Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,830 --> 00:01:09,270
What an impressive Tailed Beast.
2
00:01:10,200 --> 00:01:12,400
The ordinary method
doesn't work, after all.
3
00:01:13,630 --> 00:01:16,900
Well, it doesn't matter...
I'll just move on to the next step.
4
00:02:48,100 --> 00:02:52,700
Inside the Mist
5
00:03:03,500 --> 00:03:04,730
Hey, are you all right?
6
00:03:05,000 --> 00:03:06,630
Yeah...more or less.
7
00:03:11,730 --> 00:03:14,500
It doesn't seem like
the Leaf Ninja are nearby.
8
00:03:15,530 --> 00:03:17,170
But I can't figure out the situation.
9
00:03:17,930 --> 00:03:20,900
Say, what was that huge wave just now?
10
00:03:21,600 --> 00:03:23,630
And I heard a cry of some sort...
11
00:03:24,200 --> 00:03:26,630
Just what are Guren
and the others doing...?
12
00:03:27,500 --> 00:03:30,070
It's probably better for us
if we don't know.
13
00:03:37,470 --> 00:03:39,700
Oh, Gozu... You're alive.
14
00:03:40,430 --> 00:03:42,700
Yeah... Where's Guren?
15
00:03:43,130 --> 00:03:44,030
I dunno.
16
00:03:44,330 --> 00:03:46,200
You should be able to find her!
17
00:03:46,370 --> 00:03:51,500
We'd like nothing better,
but suddenly the bats stopped responding.
18
00:03:52,330 --> 00:03:53,800
Frankly, I'm stumped.
19
00:03:57,430 --> 00:03:58,630
Where do you think you're going?
20
00:03:59,270 --> 00:04:01,370
She may be injured...
21
00:04:01,700 --> 00:04:04,170
Hey, finding her is...
Hey Gozu!
22
00:04:12,000 --> 00:04:14,530
Oh, man. He's got a crush on her.
23
00:04:15,400 --> 00:04:17,200
Owww...
24
00:04:18,100 --> 00:04:21,330
Damn it! I was put through hell.
25
00:04:22,270 --> 00:04:24,330
How far down did I wash away?
26
00:04:25,430 --> 00:04:26,100
I know!
27
00:04:26,530 --> 00:04:27,330
Him...?
28
00:04:31,330 --> 00:04:35,000
What was he doing with
Orochimaru's ally?
29
00:04:36,300 --> 00:04:38,430
Now listen, follow that person!
30
00:04:38,670 --> 00:04:40,370
Don't let that person go!
31
00:04:41,270 --> 00:04:42,000
Uh-huh...!
32
00:04:43,870 --> 00:04:45,970
That kid...
Could it have been my fault...?!
33
00:04:51,330 --> 00:04:53,370
Damn it! This fog...!
34
00:05:09,730 --> 00:05:10,730
Where am I?
35
00:05:19,070 --> 00:05:19,830
Sasuke?!
36
00:05:21,670 --> 00:05:24,070
Don't interfere.
37
00:05:24,100 --> 00:05:24,900
Why you--!
38
00:05:24,930 --> 00:05:26,600
What're you gonna do with Sasuke?!
39
00:05:28,570 --> 00:05:31,100
I'm going to begin
the Reanimation Jutsu.
40
00:05:31,730 --> 00:05:32,570
What...?!
41
00:05:33,930 --> 00:05:35,930
That is his wish.
42
00:05:36,900 --> 00:05:41,600
He will attain power...
And I will attain him.
43
00:05:41,730 --> 00:05:43,500
As if I'd let you!
44
00:05:43,630 --> 00:05:46,200
We're gonna take Sasuke
back to our village!
45
00:05:47,330 --> 00:05:51,800
How silly.
He doesn't desire such a thing.
46
00:05:52,470 --> 00:05:58,500
Still, home is where people
think of you. I believe that...
47
00:05:59,200 --> 00:06:01,230
I wonder if that's true...
48
00:06:05,300 --> 00:06:06,270
Shut up...!
49
00:06:06,630 --> 00:06:09,970
You...will regret it.
50
00:06:10,970 --> 00:06:12,130
Shut up!
51
00:06:14,100 --> 00:06:15,030
Stop! Naruto!
52
00:06:20,230 --> 00:06:22,400
Phew... That was close.
53
00:06:22,970 --> 00:06:24,070
Kakashi Sensei...?!
54
00:06:24,470 --> 00:06:28,700
Look, we finally found you.
What do you think you're doing?!
55
00:06:28,830 --> 00:06:31,200
Huh?! But Orochimaru was right here...
56
00:06:31,430 --> 00:06:34,900
Huh? I don't pick up any scents.
57
00:06:35,130 --> 00:06:37,300
It seems...that was an illusion.
58
00:06:37,700 --> 00:06:39,200
Huh...? But...
59
00:06:42,630 --> 00:06:44,130
Are you all right, Naruto?
60
00:06:44,300 --> 00:06:46,070
We've assembled everyone.
61
00:06:46,700 --> 00:06:49,100
But it doesn't mean
our problems are over.
62
00:06:49,500 --> 00:06:50,130
Hmm?
63
00:06:51,700 --> 00:06:52,470
Look...
64
00:06:55,170 --> 00:06:56,070
This is...?!
65
00:06:56,400 --> 00:06:58,870
They have started to act weird.
66
00:06:59,530 --> 00:07:03,930
Their sense of direction is shot.
We can't use them for reconnaissance.
67
00:07:04,400 --> 00:07:06,000
Hey, hey, are you serious...?
68
00:07:06,470 --> 00:07:09,400
It started after the fog became thicker.
69
00:07:09,900 --> 00:07:12,070
On our side, Naruto saw an illusion.
70
00:07:12,530 --> 00:07:14,630
It seems this is no ordinary fog.
71
00:07:16,130 --> 00:07:18,600
Naruto... What happened at that lake?
72
00:07:19,070 --> 00:07:19,770
Huh?
73
00:07:23,500 --> 00:07:27,370
There was...this giant rampaging turtle.
74
00:07:27,930 --> 00:07:30,500
Those guys we fought earlier
were fighting it.
75
00:07:30,670 --> 00:07:31,330
Hmm?
76
00:07:31,530 --> 00:07:33,500
What...? A turtle...?!
77
00:07:33,800 --> 00:07:38,630
Hey... are you saying that
giant Chakra was actually a turtle?
78
00:07:38,700 --> 00:07:41,970
Shut up! I'm telling the truth!
79
00:07:42,070 --> 00:07:45,830
Anyway, the turtle caused
that giant wave!
80
00:07:46,370 --> 00:07:50,430
Gamakichi saw that thing and
said it was a Three-Tails...
81
00:07:52,470 --> 00:07:56,470
Three-Tails...?!
A Tailed Beast appeared here?
82
00:07:57,730 --> 00:08:00,830
Probably... Although it's not like
he saw how many tails he had...
83
00:08:01,670 --> 00:08:02,430
Senpai...
84
00:08:03,270 --> 00:08:06,070
Just when I thought we figured out
their target...
85
00:08:06,400 --> 00:08:08,700
We've come across
another puzzling thing...
86
00:08:09,730 --> 00:08:13,170
In any case, we must retreat to
somewhere this fog can't reach us.
87
00:08:13,730 --> 00:08:16,870
We'll go through all our data
and plan our next strategy.
88
00:08:44,030 --> 00:08:47,770
Why didn't you kill him?
89
00:09:18,600 --> 00:09:20,300
What was that just now...?
90
00:09:21,130 --> 00:09:22,030
Guren...
91
00:09:24,100 --> 00:09:25,130
Yuukimaru...?
92
00:09:27,500 --> 00:09:32,900
I see... I fought with a Three-Tails
and lost consciousness.
93
00:09:34,600 --> 00:09:37,900
I never imagined that the Three-Tails
would have such power...
94
00:09:39,300 --> 00:09:42,730
That raging current probably
swallowed up the rest.
95
00:09:43,700 --> 00:09:45,470
If the Hidden Leaf are on the move,
96
00:09:45,630 --> 00:09:49,430
I want to join up with Rinji
and the others, but in this fog...
97
00:09:51,630 --> 00:09:53,370
What happened to the Three-Tails?
98
00:09:54,370 --> 00:09:57,700
I don't know...
It suddenly got quiet...
99
00:09:58,570 --> 00:09:59,270
I see...
100
00:10:00,800 --> 00:10:04,100
But I'm glad. That you woke up...
101
00:10:06,070 --> 00:10:08,000
You were moaning the whole time...
102
00:10:09,130 --> 00:10:10,170
You wouldn't wake up,
103
00:10:10,200 --> 00:10:11,700
no matter how many times
I called out your name...
104
00:10:13,500 --> 00:10:14,430
I get it...
105
00:10:15,530 --> 00:10:18,570
He stayed by me
the whole time I was unconscious...
106
00:10:20,670 --> 00:10:23,300
Now then. Shall we go find the others?
107
00:10:24,000 --> 00:10:26,230
Uh-huh. But I wonder...
108
00:10:26,870 --> 00:10:27,500
What?
109
00:10:28,000 --> 00:10:31,800
It's sorta strange.
I don't have any strength in my body...
110
00:10:36,230 --> 00:10:38,800
You have a fever again!
Since when...?
111
00:10:52,370 --> 00:10:53,530
Byakugan!
112
00:11:00,270 --> 00:11:01,570
Oh! Amazing...!
113
00:11:02,570 --> 00:11:03,730
Did you see something?
114
00:11:04,600 --> 00:11:06,530
Yes. Let's go back.
115
00:11:07,000 --> 00:11:07,730
All right...
116
00:11:14,070 --> 00:11:14,870
How did it go?
117
00:11:15,400 --> 00:11:18,630
Yes... That is surely no ordinary fog.
118
00:11:19,630 --> 00:11:22,030
There's quite a bit of Chakra
inside it.
119
00:11:22,470 --> 00:11:25,570
Furthermore, it has totally
enveloped the lake.
120
00:11:25,600 --> 00:11:27,300
It's a considerable amount of Chakra.
121
00:11:28,130 --> 00:11:32,530
I guess we're right to conclude that
the fog was produced by the Three-Tails.
122
00:11:32,870 --> 00:11:33,800
Yes...
123
00:11:34,430 --> 00:11:36,070
According to what Naruto said,
124
00:11:36,270 --> 00:11:38,730
that fog has the power to
make you hallucinate.
125
00:11:39,500 --> 00:11:41,470
It's like a kind of barrier.
126
00:11:42,000 --> 00:11:44,270
It's dangerous to approach the lake.
127
00:11:44,530 --> 00:11:47,500
That's bad!
He's still inside there...!
128
00:11:47,530 --> 00:11:48,870
He...?
129
00:11:49,100 --> 00:11:55,300
Remember Sakura, I told you before.
I met him on the way here.
130
00:11:55,500 --> 00:11:56,600
Oh, that's right...
131
00:11:56,900 --> 00:11:59,500
Oh, when you were delirious...
132
00:11:59,670 --> 00:12:03,100
Quit being so rude!
Anyway, he's still on the lake!
133
00:12:03,300 --> 00:12:05,530
Inside the fog...!
134
00:12:05,970 --> 00:12:07,370
The lake?
135
00:12:07,800 --> 00:12:11,430
Please, Kakashi Sensei!
He's not a Ninja!
136
00:12:11,470 --> 00:12:13,600
I have to find out if he's okay...
137
00:12:13,630 --> 00:12:16,400
Sorry, Naruto. I can't allow it...
138
00:12:16,900 --> 00:12:17,900
Kakashi Sensei!
139
00:12:17,930 --> 00:12:20,830
Earlier, you were ensnared
by the Three-Tails' illusion
140
00:12:20,970 --> 00:12:23,800
and almost ended up killing
your comrade.
141
00:12:24,500 --> 00:12:26,230
Acting on your own
is out of the question.
142
00:12:27,370 --> 00:12:28,900
I...I know that, but...
143
00:12:29,570 --> 00:12:33,830
But Kakashi Sensei...
The problem is... what'll we do now?
144
00:12:34,270 --> 00:12:35,600
Whatever has developed,
145
00:12:35,630 --> 00:12:39,470
we've fallen far off track from
searching for Orochimaru's hideout.
146
00:12:39,970 --> 00:12:46,130
Well, the situation has gotten too big
for me to make arbitrary decisions.
147
00:12:46,400 --> 00:12:50,300
And so, I've already sent Pakkun
back to Hidden Leaf Village.
148
00:12:51,300 --> 00:12:54,570
We'll wait here until we get orders
from Lady Tsunade.
149
00:12:56,200 --> 00:12:58,670
In the meantime, stay outside
the perimeter of the fog
150
00:12:58,700 --> 00:13:00,870
and keep an eye on
the Three-Tails and those others.
151
00:13:01,130 --> 00:13:01,870
Understood?
152
00:13:02,230 --> 00:13:02,930
- Yes!
- Yes!
153
00:13:12,500 --> 00:13:13,930
That's the gist of it.
154
00:13:15,830 --> 00:13:20,200
I had heard that the Three-Tails
disappeared after the last Great War.
155
00:13:21,100 --> 00:13:23,270
But to have it reappear in this form...
156
00:13:24,200 --> 00:13:28,130
Orochimaru has gotten involved
in something troubling.
157
00:13:28,670 --> 00:13:32,830
But the Akatsuki are desperately
searching for Tailed Beasts.
158
00:13:33,670 --> 00:13:38,030
Perhaps the fact that we discovered it
first is a blessing in disguise.
159
00:13:38,470 --> 00:13:42,030
Yes... But if the Akatsuki get wind of this,
160
00:13:42,170 --> 00:13:44,900
it's certain to turn into tug-of-war
for the Three-Tails.
161
00:13:45,770 --> 00:13:47,630
We cannot hand it over to anyone.
162
00:13:48,530 --> 00:13:49,870
You'll capture it then?
163
00:13:50,530 --> 00:13:52,370
I don't think it will be easy...
164
00:13:53,130 --> 00:13:56,100
However, there must be
some kind of precedent...
165
00:14:00,700 --> 00:14:02,570
I'm going to look it up in
our existing documents.
166
00:14:04,270 --> 00:14:08,130
I want you to summon
the members I've written there.
167
00:14:09,000 --> 00:14:10,070
Understood!
168
00:14:20,670 --> 00:14:21,400
All done...
169
00:14:22,070 --> 00:14:24,530
Thank you for your help today.
170
00:14:25,100 --> 00:14:26,030
Really...?!
171
00:14:26,330 --> 00:14:28,770
Yes... Please keep up the good work.
172
00:14:29,300 --> 00:14:30,000
Yes!
173
00:14:37,330 --> 00:14:39,330
I can't go on...
174
00:14:39,470 --> 00:14:43,400
We're just beginning, Tenten.
The real challenge begins now!
175
00:14:43,800 --> 00:14:45,170
Well said, Lee!
176
00:14:46,930 --> 00:14:49,430
Words of weakness in the midst
of your youth are forbidden, Tenten!
177
00:14:49,630 --> 00:14:50,370
Right!
178
00:14:50,730 --> 00:14:54,870
To be mutually aware of one's partner
and to watch each other's back!
179
00:14:55,200 --> 00:14:59,500
To hone one's skills in Taijutsu
to form an unbeatable combination.
180
00:14:59,530 --> 00:15:00,700
Let us do that!
181
00:15:01,130 --> 00:15:05,770
And trying to keep up with
all your showboating is wearing me out!
182
00:15:06,200 --> 00:15:09,870
Hmm?! Lee, what is the purpose
of this training?
183
00:15:10,030 --> 00:15:10,730
Huh?
184
00:15:11,500 --> 00:15:16,900
Coordination with one's partners.
It's training to build up synergy!
185
00:15:17,200 --> 00:15:18,030
Correct!
186
00:15:18,200 --> 00:15:21,730
However, do you think you are
in harmony with Tenten right now?
187
00:15:24,570 --> 00:15:26,600
She's breathing hard... Oh no!
188
00:15:27,170 --> 00:15:28,930
I understand, Sensei.
189
00:15:29,270 --> 00:15:31,600
It seems my feelings have
gotten ahead of hers.
190
00:15:31,930 --> 00:15:35,400
That's my student!
You catch on quickly!
191
00:15:36,870 --> 00:15:39,670
Cripes, we've been at this nonstop
for five hours.
192
00:15:39,770 --> 00:15:42,200
No matter how many bodies I have,
I can't hold up.
193
00:15:42,430 --> 00:15:44,030
I still have a lot left in me!
194
00:15:44,330 --> 00:15:45,630
Well said, Lee!
195
00:15:45,730 --> 00:15:48,800
As soon as Tenten has caught her breath,
we'll resume training!
196
00:15:48,900 --> 00:15:51,470
I'm going to perform a Taijutsu attack
without holding back,
197
00:15:51,500 --> 00:15:54,100
so counter me with all your might!
198
00:15:54,130 --> 00:15:55,470
Right, Guy Sensei!
199
00:15:57,230 --> 00:15:59,370
We're going to continue anyway...?
200
00:16:02,030 --> 00:16:03,830
Wait, look...!
201
00:16:04,870 --> 00:16:06,530
We're being called up?
202
00:16:06,930 --> 00:16:09,300
All right.
We'll continue after you get back!
203
00:16:09,770 --> 00:16:15,130
Go, you two! Show them the results
of your long, arduous training!
204
00:16:15,370 --> 00:16:16,570
- Right!
- Yes!
205
00:16:19,330 --> 00:16:22,030
And that's the gist of the situation.
206
00:16:22,800 --> 00:16:25,700
You will go to support Kakashi
and the others
207
00:16:25,730 --> 00:16:27,430
who have gone ahead of you.
208
00:16:27,900 --> 00:16:29,570
You are probably aware by now
209
00:16:29,600 --> 00:16:32,400
that the most critical thing is
to seal the Three-Tails.
210
00:16:33,070 --> 00:16:36,770
Sealing the Three-Tails will require
extremely delicate Chakra control.
211
00:16:37,630 --> 00:16:39,730
Medical Ninja consisting
of myself and Ino;
212
00:16:39,770 --> 00:16:42,000
plus Sakura and Hinata,
who are already there,
213
00:16:42,030 --> 00:16:43,600
will form the Sealing unit.
214
00:16:43,930 --> 00:16:45,470
Right! I'll do my best!
215
00:16:45,970 --> 00:16:47,530
Lee and Tenten,
216
00:16:47,570 --> 00:16:50,070
I need you to fill the gap
that Hinata and Sakura will be leaving.
217
00:16:51,030 --> 00:16:53,300
As long as the enemy is after
the Three-Tails,
218
00:16:53,330 --> 00:16:55,300
confrontation will be inevitable.
219
00:16:56,170 --> 00:16:57,430
You can count on us!
220
00:16:57,600 --> 00:17:00,070
We'll fight with the full power
of our youth!
221
00:17:00,370 --> 00:17:04,170
I will lead you to the site.
Don't lag behind!
222
00:17:15,830 --> 00:17:20,730
Geez, it won't do if you collapse
from nursing the sick.
223
00:17:25,830 --> 00:17:28,630
This is my second time
taking care of him...
224
00:17:32,970 --> 00:17:34,630
If you give him that much medicine...
225
00:17:35,930 --> 00:17:38,230
Could those pills be the cause...?
226
00:17:41,170 --> 00:17:45,400
In any case, I must avoid a battle
with the enemy while I have him.
227
00:17:49,900 --> 00:17:52,000
Hey, Yuukimaru. Wake up.
228
00:17:53,900 --> 00:18:00,270
You know...
The place I can return to...is by you.
229
00:18:00,830 --> 00:18:01,570
Huh?
230
00:18:02,700 --> 00:18:04,730
I finally...found it.
231
00:18:19,200 --> 00:18:23,630
We're supposed to be on watch
until the next shift. That Naruto!
232
00:18:43,670 --> 00:18:45,000
Don't slack off.
233
00:18:45,300 --> 00:18:46,000
Huh?
234
00:18:46,830 --> 00:18:51,370
Sakura... I've been thinking...
235
00:18:51,930 --> 00:18:52,630
Huh?
236
00:18:53,870 --> 00:18:56,970
But I can't find an answer by myself.
237
00:19:00,070 --> 00:19:03,800
Back then, when I was training...
the Pervy Sage said something to me.
238
00:19:04,200 --> 00:19:05,230
Jiraiya?
239
00:19:05,830 --> 00:19:09,670
"Wherever someone thinks of you,
that's where home is."
240
00:19:10,670 --> 00:19:12,070
That's a nice saying.
241
00:19:13,370 --> 00:19:16,030
But...is that really true?
242
00:19:19,300 --> 00:19:22,130
If that's true, then if we keep
thinking about someone,
243
00:19:22,170 --> 00:19:24,030
that person would return, right?
244
00:19:30,470 --> 00:19:33,630
Yes... I'd like to think that.
245
00:19:34,970 --> 00:19:36,700
But no matter how much
we think of someone,
246
00:19:36,730 --> 00:19:38,270
there are some who won't return.
247
00:19:39,300 --> 00:19:43,670
It's a very difficult thing...
to have your thoughts reach someone.
248
00:19:44,400 --> 00:19:50,530
Yet, if you give up...and there's no one
to think about that person...
249
00:19:51,100 --> 00:19:52,270
That's sad.
250
00:19:53,330 --> 00:19:59,730
Yes. If we give up, then there really
won't be a place to return to.
251
00:20:00,330 --> 00:20:01,300
Yes!
252
00:20:01,800 --> 00:20:05,270
No matter what anyone says,
we just have to keep thinking of him...
253
00:20:05,300 --> 00:20:08,200
and create a place where
he can return freely at any time.
254
00:20:09,700 --> 00:20:10,570
Sakura!
255
00:20:11,830 --> 00:20:12,800
Okay?
256
00:20:13,230 --> 00:20:18,330
You're right.
We just can't give up. Right!
257
00:20:19,170 --> 00:20:21,470
I feel much better,
thanks to you, Sakura!
258
00:20:22,670 --> 00:20:25,570
I'm going back to my position.
259
00:20:26,130 --> 00:20:29,570
In thirty minutes,
the next two-man team will relieve us.
260
00:20:29,870 --> 00:20:31,600
So stay alert.
261
00:20:32,930 --> 00:20:34,800
Thank you! Sakura...
262
00:20:39,030 --> 00:20:40,130
She's right...
263
00:20:41,600 --> 00:20:47,200
So if someone is thinking about me,
then that's the place I go back to?
264
00:20:49,000 --> 00:20:52,900
Yup... No matter what anyone says,
just keep thinking about him.
265
00:20:55,670 --> 00:20:59,830
But...if he really has no place to go...
266
00:21:00,100 --> 00:21:02,330
I'll be the one he can come home to.
267
00:22:36,900 --> 00:22:39,130
Sakura, I'm here to relieve you.
268
00:22:39,270 --> 00:22:41,700
Right. So far,
there's been nothing unusual.
269
00:22:41,830 --> 00:22:43,370
Um... Excuse me ...
270
00:22:43,400 --> 00:22:46,600
What's wrong, Sai?
Your position is over there.
271
00:22:46,630 --> 00:22:48,800
Well, I don't see Naruto.
272
00:22:48,930 --> 00:22:53,200
What?! Did that guy go back without
having anybody take over his position?!
273
00:22:53,230 --> 00:22:56,430
If so, we would've crossed paths...
274
00:22:56,600 --> 00:22:59,770
We're talking Naruto here.
He may just be sleeping somewhere.
275
00:22:59,930 --> 00:23:02,030
No way... That Naruto...
276
00:23:02,430 --> 00:23:04,130
Next time:
"Everyone's Feelings"
277
00:23:04,630 --> 00:23:09,900
Tune in again
20778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.