All language subtitles for 14Saladin The Conqueror of Jerusalem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,427 --> 00:01:50,000 [Saladin: The Conqueror of Jerusalem] 2 00:01:50,000 --> 00:01:52,427 [Saladin: The Conqueror of Jerusalem] 3 00:01:54,559 --> 00:01:57,533 The story and characters in the series is inspired by our history. 4 00:01:58,317 --> 00:02:00,000 No living beings were harmed While filming this series. 5 00:02:00,000 --> 00:02:01,027 No living beings were harmed While filming this series. 6 00:02:04,787 --> 00:02:06,067 Kill them! 7 00:02:06,427 --> 00:02:10,000 [EPISODE - 14] 8 00:02:10,000 --> 00:02:10,177 [EPISODE - 14] 9 00:02:20,802 --> 00:02:22,562 He must have gone towards the exit. 10 00:02:22,587 --> 00:02:24,107 We'll go after him, come on. 11 00:02:41,387 --> 00:02:43,747 This is a dead end! Where did he escape! 12 00:02:48,727 --> 00:02:50,000 From the wall. 13 00:02:50,000 --> 00:02:50,047 From the wall. 14 00:03:17,707 --> 00:03:18,887 Come on, hurry up. 15 00:03:39,767 --> 00:03:40,000 What does this mean, sir? 16 00:03:40,000 --> 00:03:41,147 What does this mean, sir? 17 00:04:10,407 --> 00:04:11,857 Shame. 18 00:04:13,347 --> 00:04:16,967 Such a clever man could not understand that, 19 00:04:16,991 --> 00:04:20,000 I wouldn't run away, that I would lure him into a death trap. 20 00:04:20,000 --> 00:04:21,047 I wouldn't run away, that I would lure him into a death trap. 21 00:04:23,017 --> 00:04:24,407 Get ready. 22 00:04:27,397 --> 00:04:30,000 Saladin will face death immediately after leaving. 23 00:04:30,000 --> 00:04:32,487 Saladin will face death immediately after leaving. 24 00:04:39,577 --> 00:04:40,000 It won't work. 25 00:04:40,000 --> 00:04:40,787 It won't work. 26 00:04:41,437 --> 00:04:42,987 We'll break the cover. 27 00:05:25,397 --> 00:05:26,647 Let's go. 28 00:05:58,247 --> 00:06:00,000 It's the end of the road, Saladin. 29 00:06:00,000 --> 00:06:00,607 It's the end of the road, Saladin. 30 00:06:05,977 --> 00:06:07,997 You have reached the end of the road! 31 00:06:43,607 --> 00:06:47,387 Your tribe will be transformed to be a pool of blood soon. 32 00:06:48,237 --> 00:06:50,000 And you will die here, Saladin. 33 00:06:50,000 --> 00:06:50,647 And you will die here, Saladin. 34 00:07:53,507 --> 00:07:55,487 You said you wouldn't tell any secrets. 35 00:07:58,227 --> 00:07:59,967 Since you didn't reveal it... 36 00:08:01,857 --> 00:08:03,437 I'll kill you. 37 00:08:10,797 --> 00:08:12,077 Kill him! 38 00:08:39,697 --> 00:08:40,000 Sir. 39 00:08:40,000 --> 00:08:40,697 Sir. 40 00:08:42,197 --> 00:08:43,397 The archers are ready. 41 00:08:45,527 --> 00:08:48,267 Rain death on the tribe! 42 00:08:51,067 --> 00:08:52,487 Archers! 43 00:09:32,677 --> 00:09:34,607 Raise your shields! 44 00:10:02,917 --> 00:10:04,547 They surrounded us, father. 45 00:10:04,807 --> 00:10:06,937 Hold on and protect your lines, heroes! 46 00:10:07,897 --> 00:10:10,000 We won't allow these infidels to cross! 47 00:10:10,000 --> 00:10:10,087 We won't allow these infidels to cross! 48 00:10:50,587 --> 00:10:53,137 Maybe they set a trap out to kill us. 49 00:10:53,927 --> 00:10:55,547 We'll wear these just in case. 50 00:11:05,447 --> 00:11:06,927 You resist in vain. 51 00:11:08,487 --> 00:11:10,000 Your tribe is facing death now. 52 00:11:10,000 --> 00:11:10,037 Your tribe is facing death now. 53 00:11:12,857 --> 00:11:14,407 And you will die. 54 00:12:32,487 --> 00:12:34,057 Protect Avram, quickly! 55 00:12:34,227 --> 00:12:35,487 Who are they?! 56 00:12:36,127 --> 00:12:38,087 How did they find here? 57 00:12:54,837 --> 00:12:56,007 Attack! 58 00:13:14,587 --> 00:13:17,397 Dad, we suffered great losses in the north of the tribe. 59 00:13:17,737 --> 00:13:20,000 If the Crusaders attacks we cannot confront them. 60 00:13:20,000 --> 00:13:20,727 If the Crusaders attacks we cannot confront them. 61 00:13:20,977 --> 00:13:22,447 Let's retreat since we can. 62 00:13:22,607 --> 00:13:24,547 We're not going anywhere, Turan-Shah! 63 00:13:25,077 --> 00:13:27,377 If we'll die, we'll be martyrs here. 64 00:13:44,787 --> 00:13:46,007 Stop it! 65 00:13:57,937 --> 00:14:00,000 We have broken their wings, so, they can't fly anymore. 66 00:14:00,000 --> 00:14:01,127 We have broken their wings, so, they can't fly anymore. 67 00:14:02,577 --> 00:14:06,557 We cut off their feet, they can't escape from our claws now. 68 00:14:07,667 --> 00:14:09,607 Now it's time to hit them with swords. 69 00:14:10,707 --> 00:14:14,197 Don't leave a single person alive in the tribe. 70 00:14:22,807 --> 00:14:23,987 Attack! 71 00:14:44,097 --> 00:14:46,247 Damn, they're Zanki soldiers! 72 00:14:47,907 --> 00:14:49,347 Did Sultan Nur ad-Din come? 73 00:15:01,407 --> 00:15:02,627 Mevdud. 74 00:15:13,907 --> 00:15:17,047 The tiger came, and hunting is over, Gregor! 75 00:15:37,207 --> 00:15:38,287 We will withdraw. 76 00:15:47,987 --> 00:15:50,000 Even if you hid under the land, I will find you, Avram! 77 00:15:50,000 --> 00:15:51,317 Even if you hid under the land, I will find you, Avram! 78 00:16:57,707 --> 00:17:00,000 Thanks heroes, who are you? 79 00:17:00,000 --> 00:17:00,077 Thanks heroes, who are you? 80 00:17:00,367 --> 00:17:01,777 We are the secret keepers. 81 00:17:02,287 --> 00:17:04,747 They told us and we brought aid. 82 00:17:05,927 --> 00:17:07,047 What about my tribe? 83 00:17:07,097 --> 00:17:10,000 You must come with us now, you'll know it when you arrive. 84 00:17:10,000 --> 00:17:10,017 You must come with us now, you'll know it when you arrive. 85 00:17:13,487 --> 00:17:16,545 I said we'll eliminate this tribe, 86 00:17:16,569 --> 00:17:19,627 with our swords if you do not. 87 00:17:21,387 --> 00:17:24,567 You can't take my prey from my sword, tiger. 88 00:17:29,507 --> 00:17:30,000 I support eliminating the tribe. 89 00:17:30,000 --> 00:17:31,217 I support eliminating the tribe. 90 00:17:33,667 --> 00:17:35,677 But I won't allow you to shed blood. 91 00:17:36,707 --> 00:17:38,907 Then we'll shed your blood and go! 92 00:17:42,617 --> 00:17:47,567 If I wanted war, I would have shot you with these arrows, not the ground. 93 00:17:55,227 --> 00:17:59,357 This won't be solved with swords, rather with an deal. 94 00:18:00,107 --> 00:18:01,507 What deal? 95 00:18:02,067 --> 00:18:03,717 You will withdraw your army. 96 00:18:05,137 --> 00:18:07,187 Not a single drop of blood will be shed. 97 00:18:09,307 --> 00:18:10,000 And I'll eliminate Saladin's tribe. 98 00:18:10,000 --> 00:18:11,227 And I'll eliminate Saladin's tribe. 99 00:18:13,367 --> 00:18:15,007 What we both want will happen. 100 00:18:17,997 --> 00:18:20,000 I don't trust you! 101 00:18:20,000 --> 00:18:20,137 I don't trust you! 102 00:18:21,817 --> 00:18:27,107 While I was close of eliminating it, I won't withdraw my army. 103 00:18:27,617 --> 00:18:29,107 A great war will break out. 104 00:18:31,677 --> 00:18:35,497 While you want to eliminate a tribe, you'll make us eliminate your army. 105 00:18:40,927 --> 00:18:41,957 And you? 106 00:18:43,297 --> 00:18:44,877 Can you survive my sword? 107 00:18:46,807 --> 00:18:48,287 My life doesn't matter to me. 108 00:18:50,437 --> 00:18:52,737 Rather, I want to preserve other lives. 109 00:18:54,077 --> 00:18:55,377 Go tell your queen. 110 00:18:56,837 --> 00:18:58,647 And I'll talk to my brother. 111 00:18:59,967 --> 00:19:00,000 He'll himself seal the deal. 112 00:19:00,000 --> 00:19:02,387 He'll himself seal the deal. 113 00:19:17,647 --> 00:19:18,727 Okay. 114 00:19:19,327 --> 00:19:20,000 Okay. 115 00:19:20,000 --> 00:19:20,357 Okay. 116 00:19:20,847 --> 00:19:24,257 But my army will remain here and besiege the tribe. 117 00:19:25,487 --> 00:19:28,497 Even Queen doesn't want a deal, I'll attack. 118 00:19:30,247 --> 00:19:31,267 Okay. 119 00:19:31,887 --> 00:19:33,557 My soldiers will also wait here. 120 00:19:35,657 --> 00:19:37,037 If you don't accept it... 121 00:19:39,657 --> 00:19:40,000 We'll use our swords, too. 122 00:19:40,000 --> 00:19:41,287 We'll use our swords, too. 123 00:19:55,567 --> 00:19:56,587 Where are we going? 124 00:19:57,017 --> 00:19:58,257 Source of the secrets. 125 00:20:41,383 --> 00:20:44,950 [GAZA TRIBE] 126 00:20:52,697 --> 00:20:56,327 You have stopped the Crusader' army, thank you, sir. 127 00:20:57,197 --> 00:20:58,317 For now. 128 00:20:59,547 --> 00:21:00,000 They surrounded us, waiting to attack. 129 00:21:00,000 --> 00:21:01,537 They surrounded us, waiting to attack. 130 00:21:02,267 --> 00:21:04,307 They'll leave once we have a deal. 131 00:21:05,167 --> 00:21:06,400 What deal is it? 132 00:21:06,847 --> 00:21:10,000 An deal about this tribe. It caused us enough troubles. 133 00:21:10,000 --> 00:21:11,120 An deal about this tribe. It caused us enough troubles. 134 00:21:12,157 --> 00:21:14,457 It is time to solve this crisis at its roots. 135 00:21:15,737 --> 00:21:17,867 Why did we risk ourselves then? 136 00:21:19,076 --> 00:21:20,000 What's the point of after a deal on the tribe? 137 00:21:20,000 --> 00:21:21,917 What's the point of after a deal on the tribe? 138 00:21:26,426 --> 00:21:28,406 You risked your lives and we saved you. 139 00:21:29,837 --> 00:21:30,000 Should we let them kill you? 140 00:21:30,000 --> 00:21:31,947 Should we let them kill you? 141 00:21:33,762 --> 00:21:35,932 There is no other solution to stop this war. 142 00:21:36,208 --> 00:21:38,568 We built this place with the sweat of our brows. 143 00:21:39,832 --> 00:21:40,000 We won't accept any deal that we don't consent! 144 00:21:40,000 --> 00:21:42,705 We won't accept any deal that we don't consent! 145 00:21:43,308 --> 00:21:46,318 Especially when Saladin is not around. 146 00:21:46,748 --> 00:21:48,188 Stick to your limits, Eyyub! 147 00:21:48,618 --> 00:21:50,000 The state has allocated these lands to you. 148 00:21:50,000 --> 00:21:50,758 The state has allocated these lands to you. 149 00:21:51,228 --> 00:21:53,928 And it is under the control of the state, not Saladin. 150 00:21:56,378 --> 00:21:57,788 And you'll comply with it! 151 00:22:02,458 --> 00:22:04,558 -Bai Bora! -I'll sacrifice my life for you. 152 00:22:05,000 --> 00:22:06,450 No one will leave this tribe. 153 00:22:07,368 --> 00:22:08,501 I'll go to the palace. 154 00:22:09,628 --> 00:22:10,000 In the meantime, you'll prepare. 155 00:22:10,000 --> 00:22:11,388 In the meantime, you'll prepare. 156 00:22:12,538 --> 00:22:16,398 And when I make the deal and return, this tribe will not exist! 157 00:22:33,784 --> 00:22:36,398 [BORU'S TRIBE] 158 00:22:38,088 --> 00:22:40,000 While people trying to survive, you try to get their tribe. 159 00:22:40,000 --> 00:22:41,921 While people trying to survive, you try to get their tribe. 160 00:22:42,718 --> 00:22:44,168 I said it. 161 00:22:45,518 --> 00:22:46,518 Didn't I? 162 00:22:46,988 --> 00:22:50,000 We told them that you can't fight back with few tribe people. 163 00:22:50,000 --> 00:22:51,208 We told them that you can't fight back with few tribe people. 164 00:22:51,831 --> 00:22:53,241 They wanted this. 165 00:22:54,204 --> 00:22:58,918 If they had pledged us, Crusader's wouldn't have dare. 166 00:23:00,918 --> 00:23:02,838 Don't attack them on their hard days. 167 00:23:03,878 --> 00:23:06,438 Give them the right of your blood. Be like a wolf. 168 00:23:06,958 --> 00:23:08,024 Do it as custom says. 169 00:23:09,048 --> 00:23:10,000 Until the siege is over, we won't send them anything but help. 170 00:23:10,000 --> 00:23:13,628 Until the siege is over, we won't send them anything but help. 171 00:23:14,238 --> 00:23:15,628 Did they want help? 172 00:23:20,678 --> 00:23:23,528 They didn't. If they wanted... 173 00:23:23,918 --> 00:23:27,468 We'll go and help as our custom requires us. 174 00:23:30,118 --> 00:23:33,128 But they are overly confident in themselves. 175 00:23:34,798 --> 00:23:36,328 Don't worry, sister. 176 00:23:37,098 --> 00:23:40,000 Malik Mevdud blocked their path. 177 00:23:40,000 --> 00:23:40,298 Malik Mevdud blocked their path. 178 00:23:40,968 --> 00:23:44,638 They will make a deal regarding the tribe. 179 00:23:45,398 --> 00:23:47,928 This tribe would have been wiped out with blood. 180 00:23:48,188 --> 00:23:50,000 But now, thanks to Malik Mevdud, it will be removed without bloodshed. 181 00:23:50,000 --> 00:23:52,728 But now, thanks to Malik Mevdud, it will be removed without bloodshed. 182 00:23:56,708 --> 00:23:58,594 We will settle there. 183 00:24:01,038 --> 00:24:02,038 Karategin. 184 00:24:03,638 --> 00:24:05,258 If you don't leave it... 185 00:24:08,968 --> 00:24:10,000 You'll make me take other paths. 186 00:24:10,000 --> 00:24:11,974 You'll make me take other paths. 187 00:24:13,531 --> 00:24:16,141 And if I take that path... 188 00:24:17,418 --> 00:24:18,898 You'll all be doomed. 189 00:24:21,118 --> 00:24:22,568 This is my last warning! 190 00:25:28,088 --> 00:25:29,228 What's that sound? 191 00:25:30,428 --> 00:25:33,241 They are the secret keepers. You can't see them. 192 00:25:34,478 --> 00:25:38,938 But they'll hurt anyone who hurts those who walk this way. 193 00:25:52,668 --> 00:25:55,848 Impossible! It was impossible for them to find us. 194 00:25:56,128 --> 00:25:58,318 Obviously Saladin's men has tracked us down. 195 00:25:58,521 --> 00:26:00,000 This isn't something Saladin can do. It's something bigger. 196 00:26:00,000 --> 00:26:02,348 This isn't something Saladin can do. It's something bigger. 197 00:26:02,413 --> 00:26:05,263 Who is that power, sir? How did they track us? 198 00:26:05,288 --> 00:26:10,000 We'll find them, we have to. Send soldiers after them. 199 00:26:10,000 --> 00:26:10,798 We'll find them, we have to. Send soldiers after them. 200 00:26:10,908 --> 00:26:13,608 -Find out who they are. -Yes, sir. 201 00:26:53,848 --> 00:26:57,178 Sir! You are safe and sound. Thanks God. 202 00:27:05,498 --> 00:27:06,498 What about Demircan? 203 00:27:11,318 --> 00:27:12,318 I'm sorry. 204 00:27:16,405 --> 00:27:18,808 Ibrahim and Urfali suffered a lot. 205 00:27:20,058 --> 00:27:21,128 Take care of them. 206 00:27:25,558 --> 00:27:29,548 My brothers, come, brothers. 207 00:27:33,528 --> 00:27:37,788 Thanks, Mullah Omer, you helped us in tough times. How did you find here? 208 00:27:39,038 --> 00:27:40,000 Adsiz and his men lost track of you after a while. They contacted us. 209 00:27:40,000 --> 00:27:44,298 Adsiz and his men lost track of you after a while. They contacted us. 210 00:27:45,358 --> 00:27:48,398 As good as they are at hiding, 211 00:27:49,078 --> 00:27:50,000 Secret keepers are good at finding out. 212 00:27:50,000 --> 00:27:52,238 Secret keepers are good at finding out. 213 00:27:54,158 --> 00:27:56,088 My tribe? How is it? 214 00:28:04,361 --> 00:28:07,568 [DAMASCUS] 215 00:28:08,198 --> 00:28:10,000 Did you make Gregor and his army retreat, Mevdud? 216 00:28:10,000 --> 00:28:10,891 Did you make Gregor and his army retreat, Mevdud? 217 00:28:11,309 --> 00:28:13,930 The Crusaders are still besieging the tribe, brother. 218 00:28:14,358 --> 00:28:15,838 What are you doing here then? 219 00:28:16,831 --> 00:28:20,000 I stopped them with deal. Gregor went to speak with the Queen. 220 00:28:20,000 --> 00:28:21,151 I stopped them with deal. Gregor went to speak with the Queen. 221 00:28:22,358 --> 00:28:25,358 If they agree to the deal, these infidels will withdraw. 222 00:28:26,278 --> 00:28:27,578 What are their conditions? 223 00:28:29,978 --> 00:28:30,000 Saladin's tribe will be eliminated. 224 00:28:30,000 --> 00:28:31,778 Saladin's tribe will be eliminated. 225 00:28:40,281 --> 00:28:43,608 What deal, Gregor? 226 00:28:40,488 --> 00:28:42,238 {n8} [JERUSALEM] 227 00:28:43,678 --> 00:28:45,578 Why did you stop the attack? 228 00:28:46,218 --> 00:28:49,738 I also want to eliminate the Saladin's tribe. 229 00:28:50,828 --> 00:28:53,308 But Mevdud appeared before me with his army. 230 00:28:54,588 --> 00:28:58,558 If you do not accept, go and attack his army as well. 231 00:29:00,191 --> 00:29:02,011 Saladin is already in our grasp. 232 00:29:03,498 --> 00:29:06,438 The Zanki's have no strength to confront our armies. 233 00:29:07,468 --> 00:29:10,000 Go now, and destroy that tribe! 234 00:29:10,000 --> 00:29:11,738 Go now, and destroy that tribe! 235 00:29:29,438 --> 00:29:30,000 What happened, Avram? 236 00:29:30,000 --> 00:29:30,538 What happened, Avram? 237 00:29:31,277 --> 00:29:34,408 Did Saladin gave you the information you want? 238 00:29:36,598 --> 00:29:39,358 Saladin is no longer in our control! 239 00:29:56,478 --> 00:29:58,798 You say they'll have a deal on my tribe. 240 00:30:00,058 --> 00:30:03,258 While the siege continues, I can't wait any longer. 241 00:30:04,008 --> 00:30:08,318 Sultan Nur ad-Din did not start the deal meetings yet. 242 00:30:08,908 --> 00:30:10,000 I'll go to palace then. They negotiate about my tribe without me. 243 00:30:10,000 --> 00:30:12,378 I'll go to palace then. They negotiate about my tribe without me. 244 00:30:12,951 --> 00:30:15,111 If the state accepts it, I can't accept it. 245 00:30:15,164 --> 00:30:16,988 You only see your tribe. 246 00:30:17,918 --> 00:30:20,000 But this fire encircled the entire Islamic world. 247 00:30:20,000 --> 00:30:22,238 But this fire encircled the entire Islamic world. 248 00:30:23,478 --> 00:30:27,068 There's a much more important place we need to go now. 249 00:30:33,389 --> 00:30:35,989 What do you mean Saladin's tribe will be eliminated? 250 00:30:36,014 --> 00:30:40,000 I have given you an order to cut off the Crusaders' army. 251 00:30:40,000 --> 00:30:40,181 I have given you an order to cut off the Crusaders' army. 252 00:30:40,771 --> 00:30:42,571 I didn't say a condition! 253 00:30:43,128 --> 00:30:44,701 This is what it required, sir. 254 00:30:45,454 --> 00:30:49,684 Didn't they attack so that Saladin's tribe will be removed from there? 255 00:30:51,228 --> 00:30:55,238 -How else can we stop them? -After eliminating the tribe from there... 256 00:30:56,618 --> 00:31:00,000 -Is it different than defeat?? -Shirkoh. 257 00:31:00,000 --> 00:31:00,078 -Is it different than defeat?? -Shirkoh. 258 00:31:01,448 --> 00:31:02,448 Mountain lion. 259 00:31:03,638 --> 00:31:06,158 Don't favor them just because your family is there! 260 00:31:06,808 --> 00:31:08,498 If you are the Emir of the State, 261 00:31:09,628 --> 00:31:10,000 think as the state. 262 00:31:10,000 --> 00:31:11,338 think as the state. 263 00:31:12,958 --> 00:31:16,268 Look, if we hadn't caught up, they would have shed blood. 264 00:31:17,308 --> 00:31:19,258 We are trying not to shed more blood. 265 00:31:20,438 --> 00:31:22,444 Order me to go fight them, brother. 266 00:31:23,358 --> 00:31:24,538 If necessary, I'll die. 267 00:31:25,208 --> 00:31:27,868 I'm not afraid, but... 268 00:31:28,638 --> 00:31:30,000 If you are the safety of the state, then deal is the only way. 269 00:31:30,000 --> 00:31:32,758 If you are the safety of the state, then deal is the only way. 270 00:31:42,778 --> 00:31:45,668 You said no one could find Saladin at where you took him! 271 00:31:46,248 --> 00:31:48,348 You don't even know who saved him! 272 00:31:49,638 --> 00:31:50,000 We shouldn't have trusted you and hand over him. 273 00:31:50,000 --> 00:31:52,078 We shouldn't have trusted you and hand over him. 274 00:31:53,198 --> 00:31:56,638 There are forces behind Saladin that we do not know. 275 00:31:57,868 --> 00:32:00,000 I'll know who they are. 276 00:32:00,000 --> 00:32:00,814 I'll know who they are. 277 00:32:02,227 --> 00:32:03,338 Why would I care? 278 00:32:04,198 --> 00:32:07,148 How would it help me to know who they are? 279 00:32:08,298 --> 00:32:10,000 How will it benefit you? 280 00:32:10,000 --> 00:32:10,638 How will it benefit you? 281 00:32:11,928 --> 00:32:16,668 Those men who found my secret place and kidnapped Saladin... 282 00:32:17,818 --> 00:32:20,000 They are danger for all of us. 283 00:32:20,000 --> 00:32:20,108 They are danger for all of us. 284 00:32:21,198 --> 00:32:22,284 Realize this. 285 00:32:23,098 --> 00:32:26,268 What was important to us was Saladin. 286 00:32:27,338 --> 00:32:30,000 Just when we were to eliminate his tribe, you let him out of our hands. 287 00:32:30,000 --> 00:32:32,188 Just when we were to eliminate his tribe, you let him out of our hands. 288 00:32:34,188 --> 00:32:36,941 Haven't you eliminated that tribe yet? 289 00:32:39,128 --> 00:32:40,000 No! Mevdud offered a deal. 290 00:32:40,000 --> 00:32:42,558 No! Mevdud offered a deal. 291 00:32:47,528 --> 00:32:48,528 Nice. 292 00:32:50,598 --> 00:32:52,198 We'll accept that deal. 293 00:32:54,588 --> 00:32:59,018 Losing Saladin and not attacking his tribe. 294 00:32:59,918 --> 00:33:00,000 Are you his enemy, or ours, Avram? 295 00:33:00,000 --> 00:33:03,758 Are you his enemy, or ours, Avram? 296 00:33:05,318 --> 00:33:10,000 We'll tell you to eliminate the tribe in exchange of not attacking. 297 00:33:10,000 --> 00:33:10,558 We'll tell you to eliminate the tribe in exchange of not attacking. 298 00:33:11,598 --> 00:33:13,784 If Sultan Nur ad-Din accepts this, 299 00:33:14,284 --> 00:33:18,438 enmity will enter between him and Saladin. 300 00:33:19,658 --> 00:33:20,000 Saladin, who strays away from state, will be alone. 301 00:33:20,000 --> 00:33:24,248 Saladin, who strays away from state, will be alone. 302 00:33:25,798 --> 00:33:28,748 And we'll eliminate him comfortably. 303 00:34:43,708 --> 00:34:46,908 The path, the place you come from is the source of the secret. 304 00:34:48,028 --> 00:34:50,000 We came from Khorasan, Turkestan, Anatolia and India. 305 00:34:50,000 --> 00:34:55,198 We came from Khorasan, Turkestan, Anatolia and India. 306 00:34:56,078 --> 00:34:58,988 We brought you greetings from the Islamic world. 307 00:34:59,126 --> 00:35:00,000 And may peace be upon you. 308 00:35:00,000 --> 00:35:00,433 And may peace be upon you. 309 00:35:00,458 --> 00:35:05,148 This path is the path of unity Islam for the Islamic world and the conquests. 310 00:35:06,328 --> 00:35:10,000 Secret lies here, that's why you become the leader to this path. 311 00:35:10,000 --> 00:35:13,118 Secret lies here, that's why you become the leader to this path. 312 00:35:14,988 --> 00:35:19,338 As the leader, you'll have a big task. 313 00:35:20,248 --> 00:35:21,248 What is it? 314 00:35:21,438 --> 00:35:23,518 The great powers behind the Crusaders... 315 00:35:23,838 --> 00:35:26,648 It belongs to the Jew Avram. We knew his secret goal. 316 00:35:27,928 --> 00:35:29,958 And you will destroy this goal. 317 00:35:34,588 --> 00:35:35,588 Sir. 318 00:35:35,293 --> 00:35:38,741 {n8} [GAZA] 319 00:35:36,458 --> 00:35:39,558 The soldiers we sent behind the men who saved Saladin... 320 00:35:42,118 --> 00:35:43,178 They were all killed. 321 00:35:45,448 --> 00:35:47,138 Unfortunately, we found no trace. 322 00:36:02,854 --> 00:36:06,134 What use are you then? 323 00:36:12,168 --> 00:36:15,098 They definitely know important things about us! 324 00:36:16,758 --> 00:36:19,048 Saladin was already suspicious. 325 00:36:19,678 --> 00:36:20,000 About our secret goals. 326 00:36:20,000 --> 00:36:22,108 About our secret goals. 327 00:36:24,124 --> 00:36:26,208 The Ark of the Covenant was on it's way. 328 00:36:26,278 --> 00:36:30,000 Our Jewish elders will come for ceremony. Shall we stop them, sir? 329 00:36:30,000 --> 00:36:30,028 Our Jewish elders will come for ceremony. Shall we stop them, sir? 330 00:36:32,358 --> 00:36:33,358 Never! 331 00:36:34,678 --> 00:36:39,998 For years we have been living to establish the Jewish kingdom in the promised land. 332 00:36:41,078 --> 00:36:45,638 All our Jewish brothers hope this from us. 333 00:36:46,888 --> 00:36:48,598 We spent treasures. 334 00:36:49,818 --> 00:36:50,000 We took control of the Crusaders. 335 00:36:50,000 --> 00:36:51,958 We took control of the Crusaders. 336 00:36:54,968 --> 00:36:56,538 There is no going back! 337 00:37:01,898 --> 00:37:04,036 Hosea the son of Nun called the priests, 338 00:37:04,060 --> 00:37:06,666 and said: "Take the ark of the covenant of the Lord." 339 00:37:08,278 --> 00:37:10,000 Let the seven priests walk in front of the ark with rams' horns in their hands. 340 00:37:10,000 --> 00:37:15,018 Let the seven priests walk in front of the ark with rams' horns in their hands. 341 00:38:11,768 --> 00:38:14,241 The Lord Jehovah said to Moses: 342 00:38:15,948 --> 00:38:18,068 "I'll meet you there." 343 00:38:19,051 --> 00:38:20,000 "Among the angels on the Ark of the Covenant..." 344 00:38:20,000 --> 00:38:22,078 "Among the angels on the Ark of the Covenant..." 345 00:38:23,438 --> 00:38:26,268 "And on the atonement cloth." 346 00:38:28,568 --> 00:38:30,000 "And I will give you commandments for the Israelite." 347 00:38:30,000 --> 00:38:31,448 "And I will give you commandments for the Israelite." 348 00:38:35,708 --> 00:38:40,000 We're going to the temple for the liturgy of the great kingdom of Christ. 349 00:38:40,000 --> 00:38:40,741 We're going to the temple for the liturgy of the great kingdom of Christ. 350 00:39:00,952 --> 00:39:04,166 Avram's big goal is to create a large Jewish kingdom... 351 00:39:05,119 --> 00:39:07,198 between Nile and Euphrates. 352 00:39:07,854 --> 00:39:10,000 First, he'll use the Crusaders to eliminate Muslims. 353 00:39:10,000 --> 00:39:11,147 First, he'll use the Crusaders to eliminate Muslims. 354 00:39:12,056 --> 00:39:16,325 Then, a large Jewish kingdom with capital of Jerusalem will arise. 355 00:39:17,710 --> 00:39:19,367 But the number of Jews are small. 356 00:39:19,800 --> 00:39:20,000 They have neither a state nor an army. 357 00:39:20,000 --> 00:39:21,770 They have neither a state nor an army. 358 00:39:22,985 --> 00:39:26,493 How will Avram create it? 359 00:39:27,256 --> 00:39:28,569 With the power of money. 360 00:39:29,540 --> 00:39:30,000 In particular, they control Christians. 361 00:39:30,000 --> 00:39:32,453 In particular, they control Christians. 362 00:39:33,376 --> 00:39:36,526 They control everyone and make them do what they want. 363 00:39:37,923 --> 00:39:40,000 If we eliminate Avram, all their plans will be destroyed. 364 00:39:40,000 --> 00:39:41,701 If we eliminate Avram, all their plans will be destroyed. 365 00:39:42,642 --> 00:39:46,848 Not just Avram, we should eliminate his power. 366 00:39:47,398 --> 00:39:49,882 Those forces will soon unite. 367 00:39:50,485 --> 00:39:52,279 The Jew leaders will meet. 368 00:39:52,908 --> 00:39:56,091 They will bring the Ark of the Covenant which is sacred to them. 369 00:39:56,983 --> 00:39:59,245 Where and when will they meet? 370 00:40:00,647 --> 00:40:04,020 We are tracking them, we'll let you know when we find them. 371 00:40:05,097 --> 00:40:08,470 This information is confidential for security reasons. 372 00:40:09,275 --> 00:40:10,000 If you succeed in eliminating them... 373 00:40:10,000 --> 00:40:11,457 If you succeed in eliminating them... 374 00:40:12,326 --> 00:40:15,763 You'll save Muslims from great danger. 375 00:41:20,114 --> 00:41:22,035 They are going to their secret places. 376 00:41:22,170 --> 00:41:25,162 Let's not leave them. We must find out where the temple is. 377 00:41:25,187 --> 00:41:26,480 Let's tell them. 378 00:41:35,531 --> 00:41:39,332 Take care of your tribe until we let you know. 379 00:41:39,939 --> 00:41:40,000 They will set many traps for you with it. 380 00:41:40,000 --> 00:41:42,621 They will set many traps for you with it. 381 00:41:43,181 --> 00:41:45,054 Don't let them do it. 382 00:41:45,295 --> 00:41:48,620 I know their goal, they bargain with bargain. 383 00:41:49,624 --> 00:41:50,000 I must go to the palace and prevent this now. 384 00:41:50,000 --> 00:41:51,941 I must go to the palace and prevent this now. 385 00:41:53,001 --> 00:41:55,842 Go ahead, the road is yours, head of the road. 386 00:42:03,483 --> 00:42:06,871 [DAMASCUS] 387 00:42:27,015 --> 00:42:29,285 We came to talk about your offer. 388 00:42:33,895 --> 00:42:35,022 Who are you, man? 389 00:42:40,974 --> 00:42:43,307 I'm Queen Victoria's advisor. 390 00:42:46,464 --> 00:42:48,083 Why did she send you instead? 391 00:42:48,998 --> 00:42:50,000 Can a lowly person like you enter the presence of my brother the Sultan? 392 00:42:50,000 --> 00:42:53,252 Can a lowly person like you enter the presence of my brother the Sultan? 393 00:43:03,585 --> 00:43:05,379 I have the authority... 394 00:43:06,736 --> 00:43:08,693 to speak in the name of Queen Victoria. 395 00:43:10,271 --> 00:43:11,485 My word... 396 00:43:13,679 --> 00:43:14,806 It's her words. 397 00:43:18,059 --> 00:43:19,956 We won't let men like you speak. 398 00:43:21,729 --> 00:43:24,325 Soldier, kick him out! 399 00:43:24,977 --> 00:43:26,024 Stop! 400 00:43:32,489 --> 00:43:35,513 If Avram doesn't come in, I won't, either. 401 00:43:38,072 --> 00:43:40,000 That deal will not happen. 402 00:43:40,000 --> 00:43:40,580 That deal will not happen. 403 00:44:00,398 --> 00:44:01,414 Who are you? 404 00:44:03,773 --> 00:44:07,908 Avram, Queen Victoria's advisor. 405 00:44:09,732 --> 00:44:10,000 One of your many enemies. 406 00:44:10,000 --> 00:44:12,637 One of your many enemies. 407 00:44:14,888 --> 00:44:16,848 But today I'm here... 408 00:44:17,637 --> 00:44:20,000 as Avram, who wants to be your friend. 409 00:44:20,000 --> 00:44:20,193 as Avram, who wants to be your friend. 410 00:44:23,150 --> 00:44:25,332 We are not and will never be friends. 411 00:44:26,300 --> 00:44:27,380 Never. 412 00:44:29,298 --> 00:44:30,000 Rather, we are only postponing our hostility for a while. 413 00:44:30,000 --> 00:44:32,742 Rather, we are only postponing our hostility for a while. 414 00:44:33,912 --> 00:44:35,357 And when that time comes... 415 00:44:36,288 --> 00:44:38,502 So that we can fight better. 416 00:44:39,530 --> 00:44:40,000 We can have that fight today. 417 00:44:40,000 --> 00:44:41,672 We can have that fight today. 418 00:44:42,878 --> 00:44:46,902 My armies surrounded Saladin's tribe and await my orders. 419 00:44:47,794 --> 00:44:50,000 We aren't here because we are scared of war. 420 00:44:50,000 --> 00:44:50,007 We aren't here because we are scared of war. 421 00:44:51,132 --> 00:44:53,727 We are here in order not to shed blood over a tribe. 422 00:44:53,817 --> 00:44:55,566 It's not the time for a challenge. 423 00:44:56,503 --> 00:44:59,100 Our conditions are clear in order not to shed blood. 424 00:45:00,667 --> 00:45:03,104 Saladin's tribe will leave that place. 425 00:45:03,542 --> 00:45:06,756 We will agree to a truce between us. 426 00:45:09,971 --> 00:45:10,000 You came to make a deal using Saladin's tribe... 427 00:45:10,000 --> 00:45:14,130 You came to make a deal using Saladin's tribe... 428 00:45:15,706 --> 00:45:18,674 And Saladin is still your prisoner. 429 00:45:20,283 --> 00:45:21,307 If... 430 00:45:22,426 --> 00:45:24,370 If you want to conclude an deal... 431 00:45:25,961 --> 00:45:28,246 You will give us Saladin. 432 00:45:37,235 --> 00:45:38,568 What is it, Eyyub? 433 00:45:38,593 --> 00:45:40,000 {n8}[GAZA TRIBE] 434 00:45:40,000 --> 00:45:40,535 {n8}[GAZA TRIBE] 435 00:45:40,560 --> 00:45:41,695 Where are you going? 436 00:45:47,396 --> 00:45:49,761 I'll join at the talks in the palace. 437 00:45:51,082 --> 00:45:54,423 Didn't you hear what Malik Mevdud said? 438 00:45:57,278 --> 00:46:00,000 He said that no one would leave the tribe. 439 00:46:00,000 --> 00:46:00,270 He said that no one would leave the tribe. 440 00:46:00,860 --> 00:46:03,812 How can you talk to us as if you are giving orders? 441 00:46:07,052 --> 00:46:08,433 I'm Bai Bora. 442 00:46:09,473 --> 00:46:10,000 My word is Malik Mevdud's word. 443 00:46:10,000 --> 00:46:12,473 My word is Malik Mevdud's word. 444 00:46:13,818 --> 00:46:16,548 And his word is order. 445 00:46:18,472 --> 00:46:20,000 What will you do? Will you not obey it? 446 00:46:20,000 --> 00:46:21,028 What will you do? Will you not obey it? 447 00:46:21,522 --> 00:46:24,633 Won't I show you now? 448 00:46:32,734 --> 00:46:34,806 Saladin is not our prisoner. 449 00:46:37,547 --> 00:46:38,555 He escaped. 450 00:46:47,939 --> 00:46:49,177 You are lying. 451 00:46:51,029 --> 00:46:54,386 You'll take Saladin prisoner... 452 00:46:55,659 --> 00:46:57,413 And you'll remove the tribe. 453 00:46:58,388 --> 00:47:00,000 Have we denied it before that we'll deny it now? 454 00:47:00,000 --> 00:47:02,277 Have we denied it before that we'll deny it now? 455 00:47:02,936 --> 00:47:05,182 If we had Saladin... 456 00:47:05,796 --> 00:47:08,153 We wouldn't stop the army and come here. 457 00:47:12,773 --> 00:47:14,495 If Saladin flees, he will come. 458 00:47:15,654 --> 00:47:17,424 But with or without Saladin... 459 00:47:18,601 --> 00:47:19,776 That tribe must go. 460 00:47:26,240 --> 00:47:27,439 Excuse me. 461 00:47:32,055 --> 00:47:33,730 Deal papers are here. 462 00:47:35,103 --> 00:47:36,317 You can end the war... 463 00:47:37,280 --> 00:47:38,915 with your stamp. 464 00:47:47,957 --> 00:47:48,965 Come in! 465 00:48:01,436 --> 00:48:04,174 Sir, Emir Saladin is here. 466 00:48:16,754 --> 00:48:17,754 Let him in. 467 00:48:38,631 --> 00:48:39,631 You! 468 00:48:44,894 --> 00:48:46,910 How dare you come here, treacherous?! 469 00:48:46,981 --> 00:48:48,592 Stop, stop! 470 00:48:48,965 --> 00:48:50,000 The Sultan let them in. 471 00:48:50,000 --> 00:48:50,323 The Sultan let them in. 472 00:48:50,669 --> 00:48:52,589 -They have security. -Security?! 473 00:48:55,117 --> 00:48:56,935 That himself kept me captive. 474 00:49:00,544 --> 00:49:01,782 My brother Demircan... 475 00:49:02,600 --> 00:49:03,862 He got killed! 476 00:49:07,759 --> 00:49:10,000 I just executed the order that was given to me. 477 00:49:10,000 --> 00:49:10,798 I just executed the order that was given to me. 478 00:49:11,263 --> 00:49:14,683 Just like I do by coming here. 479 00:49:17,307 --> 00:49:20,000 We'll give you a chest of gold if you want as compensation for our capture of you. 480 00:49:20,000 --> 00:49:22,820 We'll give you a chest of gold if you want as compensation for our capture of you. 481 00:49:23,427 --> 00:49:24,443 And... 482 00:49:25,475 --> 00:49:28,403 It will suffice your needs for your new tribe. 483 00:49:29,454 --> 00:49:30,000 He says he is Queen Victoria's advisor. 484 00:49:30,000 --> 00:49:31,509 He says he is Queen Victoria's advisor. 485 00:49:31,676 --> 00:49:32,700 Her advisor? 486 00:49:33,623 --> 00:49:37,174 Why didn't you tell them that you are the great power behind Crusaders? 487 00:49:39,274 --> 00:49:40,000 The man standing here... 488 00:49:40,000 --> 00:49:40,988 The man standing here... 489 00:49:41,681 --> 00:49:43,197 He just lies! 490 00:49:44,213 --> 00:49:47,300 He is the one you are looking for since the beginning! 491 00:49:54,708 --> 00:49:56,002 Saladin... 492 00:49:56,994 --> 00:49:59,319 He Speaks out with his anger. 493 00:50:00,228 --> 00:50:02,887 For the love of Lord, great Sultan... 494 00:50:03,960 --> 00:50:06,389 Do you think a Jew... 495 00:50:07,489 --> 00:50:10,000 can bring a whole Crusaders army from Europe to here? 496 00:50:10,000 --> 00:50:11,306 can bring a whole Crusaders army from Europe to here? 497 00:50:12,100 --> 00:50:13,331 If that Jew... 498 00:50:14,465 --> 00:50:16,918 If he controls the power he hides... 499 00:50:18,445 --> 00:50:20,000 And with that power, if he can control everyone... 500 00:50:20,000 --> 00:50:21,341 And with that power, if he can control everyone... 501 00:50:22,440 --> 00:50:24,495 Including Crusaders... 502 00:50:25,636 --> 00:50:26,668 Why not? 503 00:50:27,844 --> 00:50:29,908 What is Avram hiding? 504 00:50:31,791 --> 00:50:32,823 Everything is clear. 505 00:50:33,486 --> 00:50:36,271 No one can control us. 506 00:50:36,755 --> 00:50:39,501 Do you think he only supports you? 507 00:50:41,150 --> 00:50:43,031 You are just a tool in his hand! 508 00:50:44,385 --> 00:50:45,425 And very soon... 509 00:50:46,163 --> 00:50:49,480 You'll see what he hides when he gets rid of you. 510 00:50:52,886 --> 00:50:56,782 If we'll make a deal, let's do it, great Sultan. 511 00:51:02,857 --> 00:51:04,039 Our armies... 512 00:51:05,127 --> 00:51:07,381 Waiting impatiently, 513 00:51:08,168 --> 00:51:10,000 to burn down Saladin's tribe. 514 00:51:10,000 --> 00:51:10,819 to burn down Saladin's tribe. 515 00:51:11,390 --> 00:51:14,398 I, too, am waiting impatiently to destroy your armies. 516 00:51:15,623 --> 00:51:17,526 But I won't make you wait any longer. 517 00:51:19,019 --> 00:51:20,000 This deal won't happen! 518 00:51:20,000 --> 00:51:20,468 This deal won't happen! 519 00:51:24,421 --> 00:51:26,032 And my tribe will stay there. 520 00:51:38,715 --> 00:51:40,000 Do it if you can. 521 00:51:40,000 --> 00:51:40,286 Do it if you can. 522 00:51:41,310 --> 00:51:44,596 Who save your life from Crusaders? 523 00:51:45,654 --> 00:51:47,170 We did, we did it! 524 00:51:50,496 --> 00:51:51,512 Turan-Shah. 525 00:51:52,083 --> 00:51:54,139 Who will save you from my hands? 526 00:51:54,253 --> 00:51:55,284 Stop! 527 00:52:00,476 --> 00:52:03,016 It is Necm ad-Din Eyyub who is here. 528 00:52:04,669 --> 00:52:07,963 If you'll hurt my son, my wrath will fall upon you. 529 00:52:09,984 --> 00:52:10,000 And Malik Mevdud knows how good my anger feels. 530 00:52:10,000 --> 00:52:13,230 And Malik Mevdud knows how good my anger feels. 531 00:52:13,765 --> 00:52:14,780 I... 532 00:52:15,395 --> 00:52:17,062 I'm only afraid... 533 00:52:18,691 --> 00:52:20,000 from the wrath of the tiger of Mosul, Eyyub. 534 00:52:20,000 --> 00:52:22,820 from the wrath of the tiger of Mosul, Eyyub. 535 00:52:24,339 --> 00:52:27,895 That's why I won't let you go anywhere. 536 00:52:34,090 --> 00:52:35,106 Soldiers! 537 00:52:36,303 --> 00:52:37,509 Draw your swords. 538 00:52:38,693 --> 00:52:40,000 Close the exits. 539 00:52:40,000 --> 00:52:40,312 Close the exits. 540 00:52:41,021 --> 00:52:42,791 If anyone wants to get out... 541 00:52:43,819 --> 00:52:45,200 They need to get over, 542 00:52:48,339 --> 00:52:50,000 our swords first. 543 00:52:50,000 --> 00:52:50,505 our swords first. 544 00:52:53,298 --> 00:52:54,560 Don't worry. 545 00:52:55,348 --> 00:52:59,729 Malik Mevdud will come with the outcome of the deal soon. 546 00:53:00,258 --> 00:53:04,599 Just gather your tribe, slowly. 547 00:53:22,456 --> 00:53:24,606 Don't rush, Emir Saladin! 548 00:53:27,030 --> 00:53:28,062 We are... 549 00:53:28,745 --> 00:53:30,000 We are talking about the benefits of the state. 550 00:53:30,000 --> 00:53:31,078 We are talking about the benefits of the state. 551 00:53:32,234 --> 00:53:33,242 And your tribes. 552 00:53:34,132 --> 00:53:36,726 If it weren't for us, your tribe would be destroyed. 553 00:53:37,415 --> 00:53:39,218 The Crusaders' army still besieges. 554 00:53:39,849 --> 00:53:40,000 While we try to stop bloodshed, do you want it to shed? 555 00:53:40,000 --> 00:53:43,238 While we try to stop bloodshed, do you want it to shed? 556 00:53:43,468 --> 00:53:45,468 We went there to die! 557 00:53:47,042 --> 00:53:49,955 Even if we need to die, we'll die today! 558 00:53:52,366 --> 00:53:54,184 This is honorable than running away. 559 00:53:55,879 --> 00:53:59,260 Saladin's anger had made him wild. 560 00:54:00,310 --> 00:54:02,247 He wants a solution with the sword. 561 00:54:03,737 --> 00:54:06,475 But rational people can solve everything... 562 00:54:08,478 --> 00:54:10,000 through these two papers. 563 00:54:10,000 --> 00:54:10,279 through these two papers. 564 00:54:14,504 --> 00:54:18,354 You kill people, shed blood, and act lowly! 565 00:54:20,192 --> 00:54:23,430 And you want to deceive us with this deal. 566 00:54:24,227 --> 00:54:26,481 But I won't let you deceive us! 567 00:54:32,167 --> 00:54:35,222 If this war will end, it will end courageously. 568 00:54:37,535 --> 00:54:40,000 But if you prefer sword, 569 00:54:40,000 --> 00:54:40,353 But if you prefer sword, 570 00:54:41,260 --> 00:54:43,959 I'll end this war with my sword! 571 00:54:46,614 --> 00:54:49,010 You lost your chance to a deal, Saladin. 572 00:54:50,275 --> 00:54:51,502 Since that's the case... 573 00:54:52,342 --> 00:54:54,778 The blood will not stop after today. 574 00:54:55,741 --> 00:54:58,939 You'll pay the biggest price, Saladin. 575 00:55:00,110 --> 00:55:01,800 Think about the price you'll pay. 576 00:55:02,805 --> 00:55:04,834 You couldn't make me reveal any secret. 577 00:55:05,339 --> 00:55:07,871 But I will reveal all your secrets. 578 00:55:09,383 --> 00:55:10,000 And I'll destroy you and that strength of yours, Avram. 579 00:55:10,000 --> 00:55:12,685 And I'll destroy you and that strength of yours, Avram. 580 00:55:14,339 --> 00:55:16,236 You set your hand on fire Saladin. 581 00:55:18,083 --> 00:55:20,000 Be prepared to face your catastrophe. 582 00:55:20,000 --> 00:55:20,972 Be prepared to face your catastrophe. 583 00:55:22,804 --> 00:55:25,065 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 584 00:55:48,712 --> 00:55:49,736 Mevdud. 585 00:55:51,960 --> 00:55:53,008 Get out. 586 00:55:54,861 --> 00:55:56,551 -Brother... -Get out! 587 00:56:23,995 --> 00:56:26,265 You are a Emir, Saladin. 588 00:56:26,583 --> 00:56:27,765 Not a bandit! 589 00:56:28,370 --> 00:56:30,000 How you can act recklessly in front of me?! 590 00:56:30,000 --> 00:56:31,092 How you can act recklessly in front of me?! 591 00:56:31,479 --> 00:56:33,582 Should I be silent after all? 592 00:56:34,101 --> 00:56:36,442 That wasn't the way to do it. 593 00:56:37,151 --> 00:56:39,199 This is how he'll understand. 594 00:56:39,953 --> 00:56:40,000 You didn't disrespected them. 595 00:56:40,000 --> 00:56:41,446 You didn't disrespected them. 596 00:56:42,337 --> 00:56:43,995 Rather, to me! 597 00:56:44,898 --> 00:56:47,946 I'm not your father, I am your Sultan! 598 00:56:48,686 --> 00:56:50,000 I respect you, my Sultan. 599 00:56:50,000 --> 00:56:50,742 I respect you, my Sultan. 600 00:56:52,040 --> 00:56:53,080 But... 601 00:56:53,671 --> 00:56:57,583 I can't let my tribe which I hardly built be negotiated. 602 00:56:58,932 --> 00:57:00,000 Is this how you will defend your tribe? 603 00:57:00,000 --> 00:57:00,900 Is this how you will defend your tribe? 604 00:57:01,966 --> 00:57:03,998 By submitting to your anger every time? 605 00:57:07,141 --> 00:57:09,117 You have chosen a path, Saladin. 606 00:57:09,906 --> 00:57:10,000 You spoke on behalf of the people and the country. 607 00:57:10,000 --> 00:57:14,438 You spoke on behalf of the people and the country. 608 00:57:15,532 --> 00:57:16,588 What will happen now? 609 00:57:17,269 --> 00:57:19,713 How will you face Crusaders' attacks? 610 00:57:20,382 --> 00:57:21,968 I'll expose Avram's purpose... 611 00:57:22,703 --> 00:57:25,251 the powers that he hides and I'll rid of him. 612 00:57:28,059 --> 00:57:29,567 Then they won't mess with us. 613 00:57:30,562 --> 00:57:32,808 Everything you say is just a claim. 614 00:57:33,358 --> 00:57:34,707 I'll prove it, my Sultan. 615 00:57:35,695 --> 00:57:37,928 I'm waiting for important news about Avram. 616 00:57:38,715 --> 00:57:40,000 When that comes, I'll take action. 617 00:57:40,000 --> 00:57:41,922 When that comes, I'll take action. 618 00:57:42,714 --> 00:57:45,088 Prove your claim as soon as possible. 619 00:57:47,408 --> 00:57:49,228 You have tore the deal. 620 00:57:50,053 --> 00:57:56,299 From now on, you are responsible for all. 621 00:57:57,835 --> 00:58:00,000 You know, those who can't handle my responsibilities, 622 00:58:00,000 --> 00:58:02,674 You know, those who can't handle my responsibilities, 623 00:58:03,855 --> 00:58:05,475 They pay a heavy price. 624 00:58:23,441 --> 00:58:25,935 You were as fierce against the enemy as a hawk. 625 00:58:26,687 --> 00:58:27,881 It suits you. 626 00:58:29,022 --> 00:58:30,000 But you made a mistake at the wrong time. 627 00:58:30,000 --> 00:58:31,128 But you made a mistake at the wrong time. 628 00:58:32,315 --> 00:58:34,175 The war has escalated because of you. 629 00:58:35,582 --> 00:58:38,682 You set everyone on fire. 630 00:58:39,121 --> 00:58:40,000 I did what I have to and tell Sultan about it. 631 00:58:40,000 --> 00:58:41,861 I did what I have to and tell Sultan about it. 632 00:58:43,848 --> 00:58:45,508 I won't talk with anyone else. 633 00:58:46,448 --> 00:58:48,842 I said I'll be your uncle if you treat me nice. 634 00:58:50,282 --> 00:58:53,122 You didn't. Okay... 635 00:58:55,094 --> 00:58:59,828 At least you could have been an Emir worthy of the state, and become a Malik. 636 00:59:02,188 --> 00:59:04,135 But you will make yourself my enemy. 637 00:59:04,615 --> 00:59:07,361 Is this different than enmity? 638 00:59:07,848 --> 00:59:09,075 What did I do? 639 00:59:10,648 --> 00:59:13,948 When you were away, I went to enemy, and said they should give you. 640 00:59:14,755 --> 00:59:17,668 I stood in front of them, while they'd destroy your tribe. 641 00:59:17,955 --> 00:59:19,595 I risked my life. 642 00:59:20,975 --> 00:59:22,755 But you throw the state in fire. 643 00:59:24,008 --> 00:59:25,428 I won't allow it. 644 00:59:27,015 --> 00:59:28,515 Your tribe will leave. 645 00:59:29,402 --> 00:59:30,000 Other tribes that pledges alliance to me will settle there. 646 00:59:30,000 --> 00:59:32,302 Other tribes that pledges alliance to me will settle there. 647 00:59:33,121 --> 00:59:36,688 I made Karategin their leader. He'll be the master of leaders. 648 00:59:37,855 --> 00:59:40,000 Did you sell my country in my absence? 649 00:59:40,000 --> 00:59:40,282 Did you sell my country in my absence? 650 00:59:40,428 --> 00:59:42,795 I have done everything necessary for the state. 651 00:59:43,488 --> 00:59:46,162 You'll be prey with a few man. 652 00:59:46,187 --> 00:59:48,122 And if I wasn't there, you would have. 653 00:59:48,428 --> 00:59:50,000 I won't make my country a prey to the enemy or be yours. 654 00:59:50,000 --> 00:59:52,888 I won't make my country a prey to the enemy or be yours. 655 00:59:55,194 --> 00:59:57,934 You should have thought that before you broke the deal. 656 00:59:59,148 --> 01:00:00,000 I've withdrawn my army from your tribe. 657 01:00:00,000 --> 01:00:01,162 I've withdrawn my army from your tribe. 658 01:00:02,988 --> 01:00:08,041 Since you'll take the responsibility, go and save them. 659 01:00:34,842 --> 01:00:37,462 We told you not to make the deal. 660 01:00:44,842 --> 01:00:48,068 He challenged us before our eyes. 661 01:00:48,675 --> 01:00:50,000 With his little tribe! 662 01:00:50,000 --> 01:00:50,075 With his little tribe! 663 01:00:51,342 --> 01:00:52,788 But now it's my turn. 664 01:00:53,908 --> 01:00:56,628 I'll make him pay for his challenge. 665 01:00:57,722 --> 01:01:00,000 Besiege Saladin's tribe and turned it into hell. 666 01:01:00,000 --> 01:01:02,901 Besiege Saladin's tribe and turned it into hell. 667 01:01:03,922 --> 01:01:08,868 In particular, Saladin must be eliminated. 668 01:01:11,155 --> 01:01:14,728 He is too dangerous for us, now. 669 01:01:14,835 --> 01:01:17,861 Why? Is it because of what he said to you? 670 01:01:17,893 --> 01:01:20,000 Do you really have a secret goal? 671 01:01:20,000 --> 01:01:21,315 Do you really have a secret goal? 672 01:01:26,822 --> 01:01:28,262 Of course not. 673 01:01:28,808 --> 01:01:30,000 Those words don't mean nothing. 674 01:01:30,000 --> 01:01:30,515 Those words don't mean nothing. 675 01:01:32,668 --> 01:01:38,661 If Saladin is eliminated, his tribe will disappear too. 676 01:01:41,135 --> 01:01:42,602 This is my only concern. 677 01:01:45,848 --> 01:01:46,975 Yes. 678 01:01:51,122 --> 01:01:54,862 Our warriors will be deployed around the tribe immediately. 679 01:01:56,295 --> 01:01:58,222 They shouldn't let them breathe. 680 01:01:59,248 --> 01:02:00,000 And they should kill Saladin... 681 01:02:00,000 --> 01:02:01,362 And they should kill Saladin... 682 01:02:03,342 --> 01:02:05,655 -Wherever they see. -Yes, sir. 683 01:02:15,495 --> 01:02:17,748 Will Saladin's tribe be there? 684 01:02:18,288 --> 01:02:20,000 Will an entire country get hurt because of a tribe? 685 01:02:20,000 --> 01:02:20,842 Will an entire country get hurt because of a tribe? 686 01:02:21,601 --> 01:02:23,928 I spoke with Saladin. 687 01:02:26,468 --> 01:02:28,782 He realizes the responsibility he bears. 688 01:02:30,028 --> 01:02:34,622 He said he'd take action to destroy Crusader army. 689 01:02:35,068 --> 01:02:36,701 With a handful of men? 690 01:02:37,128 --> 01:02:38,455 It's all nonsense. 691 01:02:39,208 --> 01:02:40,000 Brother, this won't end well. 692 01:02:40,000 --> 01:02:42,541 Brother, this won't end well. 693 01:02:44,122 --> 01:02:45,855 Either you eliminate that tribe, 694 01:02:48,162 --> 01:02:50,000 Or I'll do it, and settle down tribes obeys me there. 695 01:02:50,000 --> 01:02:50,804 Or I'll do it, and settle down tribes obeys me there. 696 01:02:53,322 --> 01:02:58,961 Mevdud, uniting tribes will create chaos. 697 01:03:00,755 --> 01:03:04,075 But I'll solve this issue radically, now. 698 01:03:04,528 --> 01:03:05,655 What will you do? 699 01:03:06,801 --> 01:03:09,267 I'll form a union with Ismet Hatun. 700 01:03:11,015 --> 01:03:14,848 If I stand behind Ismet Hatun, 701 01:03:16,075 --> 01:03:20,000 Boru's and other Turkic tribes will unite under one shadow. 702 01:03:20,000 --> 01:03:21,608 Boru's and other Turkic tribes will unite under one shadow. 703 01:03:23,535 --> 01:03:25,215 Under my shadow. 704 01:03:27,288 --> 01:03:29,088 What is the need for that, brother? 705 01:03:30,142 --> 01:03:32,168 My shadow is the shadow of the state. 706 01:03:32,994 --> 01:03:34,982 My shadow is your shadow. 707 01:03:35,502 --> 01:03:39,668 My shadow is my shadow. 708 01:03:41,508 --> 01:03:43,568 No one's shadow, Mevdud. 709 01:03:44,887 --> 01:03:46,414 Don't you trust me, brother? 710 01:03:47,948 --> 01:03:50,000 Tell me and I'll put my head. Let it be sacrificed. 711 01:03:50,000 --> 01:03:51,282 Tell me and I'll put my head. Let it be sacrificed. 712 01:03:51,980 --> 01:03:57,301 If I ever lose my trust in you, that will happen too. 713 01:03:59,202 --> 01:04:00,000 Tell me. 714 01:04:00,000 --> 01:04:00,555 Tell me. 715 01:04:01,161 --> 01:04:05,581 Why did you feel disturbed on my union with Ismet Hatun? 716 01:04:06,902 --> 01:04:10,000 -Didn't you say that my shadow is yours? -It is definitely so. 717 01:04:10,000 --> 01:04:10,288 -Didn't you say that my shadow is yours? -It is definitely so. 718 01:04:11,168 --> 01:04:15,168 But I've already took Karategin under my command. 719 01:04:15,815 --> 01:04:18,175 Why is the union with Ismet Hatun needed? 720 01:04:18,488 --> 01:04:20,000 Who is Karategin, Mevdud? Who is he? 721 01:04:20,000 --> 01:04:21,415 Who is Karategin, Mevdud? Who is he? 722 01:04:22,002 --> 01:04:25,168 Your union with him is a union of benefits. 723 01:04:26,102 --> 01:04:30,000 But I'll be in union with Ismet Hatun for life. 724 01:04:30,000 --> 01:04:31,328 But I'll be in union with Ismet Hatun for life. 725 01:04:32,401 --> 01:04:33,641 For life? 726 01:04:37,855 --> 01:04:39,148 What do you mean by that? 727 01:04:39,708 --> 01:04:40,000 It means what it means. 728 01:04:40,000 --> 01:04:41,908 It means what it means. 729 01:04:43,868 --> 01:04:45,508 Everyone will see it soon. 730 01:04:59,235 --> 01:05:00,000 These Crusaders cannot be trusted. 731 01:05:00,000 --> 01:05:01,008 These Crusaders cannot be trusted. 732 01:05:01,241 --> 01:05:04,802 They won't withdraw the army for nothing. They might have left men here. 733 01:05:05,028 --> 01:05:06,495 Check everywhere carefully. 734 01:05:16,001 --> 01:05:17,741 They've already set up an ambush. 735 01:05:34,888 --> 01:05:37,295 -Brother! -Move, brave ones! 736 01:07:10,882 --> 01:07:11,902 Brother! 737 01:07:13,541 --> 01:07:15,908 Thank God, you are free from their hands. 738 01:07:15,962 --> 01:07:19,328 I didn't left my life to them and we won't left our tribe, too. 739 01:07:20,635 --> 01:07:23,894 From now on, we'll fight together, with everything we got. 740 01:07:24,575 --> 01:07:28,295 If the Crusaders withdraw the army and ambushed us, 741 01:07:28,735 --> 01:07:30,000 This means they'll corner us, Emir. 742 01:07:30,000 --> 01:07:30,908 This means they'll corner us, Emir. 743 01:07:32,748 --> 01:07:35,168 Avram must want to kill me, Adsiz. 744 01:07:36,188 --> 01:07:37,582 Spread the men around. 745 01:07:37,607 --> 01:07:40,000 If there are any other ambushes, let them kill them all. 746 01:07:40,000 --> 01:07:40,455 If there are any other ambushes, let them kill them all. 747 01:07:40,948 --> 01:07:42,095 Yes, my Emir! 748 01:08:07,122 --> 01:08:08,895 Our great lady of state. 749 01:08:11,402 --> 01:08:13,422 The sacred ornament of our dynasty. 750 01:08:15,622 --> 01:08:17,455 Can someone do this to you? 751 01:08:28,615 --> 01:08:30,000 What do you say, Mevdud? 752 01:08:30,000 --> 01:08:30,088 What do you say, Mevdud? 753 01:08:32,835 --> 01:08:34,035 Ismet Hatun. 754 01:08:37,715 --> 01:08:40,000 I heard that they'll unite for life with my brother. 755 01:08:40,000 --> 01:08:41,035 I heard that they'll unite for life with my brother. 756 01:08:42,888 --> 01:08:45,761 You should have thought what I've thought. 757 01:08:48,775 --> 01:08:50,000 You are the princess of the great Seljuk state. 758 01:08:50,000 --> 01:08:51,188 You are the princess of the great Seljuk state. 759 01:08:52,348 --> 01:08:55,682 Those Boru's were just your servants. 760 01:08:58,248 --> 01:09:00,000 Who is Ismet Hatun to unite for life with my brother? 761 01:09:00,000 --> 01:09:02,015 Who is Ismet Hatun to unite for life with my brother? 762 01:09:03,715 --> 01:09:05,222 Especially when you are here. 763 01:09:06,308 --> 01:09:09,988 Do you think I'll tolerate and accept this? 764 01:09:12,208 --> 01:09:13,541 Of course, I have a plan. 765 01:09:16,188 --> 01:09:17,281 That's it. 766 01:09:18,348 --> 01:09:19,815 Do your plan, whatever it is. 767 01:09:22,335 --> 01:09:24,248 So it's not too late. 768 01:09:35,782 --> 01:09:37,035 And also... 769 01:09:38,994 --> 01:09:40,000 If Ismet Hatun gives birth to a crown prince for my brother, 770 01:09:40,000 --> 01:09:45,154 If Ismet Hatun gives birth to a crown prince for my brother, 771 01:09:48,534 --> 01:09:50,000 You'll have no power in this palace. 772 01:09:50,000 --> 01:09:50,361 You'll have no power in this palace. 773 01:09:53,388 --> 01:09:54,455 Just know that. 774 01:10:07,808 --> 01:10:10,000 [BORU'S TRIBE] 775 01:10:10,000 --> 01:10:10,988 [BORU'S TRIBE] 776 01:10:11,794 --> 01:10:13,121 Nur ad-Din Zanki... 777 01:10:15,068 --> 01:10:16,688 He offered me union. 778 01:10:17,968 --> 01:10:19,047 Union? 779 01:10:20,008 --> 01:10:22,628 We are already united with his brother Mevdud. 780 01:10:23,148 --> 01:10:26,088 -What does he want more? -Not like yours. 781 01:10:29,355 --> 01:10:30,000 He offered me a lifelong union. 782 01:10:30,000 --> 01:10:31,935 He offered me a lifelong union. 783 01:10:35,848 --> 01:10:37,882 What do you mean, sister? 784 01:10:40,555 --> 01:10:42,102 Sister! 785 01:10:43,362 --> 01:10:45,335 It's not the thing I thought, right? 786 01:10:48,094 --> 01:10:49,921 I just told his offer. 787 01:10:51,068 --> 01:10:52,902 What you think next is up to you. 788 01:10:54,508 --> 01:10:56,062 Oh! 789 01:10:57,495 --> 01:11:00,000 Look at the smart Nur ad-Din Zanki! 790 01:11:00,000 --> 01:11:00,388 Look at the smart Nur ad-Din Zanki! 791 01:11:00,648 --> 01:11:05,595 He will take me as his brother-in-law and use my strength, is that so? 792 01:11:05,948 --> 01:11:07,615 Will Karategin be deceived? 793 01:11:09,161 --> 01:11:10,000 He's supposed to team up with you and make our tribe obey, oh! 794 01:11:10,000 --> 01:11:14,894 He's supposed to team up with you and make our tribe obey, oh! 795 01:11:16,215 --> 01:11:18,688 I won't allow this, sister. 796 01:11:18,713 --> 01:11:20,000 When I unite with Sultan Nur ad-Din, all leaders will change their side. 797 01:11:20,000 --> 01:11:23,928 When I unite with Sultan Nur ad-Din, all leaders will change their side. 798 01:11:24,461 --> 01:11:27,121 Of course, your plans with Mevdud will be ruined. 799 01:11:27,814 --> 01:11:30,000 That's what really makes you angry. 800 01:11:30,000 --> 01:11:30,181 That's what really makes you angry. 801 01:11:32,302 --> 01:11:36,395 Have you forgotten what he did to you years ago? 802 01:11:39,035 --> 01:11:40,000 Will you unite for life with someone who stole your life? 803 01:11:40,000 --> 01:11:43,155 Will you unite for life with someone who stole your life? 804 01:11:43,348 --> 01:11:44,528 Did you accept this? 805 01:11:48,155 --> 01:11:49,875 I haven't given him an answer yet. 806 01:11:50,848 --> 01:11:52,728 I waited for you to give up. 807 01:11:53,922 --> 01:11:55,615 But I saw that you won't. 808 01:11:56,468 --> 01:11:59,141 If things continues, Boru's will be doomed. 809 01:12:00,128 --> 01:12:02,981 You can't threaten me this way, sister. 810 01:12:03,302 --> 01:12:08,275 I won't back down, nor accept this offer of Nur ad-Din Zanki. 811 01:12:14,554 --> 01:12:17,374 He tries to trick me with my sister, is that so? 812 01:12:17,975 --> 01:12:20,000 You'll see how I'll spoil his tricks! 813 01:12:20,000 --> 01:12:20,315 You'll see how I'll spoil his tricks! 814 01:12:33,888 --> 01:12:36,562 [GAZA TRIBE] 815 01:12:38,082 --> 01:12:39,115 Son! 816 01:12:39,668 --> 01:12:40,000 Dear Yusuf! 817 01:12:40,000 --> 01:12:40,748 Dear Yusuf! 818 01:12:43,208 --> 01:12:45,642 You have returned to your home and homeland. 819 01:12:56,041 --> 01:12:58,348 Who knows how they tortured you there? 820 01:12:59,302 --> 01:13:00,000 I'll cook for you. What do you want? 821 01:13:00,000 --> 01:13:02,415 I'll cook for you. What do you want? 822 01:13:02,708 --> 01:13:05,822 My heart healed mom, since I reunited with you, thank you. 823 01:13:16,641 --> 01:13:20,000 Thanks God for taking you out of empty wells and giving you back to us. 824 01:13:20,000 --> 01:13:21,154 Thanks God for taking you out of empty wells and giving you back to us. 825 01:13:23,467 --> 01:13:26,394 You supported our tribe when I was gone, dad. 826 01:13:26,554 --> 01:13:28,341 -Thank you. -You are welcome. 827 01:13:41,362 --> 01:13:43,095 I didn't make them have the deal. 828 01:13:45,588 --> 01:13:47,061 Our tribe is still ours. 829 01:13:49,688 --> 01:13:50,000 However, the burden on our heads and the risks increased. 830 01:13:50,000 --> 01:13:53,094 However, the burden on our heads and the risks increased. 831 01:13:54,262 --> 01:13:56,315 So, I called the warriors of the borders. 832 01:13:56,388 --> 01:13:58,722 But the most important thing is our unity. 833 01:14:00,234 --> 01:14:03,334 Today we need cohesion more than ever. 834 01:14:07,442 --> 01:14:08,875 Don't worry, brother. 835 01:14:09,868 --> 01:14:10,000 As Eyyubi family, together, we'll over come everything. 836 01:14:10,000 --> 01:14:14,828 As Eyyubi family, together, we'll over come everything. 837 01:14:35,035 --> 01:14:36,775 Zanki dogs! 838 01:14:46,954 --> 01:14:48,274 Hey! 839 01:14:49,461 --> 01:14:50,000 I was already to pour my anger to your Sultan! 840 01:14:50,000 --> 01:14:53,101 I was already to pour my anger to your Sultan! 841 01:14:53,995 --> 01:14:57,228 Okay, we'll start with you. 842 01:15:00,308 --> 01:15:01,882 My wolves! 843 01:15:04,915 --> 01:15:07,155 These are tiger cubs, Karategin. 844 01:15:10,395 --> 01:15:12,075 Wolf's claws won't affect them. 845 01:15:16,328 --> 01:15:20,000 Your brother, Nur ad-Din Zanki, has set his eyes on my sister! 846 01:15:20,000 --> 01:15:21,341 Your brother, Nur ad-Din Zanki, has set his eyes on my sister! 847 01:15:22,481 --> 01:15:25,308 He told her: "Let's unite for life." 848 01:15:25,642 --> 01:15:28,695 -What is this audacity? -I just found out about it. 849 01:15:29,968 --> 01:15:30,000 Then, get out of my way. 850 01:15:30,000 --> 01:15:31,554 Then, get out of my way. 851 01:15:32,108 --> 01:15:34,215 I'll settle my account with your brother. 852 01:15:34,888 --> 01:15:37,088 You can't appear before my brother. 853 01:15:38,442 --> 01:15:40,000 When a wolf gets angry, it doesn't care if its a tiger or a lion. 854 01:15:40,000 --> 01:15:44,115 When a wolf gets angry, it doesn't care if its a tiger or a lion. 855 01:15:44,442 --> 01:15:45,935 Keep this in mind! 856 01:15:49,208 --> 01:15:50,000 Saladin was released from captivity. 857 01:15:50,000 --> 01:15:51,335 Saladin was released from captivity. 858 01:15:52,882 --> 01:15:56,048 The place you should go is Saladin's tribe. 859 01:15:57,802 --> 01:16:00,000 Yes, he wanted to get married to ruin our plans. 860 01:16:00,000 --> 01:16:01,708 Yes, he wanted to get married to ruin our plans. 861 01:16:03,135 --> 01:16:05,382 Their goal is to take all the tribes from us. 862 01:16:05,722 --> 01:16:08,768 If we lose them, we can't take Saladin's tribe. 863 01:16:09,941 --> 01:16:10,000 And you can't become a master of leaders. 864 01:16:10,000 --> 01:16:11,988 And you can't become a master of leaders. 865 01:16:12,915 --> 01:16:17,081 The whole world has united and wants Karategin's right! 866 01:16:17,202 --> 01:16:18,504 Don't let them, then. 867 01:16:20,224 --> 01:16:22,843 The Crusaders will make life unbearable for Saladin. 868 01:16:23,985 --> 01:16:25,414 Go and tell them. 869 01:16:27,450 --> 01:16:29,018 Show that you haven't given up. 870 01:16:46,674 --> 01:16:48,745 Why do you shed tears like pearls? 871 01:16:49,162 --> 01:16:50,000 Look, here I am. 872 01:16:50,000 --> 01:16:50,455 Look, here I am. 873 01:16:52,337 --> 01:16:54,438 We have suffered greatly in your absence. 874 01:16:56,894 --> 01:16:58,592 Now when we are reunited... 875 01:16:59,388 --> 01:17:00,000 Inside me just flowed away. 876 01:17:00,000 --> 01:17:01,047 Inside me just flowed away. 877 01:17:02,305 --> 01:17:07,426 We pledged to water this lands with sweat of brow, not tears. 878 01:17:09,245 --> 01:17:10,000 Come on, wipe away those tears. 879 01:17:10,000 --> 01:17:10,825 Come on, wipe away those tears. 880 01:17:11,626 --> 01:17:13,331 And throw that pain in your heart. 881 01:17:21,993 --> 01:17:24,263 [GAZA] 882 01:17:29,381 --> 01:17:30,000 Saladin killed all our soldiers who set an ambush around the tribe. 883 01:17:30,000 --> 01:17:33,595 Saladin killed all our soldiers who set an ambush around the tribe. 884 01:17:35,402 --> 01:17:39,140 You said you'd have a deal and you couldn't. 885 01:17:40,039 --> 01:17:42,412 You said you wouldn't let Saladin breathe. 886 01:17:42,833 --> 01:17:44,508 Is this all you did? 887 01:17:45,475 --> 01:17:47,634 Setting up three soldier to an ambush. 888 01:17:48,054 --> 01:17:50,000 And Saladin slaughtered and send them. 889 01:17:50,000 --> 01:17:50,213 And Saladin slaughtered and send them. 890 01:17:50,530 --> 01:17:53,634 He'll gather all his warriors at the tribe. 891 01:17:54,388 --> 01:17:56,443 The tribe will become much stronger. 892 01:17:57,051 --> 01:17:59,687 Saladin is getting more dangerous over time. 893 01:18:02,295 --> 01:18:05,182 This danger must be eliminated as soon as possible. 894 01:18:05,827 --> 01:18:07,899 I'll find a way to hit him. 895 01:18:08,860 --> 01:18:10,000 Saladin... 896 01:18:10,000 --> 01:18:10,352 Saladin... 897 01:18:11,760 --> 01:18:13,649 Take him down now, Gregor. 898 01:18:14,326 --> 01:18:16,588 -Finish him! -Don't worry. 899 01:18:17,717 --> 01:18:20,000 When I turn tribe into a hell, he'll die, too. 900 01:18:20,000 --> 01:18:20,106 When I turn tribe into a hell, he'll die, too. 901 01:18:29,872 --> 01:18:30,000 Let's go! 902 01:18:30,000 --> 01:18:30,872 Let's go! 903 01:18:36,709 --> 01:18:39,154 [GAZA TRIBE] 904 01:18:39,989 --> 01:18:40,000 My heroes. 905 01:18:40,000 --> 01:18:41,331 My heroes. 906 01:18:41,936 --> 01:18:45,600 We fought shoulder to shoulder for a long time. 907 01:18:46,660 --> 01:18:48,073 And from now on, 908 01:18:49,012 --> 01:18:50,000 Our homeland will be this tribe. 909 01:18:50,000 --> 01:18:51,123 Our homeland will be this tribe. 910 01:18:51,917 --> 01:18:54,710 This is the place we'll fought the enemy as well. 911 01:18:56,453 --> 01:18:57,802 In Gaza borders! 912 01:19:00,105 --> 01:19:03,589 The enemy advances from all sides to eliminate our tribe. 913 01:19:04,139 --> 01:19:06,821 We will not give a chance to enemy attack. 914 01:19:07,689 --> 01:19:10,000 We will defend with our lives and blood. 915 01:19:10,000 --> 01:19:11,149 We will defend with our lives and blood. 916 01:19:12,115 --> 01:19:14,369 Let everyone now disperse around the tribe. 917 01:19:15,078 --> 01:19:16,633 And start your work. 918 01:19:17,286 --> 01:19:19,128 Let it be good! 919 01:19:19,397 --> 01:19:20,000 Amen! 920 01:19:20,000 --> 01:19:20,714 Amen! 921 01:19:29,250 --> 01:19:30,000 Is there any news about the secret keepers? 922 01:19:30,000 --> 01:19:31,419 Is there any news about the secret keepers? 923 01:19:32,215 --> 01:19:33,652 Not yet, my Emir. 924 01:19:34,167 --> 01:19:36,770 Obviously, they didn't find a trace. 925 01:19:37,918 --> 01:19:40,000 The only way to get rid of Crusaders is to eliminate Avram. 926 01:19:40,000 --> 01:19:40,831 The only way to get rid of Crusaders is to eliminate Avram. 927 01:19:41,143 --> 01:19:42,198 Our time is tight. 928 01:19:42,787 --> 01:19:44,573 We have to move soon. 929 01:19:46,553 --> 01:19:47,862 Yes, sir. 930 01:19:55,146 --> 01:19:56,281 Karategin. 931 01:20:23,249 --> 01:20:25,003 Oh, oh! 932 01:20:26,418 --> 01:20:27,688 Saladin! 933 01:20:28,404 --> 01:20:30,000 How glad I was that you escaped from captivity! 934 01:20:30,000 --> 01:20:31,507 How glad I was that you escaped from captivity! 935 01:20:32,218 --> 01:20:34,369 I almost died from remorse! 936 01:20:34,752 --> 01:20:35,878 This is fine. 937 01:20:35,992 --> 01:20:38,214 Because you were locked up because of us. 938 01:20:38,558 --> 01:20:40,000 I am very pleased. 939 01:20:40,000 --> 01:20:40,066 I am very pleased. 940 01:20:41,060 --> 01:20:42,113 Why are you here? 941 01:20:47,519 --> 01:20:48,542 Oh. 942 01:20:49,701 --> 01:20:50,000 You've brought new dogs! 943 01:20:50,000 --> 01:20:51,304 You've brought new dogs! 944 01:20:52,991 --> 01:20:55,166 But you have exhausted them in vain. 945 01:20:57,457 --> 01:21:00,000 I'll take this tribe. 946 01:21:00,000 --> 01:21:00,441 I'll take this tribe. 947 01:21:35,125 --> 01:21:37,078 Malik Mevdud couldn't take it. 948 01:21:38,120 --> 01:21:40,000 Will his dogs he control take it? 949 01:21:40,000 --> 01:21:40,009 Will his dogs he control take it? 950 01:21:40,890 --> 01:21:45,993 Saladin, this is beyond Malik Mevdud. 951 01:21:46,770 --> 01:21:49,143 I have been given leadership from the God. 952 01:21:50,089 --> 01:21:51,692 I won't let you take it away. 953 01:22:00,998 --> 01:22:02,172 What happened, cheetah? 954 01:22:02,696 --> 01:22:03,767 Why did you purr for? 955 01:22:04,696 --> 01:22:06,640 You and your cheetah... 956 01:22:09,225 --> 01:22:10,000 Look, I owe you my life. 957 01:22:10,000 --> 01:22:10,749 Look, I owe you my life. 958 01:22:12,085 --> 01:22:14,502 But the homeland is more important than the soul. 959 01:22:15,246 --> 01:22:18,007 I'll kill anyone who tries to take my homeland. 960 01:22:18,526 --> 01:22:20,000 We are over the phase of trying. 961 01:22:20,000 --> 01:22:22,431 We are over the phase of trying. 962 01:22:24,657 --> 01:22:25,911 I'll take it! 963 01:22:29,162 --> 01:22:30,000 Or you'll kiss my hand. 964 01:22:30,000 --> 01:22:31,844 Or you'll kiss my hand. 965 01:22:32,690 --> 01:22:34,149 And you'll pledge allegiance. 966 01:22:38,284 --> 01:22:39,371 Allegiance? 967 01:22:40,276 --> 01:22:41,308 Yes. 968 01:22:47,451 --> 01:22:49,555 When tribes settle... 969 01:22:49,873 --> 01:22:50,000 I will become master of leaders. 970 01:22:50,000 --> 01:22:51,595 I will become master of leaders. 971 01:22:53,217 --> 01:22:54,979 If you want to stay, stay, Saladin. 972 01:22:55,471 --> 01:22:56,471 Stay! 973 01:22:56,751 --> 01:23:00,000 But you'll pledge allegiance to your master of leaders. 974 01:23:00,000 --> 01:23:00,982 But you'll pledge allegiance to your master of leaders. 975 01:23:03,139 --> 01:23:05,799 The great army of Crusader's couldn't make me give up. 976 01:23:07,048 --> 01:23:08,985 Who are you that I'll submit to you?! 977 01:23:10,406 --> 01:23:12,938 Do you trust your new dogs?! 978 01:23:13,200 --> 01:23:14,534 I'll claw them all. 979 01:23:15,616 --> 01:23:17,630 We are all sharpened against our enemies. 980 01:23:18,094 --> 01:23:19,848 If you point your claws... 981 01:23:20,884 --> 01:23:22,732 You'll become a bait for our swords. 982 01:23:23,360 --> 01:23:24,360 Okay. 983 01:23:25,598 --> 01:23:26,955 I'm leaving, Saladin. 984 01:23:27,753 --> 01:23:30,000 I'll look for a place around for tribes. 985 01:23:30,000 --> 01:23:30,531 I'll look for a place around for tribes. 986 01:23:31,271 --> 01:23:32,843 Then I will come back here. 987 01:23:33,993 --> 01:23:35,668 I will settle here. 988 01:23:38,069 --> 01:23:40,000 Will your swords be enough to deter me? 989 01:23:40,000 --> 01:23:41,632 Will your swords be enough to deter me? 990 01:23:42,471 --> 01:23:43,542 We'll see. 991 01:23:48,221 --> 01:23:49,332 Wizard! 992 01:23:51,201 --> 01:23:52,249 Come on, we'll go. 993 01:23:52,749 --> 01:23:54,693 Let's go, let's go and find a place. 994 01:24:04,876 --> 01:24:06,590 [GAZA] 995 01:24:09,216 --> 01:24:10,000 My Queen. 996 01:24:10,000 --> 01:24:10,430 My Queen. 997 01:24:11,686 --> 01:24:13,615 Karategin went to Saladin's tribe. 998 01:24:14,419 --> 01:24:15,442 Nice. 999 01:24:15,952 --> 01:24:17,849 It's the perfect time to kill him. 1000 01:24:18,524 --> 01:24:20,000 Why do we mess with him? 1001 01:24:20,000 --> 01:24:20,286 Why do we mess with him? 1002 01:24:20,764 --> 01:24:24,915 He'll be responsible of all blood because he broke the deal. 1003 01:24:24,940 --> 01:24:26,465 And they will fight. 1004 01:24:26,797 --> 01:24:29,305 And that's why Karategin is the best target. 1005 01:24:29,330 --> 01:24:30,000 We'll go. 1006 01:24:30,000 --> 01:24:30,330 We'll go. 1007 01:24:35,742 --> 01:24:38,099 -Sir. -What's the situation, Lennart? 1008 01:24:38,560 --> 01:24:40,000 Saladin is in the tribe, sir. 1009 01:24:40,000 --> 01:24:40,155 Saladin is in the tribe, sir. 1010 01:24:41,273 --> 01:24:44,075 The warriors of the borders are on duty around the tribe. 1011 01:24:46,493 --> 01:24:47,493 Nice. 1012 01:24:49,586 --> 01:24:50,000 We will pass through them. 1013 01:24:50,000 --> 01:24:51,586 We will pass through them. 1014 01:24:52,382 --> 01:24:54,382 Then we'll burn down his tribe to ashes. 1015 01:24:55,883 --> 01:25:00,000 Then we'll tear Saladin apart in the middle of his tribe. 1016 01:25:00,000 --> 01:25:00,066 Then we'll tear Saladin apart in the middle of his tribe. 1017 01:25:02,094 --> 01:25:03,094 Let's go. 1018 01:25:25,151 --> 01:25:26,335 What is it, son? 1019 01:25:28,298 --> 01:25:30,000 My sword, I carried for a long time, was lost on the enemy. 1020 01:25:30,000 --> 01:25:31,234 My sword, I carried for a long time, was lost on the enemy. 1021 01:25:31,912 --> 01:25:33,245 I make myself a new sword. 1022 01:25:34,248 --> 01:25:37,684 It suits me to forge my new sword with my real father. 1023 01:25:38,861 --> 01:25:40,000 Let's go, let's say "in the name of God." 1024 01:25:40,000 --> 01:25:41,059 Let's go, let's say "in the name of God." 1025 01:25:45,686 --> 01:25:47,091 In the name of God! 1026 01:26:10,367 --> 01:26:11,899 They have prepared a trap! 1027 01:26:13,916 --> 01:26:15,543 Kill them all! 1028 01:26:33,439 --> 01:26:34,900 Bear with it! 1029 01:27:11,827 --> 01:27:13,406 Right on time. 1030 01:27:14,416 --> 01:27:18,283 This is how an ambush is set up within an ambush. 1031 01:27:24,234 --> 01:27:26,051 Take their clothes. 1032 01:27:26,966 --> 01:27:28,676 Now it's turn for, 1033 01:27:30,188 --> 01:27:32,103 destroying the tribe and the Saladin. 1034 01:27:38,802 --> 01:27:40,000 Hit it, son! 1035 01:27:40,000 --> 01:27:40,088 Hit it, son! 1036 01:27:40,310 --> 01:27:42,969 Let it be glory on your hands! 1037 01:27:44,648 --> 01:27:45,807 Hit it, dad! 1038 01:27:46,679 --> 01:27:49,580 Let our sword be filled with blood for the sake of truth. 1039 01:27:51,343 --> 01:27:52,581 Hit it, son! 1040 01:27:52,796 --> 01:27:55,280 May your skillful hand be life for this sword! 1041 01:27:56,903 --> 01:27:58,197 Hit it, dad! 1042 01:27:58,562 --> 01:28:00,000 May whole world hears it sound! 1043 01:28:00,000 --> 01:28:00,657 May whole world hears it sound! 1044 01:28:01,206 --> 01:28:02,627 In the name of God! 1045 01:28:07,932 --> 01:28:10,000 Because you're wearing clothes their clothes... 1046 01:28:10,000 --> 01:28:10,630 Because you're wearing clothes their clothes... 1047 01:28:11,333 --> 01:28:13,460 No one will stop you until there. 1048 01:28:14,208 --> 01:28:16,955 When you enter the tribe, turn it into a pool of blood. 1049 01:28:17,260 --> 01:28:20,000 And kill Saladin. 1050 01:28:20,000 --> 01:28:20,220 And kill Saladin. 1051 01:28:21,246 --> 01:28:22,782 Now go to your carts, come on. 1052 01:28:54,607 --> 01:28:56,138 Carts! 1053 01:29:15,012 --> 01:29:19,059 We'll watch Saladin getting destroyed, Lennart. 1054 01:29:31,152 --> 01:29:32,684 It is a nice sword. 1055 01:29:38,729 --> 01:29:40,000 It won't bend or break. 1056 01:29:40,000 --> 01:29:40,134 It won't bend or break. 1057 01:29:40,277 --> 01:29:41,419 Just like you. 1058 01:29:43,746 --> 01:29:47,444 The right of this sword is to scrape the oppression of the oppressor, 1059 01:29:48,206 --> 01:29:50,000 from the earth and seal the victory of Islam. 1060 01:29:50,000 --> 01:29:51,422 from the earth and seal the victory of Islam. 1061 01:29:53,607 --> 01:29:55,607 Only then will I have done it justice. 1062 01:29:57,054 --> 01:29:58,657 Let it be yours to wave at. 1063 01:29:59,331 --> 01:30:00,000 I hope you'll wave it in many conquests, son. 1064 01:30:00,000 --> 01:30:01,958 I hope you'll wave it in many conquests, son. 1065 01:30:07,705 --> 01:30:08,888 God willing, father. 1066 01:30:09,507 --> 01:30:10,000 Everything is in turn. 1067 01:30:10,000 --> 01:30:10,713 Everything is in turn. 1068 01:30:11,705 --> 01:30:14,443 First, I have to defeat Avram. 1069 01:30:15,210 --> 01:30:18,503 Then all the Crusaders will fall, God willingly. 1070 01:30:18,923 --> 01:30:20,000 God willing, God willing. 1071 01:30:20,000 --> 01:30:20,383 God willing, God willing. 1072 01:30:28,549 --> 01:30:30,000 The warriors are here! 1073 01:30:30,000 --> 01:30:30,073 The warriors are here! 1074 01:30:30,406 --> 01:30:31,891 Did you ask for oil, son? 1075 01:30:33,670 --> 01:30:35,154 I didn't order oil. 1076 01:30:53,499 --> 01:30:55,419 They are not warriors of the borders! 1077 01:31:04,281 --> 01:31:06,051 We have come to kill you all! 1078 01:31:06,751 --> 01:31:09,093 And you are the first to die, Saladin! 1079 01:31:39,232 --> 01:31:40,000 Archers! 1080 01:31:40,000 --> 01:31:40,565 Archers! 1081 01:31:41,362 --> 01:31:42,433 Get ready! 1082 01:32:13,625 --> 01:32:14,848 Throw it! 1083 01:32:26,754 --> 01:32:28,801 Run away! 1084 01:32:30,724 --> 01:32:34,041 -Run away! -Run away! 1085 01:32:34,442 --> 01:32:36,537 Yusuf! 1086 01:32:56,148 --> 01:32:58,554 Saladin must be torn apart. 1087 01:32:59,882 --> 01:33:00,000 His tribe can't defend itself. 1088 01:33:00,000 --> 01:33:01,469 His tribe can't defend itself. 1089 01:33:02,423 --> 01:33:07,193 We hit two targets in one blow. 1090 01:33:09,380 --> 01:33:10,000 We eliminated the threat of Saladin. 1091 01:33:10,000 --> 01:33:12,229 We eliminated the threat of Saladin. 1092 01:33:19,270 --> 01:33:20,000 Hurry up! 1093 01:33:20,000 --> 01:33:20,374 Hurry up! 1094 01:33:26,752 --> 01:33:29,593 -Come! Come here. -Come this way! 1095 01:33:29,618 --> 01:33:30,000 Bring water! 1096 01:33:30,000 --> 01:33:30,913 Bring water! 1097 01:33:31,834 --> 01:33:33,120 Bring water! 1098 01:33:38,165 --> 01:33:40,000 Sureyya, are you okay? 1099 01:33:40,000 --> 01:33:40,157 Sureyya, are you okay? 1100 01:33:40,553 --> 01:33:41,951 Saladin. 1101 01:33:45,691 --> 01:33:47,050 Don't be afraid, it's over. 1102 01:33:47,397 --> 01:33:48,770 It's gone, I am here. 1103 01:33:58,853 --> 01:33:59,893 Are you okay? 1104 01:33:59,918 --> 01:34:00,000 -Come on. -Help! 1105 01:34:00,000 --> 01:34:01,099 -Come on. -Help! 1106 01:34:01,179 --> 01:34:02,362 -Help! -Come on, get up. 1107 01:34:02,387 --> 01:34:03,895 Come on, come on. 1108 01:34:07,651 --> 01:34:08,754 Rabia. 1109 01:34:09,281 --> 01:34:10,000 -Mom! -Are you okay? 1110 01:34:10,000 --> 01:34:10,574 -Mom! -Are you okay? 1111 01:34:10,599 --> 01:34:12,361 -Rabia! -Mom! 1112 01:34:13,822 --> 01:34:15,552 -Are you okay, mom? -Turan-Shah. 1113 01:34:15,736 --> 01:34:17,482 -Are you okay? -I'm fine, mom. 1114 01:34:17,958 --> 01:34:19,133 Rabia, sister. 1115 01:34:19,403 --> 01:34:20,000 Eyyub! 1116 01:34:20,000 --> 01:34:20,555 Eyyub! 1117 01:34:21,000 --> 01:34:22,548 Fatma! Rabia! 1118 01:34:23,334 --> 01:34:25,342 -Eyyub! -Fatma, are you okay? 1119 01:34:25,367 --> 01:34:26,945 -Are you okay? -I'm fine, Yusuf? 1120 01:34:26,970 --> 01:34:28,263 -What about Yusuf? -Yusuf! 1121 01:34:28,628 --> 01:34:30,000 -Yusuf! -Son! 1122 01:34:30,000 --> 01:34:30,668 -Yusuf! -Son! 1123 01:34:40,826 --> 01:34:42,890 Take care of the wounded now! Let's go. 1124 01:34:43,341 --> 01:34:45,167 -Get water, come on. -Come on. 1125 01:34:50,599 --> 01:34:51,679 Dad! 1126 01:34:52,666 --> 01:34:53,799 Son! 1127 01:34:54,149 --> 01:34:55,149 Dad! 1128 01:35:00,816 --> 01:35:02,276 Are you okay? 1129 01:35:03,064 --> 01:35:05,064 We're fine, son, we're fine. 1130 01:35:05,198 --> 01:35:07,736 We are fine, but the tribe is not. 1131 01:35:09,010 --> 01:35:10,000 If we let them get away with it, that won't suit us! 1132 01:35:10,000 --> 01:35:13,775 If we let them get away with it, that won't suit us! 1133 01:35:17,415 --> 01:35:20,000 Come on, let's take your mom and sister to tribe. 1134 01:35:20,000 --> 01:35:20,395 Come on, let's take your mom and sister to tribe. 1135 01:35:20,420 --> 01:35:21,488 -Okay. -Come on. 1136 01:35:21,513 --> 01:35:23,074 -Let's go. -Come, sister, come. 1137 01:35:23,208 --> 01:35:25,320 -Come on. -Let's go. 1138 01:35:27,688 --> 01:35:28,941 Come on, come on. 1139 01:35:34,675 --> 01:35:35,755 Pars! 1140 01:35:35,875 --> 01:35:36,942 Are you okay? 1141 01:35:36,968 --> 01:35:38,824 Tell the men to scatter around. 1142 01:35:38,849 --> 01:35:40,000 Let everyone take precautions. 1143 01:35:40,000 --> 01:35:40,410 Let everyone take precautions. 1144 01:35:40,436 --> 01:35:41,717 As you command, sir. 1145 01:35:43,355 --> 01:35:46,097 The attacks of these fools won't stop, sir. 1146 01:35:46,181 --> 01:35:47,688 What should we do? 1147 01:35:49,358 --> 01:35:50,000 Avram did it. 1148 01:35:50,000 --> 01:35:50,838 Avram did it. 1149 01:35:51,559 --> 01:35:53,933 The only target isn't the tribe, but killing me. 1150 01:35:54,713 --> 01:35:56,620 But it's my turn to act. 1151 01:35:56,954 --> 01:35:59,167 I'll tear his life apart with my hands! 1152 01:35:59,606 --> 01:36:00,000 I'll tear it apart with my hands! 1153 01:36:00,000 --> 01:36:01,733 I'll tear it apart with my hands! 1154 01:36:22,134 --> 01:36:24,134 Eat it, Tulpar. 1155 01:36:29,992 --> 01:36:30,000 Nice. 1156 01:36:30,000 --> 01:36:31,245 Nice. 1157 01:36:31,445 --> 01:36:34,352 Tulpar loved the grass here. 1158 01:36:34,378 --> 01:36:35,585 Oh! 1159 01:36:36,670 --> 01:36:40,000 We'll set up one of our tribes here. 1160 01:36:40,000 --> 01:36:40,650 We'll set up one of our tribes here. 1161 01:36:55,432 --> 01:36:57,812 Taking the crown off my head, huh? 1162 01:36:58,486 --> 01:37:00,000 I will cut off your head! 1163 01:37:00,000 --> 01:37:00,512 I will cut off your head! 1164 01:37:15,317 --> 01:37:17,250 Is there anything with secret keepers? 1165 01:37:17,683 --> 01:37:19,470 We haven't received any news, sir. 1166 01:37:19,760 --> 01:37:20,000 They must be after some trace. 1167 01:37:20,000 --> 01:37:21,826 They must be after some trace. 1168 01:37:23,286 --> 01:37:25,486 But if we delay any longer... 1169 01:37:25,843 --> 01:37:27,043 The enemy will benefit! 1170 01:37:30,954 --> 01:37:33,088 You said you would attack these scoundrels. 1171 01:37:33,474 --> 01:37:35,399 We shall wait. I await a great news. 1172 01:37:35,786 --> 01:37:37,346 I'll act as soon as I got it. 1173 01:37:37,413 --> 01:37:39,966 They'll kill us all while you got it! 1174 01:37:40,212 --> 01:37:42,665 Let's go and attack. Let's take blood for blood. 1175 01:37:42,691 --> 01:37:44,800 If I say we'll wait, we'll wait! 1176 01:37:44,974 --> 01:37:47,487 If we don't fight back, they'll kill us all. 1177 01:37:48,293 --> 01:37:50,000 They'll pressure us more. It isn't time to wait! 1178 01:37:50,000 --> 01:37:51,112 They'll pressure us more. It isn't time to wait! 1179 01:37:51,204 --> 01:37:53,095 I'm the one giving the orders here. 1180 01:37:53,329 --> 01:37:54,889 Everyone will comply. 1181 01:37:54,915 --> 01:37:56,615 Then, know your place! 1182 01:37:56,801 --> 01:37:59,255 People wants them to pay for it! 1183 01:37:59,341 --> 01:38:00,000 Do what's necessary! 1184 01:38:00,000 --> 01:38:00,701 Do what's necessary! 1185 01:38:04,130 --> 01:38:05,328 Emir! 1186 01:38:09,635 --> 01:38:10,000 We received news from warriors around. 1187 01:38:10,000 --> 01:38:11,742 We received news from warriors around. 1188 01:38:13,642 --> 01:38:17,063 On the way Karategin went, they saw Crusader traces. 1189 01:38:20,011 --> 01:38:21,419 Karategin. 1190 01:38:31,603 --> 01:38:32,676 Yes. 1191 01:38:33,505 --> 01:38:35,985 I liked the spirit of here, wizard. 1192 01:38:36,509 --> 01:38:38,689 Okay, come on. 1193 01:38:39,233 --> 01:38:40,000 Pack your bags and let's go. 1194 01:38:40,000 --> 01:38:40,927 Pack your bags and let's go. 1195 01:38:43,238 --> 01:38:44,718 Wizard! 1196 01:38:45,250 --> 01:38:46,430 Hey! 1197 01:39:08,698 --> 01:39:10,000 Hold on, my wolves! 1198 01:39:10,000 --> 01:39:10,692 Hold on, my wolves! 1199 01:39:23,058 --> 01:39:24,812 My wolves! 1200 01:39:57,053 --> 01:40:00,000 Let's not leave the wolf wounded to suffer more. 1201 01:40:00,000 --> 01:40:00,266 Let's not leave the wolf wounded to suffer more. 1202 01:40:01,085 --> 01:40:02,885 Let's kill him and end him. 1203 01:40:11,873 --> 01:40:13,117 Get ready! 1204 01:40:20,579 --> 01:40:22,006 Wizard! 1205 01:40:32,566 --> 01:40:35,019 You took my lives! 1206 01:40:35,446 --> 01:40:38,859 If I kill you all, I won't feel fine! 1207 01:40:40,857 --> 01:40:42,244 Shame! 1208 01:40:42,687 --> 01:40:45,221 Look how much he suffers for his warriors! 1209 01:40:45,700 --> 01:40:47,720 Well, let's kill him and end his pain. 1210 01:40:52,382 --> 01:40:53,936 May you burn in red hell! 1211 01:40:56,034 --> 01:40:57,692 Come on, brothers! 1212 01:41:03,473 --> 01:41:06,053 -They are Saladin's men. -Where did they come from?! 1213 01:41:16,380 --> 01:41:18,573 Did you come to say what's on your mind? 1214 01:41:19,640 --> 01:41:20,000 I came to send you away from here. 1215 01:41:20,000 --> 01:41:21,560 I came to send you away from here. 1216 01:41:23,558 --> 01:41:26,355 Choose any place you want from Seljuk lands. 1217 01:41:27,126 --> 01:41:28,486 I will give it to you. 1218 01:41:29,113 --> 01:41:30,000 You'll go there with your tribe. 1219 01:41:30,000 --> 01:41:31,280 You'll go there with your tribe. 1220 01:41:32,073 --> 01:41:33,840 And you won't come back again. 1221 01:41:34,645 --> 01:41:38,339 There were many who tried to expel us from our homelands. 1222 01:41:40,406 --> 01:41:42,506 And now they are all in the grave. 1223 01:41:43,986 --> 01:41:46,299 If we didn't gave you emirate, 1224 01:41:46,459 --> 01:41:47,932 You would be nothing now. 1225 01:41:48,841 --> 01:41:49,967 What will you do? 1226 01:41:50,367 --> 01:41:52,400 Will you challenge Seljuks? 1227 01:41:53,538 --> 01:41:54,878 Are you strong enough? 1228 01:41:57,119 --> 01:42:00,000 Or will Nur ad-Din protect you from our wrath? 1229 01:42:00,000 --> 01:42:00,385 Or will Nur ad-Din protect you from our wrath? 1230 01:42:01,292 --> 01:42:02,598 Look. 1231 01:42:03,084 --> 01:42:05,936 Nur ad-Din Zanki presented it as an offer to the union. 1232 01:42:07,658 --> 01:42:09,752 I haven't accepted it. 1233 01:42:10,689 --> 01:42:12,369 Don't let greed blind you. 1234 01:42:13,008 --> 01:42:14,852 It is all chaos. 1235 01:42:14,959 --> 01:42:16,573 Don't make matters worse! 1236 01:42:17,905 --> 01:42:20,000 If you don't care about me, at least care about your country. 1237 01:42:20,000 --> 01:42:21,665 If you don't care about me, at least care about your country. 1238 01:42:22,244 --> 01:42:26,311 I am an eagle with a Seljuk wing and a Zanki wing. 1239 01:42:28,480 --> 01:42:30,000 None of my states need you. 1240 01:42:30,000 --> 01:42:31,446 None of my states need you. 1241 01:42:32,292 --> 01:42:34,152 The wolf won't be a pray to eagle. 1242 01:42:35,925 --> 01:42:37,532 I have no fear of you either. 1243 01:42:39,257 --> 01:42:40,000 I know very well what lifetime union means. 1244 01:42:40,000 --> 01:42:42,988 I know very well what lifetime union means. 1245 01:42:44,875 --> 01:42:47,330 But you won't achieve what you want.. 1246 01:43:22,134 --> 01:43:24,914 They ruined our plans, my Queen. What will we do? 1247 01:43:25,120 --> 01:43:27,701 Nothing is ruined, Pierre. 1248 01:43:27,767 --> 01:43:30,000 What we did was enough to have them fight. 1249 01:43:30,000 --> 01:43:30,527 What we did was enough to have them fight. 1250 01:43:30,727 --> 01:43:31,920 We'll leave. 1251 01:43:39,728 --> 01:43:40,000 Our tribe is close. 1252 01:43:40,000 --> 01:43:41,201 Our tribe is close. 1253 01:43:42,083 --> 01:43:46,129 Let's take you there and bandage your wounds. Don't lose blood. 1254 01:43:46,316 --> 01:43:47,603 Okay? 1255 01:43:47,714 --> 01:43:50,000 This wound is because of you. Will I let you bandage it? 1256 01:43:50,000 --> 01:43:52,174 This wound is because of you. Will I let you bandage it? 1257 01:43:52,375 --> 01:43:53,968 What did we cause? 1258 01:43:54,510 --> 01:43:56,403 Is our crime to save your life? 1259 01:43:56,875 --> 01:43:58,695 It's because of Saladin. 1260 01:43:58,890 --> 01:44:00,000 If he choose peace... 1261 01:44:00,000 --> 01:44:00,303 If he choose peace... 1262 01:44:00,329 --> 01:44:02,076 Crusaders wouldn't have attacked. 1263 01:44:02,136 --> 01:44:04,143 He should have eliminate that tribe! 1264 01:44:05,403 --> 01:44:06,590 Let me! 1265 01:44:06,969 --> 01:44:08,189 Let me! 1266 01:44:09,749 --> 01:44:10,000 I'll sent my wolves to heaven. 1267 01:44:10,000 --> 01:44:13,918 I'll sent my wolves to heaven. 1268 01:44:14,533 --> 01:44:15,980 And then... 1269 01:44:16,193 --> 01:44:17,873 I'll take... 1270 01:44:18,405 --> 01:44:20,000 I'll come back to take my revenge. 1271 01:44:20,000 --> 01:44:20,732 I'll come back to take my revenge. 1272 01:44:22,569 --> 01:44:25,276 You can't move anywhere with this wound, Karategin. 1273 01:44:25,543 --> 01:44:27,716 We will send the dead to your tribe. 1274 01:44:28,128 --> 01:44:30,000 And we'll take you and treat your wound. 1275 01:44:30,000 --> 01:44:30,602 And we'll take you and treat your wound. 1276 01:44:31,500 --> 01:44:33,046 Whatever your problem is... 1277 01:44:33,246 --> 01:44:37,646 You can discuss it with Emir Saladin in the tribe, Karategin. 1278 01:44:45,902 --> 01:44:48,422 How is Saladin not dead? How? 1279 01:44:48,902 --> 01:44:50,000 I told you specifically to kill him. 1280 01:44:50,000 --> 01:44:51,356 I told you specifically to kill him. 1281 01:44:51,456 --> 01:44:53,482 He survived, what can I do? 1282 01:44:53,848 --> 01:44:55,614 What can I do? 1283 01:44:56,356 --> 01:45:00,000 We showed our wrath by destroying the tribe. 1284 01:45:00,000 --> 01:45:00,176 We showed our wrath by destroying the tribe. 1285 01:45:01,509 --> 01:45:05,762 We have hurt Karategin and turned them against each other. 1286 01:45:06,961 --> 01:45:09,436 Now they'll push Saladin. 1287 01:45:10,133 --> 01:45:13,237 We grow seeds the hostility you sowed. 1288 01:45:16,132 --> 01:45:18,700 But I'll hurt him the most. 1289 01:45:19,093 --> 01:45:20,000 It's time. 1290 01:45:20,000 --> 01:45:20,813 It's time. 1291 01:45:23,681 --> 01:45:24,962 What will you do? 1292 01:45:29,624 --> 01:45:30,000 When I do that, everyone will see it. 1293 01:45:30,000 --> 01:45:31,518 When I do that, everyone will see it. 1294 01:45:32,398 --> 01:45:34,165 They'll see Avram's true strength. 1295 01:46:45,972 --> 01:46:47,632 What does the Lord Jehovah say? 1296 01:46:48,238 --> 01:46:50,000 "Never shed blood." 1297 01:46:50,000 --> 01:46:50,165 "Never shed blood." 1298 01:46:50,911 --> 01:46:54,064 But everyone who sees the Ark of the Covenant will die. 1299 01:47:14,593 --> 01:47:16,519 [GAZA TRIBE] 1300 01:47:16,545 --> 01:47:19,845 We found the best treatment here. 1301 01:47:21,209 --> 01:47:22,662 If I knew it... 1302 01:47:23,095 --> 01:47:28,021 I would have hurt myself and come here. 1303 01:47:29,245 --> 01:47:30,000 Yes, in the end, not every time someone will save you. 1304 01:47:30,000 --> 01:47:32,995 Yes, in the end, not every time someone will save you. 1305 01:47:33,349 --> 01:47:34,689 You'll end up dead. 1306 01:47:44,698 --> 01:47:47,182 Take it, drink it every day. 1307 01:47:53,867 --> 01:47:59,611 Since I'll drink this treatment from your hands... 1308 01:48:00,171 --> 01:48:06,501 Death won't even hurt me, both in the sky and at the land. 1309 01:48:11,617 --> 01:48:14,171 We healed you because of our custom. 1310 01:48:14,658 --> 01:48:17,352 Or, only poison would come out of these hands for you. 1311 01:48:19,147 --> 01:48:20,000 Nice custom. 1312 01:48:20,000 --> 01:48:22,740 Nice custom. 1313 01:48:44,272 --> 01:48:45,705 Get well soon. 1314 01:48:47,896 --> 01:48:49,229 His wound was treated. 1315 01:48:49,363 --> 01:48:50,000 I gave him the medicine. 1316 01:48:50,000 --> 01:48:50,683 I gave him the medicine. 1317 01:48:51,243 --> 01:48:53,176 If you'll excuse me, I'll go, brother. 1318 01:48:54,336 --> 01:48:55,416 Brother?! 1319 01:49:04,888 --> 01:49:07,672 Did you see what your stubbornness cause us? 1320 01:49:13,904 --> 01:49:15,697 Rather, it is your stubbornness. 1321 01:49:17,764 --> 01:49:19,397 If you had peace... 1322 01:49:19,670 --> 01:49:20,000 Crusaders wouldn't have attacked. 1323 01:49:20,000 --> 01:49:22,450 Crusaders wouldn't have attacked. 1324 01:49:22,896 --> 01:49:24,569 That's the point. 1325 01:49:25,781 --> 01:49:27,529 There is a big game on us. 1326 01:49:27,555 --> 01:49:29,561 They want to make us fight. 1327 01:49:31,441 --> 01:49:33,341 Open your eyes! 1328 01:49:35,640 --> 01:49:40,000 They killed my wolves one by one, Saladin. 1329 01:49:40,000 --> 01:49:40,833 They killed my wolves one by one, Saladin. 1330 01:49:42,034 --> 01:49:44,380 My revenge will be very painful. 1331 01:49:45,233 --> 01:49:50,000 My anger is the same for who did it, and for the one who caused it. 1332 01:49:50,000 --> 01:49:51,022 My anger is the same for who did it, and for the one who caused it. 1333 01:49:54,553 --> 01:49:56,973 You direct your anger wrongly. 1334 01:49:58,428 --> 01:50:00,000 I'm just trying to finish them. 1335 01:50:00,000 --> 01:50:00,195 I'm just trying to finish them. 1336 01:50:00,341 --> 01:50:01,895 I'll destroy them soon. 1337 01:50:02,526 --> 01:50:04,246 Give up your stubbornness! 1338 01:50:04,406 --> 01:50:08,099 You can't do anything, Saladin. 1339 01:50:08,647 --> 01:50:10,000 See, they destroyed your tribe. They ruined it. 1340 01:50:10,000 --> 01:50:13,840 See, they destroyed your tribe. They ruined it. 1341 01:50:13,954 --> 01:50:15,194 Soon.. 1342 01:50:15,346 --> 01:50:17,294 Either they will finish you... 1343 01:50:17,675 --> 01:50:19,268 Or we will do it. 1344 01:50:20,190 --> 01:50:21,256 Look at me. 1345 01:50:23,766 --> 01:50:26,513 This is my final warning to you. 1346 01:50:27,073 --> 01:50:30,000 If you do not back down, you will end up like them. 1347 01:50:30,000 --> 01:50:31,240 If you do not back down, you will end up like them. 1348 01:50:33,832 --> 01:50:35,516 And by me. 1349 01:50:36,390 --> 01:50:38,316 I won't back down. 1350 01:50:41,935 --> 01:50:44,479 I was made in the mountains. 1351 01:50:45,550 --> 01:50:46,910 See. 1352 01:50:47,306 --> 01:50:50,000 See what I'll do to that red patrol. 1353 01:50:50,000 --> 01:50:51,270 See what I'll do to that red patrol. 1354 01:50:53,016 --> 01:50:55,949 I'll avenge my wolves. 1355 01:50:56,975 --> 01:50:59,154 I will eliminate this tribe. 1356 01:50:59,783 --> 01:51:00,000 And I'll uproot the roots of the calamity you caused! 1357 01:51:00,000 --> 01:51:04,212 And I'll uproot the roots of the calamity you caused! 1358 01:51:20,428 --> 01:51:21,835 Karategin. 1359 01:51:24,577 --> 01:51:26,454 Don't be an obstacle in my way. 1360 01:51:28,673 --> 01:51:30,000 To those who covets my land... 1361 01:51:30,000 --> 01:51:31,027 To those who covets my land... 1362 01:51:32,335 --> 01:51:37,268 I won't leave them an inch of land to be buried in! 1363 01:51:59,705 --> 01:52:00,000 [DAMASCUS] 1364 01:52:00,000 --> 01:52:02,698 [DAMASCUS] 1365 01:52:02,978 --> 01:52:05,798 Army of infidel crusaders destroyed Saladin's tribe. 1366 01:52:06,167 --> 01:52:08,093 They killed Karategin's warriors. 1367 01:52:09,286 --> 01:52:10,000 All because Saladin broke the deal. 1368 01:52:10,000 --> 01:52:11,867 All because Saladin broke the deal. 1369 01:52:12,012 --> 01:52:14,079 Who knows how much blood will it be shed? 1370 01:52:14,105 --> 01:52:17,199 That Karategin shouldn't have searched a tribe for himself. 1371 01:52:17,539 --> 01:52:19,339 You made him excited about it. 1372 01:52:19,365 --> 01:52:20,000 I told him what he had to do. 1373 01:52:20,000 --> 01:52:20,873 I told him what he had to do. 1374 01:52:21,580 --> 01:52:22,840 I told you, too. 1375 01:52:22,866 --> 01:52:24,980 I said Saladin should eliminate that tribe. 1376 01:52:25,177 --> 01:52:27,283 Or, a lot of blood will be shed. 1377 01:52:27,696 --> 01:52:30,000 You said Saladin would destroy the Crusaders? 1378 01:52:30,000 --> 01:52:30,793 You said Saladin would destroy the Crusaders? 1379 01:52:30,867 --> 01:52:31,966 See? 1380 01:52:31,992 --> 01:52:34,632 He said he'd take care of it soon. 1381 01:52:34,803 --> 01:52:36,189 And I'm waiting. 1382 01:52:36,408 --> 01:52:38,832 You'll wait for him longer. 1383 01:52:39,286 --> 01:52:40,000 It's just nonsense what he says. 1384 01:52:40,000 --> 01:52:40,886 It's just nonsense what he says. 1385 01:52:40,966 --> 01:52:43,660 Forget Saladin and control Karategin! 1386 01:52:43,754 --> 01:52:46,101 No one can stop Karategin anymore. 1387 01:52:46,787 --> 01:52:48,367 Since blood was shed... 1388 01:52:49,320 --> 01:52:50,000 He become uncontrollable. 1389 01:52:50,000 --> 01:52:50,986 He become uncontrollable. 1390 01:52:51,120 --> 01:52:53,433 Since the arrow has come out of the bow, 1391 01:52:54,639 --> 01:52:56,758 I'll do what's necessary. 1392 01:52:58,492 --> 01:52:59,590 Tomorrow... 1393 01:52:59,616 --> 01:53:00,000 I'll solve this problem for once and all. 1394 01:53:00,000 --> 01:53:01,955 I'll solve this problem for once and all. 1395 01:53:07,067 --> 01:53:10,000 [BORU'S TRIBE] 1396 01:53:10,000 --> 01:53:10,927 [BORU'S TRIBE] 1397 01:53:11,484 --> 01:53:12,744 Enough! 1398 01:53:12,996 --> 01:53:14,797 Leave your stubbornness! 1399 01:53:14,971 --> 01:53:16,291 I won't! 1400 01:53:20,075 --> 01:53:24,835 If Saladin had made peace, Crusaders wouldn't have attacked. 1401 01:53:25,141 --> 01:53:27,008 All because of Saladin. 1402 01:53:28,322 --> 01:53:30,000 I will attack his tribe. 1403 01:53:30,000 --> 01:53:30,255 I will attack his tribe. 1404 01:53:31,128 --> 01:53:33,175 I'll solve this problem from its roots. 1405 01:53:33,881 --> 01:53:37,001 He saved your life despite all your rudeness. 1406 01:53:37,575 --> 01:53:39,228 He bandaged your wounds. 1407 01:53:39,462 --> 01:53:40,000 And you still want to take his tribe. 1408 01:53:40,000 --> 01:53:41,528 And you still want to take his tribe. 1409 01:53:41,553 --> 01:53:43,675 Yes, I will. 1410 01:53:44,173 --> 01:53:47,286 What? I saved his life. 1411 01:53:48,046 --> 01:53:49,166 We're even. 1412 01:53:49,406 --> 01:53:50,000 I was blessed by God. 1413 01:53:50,000 --> 01:53:52,232 I was blessed by God. 1414 01:53:52,366 --> 01:53:54,573 Who can stand against me? 1415 01:53:54,853 --> 01:53:58,146 Will they give blessing to someone who doesn't know their custom? 1416 01:53:58,740 --> 01:54:00,000 Look, I've tolerated you as your sister. 1417 01:54:00,000 --> 01:54:03,759 Look, I've tolerated you as your sister. 1418 01:54:04,500 --> 01:54:08,619 From now on, I will do everything my position requires, know that. 1419 01:54:09,785 --> 01:54:10,000 Sister. 1420 01:54:10,000 --> 01:54:14,158 Sister. 1421 01:54:15,692 --> 01:54:18,756 Since I got the blessing from God, 1422 01:54:18,780 --> 01:54:20,000 you always talk about your position. 1423 01:54:20,000 --> 01:54:23,198 you always talk about your position. 1424 01:54:25,705 --> 01:54:29,118 Tell me, are you jealous? 1425 01:54:30,658 --> 01:54:34,306 Don't worry, sister, we are of the same blood. 1426 01:54:34,425 --> 01:54:37,498 My blessing is yours. 1427 01:54:37,525 --> 01:54:38,798 Don't talk nonsense! 1428 01:54:39,085 --> 01:54:40,000 I tell you that you'll give up. 1429 01:54:40,000 --> 01:54:41,044 I tell you that you'll give up. 1430 01:54:41,098 --> 01:54:44,018 What will happen if I give up, sister? 1431 01:54:45,538 --> 01:54:48,798 Will you unite with Nur ad-Din Zanki for life? 1432 01:54:49,472 --> 01:54:50,000 Your position, his throne... 1433 01:54:50,000 --> 01:54:52,751 Your position, his throne... 1434 01:54:53,238 --> 01:54:56,258 Everyone is equal, is that so? 1435 01:54:57,085 --> 01:55:00,000 I'll break that tambourine's hammer, sister! 1436 01:55:00,000 --> 01:55:01,251 I'll break that tambourine's hammer, sister! 1437 01:55:02,965 --> 01:55:04,964 Saladin will leave that tribe. 1438 01:55:04,989 --> 01:55:08,511 That tribe will be eliminated, we will settle there instead. 1439 01:55:08,615 --> 01:55:10,000 This will be finished tomorrow! 1440 01:55:10,000 --> 01:55:10,548 This will be finished tomorrow! 1441 01:55:12,062 --> 01:55:13,375 As long as you say so... 1442 01:55:14,396 --> 01:55:16,575 We'll see who finishes whom! 1443 01:55:18,389 --> 01:55:19,535 We'll see. 1444 01:55:24,315 --> 01:55:28,031 [GAZA TRIBE] 1445 01:55:29,238 --> 01:55:30,000 Did you manage to find out where the Jews and Avram will meet, sir? 1446 01:55:30,000 --> 01:55:33,004 Did you manage to find out where the Jews and Avram will meet, sir? 1447 01:55:34,644 --> 01:55:38,203 There is nothing from our secret keepers who follow them.. 1448 01:55:40,138 --> 01:55:42,211 We may very well have lost them. 1449 01:55:44,905 --> 01:55:47,598 It was all about knowing where they'll meet. 1450 01:55:49,265 --> 01:55:50,000 What do we do now? 1451 01:55:50,000 --> 01:55:50,785 What do we do now? 1452 01:56:00,155 --> 01:56:03,681 [GAZA] 1453 01:56:04,328 --> 01:56:07,395 The Ark of the Covenant will be in our secret temple tomorrow. 1454 01:56:08,202 --> 01:56:10,000 All older Jew will meet in the temple for the ritual. 1455 01:56:10,000 --> 01:56:11,754 All older Jew will meet in the temple for the ritual. 1456 01:56:12,642 --> 01:56:13,922 Just in time. 1457 01:56:20,132 --> 01:56:22,611 Let the preparations begin immediately. 1458 01:56:23,245 --> 01:56:25,438 We'll go to the temple tomorrow. 1459 01:56:25,465 --> 01:56:26,551 Yes, sir. 1460 01:56:38,758 --> 01:56:40,000 We have received information that they have a secret temple. 1461 01:56:40,000 --> 01:56:42,824 We have received information that they have a secret temple. 1462 01:56:43,498 --> 01:56:48,738 Tomorrow, all elder Jewish, will meet there with Avram. 1463 01:56:49,232 --> 01:56:50,000 They'll bring the Ark of the Covenant there. 1464 01:56:50,000 --> 01:56:51,544 They'll bring the Ark of the Covenant there. 1465 01:56:51,612 --> 01:56:53,878 So, they are onto something big. 1466 01:56:54,085 --> 01:56:58,664 They will move the big Jewish power they van. 1467 01:56:58,701 --> 01:57:00,000 This means that we'll not only face the Crusaders. 1468 01:57:00,000 --> 01:57:01,301 This means that we'll not only face the Crusaders. 1469 01:57:03,255 --> 01:57:06,881 How far does this power in the hands of the Jews extend? 1470 01:57:09,448 --> 01:57:10,000 Everywhere. 1471 01:57:10,000 --> 01:57:10,448 Everywhere. 1472 01:57:11,535 --> 01:57:13,708 They have very dangerous spies. 1473 01:57:14,482 --> 01:57:18,555 Zanki state is one of the biggest obstacles for them. 1474 01:57:19,468 --> 01:57:20,000 They will try to end the state and the sultan. 1475 01:57:20,000 --> 01:57:22,801 They will try to end the state and the sultan. 1476 01:57:24,175 --> 01:57:29,421 Your mission is very important for the entire Islamic world. 1477 01:57:32,025 --> 01:57:36,265 If secret keepers weren't killed, we would have found the temple easily. 1478 01:57:38,778 --> 01:57:40,000 Our only solution is to go after Avram. 1479 01:57:40,000 --> 01:57:41,364 Our only solution is to go after Avram. 1480 01:57:41,552 --> 01:57:44,031 But beware. 1481 01:57:44,565 --> 01:57:46,991 These are not like other enemies. 1482 01:57:48,472 --> 01:57:50,000 They're setting a trap within a trap! 1483 01:57:50,000 --> 01:57:51,284 They're setting a trap within a trap! 1484 01:57:51,538 --> 01:57:53,778 They set up a trap to all Islamic world. 1485 01:57:54,538 --> 01:57:57,624 Everything is up to us getting them tomorrow. 1486 01:57:59,885 --> 01:58:00,000 Even if we die in every step, we won't go back without succeeding. 1487 01:58:00,000 --> 01:58:03,971 Even if we die in every step, we won't go back without succeeding. 1488 01:58:09,275 --> 01:58:10,000 [GAZA] 1489 01:58:10,000 --> 01:58:12,468 [GAZA] 1490 01:58:13,155 --> 01:58:15,508 The Ark of the Covenant is almost at the temple. 1491 01:58:16,162 --> 01:58:17,915 Everything is ready for the ritual. 1492 01:58:18,775 --> 01:58:20,000 Did Saladin leave his tribe? 1493 01:58:20,000 --> 01:58:20,642 Did Saladin leave his tribe? 1494 01:58:20,714 --> 01:58:22,688 The scouts haven't sent any news yet. 1495 01:58:22,713 --> 01:58:25,761 Take necessary precautions all roads leading to the temple. 1496 01:58:27,408 --> 01:58:30,000 Especially since he might want to follow us. 1497 01:58:30,000 --> 01:58:30,288 Especially since he might want to follow us. 1498 01:58:31,068 --> 01:58:34,255 Don't let him take a step. 1499 01:58:34,295 --> 01:58:35,575 Don't worry. 1500 01:58:36,222 --> 01:58:39,741 All roads leading to the temple is rigged with traps. 1501 01:58:41,828 --> 01:58:44,915 Let some soldiers go out from the south entrance and distract. 1502 01:58:46,095 --> 01:58:49,808 We'll go through the northern gate. 1503 02:00:03,438 --> 02:00:06,238 Soldiers came out from the southern gate, my Emir. 1504 02:00:06,484 --> 02:00:08,764 Evidently Avram is going to the temple. 1505 02:00:09,438 --> 02:00:10,000 Let's follow them. 1506 02:00:10,000 --> 02:00:10,604 Let's follow them. 1507 02:00:24,211 --> 02:00:25,891 There is news from Sophia. 1508 02:00:33,038 --> 02:00:35,290 Avram came out from the north direction. 1509 02:00:36,072 --> 02:00:40,000 He took these troops out from the south as a diversion in case of pursuit. 1510 02:00:40,000 --> 02:00:40,538 He took these troops out from the south as a diversion in case of pursuit. 1511 02:00:41,125 --> 02:00:43,405 But he won't be able to escape from our hands. 1512 02:00:43,525 --> 02:00:45,145 We'll go north. 1513 02:01:00,675 --> 02:01:04,055 [BORU'S TRIBE] 1514 02:01:13,778 --> 02:01:16,831 When a soldier dies... 1515 02:01:17,425 --> 02:01:20,000 At his grave, as many balbal's are erected as the number of enemies he has killed. 1516 02:01:20,000 --> 02:01:24,531 At his grave, as many balbal's are erected as the number of enemies he has killed. 1517 02:01:26,278 --> 02:01:27,791 It's custom. 1518 02:01:32,605 --> 02:01:36,825 Wizard, plant these balbal's, 1519 02:01:36,849 --> 02:01:40,000 to my warriors grave. 1520 02:01:40,000 --> 02:01:40,011 to my warriors grave. 1521 02:01:42,952 --> 02:01:45,931 Let everyone see, 1522 02:01:47,012 --> 02:01:50,000 how brave Karategin's warriors were. 1523 02:01:50,000 --> 02:01:51,445 how brave Karategin's warriors were. 1524 02:01:52,765 --> 02:01:54,878 They'll say they were wolves! 1525 02:01:59,285 --> 02:02:00,000 When I die, make my balbal looks like red patrol. 1526 02:02:00,000 --> 02:02:03,025 When I die, make my balbal looks like red patrol. 1527 02:02:04,525 --> 02:02:06,071 Start sculpting it from now. 1528 02:02:06,812 --> 02:02:08,945 I'll take revenge anyway. 1529 02:02:09,905 --> 02:02:10,000 But, my balbal, should be better than her. 1530 02:02:10,000 --> 02:02:15,918 But, my balbal, should be better than her. 1531 02:02:17,798 --> 02:02:20,000 Brother, Sultan Nur ad-Din will come to the tribe and the leaders will meet. 1532 02:02:20,000 --> 02:02:23,598 Brother, Sultan Nur ad-Din will come to the tribe and the leaders will meet. 1533 02:02:24,585 --> 02:02:26,365 They'll hold an council. 1534 02:02:31,098 --> 02:02:33,651 What does it mean to have a council in my tribe?! 1535 02:02:34,545 --> 02:02:39,518 Girl, or is this about union? 1536 02:02:40,172 --> 02:02:41,485 What do I know, brother? 1537 02:02:41,778 --> 02:02:43,811 He will come with Malik Mevdud. 1538 02:02:49,112 --> 02:02:50,000 I see. 1539 02:02:50,000 --> 02:02:50,964 I see. 1540 02:02:51,865 --> 02:02:54,764 Since he comes with Malik Mevdud... 1541 02:02:55,265 --> 02:02:58,091 He'll accept me being the master of leaders. 1542 02:02:58,658 --> 02:03:00,000 He'll eliminate Saladin's tribe. 1543 02:03:00,000 --> 02:03:01,391 He'll eliminate Saladin's tribe. 1544 02:03:03,698 --> 02:03:05,318 They got it. 1545 02:03:05,678 --> 02:03:10,000 Of course, after all, they got that they can't hold me back. 1546 02:03:10,000 --> 02:03:11,051 Of course, after all, they got that they can't hold me back. 1547 02:03:11,918 --> 02:03:15,098 Wizard, bring mountains of meat! 1548 02:03:15,772 --> 02:03:17,804 And pour lakes of ayran! 1549 02:03:18,158 --> 02:03:19,491 And bring me koumiss. 1550 02:03:19,512 --> 02:03:20,000 I'll drink it like ayran. 1551 02:03:20,000 --> 02:03:21,324 I'll drink it like ayran. 1552 02:03:24,998 --> 02:03:28,685 My wolves, may you rest in peace in the afterlife! 1553 02:03:29,125 --> 02:03:30,000 Your blood and your souls have made your master the master of leaders! 1554 02:03:30,000 --> 02:03:37,071 Your blood and your souls have made your master the master of leaders! 1555 02:03:37,878 --> 02:03:40,000 Taking your revenge, is a promise to you... 1556 02:03:40,000 --> 02:03:43,145 Taking your revenge, is a promise to you... 1557 02:03:43,245 --> 02:03:47,091 By your blessed leader, who is the master of leaders. 1558 02:04:29,472 --> 02:04:30,000 Did you think I would fall into your trap? 1559 02:04:30,000 --> 02:04:31,878 Did you think I would fall into your trap? 1560 02:04:40,591 --> 02:04:42,445 We'll follow them to the temple. 1561 02:04:43,265 --> 02:04:45,871 Then we'll go in and take them all out. Let's go. 1562 02:05:34,332 --> 02:05:36,138 Idris! 1563 02:05:56,002 --> 02:05:57,251 Urfali! 1564 02:05:57,732 --> 02:06:00,000 -Are you okay, Idris? -I'm fine. 1565 02:06:00,000 --> 02:06:00,018 -Are you okay, Idris? -I'm fine. 1566 02:07:04,791 --> 02:07:09,551 If Saladin comes behind us and pursues us, he should never find the temple. 1567 02:07:11,352 --> 02:07:12,938 Keep setting traps. 1568 02:07:12,952 --> 02:07:14,191 Your order, sir. 1569 02:07:20,278 --> 02:07:21,884 His wound is serious, sir. 1570 02:07:23,891 --> 02:07:24,891 Are you fine? 1571 02:07:25,072 --> 02:07:27,345 I'm fine. 1572 02:07:28,811 --> 02:07:30,000 We must bandage his wound. 1573 02:07:30,000 --> 02:07:30,364 We must bandage his wound. 1574 02:07:30,592 --> 02:07:32,998 We have to track Avram before he moves away. 1575 02:07:33,532 --> 02:07:35,905 Ibrahim, take Idris and bandage his wound. 1576 02:07:37,571 --> 02:07:38,571 Let's go. 1577 02:08:04,565 --> 02:08:10,000 Greetings to our masters from the guardians of the Holy Ark of the Covenant. 1578 02:08:10,000 --> 02:08:10,105 Greetings to our masters from the guardians of the Holy Ark of the Covenant. 1579 02:08:13,905 --> 02:08:17,191 We have brought the trust of our Lord to the children of Israel. 1580 02:08:17,472 --> 02:08:20,000 May the Lord protect the children of Israel. 1581 02:08:20,000 --> 02:08:20,185 May the Lord protect the children of Israel. 1582 02:08:20,818 --> 02:08:24,131 Did enemy eyes see our Holy Ark of the Covenant on the way? 1583 02:08:24,772 --> 02:08:27,271 The eyes of who did, won't ever see it again. 1584 02:08:29,365 --> 02:08:30,000 And those who want to see, they won't be able to find our temple. 1585 02:08:30,000 --> 02:08:32,984 And those who want to see, they won't be able to find our temple. 1586 02:08:33,398 --> 02:08:34,985 Please go into the temple. 1587 02:08:35,312 --> 02:08:38,971 Our great master Avram will grace our temple. 1588 02:08:39,652 --> 02:08:40,000 The Great Jewish Kingdom ritual will begin. 1589 02:08:40,000 --> 02:08:43,371 The Great Jewish Kingdom ritual will begin. 1590 02:08:58,012 --> 02:09:00,000 The Ark of the Covenant has arrived to the temple, sir. 1591 02:09:00,000 --> 02:09:00,878 The Ark of the Covenant has arrived to the temple, sir. 1592 02:09:01,404 --> 02:09:03,443 Elder Jews are waiting for you. 1593 02:09:04,458 --> 02:09:06,131 Is there any news about Saladin? 1594 02:09:06,224 --> 02:09:07,351 No, sir. 1595 02:09:07,532 --> 02:09:09,585 I don't think he's following us anymore. 1596 02:09:10,285 --> 02:09:12,285 We have entered the temple boundaries. 1597 02:09:13,038 --> 02:09:15,431 We'll just go from now on. 1598 02:09:22,144 --> 02:09:24,664 The Crusaders wouldn't know the temple either. 1599 02:09:25,532 --> 02:09:28,618 Keep setting traps, just in case. 1600 02:09:41,205 --> 02:09:42,671 What happened here, sir? 1601 02:09:58,725 --> 02:10:00,000 I suspected that Avram had been hiding something from us. 1602 02:10:00,000 --> 02:10:02,245 I suspected that Avram had been hiding something from us. 1603 02:10:03,998 --> 02:10:07,698 What happened here proves that. 1604 02:10:10,585 --> 02:10:11,978 What do we do now? 1605 02:10:12,811 --> 02:10:14,811 We'll follow their trace and find Avram. 1606 02:10:15,578 --> 02:10:17,258 We will know what he is up to. 1607 02:10:18,378 --> 02:10:19,378 Let's go. 1608 02:10:34,352 --> 02:10:35,852 What was it, sir? 1609 02:10:37,918 --> 02:10:39,698 Who killed these infidels? 1610 02:10:42,072 --> 02:10:43,852 It's clear that Avram killed them. 1611 02:10:44,685 --> 02:10:45,685 Avram? 1612 02:10:46,311 --> 02:10:48,064 Why would Avram do this? 1613 02:10:49,025 --> 02:10:50,000 So that they don't know the location. 1614 02:10:50,000 --> 02:10:50,991 So that they don't know the location. 1615 02:10:53,778 --> 02:10:55,871 It seems we are very close to the temple. 1616 02:10:59,285 --> 02:11:00,000 Let's go. 1617 02:11:00,000 --> 02:11:00,285 Let's go. 1618 02:11:31,505 --> 02:11:33,185 Finally we reached our temple. 1619 02:12:10,217 --> 02:12:11,225 -Pars! -Pars! 1620 02:12:11,772 --> 02:12:14,691 Pars, you can't get up. Don't put pressure on yourself. 1621 02:12:14,834 --> 02:12:16,141 You can't walk, stop. 1622 02:12:24,020 --> 02:12:26,082 Bozok, bandage the wound immediately. 1623 02:12:26,348 --> 02:12:28,745 -You will stay behind. -Yes, sir. 1624 02:12:37,657 --> 02:12:40,000 Will I live while you go to death?! 1625 02:12:40,000 --> 02:12:40,817 Will I live while you go to death?! 1626 02:12:41,579 --> 02:12:42,824 I'll come with no legs. 1627 02:12:43,022 --> 02:12:44,841 Pars, I told you, you can't walk. 1628 02:12:45,197 --> 02:12:47,357 You'll hold us back, is that what you want? 1629 02:12:51,602 --> 02:12:52,842 Bear with it, brother. 1630 02:13:09,701 --> 02:13:10,000 They are Jews. 1631 02:13:10,000 --> 02:13:10,811 They are Jews. 1632 02:13:11,749 --> 02:13:13,501 They set deadly traps everywhere. 1633 02:13:15,152 --> 02:13:16,749 Who knows what awaits us next? 1634 02:13:19,149 --> 02:13:20,000 That Avram killed half our men before we get to temple. 1635 02:13:20,000 --> 02:13:22,695 That Avram killed half our men before we get to temple. 1636 02:13:24,080 --> 02:13:25,183 We are only 3. 1637 02:13:25,862 --> 02:13:28,053 Now our task became more difficult. 1638 02:13:28,079 --> 02:13:29,727 We have waited for a long time. 1639 02:13:30,794 --> 02:13:32,181 We will find that temple. 1640 02:13:32,563 --> 02:13:35,128 We'll eliminate Avram and his power. 1641 02:13:36,159 --> 02:13:37,794 Even if it is death in the end. 1642 02:13:55,118 --> 02:13:58,597 The Ark of the Covenant and elder Jews are waiting for you, sir. 1643 02:14:26,165 --> 02:14:27,181 Oh, Lord. 1644 02:14:29,879 --> 02:14:30,000 Thank you. 1645 02:14:30,000 --> 02:14:31,495 Thank you. 1646 02:14:33,480 --> 02:14:34,649 Finally... 1647 02:14:37,165 --> 02:14:39,431 You gave me the Ark of the Covenant. 1648 02:14:49,868 --> 02:14:50,000 I swear to you, Lord... 1649 02:14:50,000 --> 02:14:51,901 I swear to you, Lord... 1650 02:14:53,963 --> 02:14:58,543 I will not leave a single enemy, 1651 02:14:59,456 --> 02:15:00,000 in the land promised to the children of Israel. 1652 02:15:00,000 --> 02:15:03,146 in the land promised to the children of Israel. 1653 02:15:05,181 --> 02:15:10,000 And I'll dedicate to you the Jewish kingdom that I'll establish. 1654 02:15:10,000 --> 02:15:10,054 And I'll dedicate to you the Jewish kingdom that I'll establish. 1655 02:15:12,199 --> 02:15:15,994 This Ark of the Covenant. 1656 02:15:17,002 --> 02:15:20,000 A sign of our covenant. 1657 02:15:20,000 --> 02:15:20,766 A sign of our covenant. 1658 02:15:21,389 --> 02:15:26,729 We come from all over the world, on behalf of all our Jewish brothers. 1659 02:15:27,515 --> 02:15:30,000 And you have the Holy Ark of the Covenant. 1660 02:15:30,000 --> 02:15:30,705 And you have the Holy Ark of the Covenant. 1661 02:15:31,372 --> 02:15:35,368 And all my Jewish brothers are waiting great news. 1662 02:15:37,225 --> 02:15:40,000 And promised land, awaits their real owners. 1663 02:15:40,000 --> 02:15:42,345 And promised land, awaits their real owners. 1664 02:15:45,185 --> 02:15:46,265 Now... 1665 02:15:48,289 --> 02:15:50,000 It's time to move. 1666 02:15:50,000 --> 02:15:50,620 It's time to move. 1667 02:16:30,785 --> 02:16:31,896 Temple. 1668 02:16:36,563 --> 02:16:38,052 Whoever sees the temple dies. 1669 02:16:38,351 --> 02:16:40,000 You've seen it more than me, so, you'll die first. 1670 02:16:40,000 --> 02:16:42,092 You've seen it more than me, so, you'll die first. 1671 02:16:56,432 --> 02:17:00,000 Urfali, I'm glad we sent you as bait. 1672 02:17:00,000 --> 02:17:00,048 Urfali, I'm glad we sent you as bait. 1673 02:17:00,533 --> 02:17:02,733 Look, you've exposed a trap, brother. 1674 02:17:03,337 --> 02:17:07,091 If I died, I'd hold you accountable on the afterlife, Adsiz. 1675 02:17:07,851 --> 02:17:09,114 We have found the temple. 1676 02:17:09,185 --> 02:17:10,000 Avram and all elder Jews are there. 1677 02:17:10,000 --> 02:17:11,014 Avram and all elder Jews are there. 1678 02:17:11,909 --> 02:17:13,792 Let's go and eliminate them. Come on. 1679 02:17:24,362 --> 02:17:30,000 The greatest obstacle to Jewish Kingdom that we'll create on the promised lands, 1680 02:17:30,000 --> 02:17:31,086 The greatest obstacle to Jewish Kingdom that we'll create on the promised lands, 1681 02:17:32,233 --> 02:17:33,352 They are Muslims. 1682 02:17:35,816 --> 02:17:38,155 In order to destroy them... 1683 02:17:39,173 --> 02:17:40,000 We will deal them a big blow. 1684 02:17:40,000 --> 02:17:41,620 We will deal them a big blow. 1685 02:17:43,083 --> 02:17:44,112 What is it? 1686 02:17:46,097 --> 02:17:48,337 We will take the coffin... 1687 02:17:49,794 --> 02:17:50,000 of Prophet of Muslims, in Medina. 1688 02:17:50,000 --> 02:17:54,388 of Prophet of Muslims, in Medina. 1689 02:17:57,063 --> 02:17:59,649 I made a deal with the papacy. 1690 02:18:01,094 --> 02:18:04,556 Our men are now in Medina. 1691 02:18:05,529 --> 02:18:08,800 They started digging secretly. 1692 02:18:09,511 --> 02:18:10,000 And soon.. 1693 02:18:10,000 --> 02:18:10,520 And soon.. 1694 02:18:12,129 --> 02:18:15,652 The Prophet's coffin will be in our hands. 1695 02:18:15,983 --> 02:18:18,462 How will this benefit us? 1696 02:18:19,768 --> 02:18:20,000 Most sacred thing for Muslims is God. 1697 02:18:20,000 --> 02:18:24,546 Most sacred thing for Muslims is God. 1698 02:18:25,953 --> 02:18:29,256 The Qur’an, and their prophet. 1699 02:18:30,719 --> 02:18:36,186 They'll never accept that we have their prophet's coffin. 1700 02:18:37,091 --> 02:18:40,000 And they'll be pleased with whatever we want. 1701 02:18:40,000 --> 02:18:41,361 And they'll be pleased with whatever we want. 1702 02:18:43,257 --> 02:18:45,069 And... 1703 02:18:48,355 --> 02:18:50,000 We will take the land from the Nile to the Euphrates. 1704 02:18:50,000 --> 02:18:53,953 We will take the land from the Nile to the Euphrates. 1705 02:19:01,096 --> 02:19:03,342 [BORU'S TRIBE] 1706 02:19:05,965 --> 02:19:09,428 It's good that your tribe has pledged allegiance, 1707 02:19:09,452 --> 02:19:10,000 to Malik Mevdud, along with other Turkish tribes. 1708 02:19:10,000 --> 02:19:12,915 to Malik Mevdud, along with other Turkish tribes. 1709 02:19:14,193 --> 02:19:20,000 But your desire to settle in Emir Saladin's tribe will cause chaos. 1710 02:19:20,000 --> 02:19:20,885 But your desire to settle in Emir Saladin's tribe will cause chaos. 1711 02:19:24,241 --> 02:19:30,000 And, I'm here to eliminate this chaos. 1712 02:19:30,000 --> 02:19:30,094 And, I'm here to eliminate this chaos. 1713 02:19:33,028 --> 02:19:36,006 Here you go, Sultan. It's up to you. 1714 02:19:36,853 --> 02:19:40,000 The solution to the chaos was clear from the beginning. 1715 02:19:40,000 --> 02:19:40,998 The solution to the chaos was clear from the beginning. 1716 02:19:42,942 --> 02:19:47,357 It was a bit late, but it wasn't hard. 1717 02:19:48,704 --> 02:19:50,000 After all, you also have blessing... 1718 02:19:50,000 --> 02:19:52,982 After all, you also have blessing... 1719 02:19:53,006 --> 02:19:55,541 from God, like me. 1720 02:19:56,561 --> 02:20:00,000 Who will understand us except each other? 1721 02:20:00,000 --> 02:20:00,194 Who will understand us except each other? 1722 02:20:01,418 --> 02:20:06,604 Say it, Sultan Nur ad-Din, I listen to your decision. 1723 02:20:09,679 --> 02:20:10,000 The solution... 1724 02:20:10,000 --> 02:20:10,694 The solution... 1725 02:20:12,782 --> 02:20:15,285 Isn't you, Karategin. 1726 02:20:19,751 --> 02:20:20,000 The solution is... 1727 02:20:20,000 --> 02:20:20,862 The solution is... 1728 02:20:22,814 --> 02:20:24,023 Ismet Hatun. 1729 02:20:35,775 --> 02:20:40,000 I want to marry Ismet Hatun. 1730 02:20:40,000 --> 02:20:40,536 I want to marry Ismet Hatun. 1731 02:21:38,792 --> 02:21:40,000 Who are you? What are you doing here? 1732 02:21:40,000 --> 02:21:40,748 Who are you? What are you doing here? 1733 02:22:01,718 --> 02:22:03,336 Where are Avram and his elders? 1734 02:22:03,487 --> 02:22:06,637 You try in vain. They'll find you anyway. 1735 02:22:12,765 --> 02:22:15,252 Maybe I won't kill you, but... 1736 02:22:15,794 --> 02:22:20,000 I'll make you suffer a lot of pain. Speak! 1737 02:22:20,000 --> 02:22:20,127 I'll make you suffer a lot of pain. Speak! 1738 02:22:23,451 --> 02:22:25,759 From the right, the corridor on the right. 1739 02:22:27,771 --> 02:22:29,854 Let's go and kill them all. 1740 02:22:41,917 --> 02:22:49,204 We have a big danger here that we must destroy. 1741 02:22:51,377 --> 02:22:56,544 Saladin and the great power that stands behind him. 1742 02:22:58,394 --> 02:23:00,000 They are clearly the hope of Muslims. 1743 02:23:00,000 --> 02:23:02,097 They are clearly the hope of Muslims. 1744 02:23:02,854 --> 02:23:06,276 If we eliminate Saladin and this force... 1745 02:23:07,218 --> 02:23:10,000 Muslims will be helpless, and they will collapse. 1746 02:23:10,000 --> 02:23:11,345 Muslims will be helpless, and they will collapse. 1747 02:23:11,834 --> 02:23:15,457 We made our spies search for a long time. 1748 02:23:15,754 --> 02:23:19,222 We obtained important information about that great power. 1749 02:23:20,405 --> 02:23:21,429 What is it? 1750 02:23:51,857 --> 02:23:53,417 The room must be on this side. 1751 02:24:30,392 --> 02:24:32,600 I said swords will end this war. 1752 02:24:33,186 --> 02:24:34,551 It's time for it. 1753 02:24:43,049 --> 02:24:46,751 The name of the great powers of Muslims is the secret keepers. 1754 02:24:47,375 --> 02:24:49,466 They hid themselves very well. 1755 02:24:50,121 --> 02:24:51,939 We looked for who they were. 1756 02:24:52,533 --> 02:24:55,835 And we got information about one of them. 1757 02:24:56,898 --> 02:24:59,423 With it, we can eliminate them all. 1758 02:25:01,464 --> 02:25:02,532 Who is he? 1759 02:25:03,591 --> 02:25:08,905 Someone very close to Saladin and Nur ad-Din Zanki. 1760 02:25:23,652 --> 02:25:26,384 No one will save you from my hand, Avram. 1761 02:25:43,460 --> 02:25:45,845 Those men told us the wrong room knowingly. 1762 02:26:06,776 --> 02:26:07,933 They escaped from here. 1763 02:26:17,628 --> 02:26:20,000 They'll take you to the exit. 1764 02:26:20,000 --> 02:26:20,873 They'll take you to the exit. 1765 02:26:23,642 --> 02:26:25,450 You are valuable to us. 1766 02:26:28,444 --> 02:26:29,624 Be careful. 1767 02:26:33,195 --> 02:26:36,111 And I will take the Ark of the covenant and go out. 1768 02:26:43,755 --> 02:26:45,730 And you also spread men everywhere. 1769 02:26:46,802 --> 02:26:49,568 Saladin must not find us, before I take the, 1770 02:26:49,592 --> 02:26:50,000 Ark of the Covenant and leave. 1771 02:26:50,000 --> 02:26:52,948 Ark of the Covenant and leave. 1772 02:26:53,291 --> 02:26:54,463 Yes, sir. 1773 02:27:10,607 --> 02:27:11,732 Where are you going? 1774 02:27:14,224 --> 02:27:15,360 You! 1775 02:27:18,267 --> 02:27:19,283 Your death. 1776 02:27:41,052 --> 02:27:45,281 Even if you kill us, you will not survive, Saladin. 1777 02:27:45,957 --> 02:27:50,000 Not a single Muslim will remain in the promised lands. 1778 02:27:50,000 --> 02:27:50,570 Not a single Muslim will remain in the promised lands. 1779 02:27:51,237 --> 02:27:55,964 Our swords will not stop, unless not a single enemy left. 1780 02:28:07,430 --> 02:28:10,000 We'll catch Avram before he takes the Ark of the Covenant, let's go. 1781 02:28:10,000 --> 02:28:10,787 We'll catch Avram before he takes the Ark of the Covenant, let's go. 1782 02:28:20,468 --> 02:28:22,611 Saladin has failed again. 1783 02:28:24,828 --> 02:28:27,215 And now he'll die inside. 1784 02:28:43,815 --> 02:28:45,096 Let's go. 1785 02:28:57,796 --> 02:28:59,673 Saladin! 1786 02:29:16,476 --> 02:29:17,889 Kill him. 1787 02:30:07,481 --> 02:30:09,177 It's the end of the road, Avram. 1788 02:30:15,131 --> 02:30:17,012 Your dream of kingdom will end. 125163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.