20,288
Tu smo. -Gluposti.
-Ja sam slede�a. Sedite.
211
00:19:20,567 --> 00:19:26,345
Ne�u da ovde sedim
celo popodne. -Ho�e�!
212
00:19:26,605 --> 00:19:32,282
Mora� dobiti lek za stomak.
Imam jo� posla u gradu.
213
00:19:32,561 --> 00:19:37,939
Sedi i �ekaj red.
Vrati�u se po tebe.
214
00:19:50,912 --> 00:19:55,271
Da pozovem doktora?
-Ne, bi�e sve u redu.
215
00:19:55,769 --> 00:20:02,227
To je samo bronhitis.
A vi? -Nije mi ni�ta.
216
00:20:03,546 --> 00:20:09,522
Moj nesnosni brat je navalio
da do�em. Malo me boli stomak.
217
00:20:10,263 --> 00:20:14,301
To je normalno
u na�im godinama.
218
00:20:14,660 --> 00:20:18,487
Svakog dana vas ne�to boli.
219
00:20:19,378 --> 00:20:24,296
Sazna�u kad do�em
u va�e godine. Izvinite.
220
00:20:28,332 --> 00:20:34,550
Felikse, tr�i ku�i i ka�i mami
da Heti dolazi sa mnom.
221
00:20:35,489 --> 00:20:40,947
Znam da radi�, ali ovo je va�no.
Ne sme da u�e u ku�u.
222
00:20:42,226 --> 00:20:44,624
Hvala, de�ko.
223
00:20:46,883 --> 00:20:52,160
Posuda za �e�er,
bokal za mleko i �ajnik.
224
00:20:52,641 --> 00:20:57,458
Stavi satensku traku.
Niko me ne�e zvati cicijom!
225
00:20:57,677 --> 00:21:02,835
Jeste li odlu�ili, Eliza?
-Nema ni�eg �to mi se svi�a.
226
00:21:18,307 --> 00:21:23,184
Ve� gotovo? -Zdrava sam kao
dren. Samo �u uzeti recept.
227
00:21:24,304 --> 00:21:27,746
Vozi me ku�i, Alek.
Nema izgovora!
228
00:21:36,042 --> 00:21:38,050
Poteraj!
229
00:21:39,176 --> 00:21:43,473
Gde je Alek? Ne�u
sti�i da zavr�im tortu.
230
00:21:43,654 --> 00:21:46,132
Znala sam da ne�e uspeti!
231
00:21:46,772 --> 00:21:50,165
Felisiti, idi do Ru�ine
ku�ice po bra�no.
232
00:21:50,290 --> 00:21:54,529
Nemamo vremena! Bolje
da kupimo tortu! -Molim?
233
00:21:54,768 --> 00:21:59,074
U hotelu prodaju gotove
torte. -Odli�no! Tr�i!
234
00:22:00,765 --> 00:22:05,662
Kako je pro�ao
sastanak s izdava�em?
235
00:22:07,121 --> 00:22:11,220
Zna� da ne volim da se hvalim.
236
00:22:15,897 --> 00:22:21,553
Alek, misli� li da je
moj �ivot dosadan?
237
00:22:22,673 --> 00:22:27,551
Kakvo je to pitanje?
-Odgovori mi! -Nije.
238
00:22:30,869 --> 00:22:36,946
�ta sam postigla?
Po �emu �e me se se�ati?
239
00:22:38,406 --> 00:22:43,584
Bila si u�iteljica i to jako dobra.
240
00:22:44,302 --> 00:22:48,140
I podigla si Saru.
241
00:22:48,501 --> 00:22:51,494
Nisi vodila dosadan �ivot,
a i jo� nije gotov.
242
00:22:51,619 --> 00:22:56,976
Kako ti to zna�? Ni ti
nisi radio ni�ta zanimljivo.
243
00:23:09,849 --> 00:23:13,962
Sesili! -Izvini, nisam
uspela da ga zaustavim.
244
00:23:14,087 --> 00:23:17,240
Rekla sam da zatvori�
boju. Idi i o�isti ga.
245
00:23:17,446 --> 00:23:19,454
Mama!
246
00:23:19,844 --> 00:23:23,318
�ta se desilo? -Tata dolazi!
-Bilo je krajnje vreme.
247
00:23:23,442 --> 00:23:27,320
Tetka Heti je s njim.
-Nemogu�e! Sti�e tek u pet.
248
00:23:27,520 --> 00:23:31,596
Sve je propalo. -�ta �emo?
Treba ne�to da preduzmemo!
249
00:23:31,958 --> 00:23:36,216
Sesili, nemoj
da bri�e� Danijela!
250
00:23:41,033 --> 00:23:44,112
Heti, kakvo iznena�enje!
251
00:23:49,509 --> 00:23:54,146
Bo�e, �ta ste to uradili?
252
00:23:55,345 --> 00:23:59,881
Odavno ho�u da ofarbam
trem i sad smo to uradili.
253
00:24:00,623 --> 00:24:03,376
Pozvala bih te da u�e�,
ali pod je jo� mokar.
254
00:24:03,501 --> 00:24:06,975
Zar ne mogu kroz kuhinju?
Prijala bi mi �olja �aja.
255
00:24:07,099 --> 00:24:12,176
Ofarbali smo i pod u kuhinji.
256
00:24:12,399 --> 00:24:17,376
I sad ne mo�ete unutra?
-Ba� sam glupa.
257
00:24:17,896 --> 00:24:22,632
Ne mogu da dobijem
recept leka za stomak?
258
00:24:23,011 --> 00:24:28,169
Posla�u ti ga po deci,
�im se boja osu�i.
259
00:24:31,228 --> 00:24:35,304
Tetka Heti,
ba� lepo �to si tu.
260
00:24:35,608 --> 00:24:39,084
G. Tremejn ho�e da
se vidi s tobom. Odmah!
261
00:24:39,523 --> 00:24:43,080
Odmah? �ta ho�e?
262
00:24:44,439 --> 00:24:47,322
Nije mi rekao.
263
00:24:47,839 --> 00:24:53,157
Sigurno je shvatio da ne mo�e
sam da upravlja hotelom.
264
00:24:53,836 --> 00:24:57,674
Mogu da te odvezem kolima,
je li tako, tata? -Da.
265
00:24:57,953 --> 00:25:02,531
Du�nost zove, D�enet.
Valjda se ne�u zadr�ati.
266
00:25:03,630 --> 00:25:09,068
Tetka Olivija je oti�la u hotel
po tortu, budi oprezan.
267
00:25:15,384 --> 00:25:19,605
Izvolite tortu, g�o Dejl.
-Veliko vam hvala.
268
00:25:19,783 --> 00:25:22,456
�inimo sve da
zabava ne propadne.
269
00:25:22,581 --> 00:25:26,656
Pogre�no je napisano.
Ima dva "d", unesto sa dva "t".
270
00:25:26,978 --> 00:25:31,857
Znam da �e re�i: "Napisao
sam kako se izgovara."
271
00:25:32,175 --> 00:25:37,011
Ako ikad otvorite restoran,
ne uzimajte francuskog kuvara.
272
00:25:37,293 --> 00:25:40,446
Ovo mora da se popravi.
-Ja �u nadgledati.
273
00:25:48,967 --> 00:25:54,005
Heti, otkud vi?
-Zvali ste me.
274
00:25:54,846 --> 00:25:58,040
Zaista? -Feliks je rekao...
275
00:25:58,205 --> 00:26:03,640
Da. Ho�u da naru�im
nove salvete za restoran,
276
00:26:03,990 --> 00:26:09,176
pa ne znam da li
da uzmem plave ili bele?
277
00:26:09,476 --> 00:26:15,433
Uvek su bele. -Bele, ka�ete?
Dobar izbor. Hvala.
278
00:26:17,633 --> 00:26:20,471
I to je sve? -Da, bele.
279
00:26:22,930 --> 00:26:27,027
Pre�la sam toliki put
zbog boje salveta?
280
00:26:27,667 --> 00:26:33,065
Feliks me nije razumeo. Rekao
sam da vas pita za mi�ljenje,
281
00:26:33,266 --> 00:26:39,225
ne da vas dovede. Mora� pa�ljivije
da slu�a�. -Da, gospodine.
282
00:26:39,421 --> 00:26:43,419
Pravo je �udo kako
uop�te vodite ovaj hotel.
283
00:26:43,659 --> 00:26:46,892
Ne brinite za posao. Odvedi
tetku ku�i. -Da, gospodine.
284
00:26:47,017 --> 00:26:51,015
Kuda �e�?
-Da uzmem �a�u vode.
285
00:26:52,375 --> 00:26:54,873
Olivija! -Heti!
286
00:26:55,552 --> 00:26:59,111
Znam �ta je to. -Zna�?
287
00:26:59,411 --> 00:27:05,008
Da, to je torta koja �e se
pokvariti. Prerano si je uzela.
288
00:27:06,128 --> 00:27:10,725
Je li? -O�igledno je tebi i
Aleku potrebna moja pomo�.
289
00:27:10,884 --> 00:27:14,843
Ne umete da organizujete.
290
00:27:15,144 --> 00:27:20,043
Ne�u dozvoliti da spremate
proslavu bez mene.
291
00:27:20,263 --> 00:27:24,999
Proslavu? -Ne pravi se luda.
Alek mi je ispri�ao. -Stvarno?
292
00:27:25,497 --> 00:27:30,405
Da. Iznena�enje za D�enet,
za godi�njicu braka.
293
00:27:30,994 --> 00:27:37,951
Rekao ti je. -Da i ako me ne
budete uklju�ili, uprska�ete.
294
00:27:38,510 --> 00:27:42,629
Da vidim tortu.
-Ne, Heti.
295
00:27:43,600 --> 00:27:48,266
Nije potrebna tvoja pomo�.
-Jeste. -Nije. -Olivija!
296
00:27:48,886 --> 00:27:52,824
Seti se kako si planirala
moje ven�anje!
297
00:27:53,203 --> 00:27:57,281
Ne�emo da se to ponovi.
298
00:27:57,479 --> 00:28:03,136
Mislila sam da ti se dopalo.
-Jeste. Stvarno jeste.
299
00:28:03,659 --> 00:28:09,296
Ne mora� da obja�njava�.
Savr�eno mi je jasno.
300
00:28:20,449 --> 00:28:22,960
Bo�e blagi!
301
00:28:35,851 --> 00:28:37,890
Saro!
302
00:28:46,976 --> 00:28:49,951
Naravno da nije tu.
303
00:28:51,276 --> 00:28:56,451
Za�to bi sedela sa dosadnom
staricom kao �to sam ja?
304
00:29:11,942 --> 00:29:16,841
Ovo ste vi kao deca? -Da.
D�asper je razvio sliku
305
00:29:17,010 --> 00:29:21,537
sa staklenog negativa.
-Ovo je moja mama?
306
00:29:21,897 --> 00:29:24,742
Svi su tako ozbiljni,
osim teta Heti.
307
00:29:24,936 --> 00:29:30,202
Se�am se da su je roditelji
jedva smirili za slikanje.
308
00:29:30,452 --> 00:29:34,965
Teta Heti? -Nekad je bila
druga�ija, slobodnog duha.
309
00:29:35,090 --> 00:29:40,066
Uvek je kasnila u �kolu.
-To ne mogu da zamislim.
310
00:29:40,217 --> 00:29:46,524
I�la bi zaobilaznim putem du�
obale i zaboravljala na vreme.
311
00:29:46,694 --> 00:29:50,397
Ipak je imala sve petice
i to me je izlu�ivalo.
312
00:29:50,522 --> 00:29:53,997
�ta joj se desilo?
Vi�e se toliko ne smeje.
313
00:29:54,120 --> 00:29:57,154
Ljudi se menjaju
iz mnogo razloga.
314
00:29:57,438 --> 00:30:02,268
Kad nam je majka umrla,
Heti je morala brzo da odraste.
315
00:30:31,582 --> 00:30:33,780
Tetka Heti!
316
00:30:36,459 --> 00:30:42,556
Kona�no! Nisam znala da �e�
provesti ceo dan kod Mjurijel.
317
00:30:42,815 --> 00:30:45,583
Ba� sam po�la
da spremim ve�eru.
318
00:30:45,774 --> 00:30:48,927
Ne treba, teta
D�enet nas je pozvala.
319
00:30:49,052 --> 00:30:54,290
Ne ve�eras,
radije �u ostati ovde.
320
00:30:54,849 --> 00:30:57,857
Mora� da ode�.
-Umorna sam od puta
321
00:30:57,997 --> 00:31:03,985
i ne�u da me gu�e isparenja
farbe. -Kakva isparenja?
322
00:31:04,245 --> 00:31:09,602
D�enet je farbala ku�u.
-Sigurno se farba ve� osu�ila.
323
00:31:09,822 --> 00:31:13,979
Onda idi ti.
Ja ostajem ovde.
324
00:31:14,590 --> 00:31:18,879
Teta Heti, moramo
da odemo! -Ne�u da idem.
325
00:31:19,577 --> 00:31:23,132
Teta Heti!
-Rekla sam da ne�u.
326
00:31:23,379 --> 00:31:28,832
Po�tuj moje �elje
i ostavi me na miru.
327
00:31:29,012 --> 00:31:33,945
Ali... -Sigurna sam da �ete
se bolje provesti bez mene.
328
00:31:34,070 --> 00:31:38,168
Ne�emo!
-Pusti me na miru!
329
00:31:42,704 --> 00:31:44,713
Iznena�enje!
330
00:31:45,503 --> 00:31:49,161
Gde je ona?
-Iznena�enje! Ne�e do�i.
331
00:31:49,341 --> 00:31:53,659
�ta? -Znala
sam da ne�e uspeti.
332
00:31:53,898 --> 00:31:57,036
Ube�ivala sam je,
ali nije vredelo.
333
00:31:57,397 --> 00:32:02,080
Ba� li�i na Heti King da
upropasti sopstvenu zabavu.
334
00:32:03,854 --> 00:32:07,952
Jako si hrabra.
Ti si najstarija
335
00:32:08,192 --> 00:32:13,181
i znam da �e� mo�i da
se brine� o bra�i i sestrama.
336
00:32:15,428 --> 00:32:18,027
Ako mi se ne�to desi... -Ne!
337
00:32:18,506 --> 00:32:22,304
Jako si hrabra.
Ti si najstarija
338
00:32:22,604 --> 00:32:26,236
i znam da �e� mo�i da se
brine� o bra�i i sestrama.
339
00:32:26,461 --> 00:32:31,929
Ne umem da brinem o deci.
-Zna�e� kad do�e vreme.
340
00:32:33,953 --> 00:32:36,129
Mama!
341
00:32:51,749 --> 00:32:57,367
�ta �emo s tolikom
hranom? -Poje��emo je.
342
00:32:58,006 --> 00:33:01,385
Pustimo Heti da se duri.
343
00:33:01,585 --> 00:33:05,262
Dobra ideja.
-Znala sam da ne�e uspeti.
344
00:33:07,421 --> 00:33:13,859
Zaboravili ste najva�nije.
Heti danas puni 50 godina
345
00:33:14,298 --> 00:33:17,681
i mi ho�emo da to
proslavimo s njom.
346
00:33:17,975 --> 00:33:22,853
Ako breg ne�e Muhamedu,
Muhamed �e bregu.
347
00:33:39,404 --> 00:33:42,403
Teta Heti, stigla sam!
348
00:33:42,834 --> 00:33:44,983
Teta Heti?
349
00:33:46,281 --> 00:33:48,490
�udno.
350
00:33:52,058 --> 00:33:54,487
Teta Heti!
351
00:33:56,596 --> 00:34:01,234
Ujka Alek, ovamo!
-�ta je bilo? -Ujka Alek!
352
00:34:02,032 --> 00:34:04,731
Bo�e moj! -Heti!
353
00:34:08,549 --> 00:34:11,288
Odnesi je na kau�!
354
00:34:11,508 --> 00:34:15,385
Ne pomerajte me.
-Saro, donesi jastuke.
355
00:34:15,665 --> 00:34:20,386
D�enet, idi po doktora.
-Ja �u, br�e je kolima.
356
00:34:20,823 --> 00:34:26,190
�ao mi je, g�ice King.
Znam da vas boli.
357
00:34:27,439 --> 00:34:30,802
Slepo crevo,
samo �to nije puklo.
358
00:34:30,953 --> 00:34:33,211
Operisa�u je ovde.
-Ovde?
359
00:34:33,336 --> 00:34:37,608
Ne bi pre�ivela put
do bolnice u �arlotaunu.
360
00:34:37,734 --> 00:34:40,271
Sklonite sve sa stola.
-Ujka Alek?
361
00:34:40,612 --> 00:34:43,303
G. King, zamolite goste da odu.
362
00:34:43,651 --> 00:34:47,569
G�o Dejl, izvedite
decu i nek budu mirna.
363
00:34:47,728 --> 00:34:52,588
G�o King i vi gospo�o, pomo�i
�ete mi tokom operacije.
364
00:34:52,766 --> 00:34:56,764
Donestite mnogo
�ar�ava i vru�e vode.
365
00:35:39,455 --> 00:35:41,955
Morate je dr�ati.
366
00:35:42,555 --> 00:35:47,753
Etar, g�ice King. Uspava�e
vas i ni�ta ne�ete osetiti.
367
00:35:48,633 --> 00:35:53,752
Udahnu�ete i zaspati.
Tako. Dobro je.
368
00:36:08,865 --> 00:36:12,545
Za�to je la�a �enskog
roda? -Ne znam.
369
00:36:12,785 --> 00:36:17,743
Mo�da zato �to je graciozna,
a u isto vreme jaka, kao ti.
370
00:36:19,581 --> 00:36:23,741
Ho�u li pogre�iti ako
zauvek ostanem u Ejvonliju?
371
00:36:24,300 --> 00:36:28,699
U �ivotu nije va�no �ta radi�,
ve� kako se ose�a�.
372
00:36:30,530 --> 00:36:34,599
...ne �ta radi�,
ve� kako se ose�a�.
373
00:37:11,964 --> 00:37:18,682
Operacija je uspela, ali
postoji opasnost od infekcije.
374
00:37:19,162 --> 00:37:23,623
Ostavite je tu no�as. Kad malo
oja�a, prenesite je u sobu.
375
00:37:24,280 --> 00:37:29,259
Do�i �u da je obi�em.
Sad je najbolje da se odmori.
376
00:37:29,958 --> 00:37:33,457
Treba�e joj par
nedelja da se oporavi.
377
00:37:33,877 --> 00:37:36,877
Mo�emo li da je vidimo?
378
00:38:22,253 --> 00:38:27,002
"Narukvice, perle i
prekrasan parfem za dame,
379
00:38:27,163 --> 00:38:32,579
prsluke i u d�epu zlatnike, da
gospoda mlada kupe im ukrase."
380
00:39:05,526 --> 00:39:07,529
Hvala.
381
00:39:08,486 --> 00:39:13,984
Rej�el, divno je!
-Dosta me je ko�talo,
382
00:39:14,804 --> 00:39:19,824
ali prijateljstvo vredi
vi�e od novca. Zar ne, Eliza?
383
00:39:20,641 --> 00:39:23,220
Gde je va� poklon?
384
00:39:48,221 --> 00:39:51,970
Kad je nau�ila da svira klavir?
385
00:40:07,186 --> 00:40:09,195
Bravo!
386
00:40:13,283 --> 00:40:15,283
To je va� poklon?
387
00:40:15,503 --> 00:40:18,907
Htela sam da joj dam
ne�to �to �e pamtiti.
388
00:40:19,031 --> 00:40:23,295
Uvek sam �elela da nau�im
da sviram, a nisam imala priliku.
389
00:40:23,420 --> 00:40:30,893
Sada me, u ovim godinama,
Felisiti u�i da sviram.
390
00:40:33,896 --> 00:40:39,734
Nikad nismo suvi�e stari da
u�imo i probamo ne�to novo.
391
00:40:41,694 --> 00:40:44,692
To je moj poklon tebi.
392
00:40:44,894 --> 00:40:49,692
To je najlep�i poklon od svih.
Hvala vam, Eliza.
393
00:41:06,285 --> 00:41:11,644
Treba da po�em. Zabava je
bila divna. Sre�an ti ro�endan.
394
00:41:13,003 --> 00:41:18,801
Hvala za one indijske za�ine.
Mora� do�i na ve�eru
395
00:41:19,201 --> 00:41:25,638
kad se oporavim. -Ho�u.
Divno je vratiti se u Ejvonli.
396
00:41:26,759 --> 00:41:31,611
Sve vreme si znala ono
�to je meni trebalo
397
00:41:31,797 --> 00:41:36,675
trideset godina da shvatim.
Posle svih mojih putovanja,
398
00:41:36,876 --> 00:41:41,833
mislim da na svetu ima
malo ovako lepih mesta.
399
00:41:45,232 --> 00:41:52,870
Kad se opet vidimo, pri�a�emo
o mladosti u Ejvonliju. -Va�i.
400
00:41:55,869 --> 00:42:00,408
Donesi malo tog indijskog
�aja, ho�e�? -Vrlo rado.
401
00:42:00,828 --> 00:42:04,980
Dovi�enja, g�ice Stejsi.
-Dovi�enja, Saro.
402
00:42:12,423 --> 00:42:16,580
Volela bih da odem do obale.
403
00:42:16,829 --> 00:42:20,690
Sada? -Da, sada.
404
00:42:21,781 --> 00:42:27,619
Sudovi se ne�e oprati sami.
-Dosta je pranja sudova.
405
00:42:29,129 --> 00:42:32,577
Idemo da gledamo
zalazak sunca.
406
00:42:34,177 --> 00:42:36,575
Ho�emo li?
407
00:42:41,134 --> 00:42:44,573
Obo�avala sam ovu pla�u
kad sam bila dete.
408
00:42:45,373 --> 00:42:47,909
�elela sam da zauvek
ostanem ovde.
409
00:42:49,050 --> 00:42:52,610
Nije da nisam
�elela da putujem,
410
00:42:52,849 --> 00:42:57,908
samo nisam mogla da
zamislim lep�e mesto od ovog.
411
00:42:59,288 --> 00:43:04,286
Dobri pisci pi�u o stvarima
koje najbolje poznaju.
412
00:43:06,005 --> 00:43:08,944
Pisa�u o ovom ostrvu.
413
00:43:18,961 --> 00:43:22,113
Nikad ne�u zaboraviti
dane moje mladosti,
414
00:43:22,561 --> 00:43:25,866
kad su se talasi
poigravali oko mojih nogu,
415
00:43:26,159 --> 00:43:31,597
odnose�i ru�i�astosrebrni
pesak u dubine mora.
416
00:43:36,715 --> 00:43:41,994
U tome je bilo smirenosti,
nedoku�ivog ose�anja
417
00:43:42,233 --> 00:43:46,288
besmrtnosti plime i oseke
418
00:43:46,489 --> 00:43:51,290
u tom naizgled beskrajnom
prostranstvu pla�e i neba.
419
00:43:58,548 --> 00:44:03,586
Sada posmatram
to isto iskri�avo more
420
00:44:04,385 --> 00:44:08,845
i shvatam da mladost ne prolazi.
421
00:44:09,424 --> 00:44:14,425
Zauvek je ne�no nosimo u srcu.
422
00:44:17,648 --> 00:44:22,858
- prevod LjubicaSP -
ljubpet@gmail.com
423
00:44:25,858 --> 00:44:29,858
Preuzeto sa www.titlovi.com
35560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.