All language subtitles for ŃÇÉ1ŠťłŃÇĹŠłĹšőČŔç¬ňŹçš║ž 08.zh-hans
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,645 --> 00:00:06,105
(集满3项素材可获得生命的神水)
(可在恶魔城中获取)
2
00:00:06,105 --> 00:00:08,065
(治愈任何疾病)
3
00:00:08,525 --> 00:00:11,425
能够治愈任何疾病的道具吗…
4
00:00:18,345 --> 00:00:19,965
要是有了这个药
5
00:00:19,965 --> 00:00:22,625
或许能够治好妈的溺睡症
6
00:00:23,545 --> 00:00:27,165
制造生命的神水需要三种素材
7
00:00:27,645 --> 00:00:29,505
虽然现在一个都还没拿到手
8
00:00:29,945 --> 00:00:31,925
但我很清楚它们会在哪里
9
00:00:33,005 --> 00:00:34,005
然而…
10
00:00:34,005 --> 00:00:37,585
以我现在的实力
进到那扇门内 无疑是自杀行为
11
00:00:38,265 --> 00:00:40,025
必须将等级升得更高才行…
12
00:00:41,585 --> 00:00:42,705
必须…
13
00:00:43,825 --> 00:00:45,345
变得更强才行
14
00:00:52,052 --> 00:00:53,845
[不能忘记那]
[Can’t remember to forget]
15
00:00:54,388 --> 00:00:55,973
[输掉赌注的小男孩]
[Little boy who lost the bet]
16
00:00:56,390 --> 00:00:58,642
[现在我积累了击杀数]
[Now I’m racking up the kills]
17
00:00:58,642 --> 00:01:00,143
[得付出代价了]
[I got to pay the bills]
18
00:01:00,143 --> 00:01:00,727
[代价了]
[The bills]
19
00:01:00,727 --> 00:01:01,395
[要感恩]
[Be grateful]
20
00:01:01,395 --> 00:01:04,481
[你获得了一次重启的机会]
[What you get is a way to hit reset]
21
00:01:04,940 --> 00:01:06,567
[给你的不仅仅是一条腿]
[Give you more than just a leg]
22
00:01:06,567 --> 00:01:07,859
[而是摆脱现况]
[Off the hook]
23
00:01:07,859 --> 00:01:09,403
[我是神一般存在]
[I’m god level]
24
00:01:09,403 --> 00:01:11,405
[失败的感觉]
[Failing feeling]
25
00:01:11,405 --> 00:01:12,990
[以前的日子都已逝去]
[All those days are dead]
26
00:01:12,990 --> 00:01:15,826
[没有限制 没有上限]
[There’s no railing, ceiling]
27
00:01:17,244 --> 00:01:18,120
[来干掉他们]
[Let’s get ‘em]
28
00:01:18,120 --> 00:01:19,580
[所以 给予自己]
[So givin’ yourself]
29
00:01:19,580 --> 00:01:20,914
[没错 给予自己]
[Ya givin’ yourself]
30
00:01:20,914 --> 00:01:22,583
[最强的一击]
[The best shot]
31
00:01:22,583 --> 00:01:23,792
[需要 给予自己]
[Be givin’ yourself]
32
00:01:23,792 --> 00:01:25,085
[没错 给予自己]
[Ya givin’ yourself]
33
00:01:25,085 --> 00:01:26,503
[最强的一击]
[The best shot]
34
00:01:26,503 --> 00:01:28,589
[若你没获得独自一人的机会?]
[Don’t you gotta get solo?]
35
00:01:28,589 --> 00:01:30,132
[那你会得到什么?]
[What you gonna get?]
36
00:01:30,132 --> 00:01:30,716
[发誓!]
[Swear it!]
37
00:01:30,716 --> 00:01:33,010
[绝对别忘了独自一人]
[Don’t you dare forget Solo]
38
00:01:33,010 --> 00:01:34,928
[没错 要给予它你最强的一击!]
[Ya give it your best shot!]
39
00:01:34,928 --> 00:01:36,722
[伸手抓住你的…]
[Go reach out to get ya…]
40
00:01:36,722 --> 00:01:37,014
[必须]
[Gotta]
41
00:01:37,014 --> 00:01:38,849
[伸手抓住你的…]
[Go reach out to get ya…]
42
00:01:38,849 --> 00:01:39,182
[只要]
[Just]
43
00:01:39,182 --> 00:01:41,059
[伸手抓住你的…]
[Go reach out to get ya…]
44
00:01:41,059 --> 00:01:43,437
[快起来 伸手抓住它]
[Get up, reach out for it]
45
00:01:43,437 --> 00:01:45,272
[伸手抓住你的…]
[Go reach out to get ya…]
46
00:01:45,272 --> 00:01:45,564
[必须]
[Gotta]
47
00:01:45,564 --> 00:01:47,357
[伸手抓住你的…]
[Go reach out to get ya…]
48
00:01:47,357 --> 00:01:47,733
[只要]
[Just]
49
00:01:47,733 --> 00:01:49,484
[伸手抓住你的…]
[Go reach out to get ya…]
50
00:01:49,484 --> 00:01:52,529
[只是进去 出来 伸手抓住它]
[Just get in, get out, get on to it]
51
00:01:54,197 --> 00:01:56,366
[游戏结束 但他们给了他所有的开挂码]
[Game over but they gave him all the cheat codes]
52
00:01:56,366 --> 00:01:58,577
[小孩在下水道里 鼻子流着血]
[Little kiddy in the gutter with the bloody nose]
53
00:01:58,577 --> 00:02:00,704
[登上了头条 但他根本不看那些]
[On the cover but he doesn’t even read those]
54
00:02:00,704 --> 00:02:01,622
[头条新闻]
[The headlines]
55
00:02:01,747 --> 00:02:02,831
[头条新闻]
[The headlines]
56
00:02:02,831 --> 00:02:04,833
MediaLink 羚邦 中文译制
www.medialink.com.hk
[他杀上头了 但他并不自高自大]
[So jacked but he hasn’t got an ego]
57
00:02:04,833 --> 00:02:06,460
MediaLink 羚邦 中文译制
www.medialink.com.hk
[他是当地人 他从零开始]
[Local boy and he came up from a zero]
58
00:02:06,460 --> 00:02:07,085
[他是当地人 他从零开始]
[Local boy and he came up from a zero]
59
00:02:07,085 --> 00:02:09,129
[每一场战斗 都能看到他变强]
[Every battle we can watch him as the power grows]
60
00:02:09,129 --> 00:02:10,088
[逐渐地变强]
[And grows]
61
00:02:10,088 --> 00:02:11,423
[来干掉他们]
[Let’s get ‘em]
62
00:02:11,423 --> 00:02:15,991
《我独自升级》
Licensed by Aniplex Shanghai
63
00:02:16,905 --> 00:02:19,325
(Cafe Pene)
咦 大哥您同意了吗
64
00:02:19,725 --> 00:02:21,445
情况不一样了
65
00:02:21,445 --> 00:02:24,445
你提出的19次C级突击任务计划
66
00:02:24,445 --> 00:02:25,385
我加入
67
00:02:25,985 --> 00:02:27,065
太棒了
68
00:02:27,065 --> 00:02:28,625
但我有一个条件
69
00:02:29,145 --> 00:02:31,385
是 您尽管说
70
00:02:32,985 --> 00:02:34,205
就我跟你
71
00:02:34,205 --> 00:02:35,425
两个人去
72
00:02:37,945 --> 00:02:42,505
大哥您的意思是就我跟你两个人
去攻掠C级地下城吗
73
00:02:43,245 --> 00:02:44,505
就是这样
74
00:02:45,765 --> 00:02:47,065
但…但是
75
00:02:47,065 --> 00:02:48,705
要进入C级传送门
76
00:02:48,705 --> 00:02:51,485
至少需要8个人不是吗…
77
00:02:52,245 --> 00:02:54,305
找人来凑就行了
78
00:02:54,825 --> 00:02:57,445
可以用黄东石做过的那个方法
79
00:02:59,685 --> 00:03:01,265
可…可是
80
00:03:01,265 --> 00:03:02,705
这样会不会有危险
81
00:03:03,205 --> 00:03:04,925
这要看你怎么想
82
00:03:05,485 --> 00:03:07,925
要是顺利的话
就能在无人受伤的状况下
83
00:03:07,925 --> 00:03:10,065
完成这19次突击任务
84
00:03:10,765 --> 00:03:13,665
连续19次毫发无伤的攻击队
85
00:03:14,525 --> 00:03:18,445
这不是让你老爸
认同你的绝佳材料吗
86
00:03:19,105 --> 00:03:20,385
原来如脐…
87
00:03:24,545 --> 00:03:26,105
就这么做吧 大哥
88
00:03:26,385 --> 00:03:29,125
队员与传送门 就由我来安排
89
00:04:07,765 --> 00:04:08,885
出来吧
90
00:04:08,885 --> 00:04:10,185
找我有什么事
91
00:04:11,405 --> 00:04:12,705
真是令人吃惊
92
00:04:12,705 --> 00:04:15,165
不愧是S级猎人
93
00:04:15,745 --> 00:04:18,665
我一直找不到适当时机向您搭话
94
00:04:19,225 --> 00:04:20,865
抱歉在训练时打扰您
95
00:04:21,285 --> 00:04:24,195
(柳轸建设)
这是我的名片
96
00:04:33,265 --> 00:04:36,165
传送门出现至今已十余年
97
00:04:36,645 --> 00:04:39,485
世界出现了翻天覆地的变化
98
00:04:40,245 --> 00:04:44,665
如今基础建设 经济 媒体
甚至是政治
99
00:04:44,665 --> 00:04:47,825
各个方面都跟地下城脱离不了关系
100
00:04:48,905 --> 00:04:51,935
特别是与百姓息息相关的基础建设
101
00:04:52,425 --> 00:04:53,845
(电力公司预计调涨费率)
少了来自地下城的资源
102
00:04:53,845 --> 00:04:55,395
(电力公司预计调涨费率)
根本寸步难行
103
00:04:55,925 --> 00:05:01,145
而唯一能将如此贵重资源
带回这个世界的人
104
00:05:01,145 --> 00:05:02,905
就是猎人
105
00:05:03,345 --> 00:05:06,425
而管理着这些猎人的
106
00:05:06,845 --> 00:05:10,125
就是名为"猎人协会"的公家机关
107
00:05:12,345 --> 00:05:15,865
猎人协会会对觉醒的猎人
进行等级判定
108
00:05:15,865 --> 00:05:18,185
完成登录 并加以管理
109
00:05:18,845 --> 00:05:21,465
安排人手处里落单的传送门
110
00:05:21,465 --> 00:05:24,145
也肩负着传送门解除封印时的重担
111
00:05:24,865 --> 00:05:28,565
但协会终究只是个公家机关
112
00:05:28,965 --> 00:05:34,605
实际上掌握维持社会运作
大半资源的…
113
00:05:34,945 --> 00:05:38,505
是名为"公会"
这个以猎人行动为主轴的企业
114
00:05:39,045 --> 00:05:42,145
公会从地下城取得的资源中
115
00:05:42,145 --> 00:05:43,985
获取庞大利益
116
00:05:44,585 --> 00:05:47,925
其中又以"汉特斯公会 白虎公会"
117
00:05:47,925 --> 00:05:51,905
"死神公会 名声公会 骑士团公会"
118
00:05:51,905 --> 00:05:54,205
这国内五大公会为大宗
119
00:05:55,045 --> 00:05:58,365
也可说是这些公会
几乎独占了所有资源
120
00:05:59,765 --> 00:06:03,665
面对这个状况 我不能无动于衷
121
00:06:04,105 --> 00:06:07,245
更别说让这些
维持人民生命线的资源
122
00:06:07,625 --> 00:06:11,345
落在一些只会挥舞蛮力之人的手上
123
00:06:12,125 --> 00:06:15,165
应该要由支撑国家发展至今的我们
124
00:06:15,165 --> 00:06:17,605
负起责任来持有才对
125
00:06:19,205 --> 00:06:20,785
为了这个目的
126
00:06:20,785 --> 00:06:23,145
成立公会一事势在必行
127
00:06:24,185 --> 00:06:25,845
是…
128
00:06:28,325 --> 00:06:29,905
话虽如此
129
00:06:29,905 --> 00:06:33,905
挖角S级猎人 与哥哥共同经营公会
130
00:06:33,905 --> 00:06:35,365
要承担的风险太大了
131
00:06:35,705 --> 00:06:36,485
但是…
132
00:06:37,105 --> 00:06:38,445
现在的我…
133
00:06:53,605 --> 00:06:54,765
任务超过的次数已经不计算了吗
134
00:06:54,765 --> 00:06:56,685
(奖励已送达 是否进行查看)
任务超过的次数已经不计算了吗
135
00:06:57,645 --> 00:06:58,645
(完成隐藏任务 成为强者的准备)
也就是说
136
00:06:58,645 --> 00:06:59,355
(完成隐藏任务 成为强者的准备)
我拿不到之前的隐藏任务奖励
137
00:06:59,355 --> 00:06:59,975
我拿不到之前的隐藏任务奖励
138
00:06:59,975 --> 00:07:01,725
(奖励已送达 是否进行查看)
我拿不到之前的隐藏任务奖励
139
00:07:01,725 --> 00:07:02,025
我拿不到之前的隐藏任务奖励
140
00:07:02,025 --> 00:07:02,845
(受诅咒的随机宝箱)
我拿不到之前的隐藏任务奖励
141
00:07:02,845 --> 00:07:04,855
(受诅咒的随机宝箱)
“受诅咒的随机宝箱”了吗
142
00:07:04,855 --> 00:07:05,505
“受诅咒的随机宝箱”了吗
143
00:07:06,345 --> 00:07:10,965
我还以为能再得到
跟"恶魔城的钥匙"同级的道具呢
144
00:07:11,345 --> 00:07:12,685
不对…
145
00:07:12,685 --> 00:07:14,745
就算是一般的随机宝箱
146
00:07:14,745 --> 00:07:19,505
也还是有可能像上次那样
开出限时地下城钥匙之类的东西…
147
00:07:24,965 --> 00:07:26,925
(宾果)
148
00:07:27,405 --> 00:07:29,185
也是啦…
149
00:07:32,585 --> 00:07:34,825
(状态栏)
等级升到这个阶段
150
00:07:34,825 --> 00:07:36,485
(状态栏)
仅仅加个3点能力值
151
00:07:36,485 --> 00:07:37,345
(状态栏)
已经不够看了
152
00:07:38,205 --> 00:07:40,945
虽然很想快点把等级升起来
153
00:07:40,945 --> 00:07:43,785
但如今只能等待
轸皓的C级地下城任务通知
154
00:07:44,895 --> 00:07:45,645
(巨型毒牙沙漠蜈蚣)
155
00:07:45,945 --> 00:07:47,085
对了
156
00:07:47,085 --> 00:07:48,265
惩罚区
157
00:07:48,265 --> 00:07:50,105
只要干掉那里的那些蜈蚣…
158
00:07:50,745 --> 00:07:51,785
不行
159
00:07:51,785 --> 00:07:54,405
现在或许能逃得比那时轻松
160
00:07:54,405 --> 00:07:55,705
但要打倒它的话…
161
00:07:56,165 --> 00:07:58,805
况且也不一定能得到经验值…
162
00:08:02,385 --> 00:08:03,995
(邀请您加入D级传送门队伍)
D级传送门的任务召集
163
00:08:03,995 --> 00:08:04,465
D级传送门的任务召集
164
00:08:05,125 --> 00:08:08,205
是猎人协会的攻击队组队邀请
165
00:08:08,745 --> 00:08:11,685
也就是说无法独自战斗了…
166
00:08:12,285 --> 00:08:13,305
要拒绝吗
167
00:08:15,965 --> 00:08:17,725
算了 聊胜于无
168
00:08:22,385 --> 00:08:23,865
真是令人心急…
169
00:08:34,905 --> 00:08:37,305
我果然还是赢不过师父
170
00:08:39,025 --> 00:08:41,425
要赢我还没那么容易呢
171
00:08:41,945 --> 00:08:44,325
不过 我还是觉得很遗憾
172
00:08:44,325 --> 00:08:46,725
真的很想跟万全状态下的师父交手
173
00:08:46,725 --> 00:08:48,225
又提这个了
174
00:08:48,585 --> 00:08:51,135
明明都过好几个月了
175
00:08:51,135 --> 00:08:52,335
(邀请您加入D级传送门队伍)
176
00:08:54,205 --> 00:08:56,165
紧急召集吗
177
00:08:56,565 --> 00:08:59,805
下级猎人就是只有打杂的命
178
00:09:00,225 --> 00:09:03,185
师父 您真的没想过要引退吗
179
00:09:03,185 --> 00:09:04,485
引退?
180
00:09:09,165 --> 00:09:10,325
的确
181
00:09:10,325 --> 00:09:12,425
一个失去一条手臂的老头
182
00:09:12,425 --> 00:09:14,405
就算去了可能也只会碍手碍脚
183
00:09:14,405 --> 00:09:16,705
不是的 我不是这个意思…
184
00:09:16,705 --> 00:09:20,285
不过 失去一臂却保住了一命
185
00:09:20,285 --> 00:09:22,405
我这条老命已没几年好活
186
00:09:22,805 --> 00:09:26,225
至少在死前
希望能为这个世界再多做一些贡献
187
00:09:34,765 --> 00:09:36,425
下一个突击任务来了
188
00:09:37,805 --> 00:09:39,265
老公
189
00:09:39,965 --> 00:09:43,405
你也差不多
该放下猎人这个工作了吧
190
00:09:43,405 --> 00:09:45,345
又说这个吗
191
00:09:45,345 --> 00:09:47,105
因为实在太危险了
192
00:09:47,105 --> 00:09:49,585
上次的任务也出现了重大伤亡
193
00:09:49,585 --> 00:09:52,925
你虽然逃了出来
但不也差点赔上一条命吗
194
00:09:53,465 --> 00:09:55,365
嗯…是啊…
195
00:09:56,445 --> 00:09:58,245
爸爸 抱抱
196
00:09:58,245 --> 00:09:59,425
哦
197
00:10:00,405 --> 00:10:01,425
但是…
198
00:10:01,425 --> 00:10:03,425
明年恩知就要上幼稚园
199
00:10:03,425 --> 00:10:04,905
恩霞也要上初中了
200
00:10:04,905 --> 00:10:06,485
我们需要钱不是吗
201
00:10:06,485 --> 00:10:07,825
是这样说没错…
202
00:10:08,125 --> 00:10:09,565
没问题的
203
00:10:09,565 --> 00:10:13,925
协会也不会叫我们这种下级猎人
去处理太过危险的地下城
204
00:10:15,125 --> 00:10:17,545
上次只是个例外
205
00:10:18,005 --> 00:10:19,385
是啊
206
00:10:19,385 --> 00:10:21,645
抱歉 向你多嘴说这些话
207
00:10:21,645 --> 00:10:22,905
别在意
208
00:10:23,605 --> 00:10:24,925
你要小心哦
209
00:10:25,665 --> 00:10:26,805
好
210
00:10:26,805 --> 00:10:28,085
我爱你
211
00:10:28,085 --> 00:10:29,185
爸爸
212
00:10:29,185 --> 00:10:30,585
哦 怎么啦
213
00:10:30,905 --> 00:10:33,185
爸爸很厉害吗
214
00:10:33,185 --> 00:10:34,985
那当然啊
215
00:10:34,985 --> 00:10:38,225
爸爸可是连恐怖的怪物都能打倒呢
216
00:10:38,225 --> 00:10:39,665
好厉害
217
00:10:39,665 --> 00:10:42,165
爸爸果然最厉害了
218
00:10:43,505 --> 00:10:45,605
你居然摆我一道
219
00:10:48,325 --> 00:10:49,985
你是指什么事呢
220
00:10:50,385 --> 00:10:53,905
竟然把媒体访谈这种麻烦事推给我
221
00:10:53,905 --> 00:10:55,005
我从电视上看到了
222
00:10:55,005 --> 00:10:57,225
你表现得超好的
223
00:10:57,225 --> 00:10:59,725
那些发言简直是说到我心坎里去
224
00:10:59,725 --> 00:11:01,965
少跟我说这些空洞的感想
225
00:11:01,965 --> 00:11:05,705
更何况 那个工作本来是发给你的吧
226
00:11:05,705 --> 00:11:08,065
但是对于高会长所要求的
227
00:11:08,065 --> 00:11:14,425
"让民众看见强大猎人
对于工作的真挚与其诚实为人"
228
00:11:14,425 --> 00:11:17,625
我认为自己并不太适合这项任务
229
00:11:18,085 --> 00:11:20,265
你也知道自己不诚实啊
230
00:11:22,045 --> 00:11:23,125
算了
231
00:11:23,125 --> 00:11:25,105
好了 找我做什么
232
00:11:25,625 --> 00:11:29,825
你不可能是
为了听我抱怨才叫我来的吧
233
00:11:29,825 --> 00:11:35,085
因为发生了件
我认为必须要让你知道一下的事
234
00:11:35,685 --> 00:11:39,085
柳轸建设似乎有想成立公会的动作
235
00:11:39,085 --> 00:11:42,585
这我知道 他们似乎在台面下
做了不少小动作
236
00:11:42,585 --> 00:11:44,965
也听说他们在挖角我这边的人
237
00:11:45,325 --> 00:11:50,105
既然你已经知情
那看来是我多管闲事了
238
00:11:50,105 --> 00:11:53,445
你也早就明白我会得知这种事吧
239
00:11:53,445 --> 00:11:55,405
少在那边拐弯抹角
240
00:11:56,585 --> 00:11:58,045
我再问你一次
241
00:11:58,765 --> 00:12:00,265
找我做什么
242
00:12:03,865 --> 00:12:06,785
你最近都没打电话回来
243
00:12:06,785 --> 00:12:08,565
有好好地在生活吗
244
00:12:09,085 --> 00:12:09,765
嗯
245
00:12:09,765 --> 00:12:11,365
工作怎么样了
246
00:12:11,945 --> 00:12:12,845
嗯
247
00:12:13,165 --> 00:12:14,165
还行…
248
00:12:14,565 --> 00:12:17,245
你从以前就很胆小
249
00:12:17,245 --> 00:12:19,645
从事猎人这种工作 不会让你难受吗
250
00:12:20,125 --> 00:12:21,945
听说是B级对吧
251
00:12:21,945 --> 00:12:24,785
如果是别人 那可能会有一定的实力
252
00:12:24,785 --> 00:12:27,745
如果是你的话 会给别人添麻烦吧
253
00:12:28,265 --> 00:12:30,585
还是回来帮家里的忙吧
254
00:12:30,585 --> 00:12:31,805
你爸他也很担心你…
255
00:12:31,805 --> 00:12:33,985
不要擅自替我做决定好不好
256
00:12:34,625 --> 00:12:37,225
我自己的事 自己会做决定
不用你管
257
00:12:37,225 --> 00:12:39,025
等一下 你干嘛这样…
258
00:12:46,165 --> 00:12:47,985
给人添麻烦吗…
259
00:12:49,905 --> 00:12:51,065
但是…
260
00:12:54,525 --> 00:12:55,745
再试着…
261
00:12:56,225 --> 00:12:57,545
加油看看吧
262
00:13:09,935 --> 00:13:11,895
(邀请您加入D级传送门队伍)
263
00:13:29,545 --> 00:13:30,585
打扰了
264
00:13:32,645 --> 00:13:35,805
有什么事吗 车海印猎人
265
00:13:35,805 --> 00:13:40,565
不久前我在训练时
柳轸建设的人来挖角我
266
00:13:40,565 --> 00:13:41,925
向你报告一下
267
00:13:42,825 --> 00:13:43,985
这样啊
268
00:13:43,985 --> 00:13:47,085
他们似乎是要成立新的公会
269
00:13:47,085 --> 00:13:50,305
希望我过去担任公会长一职
270
00:13:51,205 --> 00:13:52,605
你来找我报告
271
00:13:52,605 --> 00:13:56,165
也就是说 我能当做你拒绝了他吗
272
00:13:56,165 --> 00:13:56,965
是的
273
00:13:56,965 --> 00:13:58,765
我当场就回绝了
274
00:13:59,405 --> 00:14:00,825
我放心了
275
00:14:00,825 --> 00:14:02,305
非常谢谢你
276
00:14:02,305 --> 00:14:03,365
不会
277
00:14:03,365 --> 00:14:04,865
话说回来
278
00:14:04,865 --> 00:14:08,565
在过来这里的路上 我见到了白社长
279
00:14:08,905 --> 00:14:10,785
他是来找你谈什么呢
280
00:14:19,785 --> 00:14:23,665
关于济州岛的事 你有什么想法
281
00:14:24,405 --> 00:14:26,045
济州岛?
282
00:14:26,045 --> 00:14:27,765
你这样问是什么意思
283
00:14:28,225 --> 00:14:32,365
在第三次突击任务后
那座岛就被下令禁止进入
284
00:14:32,765 --> 00:14:35,705
现在只有从沿岸进行定期侦查
285
00:14:36,085 --> 00:14:39,825
以及让大众知道
每年会在那里举办一次慰灵仪式
286
00:14:40,325 --> 00:14:42,165
人们都将那座岛
287
00:14:42,165 --> 00:14:44,605
随着恐惧一起遗忘掉了
288
00:14:45,225 --> 00:14:47,525
但这也是没办法的事不是吗
289
00:14:47,905 --> 00:14:48,965
但是…
290
00:14:48,965 --> 00:14:52,645
无论是传送门成为日常的一部分
291
00:14:52,645 --> 00:14:55,665
又或者是我被人高捧成
"人类最终兵器"
292
00:14:55,665 --> 00:14:59,825
我都不会忘记那座岛
以及在岛上发生过的事
293
00:15:00,585 --> 00:15:02,645
我在不远的将来
294
00:15:02,645 --> 00:15:05,245
一定会再度做足准备 攻掠那座岛
295
00:15:05,685 --> 00:15:06,785
为此
296
00:15:06,785 --> 00:15:09,625
我们现在不能决裂
297
00:15:10,065 --> 00:15:12,745
我们必须齐心协力 增加同伴
298
00:15:12,745 --> 00:15:15,245
并且带动舆论风向
299
00:15:15,585 --> 00:15:18,425
那些采访与培育新人
都是为了这个吗
300
00:15:26,165 --> 00:15:28,265
你不也是一样吗
301
00:15:29,285 --> 00:15:31,765
有东西遗忘在那座岛上…
302
00:15:39,045 --> 00:15:40,265
恩硕…
303
00:15:41,105 --> 00:15:42,085
炳久…
304
00:15:46,805 --> 00:15:48,345
拜托你
305
00:15:48,345 --> 00:15:49,605
帮我…
306
00:15:51,465 --> 00:15:52,985
杀了那些家伙
307
00:15:55,785 --> 00:15:56,985
我出门了
308
00:15:57,365 --> 00:15:59,425
今天假日你还要去工作哦
309
00:16:00,725 --> 00:16:02,505
你最近很常这样呢
310
00:16:03,805 --> 00:16:04,985
是啊
311
00:16:04,985 --> 00:16:09,585
明明之前每次进传送门
都会弄得满身伤回来休息的
312
00:16:09,885 --> 00:16:11,625
这是锻炼的成果吗
313
00:16:11,625 --> 00:16:12,845
可能哦
314
00:16:13,185 --> 00:16:16,365
总之 我现在能稳定地赚钱了
315
00:16:16,365 --> 00:16:17,765
这不是好事吗
316
00:16:17,765 --> 00:16:19,465
是没错啦…
317
00:16:19,905 --> 00:16:21,005
咦 哥
318
00:16:21,005 --> 00:16:22,365
你不用带行李吗
319
00:16:22,365 --> 00:16:23,805
不用了
320
00:16:23,805 --> 00:16:24,605
那我出门了
321
00:16:24,605 --> 00:16:25,985
咦 等一下…
322
00:16:29,225 --> 00:16:31,605
又不是去便利商店买东西…
323
00:16:35,265 --> 00:16:38,525
并非觉醒成物理型猎人的我
所使出的剑术
324
00:16:38,525 --> 00:16:40,505
无法对魔兽造成伤害
325
00:16:41,225 --> 00:16:45,445
练了几十年的剑术
在地下城里居然派不上一点用场
326
00:16:45,785 --> 00:16:50,405
身为剑士的我觉醒为法师型猎人
也是命运使然
327
00:16:50,845 --> 00:16:53,245
其中会是有什么原由吗
328
00:16:56,905 --> 00:16:58,105
你是…
329
00:16:58,445 --> 00:16:59,685
宋大叔…
330
00:17:00,125 --> 00:17:01,605
我还在想是不是认错人了
331
00:17:01,605 --> 00:17:03,105
你不是阿成吗
332
00:17:03,525 --> 00:17:04,865
好久不见了
333
00:17:05,165 --> 00:17:07,305
想不到居然能在这里再见到你
334
00:17:07,705 --> 00:17:09,285
话说回来
335
00:17:09,285 --> 00:17:12,025
那个稚气未脱的少年跑去哪里了
336
00:17:12,025 --> 00:17:14,925
才短短几个月 居然就变了这么多
337
00:17:15,885 --> 00:17:17,425
而且…
338
00:17:17,425 --> 00:17:19,665
你那条被砍断的腿怎么没事
339
00:17:19,925 --> 00:17:24,005
那个…我在医院醒来的时候
就已经恢复原状了
340
00:17:24,005 --> 00:17:25,485
这样啊
341
00:17:25,485 --> 00:17:30,005
可能是当时来救助的猎人中
有上级的治疗师在吧
342
00:17:31,025 --> 00:17:32,325
不管怎么说
343
00:17:32,325 --> 00:17:35,425
看到前途无量的年轻人
能这样复元实在是太好了
344
00:17:35,425 --> 00:17:36,785
谢谢你
345
00:17:37,325 --> 00:17:38,865
但是 宋大叔你…
346
00:17:39,305 --> 00:17:40,865
我嘛…
347
00:17:40,865 --> 00:17:43,585
似乎在受伤后拖了太久
348
00:17:43,965 --> 00:17:45,365
但是无妨
349
00:17:45,745 --> 00:17:47,165
更重要的是
350
00:17:47,165 --> 00:17:49,905
从协会人员那里听说你没事
351
00:17:49,905 --> 00:17:51,985
以及能再这样和你相见
我觉得很高兴
352
00:17:51,985 --> 00:17:54,045
宋大叔你怎么会来这里
353
00:17:54,585 --> 00:17:56,285
是被协会找来的
354
00:17:56,285 --> 00:17:57,605
听说是D级任务
355
00:17:57,605 --> 00:17:59,005
宋大叔你也要参加吗
356
00:18:12,885 --> 00:18:14,465
居然有这种事
357
00:18:15,325 --> 00:18:17,565
这不是那天的任务组合吗
358
00:18:20,225 --> 00:18:21,405
振宇…
359
00:18:21,945 --> 00:18:23,085
珠熙
360
00:18:24,325 --> 00:18:25,405
还有…
361
00:18:25,705 --> 00:18:27,445
金大叔和姜先生
362
00:18:29,025 --> 00:18:30,205
这也没办法
363
00:18:30,745 --> 00:18:35,245
谁叫那一天我们丢下阿成
逃离了那个地方
364
00:18:35,765 --> 00:18:38,365
老金甚至对我举剑相向
365
00:18:38,365 --> 00:18:41,065
想必他应该也没脸见我们吧
366
00:18:41,485 --> 00:18:42,665
但是…
367
00:18:42,665 --> 00:18:46,425
在那场惨剧里幸存的5人
再度这样齐聚一堂
368
00:18:46,425 --> 00:18:47,365
那么…
369
00:18:47,845 --> 00:18:49,085
振宇…
370
00:18:49,085 --> 00:18:50,905
是你对吧
371
00:18:50,905 --> 00:18:52,705
你变了好多…
372
00:18:53,125 --> 00:18:54,225
是啊
373
00:18:54,225 --> 00:18:55,365
好久不见了
374
00:18:55,365 --> 00:18:57,205
身高也长高了不少
375
00:18:57,205 --> 00:18:58,365
你的脚也是…
376
00:18:58,685 --> 00:19:01,025
果然我去探病的时候你就已经…
377
00:19:01,025 --> 00:19:02,425
咦 探病
378
00:19:07,665 --> 00:19:09,325
哎呦
379
00:19:09,325 --> 00:19:12,265
这里也有漂亮小姐呢
380
00:19:14,385 --> 00:19:15,685
怎么啦
381
00:19:15,685 --> 00:19:18,265
你是跟那位小哥搞上了吗
382
00:19:18,785 --> 00:19:20,185
也过来跟我们玩玩嘛
383
00:19:20,185 --> 00:19:21,485
给我闭嘴
384
00:19:24,345 --> 00:19:25,985
你们可不是来远足的
385
00:19:29,165 --> 00:19:32,765
现在要跟一般猎人的各位
进行说明
386
00:19:32,765 --> 00:19:33,865
请过来这边
387
00:19:34,685 --> 00:19:36,125
这是怎么回事…
388
00:19:36,125 --> 00:19:40,305
他们是今天要与各位一起出任务的
"替代服刑者"
389
00:19:40,305 --> 00:19:42,085
替代服刑者
390
00:19:42,085 --> 00:19:44,645
你是要我们跟犯罪一起出任务吗
391
00:19:44,645 --> 00:19:46,485
他们虽然是有罪在身的猎人
392
00:19:46,485 --> 00:19:50,165
但都是些想减轻刑罚的犯人
所以不会做出危险行为
393
00:19:50,165 --> 00:19:53,265
现在这地区的猎人不够 人手不足
394
00:19:53,265 --> 00:19:54,565
还请各位谅解
395
00:19:55,065 --> 00:19:56,705
怎么会这样…
396
00:19:57,325 --> 00:20:01,345
这次猎人协会监察科的姜泰植
也会与各位同行
397
00:20:01,345 --> 00:20:02,945
他是B级猎人
398
00:20:02,945 --> 00:20:04,165
就算发生危险情况
399
00:20:04,165 --> 00:20:08,465
要他对付3个C级强度的服刑者
也完全不是问题
400
00:20:08,465 --> 00:20:10,125
所以请各位放心
401
00:20:10,585 --> 00:20:11,945
感觉不太对劲
402
00:20:12,385 --> 00:20:14,405
珠熙你这次就先别参加了吧
403
00:20:14,765 --> 00:20:15,945
那你呢
404
00:20:16,765 --> 00:20:18,085
我要进去
405
00:20:21,365 --> 00:20:23,265
那我也要去
406
00:20:25,025 --> 00:20:26,065
我明白了
407
00:20:27,145 --> 00:20:31,085
哎呀 自由的滋味真棒
408
00:20:31,085 --> 00:20:32,985
我们又不是奴隶
409
00:20:32,985 --> 00:20:34,785
有需要这样对待我们吗
410
00:20:34,785 --> 00:20:35,985
闭嘴
411
00:20:35,985 --> 00:20:37,925
你们是囚犯
412
00:20:37,925 --> 00:20:41,345
要是敢轻举妄动
知道自己会有什么下场吧
413
00:20:44,725 --> 00:20:48,605
我是猎人协会监察科的姜泰植
414
00:20:49,865 --> 00:20:52,765
我会负起责任监视他们
415
00:20:52,765 --> 00:20:54,185
还请各位放心
416
00:20:54,945 --> 00:20:58,025
请问谁要担任本次突击任务的领队
417
00:20:59,025 --> 00:21:02,645
阿成 可以让我来当吗
418
00:21:02,645 --> 00:21:04,065
是 当然好
419
00:21:05,865 --> 00:21:06,765
谢谢你
420
00:21:06,765 --> 00:21:07,945
愿意再次给我机会
421
00:21:07,945 --> 00:21:09,785
宋…宋大叔
422
00:21:09,785 --> 00:21:10,885
那一天…
423
00:21:10,885 --> 00:21:13,145
因为我的错 让7个人白白送命
424
00:21:13,565 --> 00:21:16,725
没能保护众人的我责无旁贷
425
00:21:16,725 --> 00:21:17,665
但是
426
00:21:17,665 --> 00:21:19,965
多亏有你 才让另外6个人活了下来
427
00:21:20,365 --> 00:21:23,025
请让我代替除了你之外的5人
向你道谢
428
00:21:23,645 --> 00:21:25,525
我打从心底感谢你
429
00:21:26,445 --> 00:21:27,605
宋大叔
430
00:21:27,605 --> 00:21:29,165
请抬起头来
431
00:21:31,445 --> 00:21:34,765
老金你也没意见吧 由我来当队长
432
00:21:37,285 --> 00:21:38,965
随便你
433
00:21:45,485 --> 00:21:47,305
事情就是这样
434
00:21:47,305 --> 00:21:49,965
在地下城里由我领队
435
00:21:49,965 --> 00:21:51,345
明白了
436
00:21:51,345 --> 00:21:52,845
那么我们出发吧
437
00:22:00,565 --> 00:22:02,525
那么 我们上吧
438
00:22:03,705 --> 00:22:05,005
进入地下城
439
00:22:11,538 --> 00:22:18,462
[被持续嘲笑的封闭感 是习惯了的失败者的隐蔽吗]
[微笑われ続ける密閉感 慣れすぎた敗者の隠蔽か]
440
00:22:18,462 --> 00:22:25,427
[只差一点 便拥抱生死 我是最低级的革命者]
[あと少し 纏う生死 私は最低の革命児]
441
00:22:25,427 --> 00:22:32,351
[告诉我 还缺少什么 是需要的细胞不足吗]
[教えて 何が足りないか 備わる細胞が足りないか]
442
00:22:32,351 --> 00:22:39,275
[试着捕捉那个连镜子都无法映照的自我]
[鏡にも映せない自分を狩り獲ってみる]
443
00:22:39,275 --> 00:22:42,903
[request request 真正的声音]
[request request 本当の声よ]
444
00:22:42,903 --> 00:22:46,407
[request request 坚定的内心]
[request request 強き心よ]
445
00:22:46,407 --> 00:22:50,494
[唤醒那个 跳入 异次元 异我]
[呼び醒ませる 飛び込める 異次元 異自分]
446
00:22:50,494 --> 00:22:56,583
[镜子啊 镜子 你是真理吗?]
[鏡よ 鏡よ お前は真実か?]
447
00:22:57,376 --> 00:23:03,632
[我啊 我 抓住这份觉醒吧]
[私よ 私よ 掴め覚醒を]
448
00:23:03,632 --> 00:23:10,848
[用弱点填满这绝望的深渊]
[絶望の淵を彩る弱さを塗りつぶして]
449
00:23:10,848 --> 00:23:17,646
[比较一下 哪个水平?在无法逃脱的迷宫里]
[見比べる どんなレベル? 抜け出せないダンジョンで]
450
00:23:17,646 --> 00:23:24,695
[我摧毁了自己 抓住的是什么]
[私が私を壊して 掴み獲ったものは]
451
00:23:24,695 --> 00:23:28,240
MediaLink 羚邦 中文译制
www.medialink.com.hk
Licensed by Aniplex Shanghai
[无尽的question 无尽的quest = 下一个层次的request]
[終わりなきquestion 果てなきquest = Next level request]
452
00:23:28,240 --> 00:23:30,284
[无尽的question 无尽的quest = 下一个层次的request]
[終わりなきquestion 果てなきquest = Next level request]
453
00:23:30,284 --> 00:23:33,287
[还不够]
[まだ足りない]
454
00:23:37,645 --> 00:23:40,015
(09 你还藏了一手)
33489