All language subtitles for ŃÇÉ1ŠťłŃÇĹńŻÉńŻÉŠťĘńŞÄŠľçÚŞčň░Ćňôö 09.zh-hans

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,430 --> 00:00:16,300 只要拿这个给狱卒看 2 00:00:16,300 --> 00:00:18,050 就能跟马克先生会面了 3 00:00:19,140 --> 00:00:19,970 法兰奇先生 4 00:00:20,430 --> 00:00:21,600 是 5 00:00:22,520 --> 00:00:23,980 可以请你带点食物进去 6 00:00:24,270 --> 00:00:26,600 给马克先生提振一下精神吗 7 00:00:38,530 --> 00:00:39,830 法兰奇先生 8 00:00:40,410 --> 00:00:42,160 你身体状况还好吗 9 00:00:42,540 --> 00:00:45,040 托你的福, 还算可以 10 00:00:47,170 --> 00:00:48,880 请收下这个 11 00:00:51,550 --> 00:00:53,630 真的很感谢你 12 00:01:07,730 --> 00:01:10,690 我会小心不让美食被偷走的 13 00:01:12,070 --> 00:01:13,530 马克先生… 14 00:01:18,745 --> 00:01:20,705 [无论发生任何事都没关系] [No matter what happens, It’s OK] 15 00:01:20,705 --> 00:01:22,124 [因为我们是最棒的] [Because we are the best] 16 00:01:22,124 --> 00:01:23,250 [我们是最棒的!!] [We are the best!!] 17 00:01:24,167 --> 00:01:26,253 [任何人都无法阻挡我们] [Nobody can ever stop us] 18 00:01:26,253 --> 00:01:27,671 [因为我们是最棒的!!] [Because we are the best!!] 19 00:01:27,671 --> 00:01:29,089 [现在就抓住天空] [Now, touch the sky] 20 00:01:29,089 --> 00:01:30,298 [于高耸矗立的大楼群中] [ビルディング伸びる] 21 00:01:30,298 --> 00:01:33,427 [仰望狭窄的天空 我闭上双眼] [狭い空見上げ Close my eyes] 22 00:01:34,219 --> 00:01:37,013 [下一瞬间 一片辽阔的世界迎来] [The next moment 広がる世界] 23 00:01:37,013 --> 00:01:39,933 [只要踏出一步 就能获得全新体验] [踏み出せば I’ll have a new experience] 24 00:01:40,100 --> 00:01:41,601 [我们不断往返] [We go back and forth] 25 00:01:41,601 --> 00:01:43,019 [但我们就是我们] [But we are who we are] 26 00:01:43,019 --> 00:01:45,814 [不要迷惘地 向前迈进!!] [見失わず 前へ Go on!!] 27 00:01:45,814 --> 00:01:47,190 [相信你能翱翔天际] [Count on you, flyin’ up] 28 00:01:47,190 --> 00:01:51,486 [无论身在何处 我们都能掌握一切] [Anywhere, we can handle everything so well] 29 00:01:51,486 --> 00:01:52,904 [始终保持冷静地管理] [常に冷静に Manage] 30 00:01:52,904 --> 00:01:54,573 [从平凡的牢笼中飞出] [平凡な檻からFly away] 31 00:01:54,573 --> 00:01:55,866 [好比做生意一样] [Just like a business] 32 00:01:55,866 --> 00:01:57,075 [看透这个世界 进行谈判] [世界を見極め Negotiate] 33 00:01:57,075 --> 00:01:59,953 [人生就是不断地学习] [To live is continuously to learn] 34 00:01:59,953 --> 00:02:03,540 [直至死亡 永无止境] [Until I die, no end in sight] 35 00:02:03,540 --> 00:02:05,250 [我相信我们的羁绊] [I believe in our bond] 36 00:02:05,250 --> 00:02:08,128 [紧紧相系着 明确的小径] [繋がってる 確かなパス] 37 00:02:08,128 --> 00:02:10,881 [你的力量仍在我体内流动] [Your power still flows into me] 38 00:02:10,881 --> 00:02:14,718 [感受得到 最重要的东西就在肩上] [感じてる 大切なものをこの肩に] 39 00:02:14,718 --> 00:02:16,386 [与你一起翱翔] [きみとならFly] 40 00:02:16,386 --> 00:02:20,682 [我决定如同你一样成为星之贤者] [I decided to become a sage of the stars, oh like you] 41 00:02:20,682 --> 00:02:23,560 [Oh oh (向前推进!! 向前推进!!)] [Oh oh (Push forward!! Pu- Push forward!!)] 42 00:02:23,560 --> 00:02:26,605 [Oh oh (飞向更高!! 飞向更高!!)] [Oh oh (Flyin’ high!! Fl- Flyin’ high!!)] 43 00:02:26,813 --> 00:02:29,649 [永不停止的两段时间轴] [止まる事ない二つのタイムライン] 44 00:02:29,649 --> 00:02:32,319 [不断改变 来吧两人一起 此时此刻!!] [変えていく さあ二人でRight now!!] 45 00:02:32,319 --> 00:02:33,820 [我能为你做什么?] [What can I do for you?] 46 00:02:33,820 --> 00:02:35,071 [我能与你做什么?] [What can I do with you?] 47 00:02:35,071 --> 00:02:36,198 [继续! 前行!!] [Go on! Go on!!] 48 00:02:36,198 --> 00:02:40,952 [即使到天涯海角也要与你一起翱翔] [何処までもきみとFly] 49 00:02:45,620 --> 00:02:49,540 (第9话 "处刑与交涉") 50 00:02:53,040 --> 00:02:55,460 对不起, 父亲大人 51 00:03:00,260 --> 00:03:01,630 你平安无事就好 52 00:03:05,850 --> 00:03:08,470 佐佐木先生, 给你添麻烦了 53 00:03:08,770 --> 00:03:10,190 真的很抱歉 54 00:03:10,440 --> 00:03:13,020 别这么说 55 00:03:13,400 --> 00:03:15,730 没错, 尤利乌斯 56 00:03:15,730 --> 00:03:17,860 这次是吾等的疏失 57 00:03:18,110 --> 00:03:21,150 话说回来, 马克先生的事情… 58 00:03:21,150 --> 00:03:23,160 有什么进展吗 59 00:03:24,780 --> 00:03:28,579 我是有去拜会过迪特里希伯爵几次… 60 00:03:29,160 --> 00:03:30,460 这样啊 61 00:03:34,880 --> 00:03:36,040 打扰了 62 00:03:36,040 --> 00:03:38,550 老爷, 有客人来访 63 00:03:38,800 --> 00:03:39,710 客人? 64 00:03:52,060 --> 00:03:53,270 你在做什么啊 65 00:03:55,770 --> 00:03:57,360 我什么都没做啊 66 00:03:59,360 --> 00:04:00,190 是吗, 算了 67 00:04:00,820 --> 00:04:01,990 艾莎啊 68 00:04:02,280 --> 00:04:03,910 你可不要又搞失踪 69 00:04:03,910 --> 00:04:06,280 让父亲跟哥哥担心哦 70 00:04:07,200 --> 00:04:08,830 我知道啦 71 00:04:09,200 --> 00:04:10,370 那就好 72 00:04:15,000 --> 00:04:20,000 哎呀, 突然前来叨扰真是抱歉 73 00:04:20,420 --> 00:04:23,170 哈曼啊, 你今天为何事而来 74 00:04:23,420 --> 00:04:28,930 其实是关于我们商会的马克 75 00:04:30,470 --> 00:04:33,390 他给各位添了不少麻烦 76 00:04:33,390 --> 00:04:37,480 我作为商会代表在此致上深切歉意 77 00:04:37,690 --> 00:04:39,020 这没什么 78 00:04:39,270 --> 00:04:41,650 我会想办法把马克带回来 79 00:04:41,650 --> 00:04:43,440 非常感谢您 80 00:04:43,990 --> 00:04:45,110 但是… 81 00:04:46,820 --> 00:04:48,070 怎么了吗 82 00:04:48,620 --> 00:04:49,240 是… 83 00:04:49,740 --> 00:04:50,620 其实方才 84 00:04:50,620 --> 00:04:54,330 迪特里希伯爵下达了对马克的处分 85 00:04:54,330 --> 00:04:57,830 预计将在一两天内行刑 86 00:04:59,170 --> 00:05:02,460 马克长年以来在我哈曼商会多有贡献 87 00:05:02,460 --> 00:05:04,050 就如同我的家人一样 88 00:05:04,510 --> 00:05:06,930 对我来说, 着实遗憾 89 00:05:06,930 --> 00:05:09,220 我绝不允许对他行刑 90 00:05:09,680 --> 00:05:15,230 不, 总不能再劳烦穆勒伯爵了 91 00:05:15,230 --> 00:05:18,600 而且也要顾虑到迪特里希伯爵 92 00:05:19,900 --> 00:05:23,480 非常感谢各位至今的一番好意 93 00:05:23,650 --> 00:05:29,200 但在这之后敬请平静地看着他赎罪 94 00:05:38,670 --> 00:05:41,040 真是一出无聊的猴戏 95 00:05:41,040 --> 00:05:44,670 但马克先生将被处刑也是事实 96 00:05:44,670 --> 00:05:45,720 得赶紧展开行动 97 00:05:47,510 --> 00:05:51,720 我接下来要去见迪特里希伯爵 98 00:05:52,060 --> 00:05:53,390 你有什么计划吗 99 00:05:53,770 --> 00:05:57,440 我打算拿大笔赔偿金去争取缓刑 100 00:05:57,440 --> 00:05:59,600 总比什么都不做还好吧 101 00:06:01,810 --> 00:06:04,780 迪特里希伯爵跟哈曼先生之间的关系 102 00:06:04,780 --> 00:06:06,610 大致上可以猜想得到 103 00:06:07,240 --> 00:06:09,110 这应该跟商会本店迁移至首都的计划 104 00:06:09,110 --> 00:06:10,530 不无关系吧 105 00:06:11,660 --> 00:06:13,700 那个, 穆勒伯爵 106 00:06:15,120 --> 00:06:17,160 迪特里希伯爵是之前 107 00:06:17,160 --> 00:06:20,250 曾企图夺取这个家的人对吧 108 00:06:20,500 --> 00:06:22,960 他是一位怎样的人物呢 109 00:06:24,630 --> 00:06:25,670 这个嘛 110 00:06:26,550 --> 00:06:28,550 他是个优秀的政治家 111 00:06:28,840 --> 00:06:33,300 但正因如此, 同时也是个冷酷的人物 112 00:06:34,720 --> 00:06:36,470 以内政手腕来说 113 00:06:36,770 --> 00:06:38,390 他的能力在王国内是屈指可数的吧 114 00:06:38,730 --> 00:06:41,770 然而他会为了达成目的不择手段 115 00:06:42,560 --> 00:06:43,860 无论好坏 116 00:06:44,150 --> 00:06:46,320 总之他是个善于操弄事物的男人 117 00:06:46,980 --> 00:06:49,780 嗯嗯, 世上就是有这种人 118 00:06:50,360 --> 00:06:52,870 想必跟我们课长是同样类型的 119 00:06:53,490 --> 00:06:54,409 不好意思 120 00:06:54,409 --> 00:06:58,200 难道他从以前就一直在做这种事吗 121 00:06:58,620 --> 00:07:00,960 穆勒家跟迪特里希家好几代以来 122 00:07:00,960 --> 00:07:02,540 都是对立关系 123 00:07:02,960 --> 00:07:06,550 过去也曾为了争夺领土而引发战火 124 00:07:07,460 --> 00:07:08,920 这次的事情恐怕也是 125 00:07:09,470 --> 00:07:11,180 想借由拢络哈曼商会 126 00:07:11,510 --> 00:07:14,350 以夺取我们家的利益吧 127 00:07:14,850 --> 00:07:18,980 贵族间的争执果然都是像这样呢 128 00:07:23,310 --> 00:07:24,150 请问 129 00:07:24,730 --> 00:07:28,820 我这次也能与您一同前往交涉吗 130 00:07:35,450 --> 00:07:37,870 你去见他是有什么盘算吗 131 00:07:39,330 --> 00:07:43,420 总是要先实际见过面 132 00:07:43,420 --> 00:07:46,000 才能判断对方的人格之类的嘛 133 00:07:46,500 --> 00:07:48,380 吾之前就这样觉得了 134 00:07:48,380 --> 00:07:52,470 你还真喜欢这种迂回的做法呢 135 00:07:52,840 --> 00:07:53,930 我不像小哔一样 136 00:07:53,930 --> 00:07:57,010 厉害到凡事都能俐落地解决 137 00:07:57,430 --> 00:07:59,770 而且判断力也没有特别好啊 138 00:08:00,600 --> 00:08:03,020 话说, 你那袋东西是什么 139 00:08:03,310 --> 00:08:04,310 这个吗 140 00:08:04,940 --> 00:08:07,230 这只是一点伴手礼啦 141 00:08:36,260 --> 00:08:37,010 进来 142 00:08:38,600 --> 00:08:39,510 打扰了 143 00:08:39,890 --> 00:08:42,179 老爷, 有客人前来拜会 144 00:08:42,520 --> 00:08:43,520 客人? 145 00:08:52,360 --> 00:08:55,490 不管你来几次都没用, 穆勒伯爵 146 00:08:56,030 --> 00:08:59,160 你应该是听说那个人将被处刑才跑来 147 00:08:59,160 --> 00:09:00,950 但这件事已经拍板定案 148 00:09:01,580 --> 00:09:03,830 事到如今不可能推翻 149 00:09:04,370 --> 00:09:06,920 这个人就是迪特里希伯爵啊 150 00:09:07,670 --> 00:09:09,460 这种高压的态度 151 00:09:09,880 --> 00:09:13,260 让我回想起以前讨厌的部长级客户 152 00:09:14,260 --> 00:09:14,970 嗯? 153 00:09:17,510 --> 00:09:19,930 你该不会是… 154 00:09:19,930 --> 00:09:20,680 是 155 00:09:21,220 --> 00:09:24,560 初次见面, 迪特里希伯爵 156 00:09:25,020 --> 00:09:27,730 我是商人佐佐木 157 00:09:28,690 --> 00:09:29,650 果不其然 158 00:09:30,020 --> 00:09:33,030 你就是协助亚德尼斯殿下回国的人啊 159 00:09:33,570 --> 00:09:34,990 辛苦了 160 00:09:37,780 --> 00:09:38,740 不敢当 161 00:09:40,780 --> 00:09:44,290 这是我经手贩售的商品 162 00:09:44,540 --> 00:09:47,870 当作是见面的招呼, 希望您能收下 163 00:09:54,590 --> 00:09:56,090 这是什么 164 00:09:56,510 --> 00:09:58,590 这叫对讲机 165 00:09:58,590 --> 00:10:01,260 是能与身在远方的人通讯的道具 166 00:10:01,890 --> 00:10:04,720 竟然吗, 这还真是有趣 167 00:10:04,720 --> 00:10:06,560 感谢赞美 168 00:10:08,190 --> 00:10:10,400 我有听说你经手的商品 169 00:10:10,400 --> 00:10:13,400 全都是高品质或奇特的东西 170 00:10:13,400 --> 00:10:14,860 这是我的荣幸 171 00:10:15,400 --> 00:10:17,990 好像还有可以看到远方景色的道具 172 00:10:18,240 --> 00:10:21,700 以及利用异国文字的计算机之类 173 00:10:21,990 --> 00:10:22,870 是的 174 00:10:23,830 --> 00:10:25,870 我还听说要使用这些道具 175 00:10:25,870 --> 00:10:29,080 得消耗一种奇妙的金属是吧 176 00:10:29,420 --> 00:10:34,550 是的, 这些商品我都有批给哈曼商会 177 00:10:36,800 --> 00:10:39,090 你也有跟这个人做生意吗 178 00:10:39,930 --> 00:10:43,600 没错, 偶尔会请他提供协助 179 00:10:43,930 --> 00:10:45,060 这样啊 180 00:10:46,270 --> 00:10:49,810 你也是来替那个罪人请命的吗 181 00:10:50,100 --> 00:10:52,650 自从我在这个国家做生意以来 182 00:10:52,650 --> 00:10:55,360 在各方面都受到马克先生的诸多关照 183 00:10:55,730 --> 00:10:56,530 是吗 184 00:11:01,700 --> 00:11:03,120 那就这样吧 185 00:11:03,410 --> 00:11:06,200 今后你就将批给那个人的商品 186 00:11:06,200 --> 00:11:07,580 全都批给我 187 00:11:08,410 --> 00:11:10,830 如此一来我就释放那个商人 188 00:11:13,420 --> 00:11:14,670 迪特里希伯爵 189 00:11:14,880 --> 00:11:18,210 佐佐木先生不过是 马克先生的其中一位合作客户 190 00:11:18,760 --> 00:11:20,550 不该让他负起这样的责任… 191 00:11:21,220 --> 00:11:22,890 不行就算了 192 00:11:23,510 --> 00:11:26,850 反正我也只是按照计划行刑而已 193 00:11:28,350 --> 00:11:32,560 不好意思, 可以给我一点时间考虑吗 194 00:11:32,560 --> 00:11:33,690 佐佐木先生 195 00:11:36,730 --> 00:11:37,650 好吧 196 00:11:37,980 --> 00:11:41,200 在处刑之前, 就给你一个月的时间 197 00:11:41,650 --> 00:11:45,240 我期待你做出明智的选择哦 198 00:11:49,660 --> 00:11:52,370 抱歉, 把你卷进这件事情 199 00:11:52,620 --> 00:11:56,460 不, 我才该为自作主张的事向您道歉 200 00:11:57,090 --> 00:11:58,630 但再这样下去 201 00:11:59,000 --> 00:12:00,670 你的生意不就… 202 00:12:00,670 --> 00:12:02,800 马克先生的性命无可取代 203 00:12:03,630 --> 00:12:05,180 老板 204 00:12:07,720 --> 00:12:08,930 啊, 法兰奇先生 205 00:12:09,140 --> 00:12:12,520 老板, 马克先生要被处刑是真的吗 206 00:12:12,520 --> 00:12:14,520 咦? 你从哪听说这件事的 207 00:12:14,900 --> 00:12:17,020 是守卫跟我说的 208 00:12:17,230 --> 00:12:19,020 难道就没什么办法了吗 209 00:12:24,740 --> 00:12:25,820 穆勒伯爵 210 00:12:26,120 --> 00:12:29,490 可以请您等我两三个星期吗 211 00:12:29,870 --> 00:12:32,910 是没关系, 难道你有什么好主意吗 212 00:12:33,250 --> 00:12:36,210 不, 称不上是好主意 213 00:12:37,000 --> 00:12:40,670 但只要是能做到的事我都想尝试看看 214 00:12:41,960 --> 00:12:45,510 还有, 我想麻烦您一件事 215 00:12:48,680 --> 00:12:50,060 你尽管说吧 216 00:12:54,100 --> 00:12:55,270 你要怎么做 217 00:12:55,690 --> 00:12:58,980 吾随时都能拿出真本事来解决哦 218 00:12:58,980 --> 00:13:02,490 小哔, 那就当作是最后的手段吧 219 00:13:02,990 --> 00:13:06,700 我觉得还有自己也能做到的事 220 00:13:07,410 --> 00:13:08,240 这样啊 221 00:13:08,530 --> 00:13:10,790 但可能得四处奔波 222 00:13:11,290 --> 00:13:12,700 到时候能请你帮忙吗 223 00:13:13,040 --> 00:13:14,540 好, 吾知道了 224 00:13:15,540 --> 00:13:18,880 用500公克的神户牛夏多布里昂当代价就好 225 00:13:19,130 --> 00:13:20,130 好… 226 00:13:22,090 --> 00:13:24,510 什么!? 要取消处刑吗 227 00:13:24,760 --> 00:13:29,510 这究竟是怎么回事呢, 迪特里希伯爵 228 00:13:30,220 --> 00:13:33,680 别着急, 事情还没定案 229 00:13:34,100 --> 00:13:36,520 前提是他们得答应我的条件 230 00:13:37,230 --> 00:13:39,400 条件…是吗 231 00:13:43,360 --> 00:13:45,030 真的是捡到宝了 232 00:13:45,610 --> 00:13:47,570 没想到不只哈曼商会 233 00:13:47,570 --> 00:13:49,990 还附赠那个外国人啊 234 00:13:51,030 --> 00:13:53,620 虽然对亚德尼斯殿下很不好意思 235 00:13:53,620 --> 00:13:56,960 但这都是为了我们路易斯殿下 236 00:13:57,460 --> 00:14:01,750 可得让皇太子成为下任国王才行 237 00:14:07,050 --> 00:14:09,220 谢谢你, 玛丽小姐 238 00:14:09,220 --> 00:14:10,180 别这么说 239 00:14:10,680 --> 00:14:13,760 如果还有需要的话, 请随时跟我说 240 00:14:14,560 --> 00:14:16,180 好的, 真是帮了大忙 241 00:14:17,180 --> 00:14:18,980 那我先告辞了 242 00:14:19,560 --> 00:14:23,230 那个, 虽然不多… 243 00:14:23,940 --> 00:14:25,820 咦!? 不, 这… 244 00:14:26,240 --> 00:14:28,740 这是我的一点心意, 请收下吧 245 00:14:36,620 --> 00:14:38,790 没想到你所谓"还能做到的事" 246 00:14:38,790 --> 00:14:40,710 竟是跑路啊 247 00:14:40,710 --> 00:14:42,880 才不是呢, 小哔 248 00:14:42,880 --> 00:14:43,880 吾开个玩笑 249 00:14:45,050 --> 00:14:49,090 所以说, 你打算拿库存的商品做什么 250 00:14:49,470 --> 00:14:53,300 嗯, 我想说可能会需要一笔现金 251 00:14:53,300 --> 00:14:56,890 小哔, 能请你传送到约瑟夫那边吗 252 00:14:57,220 --> 00:14:58,060 好 253 00:15:06,610 --> 00:15:10,110 那这批货款就如同先前说好的 254 00:15:10,110 --> 00:15:14,120 会作为设立新商会的保证金先抵押着 255 00:15:14,490 --> 00:15:16,200 麻烦你了 256 00:15:19,080 --> 00:15:21,250 你不是要兑现吗 257 00:15:21,540 --> 00:15:22,540 别急别急 258 00:15:23,630 --> 00:15:24,590 约瑟夫先生 259 00:15:25,920 --> 00:15:31,260 其实最近我想再批些商品过来 260 00:15:31,260 --> 00:15:32,510 请问方便吗 261 00:15:32,930 --> 00:15:35,140 当然, 我们很欢迎哦 262 00:15:35,600 --> 00:15:38,220 大概有多少货量呢 263 00:15:38,470 --> 00:15:41,230 应该会是这次的两倍 264 00:15:41,690 --> 00:15:42,940 两倍是吗 265 00:15:43,270 --> 00:15:45,690 是的, 而且可以的话 266 00:15:45,940 --> 00:15:50,030 希望下次能当天用现金支付货款 267 00:15:50,530 --> 00:15:52,320 好, 这没问题 268 00:15:52,610 --> 00:15:54,070 非常感谢 269 00:15:55,950 --> 00:15:57,200 你在这里啊 270 00:15:58,160 --> 00:15:59,200 马堤斯先生 271 00:15:59,620 --> 00:16:02,920 你会来这种地方还真难得啊 272 00:16:03,210 --> 00:16:05,540 因为刚好到附近处理一点事情 273 00:16:06,380 --> 00:16:10,300 不过你这边还是一样生意兴隆啊 274 00:16:10,300 --> 00:16:12,090 托你的福啦 275 00:16:13,300 --> 00:16:14,840 不好意思, 佐佐木先生 276 00:16:14,840 --> 00:16:15,840 啊, 没关系 277 00:16:16,350 --> 00:16:17,760 这位是马堤斯先生 278 00:16:17,760 --> 00:16:19,970 是我学生时代的朋友 279 00:16:20,470 --> 00:16:23,060 现在任职于中央银行 280 00:16:23,440 --> 00:16:25,230 我是马堤斯, 请多指教 281 00:16:25,560 --> 00:16:27,770 初次见面, 我是佐佐木 282 00:16:28,270 --> 00:16:30,650 咦? 好像有在哪里见过这个人 283 00:16:31,530 --> 00:16:34,610 你突然来这边有什么事吗 284 00:16:34,990 --> 00:16:36,820 我想找你商量一下 285 00:16:36,820 --> 00:16:38,370 真难得啊 286 00:16:38,370 --> 00:16:41,660 我记得你之前是负责南方那边对吧 287 00:16:42,370 --> 00:16:46,000 嗯, 我有融资给赫兹王国的领主 288 00:16:46,380 --> 00:16:48,340 但因为帝国撤兵的关系 289 00:16:48,340 --> 00:16:50,840 计划稍微有点被打乱了 290 00:16:51,420 --> 00:16:52,550 我想起来了 291 00:16:53,380 --> 00:16:57,050 我是在迪特里希伯爵家门口 跟这个人擦身而过 292 00:16:58,510 --> 00:17:00,930 请问, 可以的话这件事 293 00:17:00,930 --> 00:17:03,270 能不能也跟我说一下呢 294 00:17:15,990 --> 00:17:19,410 叔叔今天也工作到很晚啊 295 00:17:22,829 --> 00:17:23,619 咦? 296 00:17:31,170 --> 00:17:32,960 放学后我就一直待在这里 297 00:17:33,170 --> 00:17:34,800 他是什么时候回来的 298 00:17:35,130 --> 00:17:37,630 还是说, 他今天放假呢 299 00:17:39,470 --> 00:17:40,890 接下来要做什么 300 00:17:42,180 --> 00:17:44,060 拿到托人准备的东西之后 301 00:17:44,060 --> 00:17:46,480 又要立刻折返了 302 00:17:46,770 --> 00:17:48,560 一刻都闲不得啊 303 00:17:49,560 --> 00:17:50,400 是谁!? 304 00:17:50,690 --> 00:17:52,690 叔叔跟谁在一起… 305 00:17:57,780 --> 00:17:59,780 呃, 嗨 306 00:18:01,740 --> 00:18:04,370 那个…你好 307 00:18:05,160 --> 00:18:07,540 叔叔, 你是现在要外出吗 308 00:18:07,540 --> 00:18:09,540 咦? 啊, 对 309 00:18:09,790 --> 00:18:12,170 我有东西忘在公司 310 00:18:12,500 --> 00:18:14,300 这样啊 311 00:18:21,850 --> 00:18:23,760 那我走了, 晚安 312 00:18:24,140 --> 00:18:26,060 好的, 路上小心 313 00:18:37,440 --> 00:18:38,450 叔叔… 314 00:18:45,410 --> 00:18:47,000 喂, 我是佐佐木 315 00:18:47,410 --> 00:18:49,500 总算接电话了 316 00:18:49,500 --> 00:18:51,460 你现在是什么意思 317 00:18:51,460 --> 00:18:54,840 急的明明是你, 却让我等了3个小时 318 00:18:55,630 --> 00:18:58,470 咦? 我们是约晚上7点吧 319 00:18:58,470 --> 00:19:00,550 你还在说梦话吗 320 00:19:00,550 --> 00:19:02,430 知不知道现在几点了啊 321 00:19:05,220 --> 00:19:07,520 咦? 时间怎么… 322 00:19:08,640 --> 00:19:11,810 不好意思, 因为发生无法预期的意外 323 00:19:12,310 --> 00:19:14,690 所以说, 那个…怎么样呢 324 00:19:14,940 --> 00:19:20,360 真是的, 你是不是把我当网购平台啊 325 00:19:20,780 --> 00:19:22,200 不, 没这回事… 326 00:19:22,200 --> 00:19:24,280 果然还是很困难吗 327 00:19:24,780 --> 00:19:26,580 都准备好了啦 328 00:19:26,580 --> 00:19:28,750 你快点过来拿 329 00:19:28,750 --> 00:19:32,120 非常感谢你, 我立刻过去 330 00:19:38,010 --> 00:19:40,720 父亲大人真的没问题吗 331 00:19:41,180 --> 00:19:43,930 没问题啦, 兄长大人也有同行 332 00:19:44,390 --> 00:19:45,100 嗯 333 00:19:46,430 --> 00:19:50,310 我还比较担心那个叫佐佐木的商人 334 00:19:50,810 --> 00:19:52,900 总觉得他不太可靠耶 335 00:19:53,310 --> 00:19:54,440 不用担心啦 336 00:19:54,440 --> 00:19:57,400 别看他那样, 他可比你厉害多了 337 00:19:57,650 --> 00:19:59,530 咦? 真的假的 338 00:20:28,600 --> 00:20:29,640 父亲大人 339 00:20:29,640 --> 00:20:31,310 欢迎回来, 父亲大人 340 00:20:32,520 --> 00:20:34,060 请问怎么样了呢 341 00:20:51,160 --> 00:20:52,200 法兰奇先生… 342 00:20:52,960 --> 00:20:55,750 马克先生, 只要再忍耐一下就好 343 00:20:56,210 --> 00:20:56,830 咦? 344 00:20:58,920 --> 00:21:00,630 老板他们一定会… 345 00:21:01,840 --> 00:21:03,510 想尽办法解决这件事 346 00:21:09,390 --> 00:21:11,430 明天就是期限了 347 00:21:11,430 --> 00:21:14,810 看来他们没有活用这难能可贵的机会呢 348 00:21:15,850 --> 00:21:18,270 这还很难说吧 349 00:21:19,400 --> 00:21:20,520 一开始听从忠告 350 00:21:20,520 --> 00:21:23,070 别惹事生非就没事了 351 00:21:23,440 --> 00:21:25,150 这下子还颜面尽失 352 00:21:25,150 --> 00:21:27,410 现在想必后悔莫及吧 353 00:21:29,660 --> 00:21:31,450 比起这个, 哈曼啊 354 00:21:31,450 --> 00:21:33,290 我可是看到商会的帐本了 355 00:21:33,500 --> 00:21:34,200 咦? 356 00:21:34,910 --> 00:21:38,210 中央银行那笔贷款是怎么回事 357 00:21:38,670 --> 00:21:40,750 那个啊, 就是… 358 00:21:41,040 --> 00:21:43,420 为了准备迁移店铺跟… 359 00:21:44,340 --> 00:21:47,260 即使如此金额也太大了 360 00:21:47,260 --> 00:21:49,550 你有办法偿还吗 361 00:21:49,550 --> 00:21:51,140 啊…这… 362 00:21:53,470 --> 00:21:54,520 打扰了 363 00:22:16,545 --> 00:22:19,715 [人生就是奇蹟] [Life is wonder] 364 00:22:26,847 --> 00:22:30,058 [啊啊! 没有你的日子] [Ah! キミがいない日々は] 365 00:22:30,058 --> 00:22:33,854 [就像失去粉色的樱花] [ピンクのない桜の花みたい] 366 00:22:33,854 --> 00:22:36,231 [不要! 绝对不要] [No! それはイヤ] 367 00:22:36,231 --> 00:22:40,027 [我已经坠入情网] [わたしはもう恋をしてる] 368 00:22:40,402 --> 00:22:43,947 [哈啰哈啰 陷入相思的你] [ハローハロー コイワズライさん] 369 00:22:43,947 --> 00:22:47,117 [满是酸甜点心的午餐时间] [甘酸っぱいスイーツランチタイム] 370 00:22:47,534 --> 00:22:55,042 [星期日的午后 昂扬的心跳再次疼痛] [日曜日の午後はまた 高鳴る鼓動が痛い] 371 00:22:55,042 --> 00:22:58,670 [一脚跳过水洼] [水たまりをジャンプして] 372 00:22:58,670 --> 00:23:01,673 [今天要去哪里做什么呢] [今日はどこでなにしよう] 373 00:23:01,673 --> 00:23:06,178 [其实我一直以来 都只想与你独处] [ホントはずっと ふたりでいたいのに] 374 00:23:06,178 --> 00:23:07,262 [(不行吗?)] [(だめ?)] 375 00:23:07,804 --> 00:23:10,807 [在暧昧的距离感下该怎么办] [曖昧な距離感でどうしようって] 376 00:23:10,807 --> 00:23:12,851 [想要怎么办?在迷惘的日子里] [どうしたい?って misty days] 377 00:23:12,851 --> 00:23:15,896 [越来越强烈的悸动] [ときめいて強がって] 378 00:23:16,480 --> 00:23:18,231 [惊讶地陷入恐慌!] [ハッとしてパニック!] 379 00:23:18,649 --> 00:23:21,818 [小鹿乱撞的心,会被你发现] [ドキドキがバレちゃう、キミに] 380 00:23:21,818 --> 00:23:24,821 [暧昧中又不能太大胆] [曖昧じゃ大胆にいかないし] 381 00:23:24,821 --> 00:23:26,948 [理所当然是单恋] [あたりまえに one-way-love] 382 00:23:26,948 --> 00:23:30,202 [在恋爱的途中一直都是] [恋の途中はいつも] 383 00:23:30,202 --> 00:23:34,873 [内心与身体(今天也)呈现反比] [ココロとカラダが(今日も)反比例] 384 00:23:34,873 --> 00:23:38,001 [我就是个 暧昧少女] [わたし 曖昧ガール] 27842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.