All language subtitles for 01 The Girl Who Kicked The Hornets Nest Extended Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,972 --> 00:00:12,472 The Girl Who Kicked The Hornets Nest Extended Part 1 English 2 00:00:13,973 --> 00:00:17,185 Alexander Zalachenko is Lisbeth Salander's father. 3 00:00:17,352 --> 00:00:22,815 She threw a fire bomb at him in 1993, and the police investigated the matter. 4 00:00:22,982 --> 00:00:24,692 It was the Security Police. 5 00:00:24,859 --> 00:00:27,111 Shit, if it isn't that Salander bitch. 6 00:00:28,196 --> 00:00:31,407 - What did he look like? - Like a blond tank. 7 00:00:31,574 --> 00:00:36,788 A forensic sketch has been made. Based on witness accounts. 8 00:00:36,955 --> 00:00:39,874 - Here. She dropped these. - Lisbeth? 9 00:00:40,041 --> 00:00:43,419 Do you think Bjurman got the job just by chance? 10 00:00:43,586 --> 00:00:44,671 No. 11 00:00:45,463 --> 00:00:49,550 - I should have done it a long time ago. - Here are Björck's files from 1993. 12 00:00:49,717 --> 00:00:52,845 - Package for you. - Make some copies. 13 00:00:53,012 --> 00:00:54,514 I don't like this. 14 00:00:54,681 --> 00:00:57,100 I'm going to be there for her all the way. 15 00:00:57,267 --> 00:00:58,559 I owe her that. 16 00:01:03,439 --> 00:01:05,775 Hello, Dad. Where did you find that freak? 17 00:01:05,942 --> 00:01:08,069 Do you mean you haven't figured it out? 18 00:01:08,361 --> 00:01:09,737 - He's your brother. - What? 19 00:01:09,904 --> 00:01:11,990 I've thought about you over the years. 20 00:01:12,156 --> 00:01:15,243 Like every time I see myself in the mirror. 21 00:01:15,410 --> 00:01:16,828 I hate you. 22 00:01:16,995 --> 00:01:21,165 You've been too sloppy. The police will find you. 23 00:02:53,716 --> 00:02:56,386 THE GIRL WHO KICKED THE HORNETS' NEST 24 00:03:01,808 --> 00:03:03,476 PART 5 25 00:04:22,680 --> 00:04:25,600 8120, do you copy? 26 00:04:25,766 --> 00:04:29,312 8120, do you read me? 27 00:05:25,201 --> 00:05:27,078 This is the news. 28 00:05:27,245 --> 00:05:34,335 A police officer was killed and another seriously injured early this morning. 29 00:05:34,502 --> 00:05:38,130 The attacker then left the scene in the police car. 30 00:05:38,297 --> 00:05:43,719 The police have no description of the attacker 31 00:05:43,886 --> 00:05:48,015 but are treating the incident as related to the events in Gosseberga 32 00:05:48,182 --> 00:05:52,520 where the wanted Lisbeth Salander was arrested after a shooting. 33 00:05:52,687 --> 00:05:57,358 She's been taken to hospital, where her condition is critical. 34 00:05:57,525 --> 00:06:01,445 The police will hold a press conference later. 35 00:06:01,612 --> 00:06:05,324 We've removed a bullet from her head. It's a serious injury. 36 00:06:05,491 --> 00:06:08,369 She's also got bullet wounds in her hip and shoulder. 37 00:06:08,536 --> 00:06:09,579 OK. 38 00:06:09,745 --> 00:06:12,290 - Will she be OK? - She's stable at present. 39 00:06:12,456 --> 00:06:15,001 If there are no complications, she should be fine. 40 00:06:15,167 --> 00:06:17,211 - Can I visit her? - Not now. 41 00:06:18,838 --> 00:06:20,840 I'm a close friend. 42 00:06:22,425 --> 00:06:25,303 You can wait if you like, but I can't promise anything. 43 00:06:28,180 --> 00:06:29,557 Of course, coming. 44 00:06:29,724 --> 00:06:33,561 - You think Lisbeth Salander's innocent? - I don't know. 45 00:06:33,728 --> 00:06:35,938 Read for yourself. 46 00:06:36,105 --> 00:06:40,318 She's been subjected to several juridical violations. 47 00:06:40,484 --> 00:06:42,570 It's all in here. 48 00:06:42,737 --> 00:06:46,449 It's a police investigation from 1993. 49 00:06:49,076 --> 00:06:52,455 This is a classified document. Where did you get it? 50 00:06:52,622 --> 00:06:56,125 - From Mikael Blomkvist at Millennium. - Where did he get it? 51 00:06:56,292 --> 00:06:58,169 You'll have to ask him. 52 00:07:04,717 --> 00:07:06,385 Hello. 53 00:07:08,387 --> 00:07:11,265 Can you open your eyes? 54 00:07:12,683 --> 00:07:16,354 My name is Anders Jonasson. I'm your doctor. 55 00:07:19,065 --> 00:07:23,611 This is the Sahlgrenska University Hospital in Gothenburg. 56 00:07:27,198 --> 00:07:29,200 Let's see if you can count to ten. 57 00:07:31,744 --> 00:07:35,373 One, two, three, four. 58 00:07:43,589 --> 00:07:45,007 That's good. 59 00:07:57,061 --> 00:07:59,146 Thanks. Bye. 60 00:08:02,149 --> 00:08:06,404 - Have we got any names? - Yes. Holm and Jonasson. 61 00:08:12,535 --> 00:08:13,994 Oh, Jesus! 62 00:08:14,161 --> 00:08:15,746 You can go in and see her. 63 00:08:15,913 --> 00:08:18,499 - Three minutes. - OK. 64 00:08:25,673 --> 00:08:28,759 You've got to pull through, Lisbeth. 65 00:09:16,474 --> 00:09:19,226 I'd like to report a crime. 66 00:09:19,393 --> 00:09:23,355 My daughter tried to kill me. 67 00:09:23,522 --> 00:09:24,857 We'll come back to that. 68 00:09:25,024 --> 00:09:28,527 First, we'd like to ask you about Ronald Niederman. 69 00:09:28,694 --> 00:09:32,740 We believe he's killed one police officer and injured another. 70 00:09:32,907 --> 00:09:35,075 Oh dear, oh dear. 71 00:09:36,076 --> 00:09:39,747 I don't know what he's up to. 72 00:09:39,914 --> 00:09:42,500 But I do know that … 73 00:09:43,417 --> 00:09:47,213 … my daughter tried to kill me last night. 74 00:09:47,379 --> 00:09:51,050 There's a warrant out for Niederman's arrest. Do you know where he is? 75 00:09:53,427 --> 00:09:55,137 Between you and me, 76 00:09:55,304 --> 00:09:59,016 I am starting to get a little bit afraid of him. 77 00:10:01,352 --> 00:10:04,647 I'm just an old … 78 00:10:04,814 --> 00:10:07,733 injured person. 79 00:10:07,900 --> 00:10:08,943 An invalid. 80 00:10:09,109 --> 00:10:11,237 We know who you are. 81 00:10:12,571 --> 00:10:16,492 We've read your Security Police file. 82 00:10:16,659 --> 00:10:20,204 And we'd also like information on three murders in Stockholm. 83 00:10:20,830 --> 00:10:24,124 Of reporter Dag Svensson, his partner Mia Bergman 84 00:10:24,291 --> 00:10:26,627 and attorney Nils Bjurman. 85 00:10:28,921 --> 00:10:32,049 I know nothing about them. 86 00:10:32,216 --> 00:10:34,260 Nothing. 87 00:10:42,560 --> 00:10:46,105 Shit! Next time we talk to him, we'll need much more to go on. 88 00:10:46,272 --> 00:10:48,983 Yes, quite. 89 00:10:49,149 --> 00:10:51,235 I'm off to Gosseberga now. 90 00:10:51,402 --> 00:10:53,654 Some colleagues have promised to pick me up. 91 00:10:53,821 --> 00:10:56,115 - See you later. - Yes. Bye. 92 00:11:03,831 --> 00:11:05,207 Hi. 93 00:11:05,374 --> 00:11:07,084 Hi. 94 00:11:07,251 --> 00:11:11,213 Have you been in to see Salander? Wasn't she under sedation? 95 00:11:11,380 --> 00:11:13,674 And she still is. 96 00:11:13,841 --> 00:11:17,177 Did you speak to Zalachenko? So what did he say? 97 00:11:22,892 --> 00:11:26,896 - So what now? - I'll talk to the doctors. 98 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 Then I'll book a train to Stockholm this afternoon. 99 00:11:29,857 --> 00:11:32,151 You can ride up with me. I'm driving. 100 00:11:34,653 --> 00:11:36,113 If you want. 101 00:11:36,280 --> 00:11:39,491 - Dr Jonasson will be right with you. - Thanks. 102 00:11:42,661 --> 00:11:47,249 I'm going to write and publish Lisbeth's story in our next issue. 103 00:11:47,416 --> 00:11:49,793 I plan to tell it all. 104 00:11:49,960 --> 00:11:54,256 How the Security Police conspired with psychiatrists to get her committed. 105 00:11:54,423 --> 00:12:00,679 - It'll kick up a hell of a stink. - I'm convinced of it. 106 00:12:00,846 --> 00:12:04,808 Until then, you'll have to have that Niederman arrested. 107 00:12:05,935 --> 00:12:08,228 The evidence is rather thin. 108 00:12:08,395 --> 00:12:10,522 And he's not the type to confess either. 109 00:12:10,689 --> 00:12:11,732 No. 110 00:12:15,361 --> 00:12:19,907 I need someone on the inside I can trust. 111 00:12:23,827 --> 00:12:27,414 I need to be kept in the loop about Lisbeth's prosecution. 112 00:12:28,499 --> 00:12:31,794 Sounds like a sure-fire way to get fired. 113 00:12:47,518 --> 00:12:51,021 Put him in room seven, bandage him up and I'll pop in to see him later. 114 00:12:51,188 --> 00:12:53,315 Good. Give me 15 minutes. 115 00:12:57,569 --> 00:13:01,573 I was wondering when you'd show up. 116 00:13:01,740 --> 00:13:06,120 We've been discussing how to help you. 117 00:13:06,286 --> 00:13:09,456 In order to set up a strategy, 118 00:13:09,623 --> 00:13:12,501 we need to hear your version as well. 119 00:13:15,212 --> 00:13:19,800 What would this strategy consist of? 120 00:13:19,967 --> 00:13:22,052 We'll work out the details together. 121 00:13:22,219 --> 00:13:26,015 But it will be difficult to avoid a brief prison sentence. 122 00:13:26,181 --> 00:13:29,935 Oh, dear. Is that so? 123 00:13:30,102 --> 00:13:34,189 We'll provide an attorney and everything you need. 124 00:13:34,356 --> 00:13:39,945 But you need to cooperate with us, give us certain assurances. 125 00:13:40,112 --> 00:13:42,072 And Niederman? 126 00:13:42,239 --> 00:13:46,660 Niederman will be the scapegoat? He shot Lisbeth. 127 00:13:46,827 --> 00:13:52,708 There are charges against you that are difficult to overlook. 128 00:13:52,875 --> 00:13:57,838 That's your problem. That's your problem. 129 00:13:58,005 --> 00:14:01,008 And if you don't take care of it, 130 00:14:01,175 --> 00:14:03,635 I will contact the media. 131 00:14:03,802 --> 00:14:08,515 I've got names, dates, events, everything. 132 00:14:08,682 --> 00:14:11,477 I can blow you out of the water. 133 00:14:12,936 --> 00:14:16,899 I'm a survivor, as you should know by now. 134 00:14:17,066 --> 00:14:20,819 - Zalachenko, you don't understand. - No, you don't! 135 00:14:24,948 --> 00:14:27,826 This conversation is over. 136 00:14:29,870 --> 00:14:32,122 It's 11 o'clock and here is the news. 137 00:14:32,289 --> 00:14:35,042 After this morning's police killing near Gosseberga, 138 00:14:35,209 --> 00:14:38,921 the police have stepped up their search for the killer. 139 00:14:39,088 --> 00:14:43,801 The police have identified the suspect as 35-year-old Ronald Niederman. 140 00:14:43,967 --> 00:14:47,346 He has short hair and is six foot eight tall. 141 00:14:47,513 --> 00:14:49,223 Shut it! 142 00:14:49,389 --> 00:14:53,769 He is armed and considered extremely dangerous … 143 00:14:54,353 --> 00:14:56,480 No! No! 144 00:15:24,341 --> 00:15:25,968 Hello, Lisbeth. 145 00:15:27,511 --> 00:15:29,513 How are you doing? 146 00:15:32,015 --> 00:15:35,561 Do you remember me? I'm Dr Anders Jonasson. 147 00:15:38,480 --> 00:15:41,608 It's only natural that you're tired. 148 00:15:41,775 --> 00:15:44,027 You've had a gunshot wound to the head. 149 00:15:45,154 --> 00:15:48,323 We were able to remove the bullet. 150 00:15:48,490 --> 00:15:51,785 As far as we can tell, no vital functions were affected. 151 00:15:52,953 --> 00:15:56,623 You were shot in the right shoulder and the left hip as well, 152 00:15:56,790 --> 00:15:58,709 but you should heal up nicely. 153 00:16:01,545 --> 00:16:03,672 Brain damage? 154 00:16:04,548 --> 00:16:09,094 Brain damage may take time to manifest itself, but I wouldn't worry. 155 00:16:14,850 --> 00:16:17,186 The police have been here, 156 00:16:17,352 --> 00:16:20,522 but due to your condition, I've sent them away. 157 00:16:20,689 --> 00:16:23,567 I'm sure they'll be back, but for now I won't let them in. 158 00:16:30,574 --> 00:16:33,035 Is Zalachenko alive? 159 00:16:34,077 --> 00:16:35,954 Do you mean Karl-Axel Bodin? 160 00:16:36,121 --> 00:16:39,333 Yes, he's just down the corridor. He's taken quite a beating. 161 00:16:39,499 --> 00:16:42,377 But he's all patched up and his condition is stable. 162 00:16:50,344 --> 00:16:51,929 Shit. 163 00:16:53,931 --> 00:16:57,768 My article will span some 40 or 50 pages. 164 00:16:57,935 --> 00:17:01,939 I'd like to include portions of Björck's report in the fax. 165 00:17:02,105 --> 00:17:04,524 More impact that way. 166 00:17:04,691 --> 00:17:08,111 - What about pictures? - We don't have much yet. 167 00:17:08,278 --> 00:17:13,367 We can dig up photos of Björck, Teleborian, hopefully Zalachenko. 168 00:17:13,533 --> 00:17:17,537 - Shots of St Stefan's would be good. - And some of Lisbeth. 169 00:17:18,205 --> 00:17:21,750 - Sounds like at least 75 pages. - It might be more. It's good. 170 00:17:21,917 --> 00:17:25,671 Can we get some more names? Björck was just an underling … 171 00:17:25,837 --> 00:17:28,924 No. Let's focus on what we've got. 172 00:17:29,091 --> 00:17:32,427 And just hope this issue will flush out some more bad guys. 173 00:17:32,594 --> 00:17:34,846 That one thing leads to another, et cetera. 174 00:17:40,769 --> 00:17:42,896 Let's get to work. 175 00:17:54,992 --> 00:17:56,910 Hey. 176 00:17:57,077 --> 00:18:00,497 How are you? You look dead beat. 177 00:18:02,124 --> 00:18:05,043 I'm totally drained. 178 00:18:05,210 --> 00:18:08,130 Do you want to talk about it? 179 00:18:10,632 --> 00:18:13,260 Not now. I need to get some sleep. 180 00:18:13,427 --> 00:18:19,224 Well, then, I think you should do that. Go home and get some sleep. 181 00:18:35,574 --> 00:18:38,285 Her name is Lisbeth Salander. 182 00:18:38,452 --> 00:18:44,291 Known to Sweden through police press conferences and tabloid headlines. 183 00:18:44,458 --> 00:18:48,462 She's 27 years old and four foot eleven tall. 184 00:18:48,628 --> 00:18:54,426 She's been called a psychopath, murderer and lesbian Satanist. 185 00:18:54,593 --> 00:18:58,472 This issue of Millennium describes how several authorities 186 00:18:58,638 --> 00:19:04,186 conspired against Lisbeth Salander to protect a pathological killer, 187 00:19:04,353 --> 00:19:06,396 Alexander Zalachenko, 188 00:19:06,563 --> 00:19:10,067 a former Soviet agent. 189 00:19:10,233 --> 00:19:14,988 His many crimes in Sweden include gunrunning, 190 00:19:15,155 --> 00:19:18,742 drugs, trafficking and assault. 191 00:19:18,909 --> 00:19:23,747 Alexander Zalachenko is Lisbeth Salander's father. 192 00:20:39,364 --> 00:20:41,032 Mr Bodin? 193 00:20:41,199 --> 00:20:44,286 Come on, let's take you back. This isn't your room. 194 00:20:44,453 --> 00:20:45,495 This way. 195 00:21:03,388 --> 00:21:05,724 SALANDER STRIKES AGAIN 196 00:21:08,894 --> 00:21:12,898 NATIONWIDE MANHUNT FOR KILLER 197 00:21:37,172 --> 00:21:40,091 Here you are. Keep the change. 198 00:21:47,974 --> 00:21:50,602 Good evening. I'm here to see Fredrik Clinton. 199 00:21:50,769 --> 00:21:54,105 - Who shall I say is calling? - We worked together. 200 00:21:54,272 --> 00:21:57,150 My father's resting, but come on in. 201 00:21:59,736 --> 00:22:06,117 Zalachenko will do what benefits himself the most, no matter what. 202 00:22:06,284 --> 00:22:09,079 That's my opinion too. 203 00:22:09,246 --> 00:22:13,833 If he talks, he has to have proof. 204 00:22:14,584 --> 00:22:18,380 And the proof is in the archives, and only there. 205 00:22:19,047 --> 00:22:23,468 - So he won't be getting hold of it. - No, he won't. 206 00:22:23,635 --> 00:22:29,140 We can't risk him opening his mouth. 207 00:22:29,307 --> 00:22:33,562 It's imperative that he doesn't say a word. 208 00:22:33,728 --> 00:22:36,481 We agree, as usual. 209 00:22:37,440 --> 00:22:40,485 But you see what state I'm in. 210 00:22:42,028 --> 00:22:45,991 Fredrik, we need you one last time. 211 00:22:46,157 --> 00:22:48,493 I can't do it. 212 00:22:48,660 --> 00:22:51,204 I spend five hours 213 00:22:51,371 --> 00:22:55,292 every other day in dialysis. 214 00:22:57,210 --> 00:22:59,504 I'm going to die soon. 215 00:23:00,672 --> 00:23:03,008 I won't get a new kidney in time. 216 00:23:04,884 --> 00:23:07,804 That's just the way it is, my friend. 217 00:23:13,935 --> 00:23:18,231 - Thank you, dear. - Fresh from the oven. 218 00:23:22,193 --> 00:23:25,030 I didn't know you had a daughter. 219 00:23:26,323 --> 00:23:28,491 No. 220 00:23:28,658 --> 00:23:32,162 We don't know much about each other's lives. 221 00:23:33,121 --> 00:23:37,876 Even though we've worked together … 222 00:23:41,087 --> 00:23:43,632 … for more than 35 years. 223 00:23:45,800 --> 00:23:47,761 What about Lisbeth Salander? 224 00:23:49,012 --> 00:23:52,682 Now that charges have been brought against her, what should we do? 225 00:23:53,558 --> 00:23:57,896 The prosecutor wants Lisbeth remanded for the attempted murder of Zalachenko. 226 00:23:58,063 --> 00:24:01,566 But the trial will be about other things equally as important. 227 00:24:01,733 --> 00:24:03,109 Like what? 228 00:24:04,194 --> 00:24:07,656 What happened in Gosseberga has a long history. 229 00:24:07,822 --> 00:24:12,786 Of violence and the abuse of Lisbeth and her mother. 230 00:24:12,952 --> 00:24:18,458 That's what you should base your defence on. And here's the evidence. 231 00:24:23,463 --> 00:24:26,841 - This is highly classified. - Don't worry about that. 232 00:24:27,008 --> 00:24:30,512 You got it from a journalist who won't reveal his sources. 233 00:24:50,323 --> 00:24:53,451 DEAR PRIME MINISTER. WARN YOU OF DANGER … 234 00:24:53,618 --> 00:24:55,829 MURDER … 235 00:24:59,749 --> 00:25:01,918 NOTE WELL 236 00:25:05,130 --> 00:25:07,257 THE KING OF SWEDEN 237 00:25:07,424 --> 00:25:10,510 THE ARCHBISHOP OF SWEDEN 238 00:25:10,677 --> 00:25:12,595 THE PRIME MINISTER 239 00:25:35,827 --> 00:25:42,250 The train now arriving at platform six is the Stockholm-Gothenburg express. 240 00:26:12,030 --> 00:26:15,617 I don't need a lawyer. 241 00:26:17,368 --> 00:26:20,580 You're charged with the attempted murder of your father. 242 00:26:22,290 --> 00:26:25,293 Micke thinks that they'll try to have you committed again, 243 00:26:25,460 --> 00:26:27,420 so you do need a lawyer. 244 00:26:32,133 --> 00:26:35,094 But you can choose someone else. 245 00:26:35,261 --> 00:26:38,932 Unless you'd rather that the court appointed counsel. 246 00:26:44,813 --> 00:26:48,316 Am I supposed to interpret your silence as a sign to leave? 247 00:26:59,953 --> 00:27:01,204 It's your call. 248 00:27:03,790 --> 00:27:06,626 You don't happen to have a cigarette, do you? 249 00:27:07,836 --> 00:27:12,257 - May I have a nicotine patch? - Sure, I'll be right back. 250 00:27:12,423 --> 00:27:16,594 Hello. We need that crash cart over in room three. 251 00:27:21,349 --> 00:27:24,435 Micke gave me this copy. 252 00:27:24,602 --> 00:27:26,104 I think you know what it is. 253 00:27:30,024 --> 00:27:33,319 We're going to have to talk, you and I. 254 00:27:34,028 --> 00:27:37,782 And I want you to be totally frank. 255 00:27:40,451 --> 00:27:41,703 Micke's told me a lot, 256 00:27:41,870 --> 00:27:46,583 but he says there are things you had better tell me yourself. 257 00:27:49,002 --> 00:27:51,546 I expect that makes sense to you. 258 00:27:51,713 --> 00:27:56,050 Something about computers and a film. 259 00:28:10,648 --> 00:28:15,111 After all we've done for you all these years, 260 00:28:15,278 --> 00:28:17,614 you threaten us. 261 00:28:17,780 --> 00:28:19,490 It's offensive. 262 00:28:19,657 --> 00:28:21,409 I'm a survivor. 263 00:28:21,576 --> 00:28:25,330 I do what I have to do to survive. 264 00:28:25,496 --> 00:28:29,667 No, you're rotten, evil through and through. 265 00:28:29,834 --> 00:28:32,837 You have no sense of honour, no morals. 266 00:28:36,299 --> 00:28:39,427 I came here to give you our answer. 267 00:28:40,470 --> 00:28:44,182 We will not bail you out this time. 268 00:28:44,349 --> 00:28:48,353 You don't have a choice. 269 00:28:48,519 --> 00:28:53,816 Life has taught me that there's always a choice. 270 00:28:53,983 --> 00:28:56,861 Fools! 271 00:28:57,028 --> 00:29:00,865 Idiots! I will destroy you! 272 00:29:01,032 --> 00:29:02,659 You aren't going to do anything. 273 00:29:06,079 --> 00:29:08,915 No! Stay put. Sorry. 274 00:29:09,082 --> 00:29:10,583 I'll go and have a look. 275 00:29:14,087 --> 00:29:15,964 Everybody clear out! 276 00:29:17,173 --> 00:29:19,258 He's got a gun. 277 00:29:22,762 --> 00:29:24,263 Hurry up! 278 00:29:30,979 --> 00:29:34,732 Hang on. Lean on me! 279 00:29:36,526 --> 00:29:38,069 Hold on tight! 280 00:30:08,975 --> 00:30:13,146 I've put an extra watch on all airports and ports. 281 00:30:13,312 --> 00:30:15,982 It'd be wise to keep it up. 282 00:30:16,149 --> 00:30:19,444 What's the likelihood that Niederman's fled the country? 283 00:30:19,610 --> 00:30:23,114 It's hard to tell. I think he's still in Sweden. 284 00:30:23,281 --> 00:30:28,578 But there's a warrant out for him across Europe. He won't get far. 285 00:30:28,745 --> 00:30:32,081 - No girlfriend? - He lives like a hermit. 286 00:30:32,248 --> 00:30:36,169 Zalachenko is the only person we know he's had contact with. 287 00:30:36,335 --> 00:30:38,379 And we can't get a word of truth out of him. 288 00:30:38,546 --> 00:30:43,259 No, but question Zalachenko again anyway. 289 00:30:46,929 --> 00:30:49,432 You've read the report, right? 290 00:30:50,016 --> 00:30:52,351 Gunnar Björck's. 291 00:30:52,518 --> 00:30:54,771 I've skimmed through it. 292 00:30:54,937 --> 00:30:58,107 Zalachenko might think he's got protection from his usual lot. 293 00:30:58,274 --> 00:31:01,319 Hence his silence. 294 00:31:02,779 --> 00:31:05,448 Yes, that might be the case. 295 00:31:06,741 --> 00:31:09,994 But we're going to have to keep it out of this. 296 00:31:10,161 --> 00:31:13,623 We have no choice. 297 00:31:13,790 --> 00:31:17,126 The prosecutor has sequestered the report. 298 00:31:18,961 --> 00:31:20,546 What the hell are you saying? 299 00:31:20,713 --> 00:31:26,344 The prosecutor says the report is inadmissible since it's classified. 300 00:31:29,055 --> 00:31:31,140 Zalachenko's been shot. 301 00:31:31,307 --> 00:31:34,435 He's dead. Someone went to the hospital and shot him. 302 00:31:35,645 --> 00:31:39,440 You'd think the police would be on guard. 303 00:31:39,607 --> 00:31:43,069 Things like this just don't happen, not around here. 304 00:31:43,236 --> 00:31:48,950 I mean, walking in here and gunning down one of the patients like that. 305 00:31:58,209 --> 00:32:02,505 He kept trying to get in, but we blocked the door. It was so unreal. 306 00:32:02,672 --> 00:32:05,758 An old man like that! With a gun. 307 00:32:07,510 --> 00:32:11,347 I heard him shoot himself. 308 00:32:11,514 --> 00:32:16,144 - Did he really try to get Lisbeth? - Yes! It was terrifying! 309 00:32:16,310 --> 00:32:20,940 - I've never been so scared in my life! - Want me to come down there? 310 00:32:21,107 --> 00:32:25,111 No, I'm staying with a friend tonight. 311 00:32:25,278 --> 00:32:28,906 Vera Åkerlund, an old friend from school. 312 00:32:29,073 --> 00:32:32,577 - The police press briefing … - I've got to go, Annika. 313 00:32:33,494 --> 00:32:35,204 - Take care. - Yes. 314 00:32:35,371 --> 00:32:36,914 - We'll talk later. - Yes. 315 00:32:37,081 --> 00:32:38,124 - Bye. - Bye. 316 00:33:13,242 --> 00:33:15,870 Oh, Fredrik! 317 00:33:16,037 --> 00:33:19,498 What brings you …? Come on in. 318 00:33:23,544 --> 00:33:26,005 We're trying to get hold of that information. 319 00:33:42,772 --> 00:33:48,027 - When? Then find out. - What the hell …? 320 00:33:48,194 --> 00:33:51,447 - Have you heard? - Zalachenko's been shot. 321 00:33:51,614 --> 00:33:55,284 - Apparently, it was Gullberg. - I'll call you back. 322 00:33:55,451 --> 00:33:59,705 It's a madhouse. We haven't been able to confirm anything. 323 00:33:59,872 --> 00:34:02,375 I can confirm it. 324 00:34:02,541 --> 00:34:06,921 Evert shot him. According to plan. 325 00:34:07,964 --> 00:34:11,175 Would you like some coffee? 326 00:34:11,342 --> 00:34:12,635 No, thank you. Not now. 327 00:34:18,808 --> 00:34:21,477 What the hell are you talking about? 328 00:34:21,644 --> 00:34:23,145 What plan? 329 00:34:23,312 --> 00:34:26,774 Gullberg only had a few months left to live. 330 00:34:26,941 --> 00:34:28,985 Liver cancer. 331 00:34:31,279 --> 00:34:34,573 He elected to undertake one last mission for us. 332 00:34:35,825 --> 00:34:38,035 He went out in a blaze of glory. 333 00:34:40,663 --> 00:34:43,165 So you knew that he was going to kill Zalachenko? 334 00:34:43,332 --> 00:34:45,543 Of course. 335 00:34:45,710 --> 00:34:51,215 His mission was to silence Zalachenko, 336 00:34:51,382 --> 00:34:55,219 and Salander as well, that was the plan. 337 00:34:59,890 --> 00:35:04,437 Are you as screwy as Gullberg or what? 338 00:35:04,603 --> 00:35:07,523 Choose your words carefully, Hallberg. 339 00:35:07,690 --> 00:35:09,775 It was the right decision. 340 00:35:09,942 --> 00:35:14,322 - We did what was necessary. - Necessary? Decision? 341 00:35:14,488 --> 00:35:19,660 You and Gullberg didn't have the right to make those decisions! 342 00:35:19,827 --> 00:35:25,207 No matter what happens, Zalachenko's death will not be connected to us. 343 00:35:26,250 --> 00:35:29,378 Nor Evert Gullberg, either. 344 00:35:33,049 --> 00:35:38,429 Our duty is to make the decisions 345 00:35:38,596 --> 00:35:41,015 no one else has the guts to make. 346 00:35:42,975 --> 00:35:44,435 Politicians in particular. 347 00:35:44,602 --> 00:35:46,896 It's as simple as that. 348 00:35:48,731 --> 00:35:51,317 There's more. 349 00:35:53,069 --> 00:35:56,989 I am returning to active duty. 350 00:35:57,156 --> 00:36:00,868 I will be in charge of operations 351 00:36:01,035 --> 00:36:03,954 until this crisis is over. 352 00:36:04,121 --> 00:36:08,417 The man who fired those fatal shots 353 00:36:08,584 --> 00:36:13,214 and later took his own life has been identified. 354 00:36:13,381 --> 00:36:17,343 He was a 78-year-old senior citizen. 355 00:36:17,510 --> 00:36:22,556 A former accountant and tax lawyer. 356 00:36:22,723 --> 00:36:26,352 - What about a name? - That is still classified information. 357 00:36:26,519 --> 00:36:31,065 What was his motive? What ties did he have with Salander? 358 00:36:31,232 --> 00:36:35,236 No ties whatsoever exist. 359 00:36:35,403 --> 00:36:38,823 This appears to be the work of a lone perpetrator 360 00:36:38,989 --> 00:36:44,370 acting on his own paranoid delusions. 361 00:36:44,537 --> 00:36:49,625 He has sent letters to politicians and media representatives 362 00:36:49,792 --> 00:36:53,546 raving about how Karl-Axel Bodin deserved to die. 363 00:36:53,712 --> 00:36:55,673 Why? 364 00:36:55,840 --> 00:36:58,968 The Security Police are analysing the situation, 365 00:36:59,135 --> 00:37:02,888 but all signs point to insanity. 366 00:37:03,055 --> 00:37:08,060 What does this mean for the Salander case? 367 00:37:08,227 --> 00:37:11,564 Nothing at the moment. 368 00:37:11,730 --> 00:37:15,192 Bodin had given his testimony 369 00:37:15,359 --> 00:37:19,196 and we've forensic evidence against Salander. 370 00:37:19,363 --> 00:37:22,867 This man had apparently tried to get into Salander's room, 371 00:37:23,033 --> 00:37:26,745 but you claim there's no link. 372 00:37:26,912 --> 00:37:28,205 That doesn't make sense. 373 00:37:28,372 --> 00:37:31,333 So why would he try to get into her room? 374 00:37:31,500 --> 00:37:33,961 I can't comment on that. 375 00:37:34,128 --> 00:37:38,007 But we have stepped up the police presence at the hospital. 376 00:38:37,525 --> 00:38:41,529 In another letter, he says that Bodin was behind Olof Palme's assassination 377 00:38:41,695 --> 00:38:45,658 and had plans to poison everyone with chlorine. Sick, and tragic. 378 00:38:45,824 --> 00:38:48,953 But how did he get in contact with Zalachenko? 379 00:38:49,119 --> 00:38:50,371 We don't know. 380 00:38:50,538 --> 00:38:57,336 He shoots Zalachenko, goes to Lisbeth's room and you call it a coincidence? 381 00:38:57,503 --> 00:38:58,879 I don't know! 382 00:39:03,676 --> 00:39:08,597 What if he knew that Karl-Axel Bodin was Zalachenko 383 00:39:08,764 --> 00:39:10,641 and Lisbeth his daughter? 384 00:39:10,808 --> 00:39:15,187 Only a handful of people in all of Sweden knew Zalachenko's identity. 385 00:39:15,354 --> 00:39:19,733 - I don't think Gullberg was one. - But what if? 386 00:39:19,900 --> 00:39:23,612 It's about something else, isn't it? 387 00:39:23,779 --> 00:39:26,198 - Isn't it? - OK, possibly! 388 00:39:26,365 --> 00:39:30,619 But at the moment it looks like a confused old man who lost control. 389 00:39:37,334 --> 00:39:40,671 Another thing. The prosecutor has sequestered the Björck report. 390 00:39:40,838 --> 00:39:45,092 - What? - On the grounds that it was classified. 391 00:39:45,259 --> 00:39:47,177 There must be a connection. 392 00:39:52,099 --> 00:39:54,518 I'll talk to you later. Bye. 393 00:40:02,443 --> 00:40:05,529 Hey! Give me my bag! 394 00:40:06,864 --> 00:40:09,241 Give it back! 395 00:40:12,202 --> 00:40:13,871 Shit! 396 00:40:14,038 --> 00:40:17,041 This guy drove by on a moped and snatched my bag! 397 00:40:17,207 --> 00:40:19,918 - What? Are you all right? - Christ. 398 00:40:20,085 --> 00:40:25,799 - Are you OK? - Yeah. But the report was in my bag. 399 00:40:25,966 --> 00:40:28,802 That's all right. I've got another copy at home. 400 00:40:28,969 --> 00:40:31,221 I'll get back to you, Annika. 401 00:41:20,938 --> 00:41:23,649 - Annika. - Hi, it's me. 402 00:41:23,816 --> 00:41:28,862 They've been here and stolen my copy too. I came back to check. 403 00:41:30,489 --> 00:41:34,993 - It's a disaster! - That's an understatement. 404 00:41:35,160 --> 00:41:39,498 The weightiest evidence, the next issue, it's all falling to bits. 405 00:41:39,665 --> 00:41:43,877 - Oh, my God. - No … 406 00:41:44,044 --> 00:41:47,798 - Fuck, fuck, fuck! - So what are you going to do? 407 00:41:47,965 --> 00:41:49,299 I don't know. 408 00:41:49,466 --> 00:41:53,387 - What can you do? - I don't know. 409 00:41:53,554 --> 00:41:59,518 I've got nothing on Teleborian, nothing on Björck. It's a disaster! 410 00:41:59,685 --> 00:42:03,772 - Sonny. When were you sprung? - This morning. 411 00:42:03,939 --> 00:42:07,401 - Magge, too? - No, not anytime soon. 412 00:42:07,568 --> 00:42:11,613 - Good to see you. Have you heard? - What? 413 00:42:11,780 --> 00:42:14,908 We had a police raid on the same day you got arrested. 414 00:42:15,075 --> 00:42:16,994 They didn't find a thing. 415 00:42:17,161 --> 00:42:21,039 And that blond giant was here. He came looking for a hideout. 416 00:42:21,206 --> 00:42:23,667 That friend of yours and Magge's. 417 00:42:24,460 --> 00:42:28,672 He's no friend of mine. The cops are after him. 418 00:42:28,839 --> 00:42:34,261 That's why he needed a hideout. So I sent him to Victor's place. 419 00:43:05,417 --> 00:43:09,421 Christ. Sonny! Sonny! 420 00:43:11,048 --> 00:43:13,091 Fucking hell. 421 00:43:14,968 --> 00:43:16,637 Jenny? 422 00:43:16,804 --> 00:43:17,846 Jenny! 423 00:43:19,681 --> 00:43:21,141 Jenny! 424 00:43:29,733 --> 00:43:33,445 Jenny. It's me, Sonny. 425 00:43:33,612 --> 00:43:39,326 - Who did this? - Nieder … Niederman. 426 00:43:41,578 --> 00:43:43,914 Victor. Victor? 427 00:43:47,501 --> 00:43:52,798 Niederman. He's going to pay for this. 428 00:43:56,301 --> 00:43:58,011 He's dead meat. 429 00:44:02,516 --> 00:44:08,188 Nice of you to come over. We don't meet so often nowadays. 430 00:44:08,355 --> 00:44:10,607 No, we don't. 431 00:44:12,109 --> 00:44:15,863 - Do you live out here permanently? - Yes. 432 00:44:16,905 --> 00:44:21,535 - Was it Evert Gullberg who shot him? - Yes. 433 00:44:23,287 --> 00:44:28,625 I had no bloody idea. It was him and Clinton who'd planned it all. 434 00:44:28,792 --> 00:44:32,129 I thought Clinton was dead. 435 00:44:32,296 --> 00:44:34,464 Not quite. 436 00:44:35,549 --> 00:44:40,512 Did he go after Salander too? It seemed like that from the news. 437 00:44:40,679 --> 00:44:45,475 Both were to be silenced, and the trial obstructed. 438 00:44:46,852 --> 00:44:47,936 That was the plan. 439 00:44:48,103 --> 00:44:53,901 - Will he have another shot at her? - No, it's too risky. 440 00:44:55,569 --> 00:44:58,739 But Clinton wants her sectioned again. 441 00:45:00,157 --> 00:45:04,161 It was possible to arrange before. 442 00:45:09,124 --> 00:45:14,880 It feels as if this nightmare began when I gave the report to Bjurman. 443 00:45:16,673 --> 00:45:20,469 There might be a link, but nothing that you could've foreseen. 444 00:45:20,636 --> 00:45:25,307 But it's on my mind constantly. It torments me. 445 00:45:25,474 --> 00:45:27,059 Don't blame yourself, Gunnar. 446 00:45:27,225 --> 00:45:31,605 And now the report and the copies are safe. 447 00:45:31,772 --> 00:45:35,275 So on that point, the danger's over. 448 00:45:35,442 --> 00:45:39,988 - So what now? - I don't know. 449 00:45:42,032 --> 00:45:46,620 But I think Clinton is capable of anything. 450 00:45:51,667 --> 00:45:57,839 - Peter Teleborian here. - It's Fredrik Clinton. 451 00:45:59,383 --> 00:46:03,720 I'm assuming that Annika and I have our phones tapped. 452 00:46:03,887 --> 00:46:08,308 And to be safe, we should assume the office's are too. 453 00:46:08,475 --> 00:46:10,811 And your mobiles. 454 00:46:10,978 --> 00:46:16,900 So we're not to talk about this job on the phone. We're to use these. 455 00:46:17,067 --> 00:46:18,902 Top-up phones. 456 00:46:19,069 --> 00:46:23,156 And we only use them when talking about Zalachenko and Lisbeth. 457 00:46:23,323 --> 00:46:26,368 For everything else we use our normal phones. 458 00:46:26,535 --> 00:46:28,537 - Is the email secure? - No. 459 00:46:28,704 --> 00:46:32,582 So think about what you write. We encrypt the important stuff. 460 00:46:32,749 --> 00:46:34,918 - Aren't you overreacting now, Micke? - No. 461 00:46:35,085 --> 00:46:39,548 - So the whole office is bugged. - No, because someone's always there. 462 00:46:39,715 --> 00:46:40,882 No, I don't think so. 463 00:46:41,049 --> 00:46:44,177 No, let's play safe. One of us is to sleep over there. 464 00:46:44,344 --> 00:46:48,181 - Let's make up a schedule. - And get lumbago into the bargain. 465 00:46:48,348 --> 00:46:49,391 It's serious. 466 00:46:49,558 --> 00:46:53,937 Björck's report was stolen twice on the same day. It's no coincidence. 467 00:46:54,104 --> 00:46:59,067 Zalachenko's murder is no coincidence. They're trying to cover their tracks. 468 00:46:59,234 --> 00:47:03,572 - The hospital killer was a nutcase. - That's what they want us to believe! 469 00:47:03,739 --> 00:47:05,032 But I don't believe it. 470 00:47:05,198 --> 00:47:07,284 Not anymore. 471 00:47:07,451 --> 00:47:11,455 So it was the ones protecting Zalachenko who started it. 472 00:47:11,621 --> 00:47:13,540 The Security Police? 473 00:47:16,168 --> 00:47:20,255 Yes, it could be the Security Police, but we don't know. 474 00:47:20,922 --> 00:47:26,178 What we do know is that a great deal of resources are targeted at us. 475 00:47:26,344 --> 00:47:28,805 But there's one positive side to this. 476 00:47:28,972 --> 00:47:32,392 The ones tapping Mikael's and Annika's phones 477 00:47:32,559 --> 00:47:37,064 don't think we have access to the Björck report anymore. 478 00:47:37,230 --> 00:47:40,192 They should carry on thinking that. 479 00:47:46,323 --> 00:47:49,367 The case against Salander is not a complicated matter. 480 00:47:49,910 --> 00:47:50,535 No. 481 00:47:50,702 --> 00:47:53,705 Even though Zalachenko has died since then. 482 00:47:55,457 --> 00:48:02,297 If the truth about Zalachenko got out, it would complicate things. 483 00:48:02,464 --> 00:48:07,219 It's about saving lives, Sweden's relations to a foreign power 484 00:48:07,385 --> 00:48:11,306 and secrets of state. 485 00:48:11,473 --> 00:48:15,185 I read the report mainly for background. 486 00:48:15,352 --> 00:48:18,897 It's not relevant in the case against Lisbeth Salander. 487 00:48:19,064 --> 00:48:22,234 And besides, the report has been officially withdrawn. 488 00:48:22,400 --> 00:48:25,153 Certain aspects are still useful, 489 00:48:25,320 --> 00:48:28,949 particularly since Salander tried to kill her father once before. 490 00:48:30,200 --> 00:48:34,371 I could get you access to that portion. 491 00:48:34,538 --> 00:48:37,165 That might be useful. 492 00:48:37,332 --> 00:48:40,085 Then I'll see that you get it. 493 00:48:43,171 --> 00:48:46,007 Who is your superior? 494 00:48:48,301 --> 00:48:51,805 My instructions come from the highest quarters. 495 00:48:52,430 --> 00:48:56,059 So you are not allowed to discuss this matter with anyone but me. 496 00:48:58,812 --> 00:49:00,814 You can count on my discretion. 497 00:49:04,109 --> 00:49:08,155 - Björck here. - It's Bublanski, violent crime squad. 498 00:49:08,321 --> 00:49:09,364 Hi. 499 00:49:09,531 --> 00:49:14,870 - I thought I'd propose a meeting. - I see. 500 00:49:15,036 --> 00:49:18,373 I'm working on an investigation you could help me with. 501 00:49:18,540 --> 00:49:20,167 In what way? 502 00:49:20,333 --> 00:49:24,087 It's the Zalachenko murder. You know things about him. 503 00:49:24,254 --> 00:49:27,257 I retired from the Security Police years ago. 504 00:49:27,424 --> 00:49:32,762 I was thinking a friendly chat. Colleague to colleague. Your place? 505 00:49:32,929 --> 00:49:34,723 I don't think so. 506 00:49:34,890 --> 00:49:38,393 I could always send someone to bring you in. 507 00:49:39,561 --> 00:49:42,564 OK. Tomorrow after 11. 508 00:49:49,196 --> 00:49:53,950 How can he be so stupid as to agree to a meeting? 509 00:49:54,117 --> 00:49:57,120 What was he thinking? 510 00:49:57,287 --> 00:50:03,043 Wasn't it Björck who handed the Salander report to Bjurman? 511 00:50:04,211 --> 00:50:06,463 Yes, unfortunately. 512 00:50:09,966 --> 00:50:14,846 - Chow time! - Salisbury steak. 513 00:50:16,723 --> 00:50:18,558 - Here you go. - Thank you. 514 00:50:21,311 --> 00:50:25,565 Lisbeth? 515 00:50:29,653 --> 00:50:32,364 - Do you need some help? - No, thanks. 516 00:50:51,591 --> 00:50:53,885 Now eat up. 517 00:51:39,806 --> 00:51:42,559 I have a suggestion. 518 00:51:42,726 --> 00:51:46,354 I'm not going home. I'm staying at a hotel tonight. 519 00:51:46,521 --> 00:51:49,107 Would you like to spend the night with me? 520 00:51:51,609 --> 00:51:55,196 I'm beat. I camped out at the office last night. 521 00:51:55,363 --> 00:51:57,198 Then we'll just sleep. 522 00:51:58,450 --> 00:52:01,953 That's the fourth time I've seen that car there. 523 00:52:02,120 --> 00:52:04,539 - Really? - Yes. 524 00:52:40,241 --> 00:52:44,120 - Anders Jonasson? - Yes. 525 00:52:44,287 --> 00:52:46,498 I'm Peter Teleborian. 526 00:52:46,664 --> 00:52:51,544 I'm Chief Psychiatrist at St Stefan's in Uppsala. 527 00:52:51,711 --> 00:52:56,216 I would like to discuss one of your patients, in private. 528 00:52:56,383 --> 00:52:58,843 Lisbeth Salander. 529 00:52:59,010 --> 00:53:00,720 Really? 530 00:53:00,887 --> 00:53:04,015 Yes. OK. 531 00:53:06,851 --> 00:53:11,439 I've taken care of her since she was 12. 532 00:53:11,606 --> 00:53:15,819 I have great insight into her mental status. 533 00:53:15,985 --> 00:53:20,782 - Which is …? - Lisbeth is severely disturbed. 534 00:53:20,949 --> 00:53:26,121 She has delusions and displays paranoid and schizophrenic traits. 535 00:53:26,287 --> 00:53:31,751 And like all sociopaths, she is incapable of empathy. 536 00:53:32,961 --> 00:53:35,338 Simply put. 537 00:53:37,090 --> 00:53:41,469 Well, she does seem rather guarded. But I wouldn't say she's a sociopath. 538 00:53:41,636 --> 00:53:44,973 She's highly manipulative. It's part of the clinical picture. 539 00:53:45,140 --> 00:53:49,144 She shows you what she believes you want to see. 540 00:53:49,310 --> 00:53:54,149 As you can tell, I'm concerned about her mental health. 541 00:53:54,315 --> 00:53:55,984 I understand. 542 00:53:56,151 --> 00:54:01,281 I need to see her. Evaluate her with regard to the upcoming trial. 543 00:54:01,448 --> 00:54:03,074 Sorry, I can't help you there. 544 00:54:07,078 --> 00:54:09,456 I'm Lisbeth's medical doctor. 545 00:54:09,622 --> 00:54:14,586 In my opinion, she isn't strong enough to see anyone besides her lawyer. 546 00:54:16,045 --> 00:54:21,050 I have a court order that says I can see her. 547 00:54:21,217 --> 00:54:25,638 I had hoped to skip the formalities, considering we're fellow doctors. 548 00:54:25,805 --> 00:54:30,560 And as a doctor, you ought to know my word is law here. 549 00:54:30,727 --> 00:54:33,605 Regardless of any court order. 550 00:54:33,771 --> 00:54:37,609 So I must ask you to be patient and respect my judgement. 551 00:54:41,821 --> 00:54:43,865 Well, then … 552 00:54:46,784 --> 00:54:51,206 I was hoping for a more … professional reception. 553 00:55:33,957 --> 00:55:35,792 Björck? 554 00:55:37,919 --> 00:55:39,379 Björck? 555 00:55:41,798 --> 00:55:43,258 Björck? 556 00:55:48,263 --> 00:55:49,806 Shit. 557 00:56:13,955 --> 00:56:16,958 Hello. Everything all right? 558 00:56:33,474 --> 00:56:35,435 Look at this, please. 559 00:56:39,480 --> 00:56:43,484 - How am I doing? - You're getting better. 560 00:56:46,321 --> 00:56:52,201 I'll get a physiotherapist to help you with the rehab process. 561 00:56:52,368 --> 00:56:57,290 - I don't need any help. - Yes, you do. Leave that scab alone. 562 00:56:59,083 --> 00:57:01,836 And you need to eat more. 563 00:57:03,421 --> 00:57:05,381 Then do something about the food here. 564 00:57:05,548 --> 00:57:08,301 - The food? - Serve pizza or something. 565 00:57:09,260 --> 00:57:15,642 I don't think pizza's ever on the menu here. 566 00:57:15,808 --> 00:57:16,851 Right. 567 00:57:18,019 --> 00:57:21,606 A Dr Peter Teleborian was here, asking to see you. 568 00:57:23,441 --> 00:57:25,902 You know each other, he said. 569 00:57:30,406 --> 00:57:32,909 At any rate, I sent him away empty-handed. 570 00:57:35,662 --> 00:57:37,580 Well, then … 571 00:57:43,211 --> 00:57:47,965 Our business was such that 572 00:57:48,132 --> 00:57:52,470 we worked together for decades 573 00:57:52,637 --> 00:57:55,723 without getting to know each other privately. 574 00:57:57,517 --> 00:58:01,354 Those of you who'd worked with Gunnar 575 00:58:01,521 --> 00:58:06,067 knew him as a strong, reliable colleague. 576 00:58:06,234 --> 00:58:12,824 That he chose to end his life by his own hand … 577 00:58:13,741 --> 00:58:16,285 … is hard to accept. 578 00:58:16,452 --> 00:58:23,292 But it was his choice, and that is worthy of our respect. 579 00:58:23,459 --> 00:58:26,713 How could the government be in the dark? 580 00:58:26,879 --> 00:58:29,757 They'd have to know that a Russian spy had defected. 581 00:58:29,924 --> 00:58:32,802 - Otherwise it's absurd. - Yes, absolutely. 582 00:58:32,969 --> 00:58:36,764 We had a non-Socialist government back in 1976 when Zalachenko defected. 583 00:58:36,931 --> 00:58:39,434 30 years and nothing's leaked out? 584 00:58:39,600 --> 00:58:44,063 Politicians can't keep secrets. 585 00:58:44,230 --> 00:58:47,108 Considering all the memoirs nowadays. 586 00:58:47,275 --> 00:58:49,944 The same thing goes for the Security Service. 587 00:58:50,111 --> 00:58:53,114 Someone would talk sooner or later. 588 00:58:53,281 --> 00:58:58,619 It has to be a small, autonomous and clandestine group. 589 00:58:58,786 --> 00:59:00,830 With lots of resources. 590 00:59:00,997 --> 00:59:05,376 If they've been around for 30 years without a leak … 591 00:59:05,543 --> 00:59:09,297 - Where do we start? - Our best bet is Evert Gullberg. 592 00:59:11,340 --> 00:59:14,802 If we find something on him, it might lead somewhere, but it's tough. 593 00:59:14,969 --> 00:59:18,598 We need something fast, so it won't affect Millennium. 594 00:59:18,765 --> 00:59:22,143 Our next issue has to be out in time for the trial. 595 00:59:31,110 --> 00:59:32,695 - Suicide by hanging? - Yes. 596 00:59:32,862 --> 00:59:36,157 Gunnar Björck hanged himself with his belt, that's it. 597 00:59:43,331 --> 00:59:47,668 How many other people know that Bublanski called Björck? 598 00:59:47,835 --> 00:59:49,545 No one, as far as I know. 599 00:59:53,007 --> 00:59:58,638 He knew a great deal about Zalachenko and Lisbeth. You read the report? 600 01:00:02,809 --> 01:00:04,519 Björck's dead, Zalachenko's dead 601 01:00:04,685 --> 01:00:08,231 and before Gullberg died he'd tried to silence Lisbeth. 602 01:00:08,898 --> 01:00:14,946 - Don't you think they're connected? - But we know nothing about Gullberg. 603 01:00:15,112 --> 01:00:18,825 Conspiracies are easy to cook up but they're seldom right. 604 01:00:18,991 --> 01:00:20,618 But it's right to me. 605 01:00:22,078 --> 01:00:23,955 They'll try to get to Lisbeth. 606 01:00:24,121 --> 01:00:26,582 Silence her or fix the trial. 607 01:00:26,749 --> 01:00:31,462 This isn't Belarus. People don't fix trials in Sweden. 608 01:00:31,629 --> 01:00:34,757 And who are you talking about? 609 01:00:35,800 --> 01:00:37,844 I don't know. 610 01:00:39,929 --> 01:00:42,807 But the threats against Lisbeth are escalating. 611 01:00:44,100 --> 01:00:48,396 She'll be violated again. Or suffer something much, much worse. 612 01:01:40,114 --> 01:01:43,034 Apparently, this is for you. 613 01:02:05,556 --> 01:02:11,187 Dr Jonasson is responsible for her, and his decision is final. 614 01:02:11,354 --> 01:02:14,148 That's as maybe, but … 615 01:02:14,315 --> 01:02:19,320 I didn't expect him to get awkward and formal. 616 01:02:19,487 --> 01:02:23,658 He also referred me to Salander's attorney, 617 01:02:23,824 --> 01:02:27,370 demanding a statement of approval from her. 618 01:02:27,536 --> 01:02:30,206 Is that really proper? 619 01:02:30,373 --> 01:02:34,961 Can an attorney prevent a psychiatric examination? 620 01:02:35,127 --> 01:02:39,382 Of course not, and that's not what Jonasson means, either. 621 01:02:39,548 --> 01:02:44,428 But his medical judgement we have to respect. 622 01:02:44,595 --> 01:02:49,058 She's recovering quickly. It's just a matter of time before you can see her. 623 01:02:49,225 --> 01:02:51,686 An examination like this takes time. 624 01:02:51,852 --> 01:02:55,982 Salander's case is a complicated one. I know her. 625 01:02:56,941 --> 01:02:58,442 Goodbye. 626 01:03:07,576 --> 01:03:10,746 Here are the parts of the Björck report I promised you. 627 01:03:10,913 --> 01:03:13,833 Thanks. Good. 628 01:03:16,127 --> 01:03:17,670 And one more thing. 629 01:03:18,713 --> 01:03:21,716 Doubts have been expressed 630 01:03:21,882 --> 01:03:26,512 about Jan Bublanski's leading this investigation. 631 01:03:27,888 --> 01:03:29,807 Really? 632 01:03:30,558 --> 01:03:33,310 Is Hans Faste taking over the investigation? Is he mad? 633 01:03:33,477 --> 01:03:36,480 - The decision wasn't his. - Whose was it, then? 634 01:03:36,647 --> 01:03:39,025 Someone who thinks Faste's the right man. 635 01:03:39,191 --> 01:03:43,779 I'm not helping that idiot. He's a sexist pig and hates Salander. 636 01:03:43,946 --> 01:03:47,575 That's what qualifies him for the job, Sonja. 637 01:03:49,577 --> 01:03:52,747 - I heard we're dividing up. - How long have you known this? 638 01:03:52,913 --> 01:03:57,293 Since this morning. What, do you think I'm conspiring with Ekström? 639 01:03:58,586 --> 01:04:02,214 Can I have the investigation material on my desk ASAP? 640 01:04:02,381 --> 01:04:03,424 Sure. 641 01:04:05,009 --> 01:04:08,888 By the way, how's it going with Niederman? 642 01:04:09,055 --> 01:04:12,558 - It's going. - I say the bastard's left the country. 643 01:04:13,976 --> 01:04:19,273 I don't like this. I do not like it one fucking bit. 644 01:04:47,343 --> 01:04:52,264 Hello. We met at the hospital, the night Lisbeth Salander was admitted. 645 01:04:52,431 --> 01:04:56,435 - I remember. - I need to talk to you. 646 01:04:56,602 --> 01:05:00,606 If you're after information about Lisbeth Salander, forget it. 647 01:05:00,773 --> 01:05:04,610 No, I want to give you information about Lisbeth. 648 01:05:05,444 --> 01:05:06,779 Important information. 649 01:05:08,781 --> 01:05:12,284 A conspiracy like that … 650 01:05:12,451 --> 01:05:14,995 I'm sorry, but it sounds pretty incredible. 651 01:05:15,162 --> 01:05:18,374 I know, but I can assure you that all of it is true. 652 01:05:19,542 --> 01:05:23,212 There's proof, and I'm going to publish the whole story. 653 01:05:23,379 --> 01:05:28,008 I'm building a case for Lisbeth, too. That's why I'm here. 654 01:05:30,094 --> 01:05:33,264 You see, I'm going to ask you for a favour. 655 01:05:33,430 --> 01:05:38,644 - What is it? - Lisbeth has secrets. 656 01:05:38,811 --> 01:05:43,065 Private matters that would benefit her in court. 657 01:05:43,232 --> 01:05:46,694 And she needs this to access evidence. 658 01:05:49,488 --> 01:05:54,326 - The prosecution has restricted … - I know, that's why I turned to you. 659 01:05:54,493 --> 01:05:58,914 I've never faced such a serious threat as this. 660 01:05:59,081 --> 01:06:02,168 We have to close ranks and strike back. 661 01:06:03,752 --> 01:06:06,839 Or do you want something else? 662 01:06:07,882 --> 01:06:11,552 I just want to know how Gunnar Björck died. 663 01:06:11,719 --> 01:06:15,931 I knew him. He'd never have taken his own life. 664 01:06:16,098 --> 01:06:18,142 You can never know that. 665 01:06:19,143 --> 01:06:25,107 I met Gunnar two weeks ago and there was nothing to indicate it. 666 01:06:25,274 --> 01:06:29,028 You met him? Where? 667 01:06:29,195 --> 01:06:32,239 In his country house. 668 01:06:32,406 --> 01:06:36,535 He just wanted to know what happened when Gullberg shot Zalachenko. 669 01:06:36,702 --> 01:06:42,124 - And you let him know that? - Yes, why shouldn't he know? 670 01:06:44,627 --> 01:06:47,463 And now I want to know how Gunnar died. 671 01:06:47,630 --> 01:06:50,883 He hanged himself with his belt. 672 01:06:59,850 --> 01:07:01,060 - Hi. - Hi. 673 01:07:01,227 --> 01:07:03,646 - How are you doing? - Fine. 674 01:07:03,812 --> 01:07:06,148 - All right if I have a look? - Yes. 675 01:07:11,487 --> 01:07:13,113 - Are you in pain? - No. 676 01:07:14,990 --> 01:07:21,121 - What about the headache? - It's OK. Less and less every day. 677 01:07:22,581 --> 01:07:27,962 Another policeman called, said his name was Hans Faste. 678 01:07:28,128 --> 01:07:33,217 He's heading the investigation and he's anxious to interview you. 679 01:07:33,384 --> 01:07:36,804 Can you lean your head back a bit? 680 01:07:36,971 --> 01:07:39,348 Not too far. 681 01:07:39,515 --> 01:07:42,351 They are annoyingly persistent. 682 01:07:43,519 --> 01:07:47,731 I can't keep them at bay much longer. 683 01:07:47,898 --> 01:07:50,025 You're getting too well for that. 684 01:07:50,192 --> 01:07:52,569 - Do you understand? - Yes. 685 01:07:52,736 --> 01:07:56,907 I told them you need a few more weeks to recover. 686 01:07:58,701 --> 01:08:02,329 After that, you will be remanded into custody in Stockholm. 687 01:08:02,496 --> 01:08:04,081 OK. 688 01:08:04,248 --> 01:08:09,044 Excuse me. That tattoo on your back seems very big. 689 01:08:09,211 --> 01:08:13,007 - Why did you get it? - Why do you ask? 690 01:08:13,173 --> 01:08:14,383 Out of curiosity. 691 01:08:14,550 --> 01:08:18,053 For personal reasons. I don't want to talk about it. 692 01:08:18,220 --> 01:08:21,015 OK. I'm sorry. 693 01:08:29,732 --> 01:08:31,358 Wow. 694 01:08:33,027 --> 01:08:36,280 That must have been painful, and taken hours, too. 695 01:08:36,447 --> 01:08:39,408 Yeah, it was both painful and took hours. 696 01:08:40,743 --> 01:08:42,494 Excuse me. 697 01:09:15,402 --> 01:09:16,904 Hello, Lisbeth. 698 01:09:17,071 --> 01:09:22,618 This is your chance to tell your story. Your autobiography. 699 01:09:22,785 --> 01:09:25,621 Annika doesn't know you have access to your MID. 700 01:09:25,788 --> 01:09:27,414 Keep it that way. 701 01:09:27,581 --> 01:09:31,502 So this is the man in the black Saab. 702 01:09:32,086 --> 01:09:35,464 - Göran Mårtensson. - Coastal Commando. 703 01:09:35,631 --> 01:09:38,467 Then police academy. 704 01:09:38,634 --> 01:09:42,221 Was on the force from 1991 to '96. 705 01:09:42,388 --> 01:09:45,349 He then vanished from external service. 706 01:09:45,516 --> 01:09:48,060 The Security Police. 707 01:09:48,227 --> 01:09:51,438 He's employed by them 708 01:09:51,605 --> 01:09:55,734 but is on loan to Counter espionage. 709 01:09:55,901 --> 01:09:58,695 But they've never heard of him. 710 01:09:58,862 --> 01:10:02,449 - What does that mean? They're lying? - No … 711 01:10:06,370 --> 01:10:10,040 Or that someone's trying to cover up what he's up to. 712 01:10:10,207 --> 01:10:12,835 Unfortunately, that's as far as our contacts go. 713 01:10:14,753 --> 01:10:19,007 - So what do we do now? - I have an old friend I could ask. 714 01:10:19,174 --> 01:10:21,468 But I'd have to tell him everything. 715 01:10:21,635 --> 01:10:25,389 - Who's that? - He works with Internal Security. 716 01:10:25,556 --> 01:10:30,060 - He might take things further. - Is he reliable? 717 01:10:30,227 --> 01:10:33,439 He's an old friend, Mikael. 718 01:10:34,398 --> 01:10:35,441 Right. 719 01:10:36,442 --> 01:10:38,735 - OK. I'll be in touch. - OK. 720 01:10:43,991 --> 01:10:46,869 If I'm to sum up what you've told me, 721 01:10:47,035 --> 01:10:51,206 a number of Security Police officers have turned a blind eye 722 01:10:51,373 --> 01:10:55,377 to a series of serious crimes against a Swedish woman. 723 01:10:55,544 --> 01:10:59,756 Allowing her daughter to be wrongly sectioned 724 01:10:59,923 --> 01:11:05,637 and a defected Soviet spy to engage in criminal activities. 725 01:11:05,804 --> 01:11:08,599 That sums it up well. 726 01:11:08,765 --> 01:11:12,728 Plus breaking into the home of journalist Mikael Blomkvist 727 01:11:12,895 --> 01:11:18,484 and mugging Annika Giannini, Lisbeth Salander's attorney. 728 01:11:18,650 --> 01:11:23,989 And the murder of Zalachenko too, now. 729 01:11:24,156 --> 01:11:28,494 Our job in Internal Security is to protect democracy from internal threat. 730 01:11:28,660 --> 01:11:32,206 Usually Nazis, anarchists … 731 01:11:32,372 --> 01:11:37,419 But now you're claiming that the threat comes from within our organisation? 732 01:11:40,172 --> 01:11:44,301 Torsten, you can read it for yourself. 733 01:11:45,677 --> 01:11:47,763 Speak to you later. 734 01:11:56,063 --> 01:12:01,652 You are released from all other duties. Your sole job is to look into this. 735 01:12:02,694 --> 01:12:08,742 If only half is true, we'll have a constitutional crisis on our plate. 736 01:12:11,453 --> 01:12:15,374 I'll read the report and find out who Mårtensson was working for. 737 01:12:15,541 --> 01:12:19,419 Then I want you to check out Evert Gullberg's background. 738 01:12:19,586 --> 01:12:24,675 I've never heard of him, but he must have links with the Security Service. 739 01:12:24,841 --> 01:12:30,180 - And report only to me. - Of course. 740 01:12:31,598 --> 01:12:33,308 Plague, are you there? 741 01:12:34,393 --> 01:12:35,769 Hi, Wasp. How are you? 742 01:12:35,936 --> 01:12:40,232 - I'm alive. I need your help. - I thought you'd never ask. 743 01:12:40,399 --> 01:12:44,611 I need access to the computer of psychiatrist Peter Teleborian. 744 01:12:44,778 --> 01:12:46,154 OK, I fix. 745 01:12:46,321 --> 01:12:50,117 Send the contents to Mikael Blomkvist's Hotmail address. 746 01:12:50,284 --> 01:12:52,327 I'll need your help until the trial. 747 01:12:53,287 --> 01:12:54,871 I'll pay you. 30, 000. 748 01:12:55,038 --> 01:12:57,541 - Cash? - Yes. 749 01:12:59,751 --> 01:13:03,338 Mårtensson lives Northwest of Stockholm in Vällingby. 750 01:13:04,381 --> 01:13:10,137 This is Lars Falusson, an ex-con. Retrained as a locksmith. 751 01:13:10,304 --> 01:13:13,640 A craft very much in demand, it seems. 752 01:13:13,807 --> 01:13:17,894 And then they wait for Blomkvist to appear. 753 01:13:39,124 --> 01:13:41,668 - How long were they inside? - 40 minutes. 754 01:13:41,835 --> 01:13:44,921 So Mårtensson had a good poke around in Blomkvist's apartment. 755 01:13:45,088 --> 01:13:48,925 - And he saw them? - I didn't get why he just took off. 756 01:13:49,092 --> 01:13:50,636 Until I saw her. 757 01:13:50,802 --> 01:13:53,805 She was filming them as they entered. 758 01:13:53,972 --> 01:13:57,768 - She works for Milton Security. - Susanne Linder. 759 01:13:57,934 --> 01:14:03,357 - She was a cop until 1998. - So Blomkvist's hired Milton. 760 01:14:03,523 --> 01:14:04,566 It would seem so. 761 01:14:06,485 --> 01:14:10,238 The camera is between the lamp and the ceiling. 762 01:14:12,491 --> 01:14:17,079 You can fast-forward if you can't bear seeing him pick his nose. 763 01:14:23,043 --> 01:14:28,131 You can expect your apartment to be bugged now, Mikael. 764 01:14:28,298 --> 01:14:34,513 We can remove it if you want, but that will let on that you know. 765 01:14:37,391 --> 01:14:41,186 No, leave it there. I can stay elsewhere. 766 01:14:57,911 --> 01:15:01,915 Let Annika have the DVD, but do not write about the rape. 767 01:15:02,082 --> 01:15:04,543 I'll do that myself. That's enough. 768 01:15:04,710 --> 01:15:07,170 Have contacted Plague regarding Teleborian. 769 01:15:07,337 --> 01:15:10,882 He will contact you if he finds any dirt. 770 01:15:49,212 --> 01:15:53,341 They look too old. Those colours make it look like it's from 1910. 771 01:15:53,508 --> 01:15:57,220 - It ruins the lead-in. - I agree. Take the colour away. 772 01:15:57,387 --> 01:15:59,598 Haven't we got a better shot of Zalachenko? 773 01:15:59,765 --> 01:16:03,185 Or can't we lift the red? Make it go up. Make it larger. 774 01:16:03,351 --> 01:16:05,228 Sure … 775 01:16:05,395 --> 01:16:07,898 YOU'RE CUTE IN WHITE, ERIKA. BUT YOU LOOK TIRED. 776 01:16:08,064 --> 01:16:10,484 DO YOU SLEEP BADLY WHILE YOUR HUSBAND'S AWAY? 777 01:16:17,157 --> 01:16:18,200 Hi! 778 01:16:19,242 --> 01:16:22,037 I've found our government connection. 779 01:16:22,204 --> 01:16:27,959 Guess who went to the prime minister's offices on October 5th, 1976? 780 01:16:28,794 --> 01:16:34,174 No takers? Evert Gullberg and someone named Hans Von Rottinger. 781 01:16:34,341 --> 01:16:37,844 They were there three weeks after Zalachenko's defection. 782 01:16:38,011 --> 01:16:42,682 - How did you find that out? - Every visit is registered. 783 01:16:42,849 --> 01:16:47,896 And there was only one notation on October 5th, 1976. 784 01:16:48,063 --> 01:16:50,190 Good work, Christer. 785 01:16:51,066 --> 01:16:52,984 But we need proof. 786 01:16:53,151 --> 01:16:56,488 We can't just claim they went there to discuss Zalachenko. 787 01:16:58,824 --> 01:17:03,829 - Did they write anything else down? - No, just their names and the date. 788 01:17:03,995 --> 01:17:05,205 What's our next move? 789 01:17:05,372 --> 01:17:10,877 We need to target the under secretaries. There were two who worked there in '67. 790 01:17:11,044 --> 01:17:13,380 - They might know something. - Any names? 791 01:17:13,547 --> 01:17:17,008 Yes. One is deceased and the other is a retired ambassador, 792 01:17:17,175 --> 01:17:21,054 Bengt Janeryd, who lives near Grisslehamn. 793 01:17:21,221 --> 01:17:25,642 - We should talk to him. - Good. I'll do it. 794 01:17:25,809 --> 01:17:29,938 I'm more familiar with the material, and I'm more of a threat to him. 795 01:17:37,237 --> 01:17:39,656 - That's all I'm saying. - I hear you. 796 01:17:39,823 --> 01:17:42,200 What's his address? 797 01:17:48,290 --> 01:17:50,333 Listen … 798 01:17:50,500 --> 01:17:52,544 You did a great job. 799 01:17:56,006 --> 01:17:57,757 Ekström. 800 01:18:49,142 --> 01:18:52,145 I just got a call from Ekström. 801 01:18:52,312 --> 01:18:57,359 - Later. I have my dialysis. - No, this is serious. 802 01:18:58,401 --> 01:19:00,820 Ekström had an anonymous call. 803 01:19:00,987 --> 01:19:04,157 He wanted to meet to discuss Zalachenko. 804 01:19:04,324 --> 01:19:09,579 And crimes that have been committed since the preliminary investigation. 805 01:19:09,746 --> 01:19:12,040 - What crimes? - He wouldn't say over the phone. 806 01:19:12,207 --> 01:19:16,169 Ekström said he'd call back, and then he called me. 807 01:19:16,336 --> 01:19:17,712 Wise move. 808 01:19:17,879 --> 01:19:24,344 The caller knew an investigation was in progress and the name Zalachenko. 809 01:19:24,511 --> 01:19:27,055 If he calls again, 810 01:19:27,222 --> 01:19:31,226 make sure that Ekström agrees to meet him. 811 01:19:32,852 --> 01:19:36,064 And explain that we're taking over now. 812 01:19:36,731 --> 01:19:40,860 Stress that it's a matter of national security. 813 01:19:41,903 --> 01:19:44,489 Choose a suitable rendezvous. 814 01:19:45,699 --> 01:19:49,619 - Ekström? - I called earlier about Zalachenko. 815 01:19:49,786 --> 01:19:53,665 I am naturally interested in what you have to say. 816 01:19:53,832 --> 01:19:57,544 I'm busy at the moment. Later this evening? 817 01:19:57,711 --> 01:20:00,839 - When? - 9 p.m. would suit me. 818 01:20:01,006 --> 01:20:02,006 Nine's fine. 819 01:20:25,864 --> 01:20:30,035 You must have realised that Gullberg shot Zalachenko, right? 820 01:20:30,201 --> 01:20:32,954 - The story was all over the papers. - Yes. 821 01:20:34,289 --> 01:20:39,711 - Why didn't you call the police? - I expected them to contact me. 822 01:20:39,878 --> 01:20:44,549 - How convenient. - I didn't know about his daughter. 823 01:20:44,716 --> 01:20:47,260 She was treated disgracefully. 824 01:20:47,969 --> 01:20:51,056 The PM had no knowledge of this, I assure you. 825 01:20:51,222 --> 01:20:53,058 And neither did I. 826 01:20:54,267 --> 01:20:58,021 You'll have to convince me and the readers of Millennium. 827 01:20:58,188 --> 01:21:01,191 You simply cannot name me in this context! 828 01:21:01,357 --> 01:21:02,859 Do not mention me. 829 01:21:03,026 --> 01:21:06,112 I have not been involved in any of this. 830 01:21:06,821 --> 01:21:08,907 What I read here is all news to me. 831 01:21:09,074 --> 01:21:13,495 You've only read a fraction of the material we intend to publish. 832 01:21:13,661 --> 01:21:15,163 We have much more. 833 01:21:15,330 --> 01:21:17,540 We have proof for everything. 834 01:21:17,707 --> 01:21:22,545 This is not personal, but you do have professional accountability. 835 01:21:22,712 --> 01:21:27,717 So either tell me what you know or hide behind protocol. 836 01:21:27,884 --> 01:21:30,553 - I call that blackmail. - Call it what you like. 837 01:21:30,720 --> 01:21:34,933 If you tell me what you know, I promise I won't publish your name. 838 01:21:36,684 --> 01:21:43,149 The PM told me about that meeting in October 1976. 839 01:21:44,442 --> 01:21:47,320 He found it all very awkward. 840 01:21:48,822 --> 01:21:55,245 He said it was a matter of the greatest military secret in Sweden. 841 01:21:56,037 --> 01:21:58,706 So he was under some pressure. 842 01:21:58,873 --> 01:22:01,793 How often did they meet after that? 843 01:22:01,960 --> 01:22:06,297 Never again. He didn't want anything more to do with it. 844 01:22:06,464 --> 01:22:10,051 I was approved as a middleman 845 01:22:10,218 --> 01:22:14,305 between him and those in charge of Zalachenko. 846 01:22:14,472 --> 01:22:20,186 I had to promise never to discuss the matter with anyone. Which I never did. 847 01:22:22,147 --> 01:22:26,568 The prime minister's contacts were Gullberg and Von Rottinger. 848 01:22:26,734 --> 01:22:29,404 - Have you met them? - Yes. 849 01:22:29,571 --> 01:22:34,159 And another man as well. His name was Clinton, like the president. 850 01:22:34,325 --> 01:22:35,994 - Clinton? - Yes. 851 01:22:36,161 --> 01:22:39,330 How often did you see them? 852 01:22:39,497 --> 01:22:44,085 About ten times during my term as under secretary. 853 01:22:44,252 --> 01:22:48,131 But all I ever heard was that Zalachenko was cooperative 854 01:22:48,298 --> 01:22:52,468 and that his information was invaluable. 855 01:22:52,635 --> 01:22:59,475 - Where did you meet? - It varied. Apartments outside town. 856 01:22:59,642 --> 01:23:02,729 Who did they contact after the change of government? 857 01:23:02,896 --> 01:23:05,899 I have no idea. 858 01:23:06,065 --> 01:23:09,152 - There was no hand-over? - No. 859 01:23:09,319 --> 01:23:13,239 - And you never wrote any reports? - No. 860 01:23:13,406 --> 01:23:16,201 No, it was all so very secret. 861 01:23:16,367 --> 01:23:19,579 I wasn't even allowed to take notes at the meetings. 862 01:23:19,746 --> 01:23:23,791 So this might mean that no government after yours 863 01:23:23,958 --> 01:23:27,879 knew that there was a Soviet defector in Sweden? 864 01:23:30,048 --> 01:23:33,384 Strange as it seems, that could very well be the case. 865 01:23:57,867 --> 01:23:59,327 Hi, Mikael Blomkvist. 866 01:23:59,494 --> 01:24:02,580 I'm Monika Figuerola, from Constitutional Defence. 867 01:24:02,747 --> 01:24:03,790 Right. 868 01:24:03,957 --> 01:24:06,668 I'm here to invite you over for a chat. 869 01:24:08,544 --> 01:24:11,631 It's a friendly invitation. There's no risk involved. 870 01:24:13,508 --> 01:24:16,386 - May I pick up my mail first? - Sure. 871 01:24:17,428 --> 01:24:20,765 - And change my underwear. - No problem. 872 01:24:49,127 --> 01:24:51,921 Torsten Edklinth, Constitutional Defence. 873 01:24:52,088 --> 01:24:55,216 - Blomkvist. - Please take a seat. 874 01:24:56,634 --> 01:25:00,638 I'm sure you understand why we'd like to talk to you. 875 01:25:00,805 --> 01:25:03,599 So let's cut to the chase. 876 01:25:04,642 --> 01:25:10,481 We have found evidence of a secret group, a conspiracy, 877 01:25:10,648 --> 01:25:14,527 in a particularly sensitive area of government. 878 01:25:16,112 --> 01:25:22,493 Last night, the prime minister green-lighted an investigation. 879 01:25:23,411 --> 01:25:25,496 What exactly does that mean? 880 01:25:25,663 --> 01:25:28,916 A thorough investigation. 881 01:25:30,209 --> 01:25:36,341 One that might prompt the state to press charges. 882 01:25:40,219 --> 01:25:46,225 But before we get that far, we need time to identify the players. 883 01:25:46,392 --> 01:25:49,937 I understand, but where do I come in? 884 01:25:50,104 --> 01:25:55,068 Your special issue … If it's published before we're done, 885 01:25:55,234 --> 01:25:57,612 it might jeopardise the whole operation. 886 01:25:59,030 --> 01:26:02,325 So when is it OK to publish it? 887 01:26:02,492 --> 01:26:04,369 Well … 888 01:26:04,535 --> 01:26:06,621 Naturally, we have no say in the matter. 889 01:26:06,788 --> 01:26:11,376 You decide. But we would appreciate your cooperation. 890 01:26:19,050 --> 01:26:22,595 This much I can say. 891 01:26:22,762 --> 01:26:26,182 I'm pissed off at the government, the Security Services 892 01:26:26,349 --> 01:26:30,895 and all the other bastards who committed a 12-year-old 893 01:26:31,062 --> 01:26:36,234 to a mental institution without reason and took away her legal rights. 894 01:26:36,401 --> 01:26:40,154 I am outraged about what happened to Lisbeth Salander, 895 01:26:40,321 --> 01:26:43,866 but the people responsible will be punished. 896 01:26:44,909 --> 01:26:51,082 But until then, we must identify them all. 897 01:26:51,249 --> 01:26:56,045 I agree, but I also want Lisbeth Salander acquitted 898 01:26:56,212 --> 01:26:59,674 and to have her rights as a citizen restored in court. 899 01:27:00,466 --> 01:27:06,305 The outcome of the trial is nothing we or the government can influence. 900 01:27:19,944 --> 01:27:24,782 As long as I am allowed full access to all information, 901 01:27:24,949 --> 01:27:28,286 I will tell you what I will publish and when. 902 01:27:28,453 --> 01:27:31,330 Information for information. 903 01:27:33,416 --> 01:27:35,751 There's a simple solution to this. 904 01:27:36,919 --> 01:27:40,840 We recruit our own people for this investigation. 905 01:27:42,800 --> 01:27:47,180 Blomkvist could work for us as a consultant. 906 01:27:53,519 --> 01:27:57,857 Evert Gullberg. Anyone else? 907 01:27:58,024 --> 01:28:03,070 Hans Von Rottinger and Fredrik Clinton. The first deceased, the other retired. 908 01:28:03,237 --> 01:28:06,073 They were active members of the group in the '70s and '80s. 909 01:28:06,240 --> 01:28:08,409 - The group? - Yes. 910 01:28:08,576 --> 01:28:15,541 - How about we call it the Section? - The Section? All right. 911 01:28:15,708 --> 01:28:18,711 Where did this information come from? 912 01:28:21,130 --> 01:28:23,925 A dependable source. 913 01:28:25,718 --> 01:28:30,515 - Can we hang on to this place for now? - I'll see to it. 914 01:29:26,070 --> 01:29:32,076 On several occasions, Lisbeth tried to tell social services and the police 915 01:29:32,243 --> 01:29:36,539 about the repeated abuse of her mother at the hands of Zalachenko. 916 01:29:36,706 --> 01:29:42,044 But no one took a 10-year-old's accusations seriously. 917 01:29:42,211 --> 01:29:49,218 It was only when she tried to save her mother by trying to kill her father 918 01:29:49,385 --> 01:29:51,053 that society responded. 919 01:29:51,220 --> 01:29:56,892 But not by punishing Alexander Zalachenko for his crimes. 920 01:29:57,059 --> 01:29:59,937 Lisbeth was punished instead. 921 01:30:00,896 --> 01:30:02,273 At the age of 12, 922 01:30:02,440 --> 01:30:08,487 she was committed to St Stefan's mental institution in Uppsala. 923 01:30:09,530 --> 01:30:14,452 When I got there, I tried to explain what had happened to Dr Teleborian. 924 01:30:14,619 --> 01:30:18,873 But he refused to listen and claimed I was just imagining things. 925 01:30:19,040 --> 01:30:24,128 To shut me up, I was strapped to the bed as a punishment. 926 01:30:24,295 --> 01:30:30,259 For the two years I was in St Stefan's, I was strapped down for 381 days … 927 01:31:39,829 --> 01:31:42,456 Hello, Lisbeth. 928 01:31:43,499 --> 01:31:45,209 Did I wake you? 75465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.