All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 100 [480p]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,830 --> 00:01:09,270 What an impressive Tailed Beast. 2 00:01:10,200 --> 00:01:12,400 The ordinary method doesn't work, after all. 3 00:01:13,630 --> 00:01:16,900 Well, it doesn't matter... I'll just move on to the next step. 4 00:02:48,100 --> 00:02:52,700 Inside the Mist 5 00:03:03,500 --> 00:03:04,730 Hey, are you all right? 6 00:03:05,000 --> 00:03:06,630 Yeah...more or less. 7 00:03:11,730 --> 00:03:14,500 It doesn't seem like the Leaf Ninja are nearby. 8 00:03:15,530 --> 00:03:17,170 But I can't figure out the situation. 9 00:03:17,930 --> 00:03:20,900 Say, what was that huge wave just now? 10 00:03:21,600 --> 00:03:23,630 And I heard a cry of some sort... 11 00:03:24,200 --> 00:03:26,630 Just what are Guren and the others doing...? 12 00:03:27,500 --> 00:03:30,070 It's probably better for us if we don't know. 13 00:03:37,470 --> 00:03:39,700 Oh, Gozu... You're alive. 14 00:03:40,430 --> 00:03:42,700 Yeah... Where's Guren? 15 00:03:43,130 --> 00:03:44,030 I dunno. 16 00:03:44,330 --> 00:03:46,200 You should be able to find her! 17 00:03:46,370 --> 00:03:51,500 We'd like nothing better, but suddenly the bats stopped responding. 18 00:03:52,330 --> 00:03:53,800 Frankly, I'm stumped. 19 00:03:57,430 --> 00:03:58,630 Where do you think you're going? 20 00:03:59,270 --> 00:04:01,370 She may be injured... 21 00:04:01,700 --> 00:04:04,170 Hey, finding her is... Hey Gozu! 22 00:04:12,000 --> 00:04:14,530 Oh, man. He's got a crush on her. 23 00:04:15,400 --> 00:04:17,200 Owww... 24 00:04:18,100 --> 00:04:21,330 Damn it! I was put through hell. 25 00:04:22,270 --> 00:04:24,330 How far down did I wash away? 26 00:04:25,430 --> 00:04:26,100 I know! 27 00:04:26,530 --> 00:04:27,330 Him...? 28 00:04:31,330 --> 00:04:35,000 What was he doing with Orochimaru's ally? 29 00:04:36,300 --> 00:04:38,430 Now listen, follow that person! 30 00:04:38,670 --> 00:04:40,370 Don't let that person go! 31 00:04:41,270 --> 00:04:42,000 Uh-huh...! 32 00:04:43,870 --> 00:04:45,970 That kid... Could it have been my fault...?! 33 00:04:51,330 --> 00:04:53,370 Damn it! This fog...! 34 00:05:09,730 --> 00:05:10,730 Where am I? 35 00:05:19,070 --> 00:05:19,830 Sasuke?! 36 00:05:21,670 --> 00:05:24,070 Don't interfere. 37 00:05:24,100 --> 00:05:24,900 Why you--! 38 00:05:24,930 --> 00:05:26,600 What're you gonna do with Sasuke?! 39 00:05:28,570 --> 00:05:31,100 I'm going to begin the Reanimation Jutsu. 40 00:05:31,730 --> 00:05:32,570 What...?! 41 00:05:33,930 --> 00:05:35,930 That is his wish. 42 00:05:36,900 --> 00:05:41,600 He will attain power... And I will attain him. 43 00:05:41,730 --> 00:05:43,500 As if I'd let you! 44 00:05:43,630 --> 00:05:46,200 We're gonna take Sasuke back to our village! 45 00:05:47,330 --> 00:05:51,800 How silly. He doesn't desire such a thing. 46 00:05:52,470 --> 00:05:58,500 Still, home is where people think of you. I believe that... 47 00:05:59,200 --> 00:06:01,230 I wonder if that's true... 48 00:06:05,300 --> 00:06:06,270 Shut up...! 49 00:06:06,630 --> 00:06:09,970 You...will regret it. 50 00:06:10,970 --> 00:06:12,130 Shut up! 51 00:06:14,100 --> 00:06:15,030 Stop! Naruto! 52 00:06:20,230 --> 00:06:22,400 Phew... That was close. 53 00:06:22,970 --> 00:06:24,070 Kakashi Sensei...?! 54 00:06:24,470 --> 00:06:28,700 Look, we finally found you. What do you think you're doing?! 55 00:06:28,830 --> 00:06:31,200 Huh?! But Orochimaru was right here... 56 00:06:31,430 --> 00:06:34,900 Huh? I don't pick up any scents. 57 00:06:35,130 --> 00:06:37,300 It seems...that was an illusion. 58 00:06:37,700 --> 00:06:39,200 Huh...? But... 59 00:06:42,630 --> 00:06:44,130 Are you all right, Naruto? 60 00:06:44,300 --> 00:06:46,070 We've assembled everyone. 61 00:06:46,700 --> 00:06:49,100 But it doesn't mean our problems are over. 62 00:06:49,500 --> 00:06:50,130 Hmm? 63 00:06:51,700 --> 00:06:52,470 Look... 64 00:06:55,170 --> 00:06:56,070 This is...?! 65 00:06:56,400 --> 00:06:58,870 They have started to act weird. 66 00:06:59,530 --> 00:07:03,930 Their sense of direction is shot. We can't use them for reconnaissance. 67 00:07:04,400 --> 00:07:06,000 Hey, hey, are you serious...? 68 00:07:06,470 --> 00:07:09,400 It started after the fog became thicker. 69 00:07:09,900 --> 00:07:12,070 On our side, Naruto saw an illusion. 70 00:07:12,530 --> 00:07:14,630 It seems this is no ordinary fog. 71 00:07:16,130 --> 00:07:18,600 Naruto... What happened at that lake? 72 00:07:19,070 --> 00:07:19,770 Huh? 73 00:07:23,500 --> 00:07:27,370 There was...this giant rampaging turtle. 74 00:07:27,930 --> 00:07:30,500 Those guys we fought earlier were fighting it. 75 00:07:30,670 --> 00:07:31,330 Hmm? 76 00:07:31,530 --> 00:07:33,500 What...? A turtle...?! 77 00:07:33,800 --> 00:07:38,630 Hey... are you saying that giant Chakra was actually a turtle? 78 00:07:38,700 --> 00:07:41,970 Shut up! I'm telling the truth! 79 00:07:42,070 --> 00:07:45,830 Anyway, the turtle caused that giant wave! 80 00:07:46,370 --> 00:07:50,430 Gamakichi saw that thing and said it was a Three-Tails... 81 00:07:52,470 --> 00:07:56,470 Three-Tails...?! A Tailed Beast appeared here? 82 00:07:57,730 --> 00:08:00,830 Probably... Although it's not like he saw how many tails he had... 83 00:08:01,670 --> 00:08:02,430 Senpai... 84 00:08:03,270 --> 00:08:06,070 Just when I thought we figured out their target... 85 00:08:06,400 --> 00:08:08,700 We've come across another puzzling thing... 86 00:08:09,730 --> 00:08:13,170 In any case, we must retreat to somewhere this fog can't reach us. 87 00:08:13,730 --> 00:08:16,870 We'll go through all our data and plan our next strategy. 88 00:08:44,030 --> 00:08:47,770 Why didn't you kill him? 89 00:09:18,600 --> 00:09:20,300 What was that just now...? 90 00:09:21,130 --> 00:09:22,030 Guren... 91 00:09:24,100 --> 00:09:25,130 Yuukimaru...? 92 00:09:27,500 --> 00:09:32,900 I see... I fought with a Three-Tails and lost consciousness. 93 00:09:34,600 --> 00:09:37,900 I never imagined that the Three-Tails would have such power... 94 00:09:39,300 --> 00:09:42,730 That raging current probably swallowed up the rest. 95 00:09:43,700 --> 00:09:45,470 If the Hidden Leaf are on the move, 96 00:09:45,630 --> 00:09:49,430 I want to join up with Rinji and the others, but in this fog... 97 00:09:51,630 --> 00:09:53,370 What happened to the Three-Tails? 98 00:09:54,370 --> 00:09:57,700 I don't know... It suddenly got quiet... 99 00:09:58,570 --> 00:09:59,270 I see... 100 00:10:00,800 --> 00:10:04,100 But I'm glad. That you woke up... 101 00:10:06,070 --> 00:10:08,000 You were moaning the whole time... 102 00:10:09,130 --> 00:10:10,170 You wouldn't wake up, 103 00:10:10,200 --> 00:10:11,700 no matter how many times I called out your name... 104 00:10:13,500 --> 00:10:14,430 I get it... 105 00:10:15,530 --> 00:10:18,570 He stayed by me the whole time I was unconscious... 106 00:10:20,670 --> 00:10:23,300 Now then. Shall we go find the others? 107 00:10:24,000 --> 00:10:26,230 Uh-huh. But I wonder... 108 00:10:26,870 --> 00:10:27,500 What? 109 00:10:28,000 --> 00:10:31,800 It's sorta strange. I don't have any strength in my body... 110 00:10:36,230 --> 00:10:38,800 You have a fever again! Since when...? 111 00:10:52,370 --> 00:10:53,530 Byakugan! 112 00:11:00,270 --> 00:11:01,570 Oh! Amazing...! 113 00:11:02,570 --> 00:11:03,730 Did you see something? 114 00:11:04,600 --> 00:11:06,530 Yes. Let's go back. 115 00:11:07,000 --> 00:11:07,730 All right... 116 00:11:14,070 --> 00:11:14,870 How did it go? 117 00:11:15,400 --> 00:11:18,630 Yes... That is surely no ordinary fog. 118 00:11:19,630 --> 00:11:22,030 There's quite a bit of Chakra inside it. 119 00:11:22,470 --> 00:11:25,570 Furthermore, it has totally enveloped the lake. 120 00:11:25,600 --> 00:11:27,300 It's a considerable amount of Chakra. 121 00:11:28,130 --> 00:11:32,530 I guess we're right to conclude that the fog was produced by the Three-Tails. 122 00:11:32,870 --> 00:11:33,800 Yes... 123 00:11:34,430 --> 00:11:36,070 According to what Naruto said, 124 00:11:36,270 --> 00:11:38,730 that fog has the power to make you hallucinate. 125 00:11:39,500 --> 00:11:41,470 It's like a kind of barrier. 126 00:11:42,000 --> 00:11:44,270 It's dangerous to approach the lake. 127 00:11:44,530 --> 00:11:47,500 That's bad! He's still inside there...! 128 00:11:47,530 --> 00:11:48,870 He...? 129 00:11:49,100 --> 00:11:55,300 Remember Sakura, I told you before. I met him on the way here. 130 00:11:55,500 --> 00:11:56,600 Oh, that's right... 131 00:11:56,900 --> 00:11:59,500 Oh, when you were delirious... 132 00:11:59,670 --> 00:12:03,100 Quit being so rude! Anyway, he's still on the lake! 133 00:12:03,300 --> 00:12:05,530 Inside the fog...! 134 00:12:05,970 --> 00:12:07,370 The lake? 135 00:12:07,800 --> 00:12:11,430 Please, Kakashi Sensei! He's not a Ninja! 136 00:12:11,470 --> 00:12:13,600 I have to find out if he's okay... 137 00:12:13,630 --> 00:12:16,400 Sorry, Naruto. I can't allow it... 138 00:12:16,900 --> 00:12:17,900 Kakashi Sensei! 139 00:12:17,930 --> 00:12:20,830 Earlier, you were ensnared by the Three-Tails' illusion 140 00:12:20,970 --> 00:12:23,800 and almost ended up killing your comrade. 141 00:12:24,500 --> 00:12:26,230 Acting on your own is out of the question. 142 00:12:27,370 --> 00:12:28,900 I...I know that, but... 143 00:12:29,570 --> 00:12:33,830 But Kakashi Sensei... The problem is... what'll we do now? 144 00:12:34,270 --> 00:12:35,600 Whatever has developed, 145 00:12:35,630 --> 00:12:39,470 we've fallen far off track from searching for Orochimaru's hideout. 146 00:12:39,970 --> 00:12:46,130 Well, the situation has gotten too big for me to make arbitrary decisions. 147 00:12:46,400 --> 00:12:50,300 And so, I've already sent Pakkun back to Hidden Leaf Village. 148 00:12:51,300 --> 00:12:54,570 We'll wait here until we get orders from Lady Tsunade. 149 00:12:56,200 --> 00:12:58,670 In the meantime, stay outside the perimeter of the fog 150 00:12:58,700 --> 00:13:00,870 and keep an eye on the Three-Tails and those others. 151 00:13:01,130 --> 00:13:01,870 Understood? 152 00:13:02,230 --> 00:13:02,930 - Yes! - Yes! 153 00:13:12,500 --> 00:13:13,930 That's the gist of it. 154 00:13:15,830 --> 00:13:20,200 I had heard that the Three-Tails disappeared after the last Great War. 155 00:13:21,100 --> 00:13:23,270 But to have it reappear in this form... 156 00:13:24,200 --> 00:13:28,130 Orochimaru has gotten involved in something troubling. 157 00:13:28,670 --> 00:13:32,830 But the Akatsuki are desperately searching for Tailed Beasts. 158 00:13:33,670 --> 00:13:38,030 Perhaps the fact that we discovered it first is a blessing in disguise. 159 00:13:38,470 --> 00:13:42,030 Yes... But if the Akatsuki get wind of this, 160 00:13:42,170 --> 00:13:44,900 it's certain to turn into tug-of-war for the Three-Tails. 161 00:13:45,770 --> 00:13:47,630 We cannot hand it over to anyone. 162 00:13:48,530 --> 00:13:49,870 You'll capture it then? 163 00:13:50,530 --> 00:13:52,370 I don't think it will be easy... 164 00:13:53,130 --> 00:13:56,100 However, there must be some kind of precedent... 165 00:14:00,700 --> 00:14:02,570 I'm going to look it up in our existing documents. 166 00:14:04,270 --> 00:14:08,130 I want you to summon the members I've written there. 167 00:14:09,000 --> 00:14:10,070 Understood! 168 00:14:20,670 --> 00:14:21,400 All done... 169 00:14:22,070 --> 00:14:24,530 Thank you for your help today. 170 00:14:25,100 --> 00:14:26,030 Really...?! 171 00:14:26,330 --> 00:14:28,770 Yes... Please keep up the good work. 172 00:14:29,300 --> 00:14:30,000 Yes! 173 00:14:37,330 --> 00:14:39,330 I can't go on... 174 00:14:39,470 --> 00:14:43,400 We're just beginning, Tenten. The real challenge begins now! 175 00:14:43,800 --> 00:14:45,170 Well said, Lee! 176 00:14:46,930 --> 00:14:49,430 Words of weakness in the midst of your youth are forbidden, Tenten! 177 00:14:49,630 --> 00:14:50,370 Right! 178 00:14:50,730 --> 00:14:54,870 To be mutually aware of one's partner and to watch each other's back! 179 00:14:55,200 --> 00:14:59,500 To hone one's skills in Taijutsu to form an unbeatable combination. 180 00:14:59,530 --> 00:15:00,700 Let us do that! 181 00:15:01,130 --> 00:15:05,770 And trying to keep up with all your showboating is wearing me out! 182 00:15:06,200 --> 00:15:09,870 Hmm?! Lee, what is the purpose of this training? 183 00:15:10,030 --> 00:15:10,730 Huh? 184 00:15:11,500 --> 00:15:16,900 Coordination with one's partners. It's training to build up synergy! 185 00:15:17,200 --> 00:15:18,030 Correct! 186 00:15:18,200 --> 00:15:21,730 However, do you think you are in harmony with Tenten right now? 187 00:15:24,570 --> 00:15:26,600 She's breathing hard... Oh no! 188 00:15:27,170 --> 00:15:28,930 I understand, Sensei. 189 00:15:29,270 --> 00:15:31,600 It seems my feelings have gotten ahead of hers. 190 00:15:31,930 --> 00:15:35,400 That's my student! You catch on quickly! 191 00:15:36,870 --> 00:15:39,670 Cripes, we've been at this nonstop for five hours. 192 00:15:39,770 --> 00:15:42,200 No matter how many bodies I have, I can't hold up. 193 00:15:42,430 --> 00:15:44,030 I still have a lot left in me! 194 00:15:44,330 --> 00:15:45,630 Well said, Lee! 195 00:15:45,730 --> 00:15:48,800 As soon as Tenten has caught her breath, we'll resume training! 196 00:15:48,900 --> 00:15:51,470 I'm going to perform a Taijutsu attack without holding back, 197 00:15:51,500 --> 00:15:54,100 so counter me with all your might! 198 00:15:54,130 --> 00:15:55,470 Right, Guy Sensei! 199 00:15:57,230 --> 00:15:59,370 We're going to continue anyway...? 200 00:16:02,030 --> 00:16:03,830 Wait, look...! 201 00:16:04,870 --> 00:16:06,530 We're being called up? 202 00:16:06,930 --> 00:16:09,300 All right. We'll continue after you get back! 203 00:16:09,770 --> 00:16:15,130 Go, you two! Show them the results of your long, arduous training! 204 00:16:15,370 --> 00:16:16,570 - Right! - Yes! 205 00:16:19,330 --> 00:16:22,030 And that's the gist of the situation. 206 00:16:22,800 --> 00:16:25,700 You will go to support Kakashi and the others 207 00:16:25,730 --> 00:16:27,430 who have gone ahead of you. 208 00:16:27,900 --> 00:16:29,570 You are probably aware by now 209 00:16:29,600 --> 00:16:32,400 that the most critical thing is to seal the Three-Tails. 210 00:16:33,070 --> 00:16:36,770 Sealing the Three-Tails will require extremely delicate Chakra control. 211 00:16:37,630 --> 00:16:39,730 Medical Ninja consisting of myself and Ino; 212 00:16:39,770 --> 00:16:42,000 plus Sakura and Hinata, who are already there, 213 00:16:42,030 --> 00:16:43,600 will form the Sealing unit. 214 00:16:43,930 --> 00:16:45,470 Right! I'll do my best! 215 00:16:45,970 --> 00:16:47,530 Lee and Tenten, 216 00:16:47,570 --> 00:16:50,070 I need you to fill the gap that Hinata and Sakura will be leaving. 217 00:16:51,030 --> 00:16:53,300 As long as the enemy is after the Three-Tails, 218 00:16:53,330 --> 00:16:55,300 confrontation will be inevitable. 219 00:16:56,170 --> 00:16:57,430 You can count on us! 220 00:16:57,600 --> 00:17:00,070 We'll fight with the full power of our youth! 221 00:17:00,370 --> 00:17:04,170 I will lead you to the site. Don't lag behind! 222 00:17:15,830 --> 00:17:20,730 Geez, it won't do if you collapse from nursing the sick. 223 00:17:25,830 --> 00:17:28,630 This is my second time taking care of him... 224 00:17:32,970 --> 00:17:34,630 If you give him that much medicine... 225 00:17:35,930 --> 00:17:38,230 Could those pills be the cause...? 226 00:17:41,170 --> 00:17:45,400 In any case, I must avoid a battle with the enemy while I have him. 227 00:17:49,900 --> 00:17:52,000 Hey, Yuukimaru. Wake up. 228 00:17:53,900 --> 00:18:00,270 You know... The place I can return to...is by you. 229 00:18:00,830 --> 00:18:01,570 Huh? 230 00:18:02,700 --> 00:18:04,730 I finally...found it. 231 00:18:19,200 --> 00:18:23,630 We're supposed to be on watch until the next shift. That Naruto! 232 00:18:43,670 --> 00:18:45,000 Don't slack off. 233 00:18:45,300 --> 00:18:46,000 Huh? 234 00:18:46,830 --> 00:18:51,370 Sakura... I've been thinking... 235 00:18:51,930 --> 00:18:52,630 Huh? 236 00:18:53,870 --> 00:18:56,970 But I can't find an answer by myself. 237 00:19:00,070 --> 00:19:03,800 Back then, when I was training... the Pervy Sage said something to me. 238 00:19:04,200 --> 00:19:05,230 Jiraiya? 239 00:19:05,830 --> 00:19:09,670 "Wherever someone thinks of you, that's where home is." 240 00:19:10,670 --> 00:19:12,070 That's a nice saying. 241 00:19:13,370 --> 00:19:16,030 But...is that really true? 242 00:19:19,300 --> 00:19:22,130 If that's true, then if we keep thinking about someone, 243 00:19:22,170 --> 00:19:24,030 that person would return, right? 244 00:19:30,470 --> 00:19:33,630 Yes... I'd like to think that. 245 00:19:34,970 --> 00:19:36,700 But no matter how much we think of someone, 246 00:19:36,730 --> 00:19:38,270 there are some who won't return. 247 00:19:39,300 --> 00:19:43,670 It's a very difficult thing... to have your thoughts reach someone. 248 00:19:44,400 --> 00:19:50,530 Yet, if you give up...and there's no one to think about that person... 249 00:19:51,100 --> 00:19:52,270 That's sad. 250 00:19:53,330 --> 00:19:59,730 Yes. If we give up, then there really won't be a place to return to. 251 00:20:00,330 --> 00:20:01,300 Yes! 252 00:20:01,800 --> 00:20:05,270 No matter what anyone says, we just have to keep thinking of him... 253 00:20:05,300 --> 00:20:08,200 and create a place where he can return freely at any time. 254 00:20:09,700 --> 00:20:10,570 Sakura! 255 00:20:11,830 --> 00:20:12,800 Okay? 256 00:20:13,230 --> 00:20:18,330 You're right. We just can't give up. Right! 257 00:20:19,170 --> 00:20:21,470 I feel much better, thanks to you, Sakura! 258 00:20:22,670 --> 00:20:25,570 I'm going back to my position. 259 00:20:26,130 --> 00:20:29,570 In thirty minutes, the next two-man team will relieve us. 260 00:20:29,870 --> 00:20:31,600 So stay alert. 261 00:20:32,930 --> 00:20:34,800 Thank you! Sakura... 262 00:20:39,030 --> 00:20:40,130 She's right... 263 00:20:41,600 --> 00:20:47,200 So if someone is thinking about me, then that's the place I go back to? 264 00:20:49,000 --> 00:20:52,900 Yup... No matter what anyone says, just keep thinking about him. 265 00:20:55,670 --> 00:20:59,830 But...if he really has no place to go... 266 00:21:00,100 --> 00:21:02,330 I'll be the one he can come home to. 267 00:22:36,900 --> 00:22:39,130 Sakura, I'm here to relieve you. 268 00:22:39,270 --> 00:22:41,700 Right. So far, there's been nothing unusual. 269 00:22:41,830 --> 00:22:43,370 Um... Excuse me ... 270 00:22:43,400 --> 00:22:46,600 What's wrong, Sai? Your position is over there. 271 00:22:46,630 --> 00:22:48,800 Well, I don't see Naruto. 272 00:22:48,930 --> 00:22:53,200 What?! Did that guy go back without having anybody take over his position?! 273 00:22:53,230 --> 00:22:56,430 If so, we would've crossed paths... 274 00:22:56,600 --> 00:22:59,770 We're talking Naruto here. He may just be sleeping somewhere. 275 00:22:59,930 --> 00:23:02,030 No way... That Naruto... 276 00:23:02,430 --> 00:23:04,130 Next time: "Everyone's Feelings" 277 00:23:04,630 --> 00:23:09,900 Tune in again 20778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.