Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,317 --> 00:00:02,006
ARM : ترجمة
مصر
2
00:00:03,317 --> 00:00:10,006
وجهة النظر الأخرى
3
00:00:14,291 --> 00:00:16,726
أنا أعرف كل شيء ،هيا ، اسألني
4
00:00:16,851 --> 00:00:19,926
يجب عليك يا فيليكس ان تكون كذلك لقد درسناهم
مليون مرة
5
00:00:20,051 --> 00:00:25,566
سيقتلني أبي إذا فشلت -
أعرف كل الإجابات -
ألستِ مميزةً يا سيسيلي -
6
00:00:25,691 --> 00:00:28,445
بكل صراحه! كل ما عليك فعله هو
أن تتعلم الكتاب المدرسي
7
00:00:28,570 --> 00:00:33,645
من السهل عليك أن تقول ، فيليسيتي أنت على المفضل لديها -
أستطيع أن أقولهم جميعًا أثناء نومي -
8
00:00:33,910 --> 00:00:37,805
الملوك والملكات ، الأمر ليس بهذه الصعوبة
9
00:00:37,930 --> 00:00:41,465
الآنسة كينج هى الصعوبة نفسها -
أتمنى ان لا تنادى اسمى -
10
00:00:41,640 --> 00:00:44,390
لا ، إدوارد راي ، اجلس
11
00:00:44,650 --> 00:00:49,869
من الأفضل أن تقرأ الدرس
قبل أن تأتي إلى الفصل
12
00:00:50,049 --> 00:00:55,029
أنا حقا كنت أتوقع أفضل من ذلك
أذكركم أن الامتحانات
13
00:00:55,449 --> 00:01:01,989
نهائيات المنافسة في غضون أسبوعين
والدفاع عن شرف أفونلي يقع على عاتقكم
14
00:01:04,448 --> 00:01:08,403
الآن سيسيلي
من الملك الذى خسر إنجلترا أمام الدنمارك؟
15
00:01:08,528 --> 00:01:12,908
أنتِ تفكرِ كثيرا!
اجلسِ ، سالي بوتس
الجواب من فضلك
16
00:01:13,208 --> 00:01:18,908
-الملك الإنجليزي الذي فقد بلاده كان أم
اجلسِ! ألفي بوجل -
17
00:01:21,967 --> 00:01:26,947
اجلس فيليكس كينج!
استيقظ!
18
00:01:27,727 --> 00:01:33,907
ربما تعرف من هو الملك
الذى خسر إنجلترا أمام الدنمارك؟
19
00:01:35,527 --> 00:01:40,866
كان رجلا اثيل
20
00:01:42,486 --> 00:01:45,721
باسم انثى اثيل
21
00:01:45,846 --> 00:01:49,986
فيليكس كينج! حقا ، عقلك
مثل المقعد الذى تجلس عليه
22
00:01:50,766 --> 00:01:55,865
نعم ، مربع مصنوع من الخشب -
أولاد! هذا يكفي! إدوارد راي -
23
00:01:58,205 --> 00:02:04,865
لن تضحك عندما تسمع
ما حصلت عليه في الاختباريا إدوارد
24
00:02:05,165 --> 00:02:09,905
رسبت -
وهذا يسرى على بقيتكم -
25
00:02:10,805 --> 00:02:15,784
فيليكس كينج -
راسب -
26
00:02:19,564 --> 00:02:22,864
إلفيرا ، ما رأيك في هذا؟
27
00:02:23,644 --> 00:02:27,904
هذا جريء جدًا ، ألا تعتقد ذلك ،
جانيت؟
28
00:02:29,164 --> 00:02:33,838
ليس عليك أن تخبريني! ان تصرفاتها شائنة للغاية -
أود أن أقول لها بضع كلمات -
29
00:02:33,963 --> 00:02:39,118
تعتقد دائمًا أنها تعرف أكثر من بقيتنا -
ما الأمر؟ -
هيتي كينج -
30
00:02:39,293 --> 00:02:43,828
إنها تسبب سوء الهضم لألفي المسكين -
وضعت سالي في السرير مع زجاجة ماء ساخن -
31
00:02:44,003 --> 00:02:48,478
يجب القيام بشيء ما!
هيتي لن تتزحزح -
32
00:02:48,603 --> 00:02:52,677
أنا أعرف الشخص الوحيد الذي يمكنه فعل ذلك
33
00:02:52,802 --> 00:02:55,302
أليك
34
00:03:00,602 --> 00:03:04,712
شعرك يبدو جميلاً يا أمي -
هل أحببت ذلك؟ -
35
00:03:05,642 --> 00:03:08,141
إنه لطيف
36
00:03:14,401 --> 00:03:17,821
كيف كانت المدرسة اليوم؟
37
00:03:20,401 --> 00:03:23,821
حسناً -
لن أعود إلى هناك -
38
00:03:24,240 --> 00:03:29,820
سيسلي ، حبيبي! -
ليس خطئي! العمة هيتي تجعلني متوتر
39
00:03:30,000 --> 00:03:32,020
فيليكس
40
00:03:33,600 --> 00:03:38,635
ما خطبهم؟ -
رسب فيليكس فى إمتحان التاريخ -
41
00:03:38,760 --> 00:03:42,354
ولم يكن أداء سيسلي أفضل من ذلك بكثير
42
00:03:42,479 --> 00:03:46,879
حصلت على امتياز
لا أعرف لماذا يشتكون
43
00:03:49,899 --> 00:03:52,899
أليك
44
00:03:53,639 --> 00:03:59,818
هل أنت نائم؟ -
الوقت متأخر ، جانيتأنا متعب ، آسف -
45
00:03:59,998 --> 00:04:06,778
الجميع مستاء من هيتي
إنها تبالغ الأطفال خائفون منها
46
00:04:07,078 --> 00:04:14,958
كلام فارغ! -
هذا ما سمعته في المتجر! الكثيرون مستاءون وغاضبون -
47
00:04:17,994 --> 00:04:23,544
الأطفال ليسوا المشكلة إنها أختك -
كما هو الحال دائما -
48
00:04:25,157 --> 00:04:27,777
نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما
49
00:04:28,557 --> 00:04:32,857
الآن ، جانيت ، سأحصل على بعض النوم
50
00:04:37,196 --> 00:04:41,511
الآن ، أول أمر في العمل هو
انتخاب عضو جديد لمجلس إدارة المدرسة
51
00:04:41,636 --> 00:04:47,696
هل هناك اقتراح أو
متطوعين لهذا المنصب؟
52
00:04:47,996 --> 00:04:51,656
إنه تحد حقيقي!
يجب أن يكون هناك شخص ما على الأقل
53
00:04:51,836 --> 00:04:55,190
سيدة بوتس! نعم ، أنت مرشحة مثالية
54
00:04:55,315 --> 00:05:00,775
لا! أنا أعرف أن هذه الوظيفة
تمثل تحديا
55
00:05:01,075 --> 00:05:06,710
وكنا جميعًا نفكر -
يكفى ! أرشح أليك كينج -
56
00:05:06,835 --> 00:05:10,854
وأنا أؤيد الاقتراح -
نعم ، أليك كينج -
57
00:05:14,514 --> 00:05:18,709
لقد تم انتخابك بالإجماع ،
أليك تهانينا
58
00:05:18,834 --> 00:05:24,774
أليك هو خيار رائع
يجب ان توافق -
59
00:05:25,914 --> 00:05:29,988
لا أدري ماذا أقول
شكرا لكم ؛ سافعل ما بوسعي
60
00:05:30,113 --> 00:05:37,733
أود مناقشة شيء ما -
أليك ، هناك قواعد يجب عليك الالتزام بها -
61
00:05:37,913 --> 00:05:42,588
جدول أعمال -
انسَ القواعد! اريد ان اسمع ماذا يريد أليك أن يقوله -
62
00:05:42,713 --> 00:05:44,813
حسنا شكرا لك
63
00:05:45,033 --> 00:05:52,852
هيتى أعتقد أنك معلمة استثنائية
لديك خبرة سنوات عديدة ، وقمت بعمل استثنائي
64
00:05:54,592 --> 00:05:59,692
لكن في بعض الأحيان أكثر من اللازم
تتوقعى من الطالب أكثر من اللازم
65
00:06:00,592 --> 00:06:05,691
أي الطالب تقصد؟ -
هذا ليس المغزى -
66
00:06:05,871 --> 00:06:09,826
تعتقد أن الأطفال جميعهم متشابهون ، و
وانهم يتعلمون بنفس الطريقة ؛ وهذا ليس صحيح
67
00:06:09,951 --> 00:06:13,306
إنهم ليسول متماثلون
68
00:06:13,431 --> 00:06:16,906
يمكنك مساعدتهم أكثر ،
بتجربة أساليب جديدة
69
00:06:17,031 --> 00:06:19,426
أساليب الحديثة! هذا ما اقوله
70
00:06:19,551 --> 00:06:25,730
تعتمد أساليبي على
المبادئ الكلاسيكية للتعليم
71
00:06:26,030 --> 00:06:29,800
من الواضح أنك ليس لديك أدنى
فكرة عما تتحدث عنه
72
00:06:30,110 --> 00:06:32,985
كنت أعلم أنه كان من الخطأ محاولة التحدث
معك
73
00:06:33,110 --> 00:06:38,909
إذا كانت طريقة (ت، ت، ع)
ليست جيدة لأفونلى
74
00:06:39,349 --> 00:06:44,689
طريقة (ت، ت ، ع)
التعلم ليس مجرد تلاوة و تكرار والعقاب
75
00:06:45,229 --> 00:06:47,404
هذا صحيح! -
أخبرها -
76
00:06:47,529 --> 00:06:51,304
أخبرها أن لديها ثلاثة أشهر تحسين أدائها
كما قالت لأبنتي جين
77
00:06:51,429 --> 00:06:54,804
نريد مناقشة مفتوحة -
لنقرر المزيد -
78
00:06:54,929 --> 00:06:59,083
بشأن تعليم أطفالنا -
هذا صحيحا إنهم أطفالنا -
نظام -
79
00:06:59,208 --> 00:07:03,418
أعتقد أن الجميع اوضحوا موقفهم
وضوح الشمس
80
00:07:03,588 --> 00:07:06,648
نعم بالتأكيد! واضح جدا! شكرا لك ريتشيل
81
00:07:07,148 --> 00:07:12,663
لقد فقدت دعم مجلس المدرسة
كما يبدو ،
82
00:07:12,788 --> 00:07:16,977
إذن لم يعد بإمكاني التدريس في أفونلي
83
00:07:21,427 --> 00:07:23,927
لذا أقدم استقالتي
84
00:07:42,446 --> 00:07:45,421
هذا وضع مروع -
لم أتوقع قط أنها ستستقيل -
85
00:07:45,546 --> 00:07:51,180
كيف استطعت فعل ذلك باختك؟ -
اوه! أنت من قال أن علينا القيام بشئ ما -
لم اعنى ان تجعلها تفقد عملها -
86
00:07:51,305 --> 00:07:54,940
أردت فقط أن تتفاهم معها -
كان قرارها كليا -
87
00:07:55,065 --> 00:07:58,140
الخلاف المهني -
من الذي سيعلم الأطفال الآن؟ -
88
00:07:58,265 --> 00:08:02,640
سيكون أي شخص أفضل من الخالة هيتي -
فيليكس - لا تقلقِ يا جانيت -
89
00:08:02,765 --> 00:08:07,804
لقد قمت بتنظيم بحث ؛ لقد وضعت إعلانًا
في صحيفة شارلوت تاون
90
00:08:08,824 --> 00:08:12,994
حسنًا ، لقد قمت بالتدريس في كينجستون
خمسة عشر عاما
91
00:08:13,624 --> 00:08:19,114
سيدة ليند؟ هل يمكنك الجلوس مستقيمة
سيد جيليس ، توقف عن اللعب بهذا القلم
92
00:08:19,744 --> 00:08:24,843
سيد كينج ! استمع لي -
معذرة يا آنسة جريندستاف -
93
00:08:25,383 --> 00:08:30,163
والآن ، كما كنت أقول ، قمت بالتدريس في
كينجستون لمدة خمسة عشر سنة
94
00:08:30,903 --> 00:08:34,803
هل يمكنك إخبارنا بشيء من فضلك
عن خبرتك التدريسية
95
00:08:35,823 --> 00:08:41,763
نعم فعلا
تجربتي أنا
96
00:08:50,702 --> 00:08:56,882
أين درست فى؟ -
تقصدِ اين درست؟ -
97
00:08:58,022 --> 00:09:01,136
هذا ما سألتك اياه -
لا ، قلت
98
00:09:01,261 --> 00:09:07,921
أين درست فى؟ -
لا يمكن إنهاء الجملة بامتداد حرف جر -
99
00:09:14,937 --> 00:09:21,471
لم أسدد الحسابات تحت العبء
الخطيئة ، وحُرمت من النوم
100
00:09:21,696 --> 00:09:27,933
والحياة ، والتاج والملكة
وارسلت الى الموت بيد أخي
101
00:09:28,203 --> 00:09:33,709
واحسرتاه! قتلواني
102
00:09:37,499 --> 00:09:42,839
رهيب ، رهيب
103
00:09:48,899 --> 00:09:51,399
هذا صحيح
104
00:09:57,538 --> 00:10:01,038
ابتعد عن المسرح
105
00:10:04,938 --> 00:10:09,918
هذه ثالث مرة فى هذا الشهر
يا تيمبل انت مطرود
106
00:10:10,218 --> 00:10:15,917
لا ، هاري!
سأفعل ذلك بشكل مختلف
107
00:10:16,457 --> 00:10:20,957
سيكون نهجًا جديدًا تمامًا
لم ترى او تسمع له مثيل
108
00:10:21,617 --> 00:10:24,732
ومن الأفضل ان يبقى على هذا النحو
109
00:10:24,857 --> 00:10:29,291
أليستر ، أنا آسف انهم لا يحبون
شكسبير ولا يحبونك حتى عندما تقدم شيئًا آخر
110
00:10:29,416 --> 00:10:35,836
ويا أليستير ، لو كنت مكانك لوددت
تغيير مهنتى
111
00:10:45,856 --> 00:10:53,655
في الدور المحوري لشبح والد هاملت
مثله إليسترتيمبل بشكل فاتر
112
00:10:54,675 --> 00:10:57,310
هل لدينا خيار آخر؟ -
ماذا عن رقم ثمانية؟ -
113
00:10:57,465 --> 00:11:00,890
الشخص الذي استغرق ثلاث دقائق
لاخبرنا باسمه
114
00:11:01,015 --> 00:11:04,869
أكره أن أقول ذلك ، لكن علينا أن نطلب
من الآنسة كينج العودة
115
00:11:04,994 --> 00:11:10,569
إذا لم تكن قد بدأت هذه المشاجرة - ،
لم نكن لنقع في هذه الفوضى الآن
أليك ، علي أن أعمل -
116
00:11:10,694 --> 00:11:13,614
لقد خلقت هذه المشكلة وعليك حلها
117
00:11:13,739 --> 00:11:16,249
سيتعين علينا الإعلان في هاليفاكس
118
00:11:16,374 --> 00:11:19,249
لا أستطيع الجلوس ليوم آخر
ومقابلة المعلمين
119
00:11:19,374 --> 00:11:22,608
أعتقد أننا يجب أن نطلب من هيتي
كينج إعادة النظر
120
00:11:22,733 --> 00:11:26,753
سيتعين علينا الركوع على ركبنا و التوسل اليها
قبل أن توافق على العودة
121
00:11:43,672 --> 00:11:47,267
احرصي على فركه جيدًا الآن ، سارة -
سأفعل ،يا خالة هيتي -
122
00:11:47,392 --> 00:11:52,012
ثم اتركهم لثلاثة دقائق ، كما تعلم -
أعلم -
123
00:11:52,192 --> 00:11:56,931
مرحباً - خالة اوليفيا -
مرحبا سارة -
124
00:11:58,551 --> 00:12:04,011
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
اعتقد ان إليك ارسلك
125
00:12:04,911 --> 00:12:10,851
أليك؟ بالطبع لا
لقد أحضرت لكِ بعض المخللات والصلصة
هلا تحملين هذا يا سارة؟
126
00:12:12,351 --> 00:12:19,210
هذا لطيف منكِ ، شكراً لكِ -
هيتى -
127
00:12:19,670 --> 00:12:24,890
نحن حقا مشغولون جدا ، أوليفيا
واصلي العمل يا سارة
128
00:12:25,670 --> 00:12:31,970
إنه لأمر عجيب كيف يتهاوى المنزل
إذا كنت لا تحافظ علي انتباهك طوال الوقت
129
00:12:33,709 --> 00:12:38,929
هيتي ، أعلم أنك مستاءة -
أنا؟ لماذا سأكون مستاءة؟
130
00:12:39,469 --> 00:12:44,929
إذا كنت تريد العودة ،
فقط أخبر مجلس المدرسة
131
00:12:45,709 --> 00:12:50,623
كان الإجماع على السماح لي بالرحيل
132
00:12:50,748 --> 00:12:54,888
فسأستفيد من مميزات حصولى على حريتى
133
00:12:55,188 --> 00:12:59,928
هناك الكثير من الأشياء الرائعة
التي أرغب في القيام بها حياتي
134
00:13:02,628 --> 00:13:05,928
حسنا ، كما يحلو لك
135
00:13:06,108 --> 00:13:10,007
وداعا يا سارة -
وداعا يا خالة اوليفيا -
136
00:13:15,227 --> 00:13:20,927
ثلاثون مرشحًا ، لكن لا أحد
منهم مناسب امر لا يصدق
137
00:13:28,906 --> 00:13:35,926
عذرا ، لماذا أنت مستاء جدا
في مثل هذا المكان الجميل؟
138
00:13:37,306 --> 00:13:42,341
لا يمكنك الوثوق بالمعلمين -
إنه أمر محزن عندما لا تغيب ثقة -
139
00:13:42,466 --> 00:13:49,965
بين البشر ، ولكن دائماً ما يسود الظلام
قبل شروق الشمس ثم تتبين أن هذا يوم سعيد لك
140
00:13:50,265 --> 00:13:54,700
أليستر ديمبل ، في خدمتك
أستاذ فن التدريس
141
00:13:54,825 --> 00:14:00,884
أستاذ الفنون التربويةماجستير في التفسير
انتظر لحظة يا أستاذ -
142
00:14:04,544 --> 00:14:07,044
تعال معي
143
00:14:16,184 --> 00:14:19,538
أستاذ ديمبل ، لماذا تقدمت بطلب للحصول
هذه الوظيفة؟
144
00:14:19,663 --> 00:14:23,563
منذ اللحظة الأولى التي وضعت فيها عيني
جوهرتكم الصغيرة الجميلة أفونلي
145
00:14:23,743 --> 00:14:26,618
كنت أعلم أن العناية الإلهية قادتنى هنا
146
00:14:26,743 --> 00:14:31,778
لأحل الوضع الحالي
واستعادة الثقة التي يتمتع بها اختصاصيو التوعية
147
00:14:31,903 --> 00:14:35,803
التى حُرمت منها أفونلى بقسوة
148
00:14:36,222 --> 00:14:40,842
وظفه -حسنًا ، ألا يجب أن نطلب اولاً -
أوراق إعتمادى ، سيد كينج؟ -
149
00:14:41,502 --> 00:14:45,337
سأكتب إلى كلية كانتربري
الفنون التعليمية في إنجلترا
150
00:14:45,462 --> 00:14:51,882
لإرسال شهادتي
والتوصيات اليوم
151
00:14:59,861 --> 00:15:02,361
سيد بيمبل
152
00:15:06,221 --> 00:15:08,801
سارة
153
00:15:11,500 --> 00:15:14,015
تهانينا -
صباح الخير -
154
00:15:14,140 --> 00:15:19,840
أنا الأستاذ ديمبل
من أنت يا فتى؟
155
00:15:21,220 --> 00:15:27,880
فيليكس كينج ، سيدي -
فيليكس سأحتاج مساعدتك هذا الصباح -
156
00:15:29,020 --> 00:15:34,839
أخبرني ماذا كنت تدرس مع الآنسة -
كينج ، في هذا الوقت من اليوم؟
التاريخ -
157
00:15:35,979 --> 00:15:43,058
إذن سنفعل ذلك الآن
هل يمكنك إخبارنا بما تعلمته؟ -
158
00:15:43,183 --> 00:15:45,283
أوه لا
159
00:15:45,579 --> 00:15:49,158
الا تعرف ماذا كنت تدرس ،
فيليكس؟
160
00:15:49,298 --> 00:15:53,628
ملوك وملكات
بريطانيا يا سيدي
161
00:15:54,217 --> 00:15:59,067
لا أستطيع أن أسردهم ،
لأنني لا أستطيع تذكرهم مهما حاولت
162
00:16:00,217 --> 00:16:05,556
كان ذلك قبل ألف عام
وكانوا جميعا نفس الشيء
163
00:16:05,976 --> 00:16:09,992
أنا أعرف يا أستاذ
اسمي فيليسيتي كينج
164
00:16:10,117 --> 00:16:14,172
وأنا على استعداد تام للتمثيل
أفونليا في مسابقة التاريخ
165
00:16:14,297 --> 00:16:20,112
كان ألفريد أول ملوك إنجلترا -
أنا متأكد من أنكِ تعرفيهم جميعًا ، فيليسيتي
166
00:16:20,237 --> 00:16:27,656
لكن قائمة الموتى
لا يستفيد منها سوى أحفادهم
167
00:16:29,656 --> 00:16:34,791
لفهم التاريخ ،
عليك أن تفهم الناس الذين عاشوا في ذلك الوقت
168
00:16:34,916 --> 00:16:41,575
تخيل كل ملك أو
الملكة كما لو كانوا جالسين هنا معنا
169
00:16:43,215 --> 00:16:49,035
اكتشف تفرد كل واحد منهم
تمامًا مثل أي شخص آخر تقابله
170
00:16:49,455 --> 00:16:54,795
أعتقد انه غريب -
إنه أفضل بكثير من الخالة هيتي ، بالنسبة لي
171
00:16:55,455 --> 00:17:00,794
أعطيه فرصة ، فيليسيتي -
سيكون الأمر ممتعًا معه -
172
00:17:00,974 --> 00:17:04,929
لماذا لم يرن الجرس بعد؟
ربما يحب الأستراحة -
173
00:17:05,054 --> 00:17:07,874
عشرين دقيقة كافية
174
00:17:12,014 --> 00:17:15,793
فيليسيتي دائما تفسد المرح
175
00:17:37,572 --> 00:17:41,647
أنت أيضًا يا برتوس؟ -
إنه على قيد الحياة -
176
00:17:41,772 --> 00:17:44,887
هذه آخر كلمات يوليوس قيصر
177
00:17:45,012 --> 00:17:48,727
أول إمبراطور روماني يزور جزيرة بريطانيا
178
00:17:48,852 --> 00:17:54,366
تعرض للطعن من قبل أصدقائه ،
ذات يوم عندما كان ذاهبًا إلى العمل
179
00:17:54,491 --> 00:17:58,751
ومن الذي وجده ،
فى بريطانيا يا جاس بايك؟
180
00:17:59,051 --> 00:18:03,671
الناس -
بالضبط، لكن ليس أي ناس -
181
00:18:03,851 --> 00:18:06,846
بدائيين زرق اللون
182
00:18:06,971 --> 00:18:13,799
زرق ، هل كان لونهم أزرق؟ -
نعم زرق ودمويين ؛ يقدسون الأشجار
183
00:18:13,924 --> 00:18:16,750
ويقدموا التضحيات البشرية
184
00:18:17,170 --> 00:18:22,750
جاس ، سوف تكون
الإمبراطور الروماني الشهير يوليوس
185
00:18:23,050 --> 00:18:26,829
اختر من يناسبك
ليكونوا الحرس الامبراطوري
186
00:18:27,489 --> 00:18:29,989
أنت ، أنت ، أنت ، أنت ، وأنت!
187
00:18:30,489 --> 00:18:36,789
ومن يود أن يكون الكاهن
في ستونهنج ،المسئول عن طقوس التضحية؟
188
00:18:38,329 --> 00:18:41,709
سيد فيليكس كينج
189
00:18:43,649 --> 00:18:50,908
ومن ضحيتك يا فيليكس؟ -
لا تفكر في ذلك يا فيليكس -
190
00:18:53,608 --> 00:18:58,043
قال إن العائلة المالكة البريطانية ليست مهمة
ثم طعن نفسه
191
00:18:58,168 --> 00:19:02,362
ماذا ؟! فعل ماذا ؟ -
حسنًا ، لقد كان يدعى ذلك ؛ لكنه بدا حقيقي جدا -
192
00:19:02,487 --> 00:19:06,202
اخاف الأطفال الصغار حتى البكاء
وكان ذلك قبل التضحية البشرية
193
00:19:06,327 --> 00:19:13,947
تضحية بشرية ؟! أوه ، يا إلهي ،فيليسيتي
من الصعب تصديق ان والدك سمح لمثل
هذا الرجل بالتدريس فى المدرسة
194
00:19:14,607 --> 00:19:19,401
حسنًا ، يبدو أن لا أحد يلاحظ
سلوكه غريب فيما عداى
195
00:19:19,526 --> 00:19:24,441
على شخص ما أن يراقب
البروفيسور ديمبل ، الخالة هيتي
من يدري ماذا سيفعل بعد ذلك؟
196
00:19:24,566 --> 00:19:29,906
شكرا فيليسيتي
شخص ما سيفعل
197
00:19:31,166 --> 00:19:36,993
حسنًا ، أيها البريطانيون
اخرجوا من خيامكم واستعدوا
198
00:19:37,293 --> 00:19:41,180
جدفوا يا فايكنج
199
00:19:41,527 --> 00:19:47,633
جدفوا ؛ جدفوا
200
00:19:47,758 --> 00:19:52,433
ماذا كان شعور اثيلريد
عندما نهب الفايكنج
201
00:19:52,558 --> 00:19:56,392
كاتدرائية كانتربري؟
منذ ألف عام ، كان الفايكنج
202
00:19:56,517 --> 00:19:59,992
أفضل بنائين السفن
وافضل بحارة العالم
203
00:20:00,117 --> 00:20:04,432
كانت أوروبا كلها ترتجف من
هجماتهم القاسية الجشعة
204
00:20:04,557 --> 00:20:09,177
الآن الفايكنج! استعدوا للهجوم
205
00:20:09,357 --> 00:20:14,216
فيليكس ، أنت إيريك إريكسون
206
00:20:15,956 --> 00:20:21,098
جاس انت ليف المحظوظ
207
00:20:22,590 --> 00:20:27,333
إدوارد سيكون إيريك الأحمر
208
00:20:28,641 --> 00:20:34,975
روبرت جيليس ستكون أثيلريد ،
209
00:20:35,595 --> 00:20:41,215
ملك إنجلترا الأول! الغير مستعد
خذ قيلولة تحت الأشجار
210
00:20:41,515 --> 00:20:44,030
ألا يجب أن أقوم بإعداد قواتي لهذه
المعركة يا سيدي؟
211
00:20:44,155 --> 00:20:48,424
بالطبع لا!
إنهم لا يطلقون عليك عبثاً لقب الغير مستعد
212
00:20:49,314 --> 00:20:56,214
فيليسيتي ، ستكون إيريكا ،
ملكة الفايكنج
213
00:20:57,114 --> 00:21:00,709
أنا أرفض وضع هذا الشيء المثير للاشمئزاز
رأسي
214
00:21:00,834 --> 00:21:06,173
حسناً ؛ من ستكون ملكة الفايكنج إذن؟
أنا -
215
00:21:11,153 --> 00:21:17,213
إيريكا ، ملكة المحاربين الأكثر رعبا
في كل العصور
216
00:21:19,073 --> 00:21:25,252
والآن ، الفايكنج -
هجوم! بلا رحمة -
217
00:22:12,531 --> 00:22:18,570
دافع عن نفسك أيها البريطاني
218
00:22:26,869 --> 00:22:31,219
ماذا؟ أفضل قدر لدي! ماذا حدث له؟
219
00:22:32,629 --> 00:22:38,088
فيليكس ، ماذا حدث لك؟ -
التاريخ! إنه لأمر رائع -
220
00:22:38,628 --> 00:22:42,223
هل فعل التاريخ هذا لك ولقدورى ؟
221
00:22:42,348 --> 00:22:48,048
أنا مرتبكة قليلاً ، فيليكس كينج
بل غاضبة ؛ هل انت بخير؟
222
00:22:48,468 --> 00:22:54,645
أوه ، إنه مجرد خدش صغير
يافتيات انكن متسخات -
223
00:22:54,770 --> 00:22:58,022
الأستاذ ديمبل قام بمحاكاة
هجوم الفايكنج على البريطانيين
224
00:22:58,147 --> 00:23:01,042
في القرن التاسع
وأنا كنت إيريك إريكسون
225
00:23:01,167 --> 00:23:04,542
بعد أن غزوت بريطانيا
أكتشفت أمريكا
226
00:23:04,667 --> 00:23:08,742
لقد تم اسرى -
الأستاذ ديمبل وقح عديم الآداب و غاشم -
227
00:23:08,867 --> 00:23:11,621
لا يستطيع فهم أشياء جميلة في الحياة
228
00:23:11,746 --> 00:23:15,036
وكان الفايكنج قذرين للغاية
229
00:23:18,416 --> 00:23:21,116
ريتشيل ليند
230
00:23:23,816 --> 00:23:31,075
كانوا يخوضون معركة ضارية
هناك! خلف المدرسة
231
00:23:31,615 --> 00:23:37,475
الأطفال يضربون بعضهم البعض -
حقا! أنا متأكدة من أنها كانت مجرد لعبة ، هيتي كينج -
232
00:23:38,335 --> 00:23:42,410
هذا يتعارض مع جميع
مبادئ التعليم
233
00:23:42,535 --> 00:23:47,929
أنت لا تعرف كل شيء يا هيتي كينج
وانتِ من تسببت فى هذه المشكلة ، عندما أستقليتِ
234
00:23:48,054 --> 00:23:53,304
لماذا لم تستمع إلى أليك؟ -
كنت أعتقد أنكِ من بين كل الناس ، يلريتشيل ليند
235
00:23:53,574 --> 00:24:01,074
ستفكرِ فى صالح هؤلاء الأطفال
أن كل شخص في هذه البلدة مجنون
236
00:24:01,974 --> 00:24:05,993
طاب يومك -
-مرحباً يا أوليفيا
237
00:24:07,373 --> 00:24:11,113
إنها منزعجة من المُدرس الجديد
238
00:24:11,453 --> 00:24:17,153
هل رأيت الأستاذ ديمبل؟ -
في المتجر -
شكراً -
239
00:24:19,732 --> 00:24:25,782
الطباشير والدهانات والورق والضمادات
240
00:24:25,907 --> 00:24:29,032
هل تعيد تزيين المدرسة يا أستاذ ديمبل؟
لا -
241
00:24:29,332 --> 00:24:35,202
الأستاذ ديمبل ؛ أوليفيا ديل ، تعمل فى صحيفة أفونلي كرونيكل
242
00:24:35,932 --> 00:24:39,406
عضو الصحافة ، سعدت بلقائك ، سيدتي
243
00:24:39,531 --> 00:24:44,566
كيف يمكنني مساعدك؟ -
أود إجراء مقابلة معك -
244
00:24:44,691 --> 00:24:50,031
أنا لست من المشاهير -
على العكس يا أستاذ 0
245
00:24:50,211 --> 00:24:55,006
البلدة كلها تتحدث عنك
يريدون أن يعرفوا كل شيء عنك
246
00:24:55,130 --> 00:25:00,200
سنحاول ترتيب وقت مناسب -
ربما غدا بعد المدرسة؟ -
247
00:25:00,530 --> 00:25:06,885
مدرسة! إنها تحدٍ بالنسبة لي
يجب أن أستعد لها
248
00:25:07,010 --> 00:25:10,245
اسمح لي يا أستاذ -
لدي برنامج جديد تمامًا -
249
00:25:10,370 --> 00:25:15,284
الكثير من الأساليب الحديثة
طلابي هم قائدى الجيل
250
00:25:15,409 --> 00:25:20,444
امرأة مثلك ، يا سيدة ليند ،
تعرف بالتأكيد كيف تقدر الإنسانية الخفية
فى الفروق الدقيقة في هذا الإرث
251
00:25:20,569 --> 00:25:26,029
بالتاكيد -
انا ايضاً إنسانة يا أستاذ
252
00:25:31,608 --> 00:25:35,683
هل هذا هو الوجه الذي من أجله
أبحرت ألف سفينة
253
00:25:35,808 --> 00:25:40,268
وأحرقوا أعلى أبراج إليوم؟"
هيلين طروادة أجمل امرأة في العالم
254
00:25:40,488 --> 00:25:47,028
استمرت حرب طروادة لمدة عشر سنوات بسببها
255
00:25:47,568 --> 00:25:51,882
أنظر لقد أرسل إلينا الإغريق هدية
سلام
256
00:25:52,007 --> 00:25:54,507
فيليسيتي ، أنتِ الآن
257
00:25:54,767 --> 00:25:57,642
أرفض أن أكون مجنونة ،
على الرغم من أنه مجرد تمثيل
258
00:25:57,767 --> 00:26:01,962
أنت لست مجنونًة يا فيليسيتي أنت
المُرسلة كاساندرا
259
00:26:02,087 --> 00:26:05,986
لا تنظروا فى فم الحصان الهدية
260
00:26:08,206 --> 00:26:11,026
أتركونى
261
00:26:18,406 --> 00:26:22,361
هذا سخيف -
لا تفسد الأشياء ، فيليسيتي! -
262
00:26:22,486 --> 00:26:28,065
نعم ، من المفترض أن تبدئى في الصراخ -
لن أصرخ -
هذا فظيع مروع -
263
00:26:34,845 --> 00:26:37,600
سيد ديمبل -
سيد كينج -
264
00:26:37,725 --> 00:26:42,939
أسمع بعض الأشياء الجميلة جدًا عنك يا سيدي من أولادي -
شكرا لديك عائلة رائعة -
265
00:26:43,064 --> 00:26:47,319
إنهم أذكياء للغاية وفضوليون -
لقد تغيروا حقًا منذ قدومك -
266
00:26:47,444 --> 00:26:51,539
علمت أن طريقتك
تختلف عن طريقة أختي
267
00:26:51,664 --> 00:26:57,159
آه ، نعم ، آنسة كينغ ، بالطبع ؛ كيف حالها؟
كنت أتمنى أن نتمكن من التحدث
268
00:26:57,284 --> 00:27:00,878
حسنًا ، أنا لا أعرف إنها لا
تتحدث معي
269
00:27:01,003 --> 00:27:05,318
بسببي؟ -
نعم ، ولكن أيضًا بسبب هذا الوضع برمته -
270
00:27:05,443 --> 00:27:11,198
كانت تدرس منذ ما يقرب من 30 عامًا -
مثير للإعجاب ، لكن هذا وقت طويل جدًا -
271
00:27:11,323 --> 00:27:13,958
انها تستحق الإجازة -
ماذا؟ -
272
00:27:14,083 --> 00:27:19,902
عطلة؛ تخيل أن تهب نفسك يومًا بعد يوم
لمدة ثلاثين عاما
273
00:27:20,202 --> 00:27:24,757
لكل تلك العقول مستنيرة على كل شيء
كل تلك السنوات
274
00:27:24,882 --> 00:27:28,997
لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة -
إنها تستحق الوقت للتفكير ولتجميع طاقاتها
275
00:27:29,122 --> 00:27:33,517
لتطبيق معرفتها بطرق أخرى
276
00:27:33,642 --> 00:27:37,236
لكن سيتعين علينا
لإقناعها بذلك ، أليس كذلك؟
277
00:27:37,361 --> 00:27:42,401
اقناع ليست بالضبط الكلمة الصحيحة ، عندما
يتعلق الأمر بـهيتى
278
00:27:46,841 --> 00:27:49,341
أوه! أوراق اعتمادك!
279
00:27:53,680 --> 00:27:56,180
أستاذ ديمبل
280
00:27:56,680 --> 00:28:00,035
الباب مغلق
اين فيليكس؟
281
00:28:00,160 --> 00:28:02,980
اعتقدت انه كان معك
282
00:28:17,079 --> 00:28:21,939
لا مدرسة اليوم؟ -
لا تضغط ، إدوارد
283
00:28:30,038 --> 00:28:34,898
هل ترى أي شيء يا جاس؟ -
يا أستاذ ديمبل؟
284
00:28:35,438 --> 00:28:37,938
ما كل هذا؟ -
إنه قبر -
285
00:28:38,438 --> 00:28:40,938
مصرى؟
286
00:28:46,117 --> 00:28:50,857
رحبا بكم في ضريح الفرعون العظيم
287
00:28:53,317 --> 00:28:56,977
إذا لمستنى يا فيليكس
ستندم بشدة
288
00:29:10,956 --> 00:29:16,351
وضعت كليوباترا الثعابين
سامة على جسدى
289
00:29:16,476 --> 00:29:22,550
ورجتهم ان يبخوا سمهم فى دمها الملكى
290
00:29:22,675 --> 00:29:27,750
وماتت حزنًا على حبها الضائع
الروماني مارك أنتوني
291
00:29:27,875 --> 00:29:32,070
كم هذا رومنسي -
كانت حياة الفراعنة العظماء -
292
00:29:32,195 --> 00:29:37,895
محاطة بغموض آثارهم -
293
00:29:41,794 --> 00:29:47,854
يكفى تاريخ العصور القديمة!
لننتقل عبر التاريخ
294
00:29:48,714 --> 00:29:53,733
سيد بيوجل ، أنت هنري الثامن
295
00:29:54,393 --> 00:29:58,851
وملكات انجلترا الجميلات
296
00:29:59,176 --> 00:30:04,692
كاثرين أراجون ، آن بولين
297
00:30:05,652 --> 00:30:09,612
جين سيمور ؛ آن كليفز
298
00:30:09,752 --> 00:30:14,012
كاتارينا هوارد ، كاتارينا بار
299
00:30:14,867 --> 00:30:18,672
مطلقة ، مقطوعة الرأس، ماتت
300
00:30:18,852 --> 00:30:23,072
مطلقة ، مقطوعة الرأس ، على قيد الحياة
301
00:30:38,351 --> 00:30:41,266
مساء الخير يا سارة -
أستاذ ديمبل -
302
00:30:41,391 --> 00:30:45,891
آنسة كينج -
سيد ديمبل -
303
00:30:46,311 --> 00:30:52,665
كنت أنوى ان اطلب منك أن نتحدث معاً -
أنت هنا الآن -
304
00:30:52,790 --> 00:30:56,385
لذا أعتقد أن لديك
شيء ما في ذهنك
305
00:30:56,510 --> 00:31:04,385
الفصول الدراسية مكان مليء بالتحديات
كل تلك الوجوه الشابة تنتظر
306
00:31:04,510 --> 00:31:10,849
التنوير ، أجد أنها مغامرة رائعة غاية فى الخيالية -
فعلاً -
307
00:31:13,509 --> 00:31:18,579
التعليم يتطلب حقائق يا سيد ديمبل
لا الخيال
308
00:31:19,029 --> 00:31:25,088
لكن توضيح هذه الحقائق يا آنسة كينج؟
التدريس مهنة تتطلب أن يكون المُربي أصليًا
309
00:31:25,268 --> 00:31:29,943
يعرض الحقائق والأرقام
310
00:31:30,068 --> 00:31:35,943
بطريقة مستساغة ، بل ومثيرة للاهتمام -
311
00:31:36,068 --> 00:31:42,007
هذا له تأثيره -
نعم فعلا بالتأكيد أنه يفعل ذلك -
312
00:31:43,147 --> 00:31:49,087
آنسة كينج ساكن صريح معك
أنا أعرف كيف تشعرِ
313
00:31:49,507 --> 00:31:54,542
أؤكد لكِ أن هذا الأمر
ذى أهمية قصوى
314
00:31:54,667 --> 00:32:02,046
إنه جوهر حياتي
سأحاول ألا أخذل الأطفال
315
00:32:03,786 --> 00:32:09,901
أعتقد الآباء الجيدين
لا يقدرون هذه الجهود
316
00:32:10,026 --> 00:32:15,006
لا ، أنهم لايقدرونها الأباء الجيدين
كما تطلق عليهم
317
00:32:15,186 --> 00:32:19,085
يعتبروا وجودنا امر مُسلم به
صحيح -
318
00:32:19,865 --> 00:32:24,420
يجب أن تكون هناك فترة تجديد
للمعلمين
319
00:32:24,545 --> 00:32:28,860
فمثلاً ، كل بضع سنوات يحن الوقت لجمع طاقات جديدة ،
320
00:32:28,985 --> 00:32:35,044
والقيام بمساهمات أخرى -
ماذا تقصد بالمساهمات الأخرى -
321
00:32:37,024 --> 00:32:41,454
أستطيع أن أرى بكِ امراً رائعًا فيك يا آنسة كينج
322
00:32:41,704 --> 00:32:48,004
أمراً رائعاً -
ربما تاريخ الجزيرة؟ -
323
00:32:49,984 --> 00:32:57,963
تاريخ العائلات المشهورة فى الجزيزة -
هذه حقيقة -
324
00:32:59,343 --> 00:33:05,938
عائلة كينج لديهم تقاليد عريقة فى هذه الجزيزة -
بالتأكيد تريدِ لأجيال المستقبل -
325
00:33:06,063 --> 00:33:12,002
من عائلتك ان ينظروا بفخر
326
00:33:12,782 --> 00:33:18,002
لدور عائلاتهم في تأسيس
وبناء هذا المكان
327
00:33:18,182 --> 00:33:23,042
فكرة جيدة يا أستاذ
شكرا لك
328
00:33:30,061 --> 00:33:36,816
أتمنى لك كل التوفيق في حياتك الجديدة
ومنصبك في مدرسة أفونلي
329
00:33:37,021 --> 00:33:42,961
وهو منصب استمتعت بشغله لعدة سنوات -
شكرا لك مع السلامة -
330
00:33:45,061 --> 00:33:48,960
وداعا يا سارة -
وداعا يا استاذ ديمبل -
331
00:33:51,180 --> 00:33:55,920
ما هي المدة التي سيستغرقها طلاء هذا السقف؟"
332
00:33:56,820 --> 00:34:02,815
كلف البابا يوليوس مايكل أنجلو
برسم كنيسة سيستين
333
00:34:02,940 --> 00:34:07,454
في نفس الوقت ، كان فرانسيس الأول
على العرش الفرنسى
334
00:34:07,579 --> 00:34:11,999
وجمع الأعمال الفنية
والفنانين من حولهم
335
00:34:12,299 --> 00:34:16,134
عرض على ليونارد دافنشي منزلًا
، لذا حزم
336
00:34:16,259 --> 00:34:20,999
كل رسوماته الصغيرة
ولوحاته مثل الموناليزا
337
00:34:21,778 --> 00:34:26,998
وانتقل إلى قصر صغير جميل في
وادي لوار
338
00:34:27,898 --> 00:34:35,798
زرقته أكثر قليلاً في تلك السماء ، فيليكس
ومن كان على العرش في إنجلترا؟
339
00:34:36,538 --> 00:34:40,917
سارة ستانلي؟ -
هنري الثامن الجامع بين الزوجات -
340
00:34:41,097 --> 00:34:44,877
هذا صحيح تمامًا ، سارة
341
00:34:47,817 --> 00:34:51,957
أليك! -
ما الأمر يا أوليفيا؟ -
342
00:34:55,497 --> 00:34:59,996
اقرا هذا،
في الصفحة قبل الأخيرة
343
00:35:05,816 --> 00:35:08,811
فاتر جدا -
ماذا علينا ان نفعل؟ -
344
00:35:08,936 --> 00:35:12,291
من الأفضل أن أتحدث مع السيد ديمبل
345
00:35:12,416 --> 00:35:18,955
لا تخبرِ أحدا
بهذا ، ولا سيما هيتى
346
00:35:34,134 --> 00:35:37,209
إدوارد راي ، من كان
أول ملك لإنجلترا؟
347
00:35:37,334 --> 00:35:39,929
ألفريد العظيم
أكل الكعك في الغابة
348
00:35:40,054 --> 00:35:43,829
كليمى راي ،من الذي فاز في معركة أجينكورت؟ -
هنري الخامس
349
00:35:43,954 --> 00:35:47,629
الذى تخلى عن أفضل صديق له ،فالستاف ، ليصبح ملكًا
350
00:35:47,754 --> 00:35:51,108
سالي بوتس
ما المنازل التى خاضت "حرب الوردتين؟
351
00:35:51,233 --> 00:35:54,108
لانكستر بالاحمر ، يورك بالبيض
352
00:35:54,233 --> 00:35:57,768
ألفي بوجل ، من الذي ورث العرش
من اليزابيث؟
353
00:35:57,893 --> 00:36:01,448
جيمس السادس ملك اسكتلندا
الذى أصبح جيمس الأول ملك إنجلترا
354
00:36:01,573 --> 00:36:04,428
ترجم الكتاب المقدس إلى الإنجليزية
355
00:36:04,553 --> 00:36:07,427
فيليكس كينج ، من الذي خسر إنجلترا أمام
الدنماركيون؟
356
00:36:07,552 --> 00:36:12,732
أثيلريد الغير مستعد أخذ غفوة تحت الأشجار
انكم مثاليون وحميعكم يعلم التاريخ تماماً -
357
00:36:13,612 --> 00:36:19,692
لا أستطيع أن أقرر من بينكم
يجب أن يمثل المدرسة ؛ أنتم جميعاً ينبوع الحكمة
358
00:36:20,252 --> 00:36:24,831
لذا سنقم بعمل قرعة لنيل هذا الشرف
359
00:36:29,091 --> 00:36:33,286
أستاذ ديمبل ،
أحتاج لأن أتحدث إليك
360
00:36:33,411 --> 00:36:37,006
إنه يتعلق بكلية كانتربري في
الفنون التعليمية
361
00:36:37,131 --> 00:36:39,806
يجب أن أعد ملاحظاتي الافتتاحية ،
معذرةً
362
00:36:39,931 --> 00:36:43,910
أليك كينج ، الأطفال يبدو ايجابين و
أكثر ذكاء
363
00:36:44,450 --> 00:36:46,665
يجب أن نتحدث عن الأستاذ
364
00:36:46,790 --> 00:36:49,665
علمت أنه ليس أستاذًا عاديًا
365
00:36:49,790 --> 00:36:53,325
لايوجد شئ عادى فى هذا الرجل -
انك لا تفهمنى -
366
00:36:53,450 --> 00:36:57,525
أفهم ان الأستاذ
غرس المعرفة في رأس روبرت
367
00:36:57,650 --> 00:37:00,904
أكثر مما كنت اعتقد انه ممكن -
هذا صحيح -
368
00:37:01,029 --> 00:37:04,909
سوف نتغلب على ماركديل
كن متأكداً
369
00:37:06,129 --> 00:37:09,424
أريد أن أتحدث إليك -
هيتي ، أنا آسف -
370
00:37:09,549 --> 00:37:12,604
تركت الأمور تتمادى لقد
كنتِ على حق
371
00:37:12,729 --> 00:37:16,264
لا كنت مخطئة ، بجعل شئون المدرسة
372
00:37:16,389 --> 00:37:20,763
تحتل كل جزء من كيانى وحياتى
الحياة مليئة بالأشياء الجميلة
373
00:37:20,888 --> 00:37:24,463
لا ، كان يجب أن أستمع إليك
فيما يتعلق بالأستاذ ديمبل
374
00:37:24,588 --> 00:37:30,643
أستاذ ديمبل ؛ إنه رجل رائع
مليئ بالفطنة والبراعة والإدراك
375
00:37:30,768 --> 00:37:33,763
ماذا ، لا لا هذا كلام سخيف
376
00:37:33,888 --> 00:37:39,162
هذا طبعك تمامًا ، أليك
كان يجب أن أتوقع ذلك
377
00:37:39,287 --> 00:37:43,962
انت لا تعرف شيئًا عن التعليم
ولا يمكنك الحكم بشكل جيد
378
00:37:44,087 --> 00:37:46,982
انظر كيف حكمت عليّ ليس اننى اُكن
ضغينة
379
00:37:47,107 --> 00:37:52,907
ولكن ، إذا قلت كلمة واحدة ضد
البروفيسور ديمبل ؛ سأجعل حياتك بائسة
380
00:37:58,726 --> 00:38:02,681
أليك أليك ، هل هناك شيء خاطئ؟ -
حسنًا ، إنه السيد ديمبل -
381
00:38:02,806 --> 00:38:07,786
هل هو بخير؟ -
أبي أين هو؟ كان من المفترض أن ابدأ قريبا -
382
00:38:08,746 --> 00:38:14,745
لابد أنه وراء الكواليس من الأفضل أن تذهب
سنتحدث لاحقاً
383
00:38:35,664 --> 00:38:39,311
الآباء والأمهات والأصدقاء و الأقارب
384
00:38:40,319 --> 00:38:44,004
لا يوجد شيء أكثر أهمية من
التاريخ
385
00:38:44,664 --> 00:38:50,963
إنه يسجل مرور الوقت
ومكاننا في هذا الطيف اللامتناهي
386
00:38:51,863 --> 00:38:58,883
الليلة في قاعة مدينة أفونلي
سيعقد حدث تاريخي
387
00:38:59,063 --> 00:39:05,962
سوف يتنافس فريقان
لتكريم أصدقائهم ومدارسهم
388
00:39:06,742 --> 00:39:14,002
لنبدأ منافسة و
نعطيهم فرصة للفوز
389
00:39:25,821 --> 00:39:29,176
كل إجابة صحيحة ،
عشر نقاط
390
00:39:29,301 --> 00:39:35,451
يمكن للفرق تصحيح الأجابات الخاطئة
وربح 5 نقاط إضافية
391
00:39:35,781 --> 00:39:39,800
السؤال الأول لمدرسة أفونلي
392
00:39:39,980 --> 00:39:45,920
من هو أول إمبراطور روماني زار
الجزر البريطانية؟
393
00:39:51,500 --> 00:39:56,540
كنت أعلم أنه لن يتذكر -
إجابتك من فضلك -
394
00:39:56,780 --> 00:40:02,839
أعرف! عاد إلى روما
مع رجل مطلى باللون الأزرق
395
00:40:05,259 --> 00:40:08,079
يوليوس قيصر -
صحيح -
396
00:40:09,579 --> 00:40:15,038
ماركديل ، في أي سنة وأين ،
انتهت حرب الوردتين؟
397
00:40:17,258 --> 00:40:22,953
في عام 1528 ، في الميدان
غير صحيح ؛ أفونلي؟ -
398
00:40:23,078 --> 00:40:29,038
في عام 1485 -
في ميدان بوسفورد ،لأن ريتشارد فقد حصانه
صحيح -
399
00:40:30,278 --> 00:40:33,572
أليك! انظر إلى ابنك! لقد تغير
اصبح فتى مختلف تماماً
400
00:40:33,697 --> 00:40:39,037
أفونلي ، من الملك الإنجليزي
الذى قام بالحملة الصليبية؟
401
00:40:39,337 --> 00:40:43,472
ريتشارد قلب الاسد
أعطى روبن هود لقب فارس
402
00:40:43,597 --> 00:40:47,852
هذا صحيح! ماركديل ، متى
تمردوا على هنري الثاني
403
00:40:47,977 --> 00:40:52,171
وقتل على درج
كاتدرائية كانتربري؟
404
00:40:52,296 --> 00:40:58,891
توماس بيكيت - صحيح -
اسف عزيزتي سأعود حالا -
405
00:40:59,016 --> 00:41:02,371
أفونلى ؛ أي ميثاق أنهى ثورة البارونات
1215؟
406
00:41:02,496 --> 00:41:07,516
ماجنا كارتا، لم يرغبوا في دفع الكثير من الضرائب -
صحيح -
407
00:41:16,775 --> 00:41:20,370
ليلة رائعة يا سيد كينج
لتنشق القليل من الهواء
408
00:41:20,495 --> 00:41:24,210
بعد منافسة متوترة ،
أحب الخروج قليلا إنه مهدئ
409
00:41:24,335 --> 00:41:28,289
مع حقيبتك يا أستاذ؟ -
انه بحثى ، انه قيم جداً -
410
00:41:28,414 --> 00:41:31,889
لقد استلمت أوراق اعتمادك
411
00:41:32,014 --> 00:41:37,954
لقد خدعت مجلس المدرسة ، المدينة ،
والمقاطعة والأطفال والآباء وأنا
412
00:41:39,214 --> 00:41:45,033
هذا صحيح ، ولكن من ناحية آخرى
هل اذيت احدا؟
413
00:41:45,813 --> 00:41:49,768
فكرت في ذلك ، ولا بد لي من العتراف
أنه لم يحدث أي ضرر
414
00:41:49,893 --> 00:41:55,888
على العكس تماما ح قد يكون لدى الأطفال
بعض الخدوش من الخارج
415
00:41:56,013 --> 00:42:01,167
ولكن في الداخل ، لديهم فضول جديد للتعلم
لا أعرف كيف ، لكنك تمكنت من الهامهم
416
00:42:01,292 --> 00:42:06,992
الهام البشر موهبة
حتى أختي تدافع عنك بحرارة
417
00:42:07,532 --> 00:42:12,992
الإلهام والخيال ، أساسيان
هم مبادئ الدراما الاولية
418
00:42:14,132 --> 00:42:19,951
لذا ، لماذا فعلت ذلك؟ -
لقلة الموال بعد فقدان وظيفتى -
419
00:42:21,091 --> 00:42:27,241
حسنًا ، أخشى أننا لم نعد قادرين على توظيفك
ماذا ستفعل -
420
00:42:27,771 --> 00:42:35,731
سوف افكر في شيء ما وماذا عنك؟
لقد علمتُ يا سيد كينج ان ما الدُنيا إلا مسرحٌ كبيرٌ -
421
00:42:36,930 --> 00:42:42,990
كل الرجال والنساء مجرد ممثلين
يأدون أدوارهم
422
00:42:43,650 --> 00:42:48,030
ويمكن لرجل واحد
تأدية العديد من الأدوار
423
00:42:49,770 --> 00:42:53,845
حظا سعيدا سيد ديمبل
إذا كان هذا يعنى لك أي شيء
424
00:42:53,969 --> 00:42:58,949
ان الناقد المسرحى فى تلك الصحيفة
ابخسك حقك
425
00:43:00,809 --> 00:43:05,909
شكرا لك من أعماق قلبي
426
00:43:20,313 --> 00:43:23,509
بلدة صغيرة
تحتاج كاهن
427
00:43:55,646 --> 00:43:59,961
حسناً ، لسوء الحظ ، اتصلوا من كانتربرى فجأة
428
00:44:00,086 --> 00:44:05,000
انهم يحتاجون الأستاذ ديمبل
ليحل محل المدير المتوفى
429
00:44:05,125 --> 00:44:09,920
إنه يرسل أعمق اعتذاراته
اوه ، هذا فظيع ، ماذا نفعل الان؟
430
00:44:10,045 --> 00:44:15,865
لحسن الحظ ، لدينا بالفعل
المعلمة المتميزة هيتي كينج
431
00:44:17,245 --> 00:44:23,904
أقدر لك ثقتك بي مرة أخرى ،
لكن الأستاذ ديمبل طلب مني
432
00:44:24,804 --> 00:44:29,904
العودة معه إلى
كلية الفنون التعليمية فى كانتربري
433
00:44:30,924 --> 00:44:35,429
ناقشنا كتابة كتاب معًا ،
كما ترى ، حول
434
00:44:35,594 --> 00:44:38,959
الوضع الفريد الذى يواجهه الطلاب و
معلمون
435
00:44:39,084 --> 00:44:43,518
اتدرك كم سيُمثل هذا
تحدياً لأثينين من المُربيين البارزين
436
00:44:43,643 --> 00:44:47,958
مثلى انا وإليستسر -
أنا أفهم ذلك تمامًا -
437
00:44:48,083 --> 00:44:51,438
لكن ، أتوسل إليكِ ، فكرش في المدينة ،
فى أطفال بلدتنا
438
00:44:51,563 --> 00:44:56,683
كانتربري يمكنها البقاء على قيد الحياة بدونك ،
لكن أفونلي لا تستطيع ذلك
439
00:44:57,323 --> 00:45:02,902
الأطفال ، نعم
بالطبع أنت على حق يا أليك
440
00:45:03,562 --> 00:45:08,117
لا أستطيع أن أكون أنانيًة
وأُدير ظهرى لأفونلي
441
00:45:08,242 --> 00:45:12,862
سوف يضطر البروفيسور ديمبل إلى الذهاب بدوني
442
00:45:13,642 --> 00:45:16,941
نحن مدينين لك
443
00:45:18,321 --> 00:45:21,861
هيا -
اسرع ، أوليفيا -
444
00:45:28,040 --> 00:45:31,340
ما هذه الرائحة اللذيذة هنا؟
445
00:45:32,840 --> 00:45:35,339
فيليكس ، ما الأمر؟
446
00:45:36,799 --> 00:45:40,219
أعتقد أنني أشعر بالمرض
ربما يكون الطاعون
447
00:45:40,759 --> 00:45:43,874
إنه لا يريد الذهاب إلى المدرسة
هيا يا فيليكس -
448
00:45:43,999 --> 00:45:47,114
شخصيا ، لا أطيق الانتظار لاستئناف حصولي
على التعليم المناسب
449
00:45:47,239 --> 00:45:53,298
هل يمكنني الذهاب يا أمي؟ -
نعم ؛ إذهبوا جميعكم -
450
00:45:56,958 --> 00:46:02,298
عودة هيتي الرهيبة -
فيليكس! لا تتحدث بهذه الطريقة عن خالتك -
451
00:46:03,558 --> 00:46:06,258
أسرع ، ستتأخر
452
00:46:06,678 --> 00:46:12,257
يبدو كما لو كان ذاهباً إلى الإعدام -
هذا ما شعرت به دائماً -
453
00:46:13,157 --> 00:46:20,297
انتباه! اليوم سنقم
باستكشاف العالم الجديد
454
00:46:23,477 --> 00:46:28,756
فيليكس ماذا يمكنك أن تخبرنا عن رحلة كولومبوس؟
455
00:46:29,716 --> 00:46:34,216
كولومبوس؟ -
هيا ، فيليكس نحن ننتظر -
456
00:46:37,516 --> 00:46:43,336
لقد سافر
سافر بالقارب
457
00:46:44,835 --> 00:46:49,335
حقا ، فيليكس كينج ، ألن تتعلم أبدًا ؟
458
00:46:50,835 --> 00:46:53,335
اننى موقنة من ذلك
459
00:46:54,075 --> 00:47:01,215
أعتقد أن الطريقة الوحيدة التي ستتعلم بها
هى عن طريق لعب دور كريستوفر كولومبوس
460
00:47:03,314 --> 00:47:08,294
علينا نعيد تمثيل الرحلة ، اليس كذلك؟
461
00:47:08,954 --> 00:47:15,254
نعم يا سيدتى -
كولومبوس ، كما أتمنى أن يكون الكثيرين منكم يعلمون بالفعل
462
00:47:16,274 --> 00:47:23,173
كان أول مستكشف يستقر في عالم جديد بعد -
- الفايكنج -
463
00:47:23,953 --> 00:47:28,070
جاس بايك ستكون الملك فرديناند الثاني
464
00:47:28,253 --> 00:47:32,070
وفيليسيتي ستكونين الملكة إيزابيلا قشتالة
54682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.