Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,030 --> 00:00:12,350
[All characters, places, organizations and institutions that appear in this drama are a work of fiction.]
2
00:00:20,040 --> 00:00:29,780
Timing and Subtitles brought to you by
✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com
3
00:00:44,350 --> 00:00:46,770
It's pounding again.
4
00:00:48,020 --> 00:00:50,110
Would it be okay...
5
00:00:50,110 --> 00:00:53,320
if I try confirming it once?
6
00:00:53,320 --> 00:00:55,870
Confirming it?
7
00:01:39,910 --> 00:01:42,110
It's not a dream.
8
00:01:49,760 --> 00:01:52,620
[Hyeon Wook]
Kang Tae Ha, come to the hospital tomorrow!
9
00:01:52,620 --> 00:01:55,250
Do you really want something terrible to happen to you?
10
00:02:02,160 --> 00:02:04,630
Yes, Senior. It's me.
11
00:02:10,630 --> 00:02:15,940
[The day the rain-calling wind blew]
12
00:02:15,940 --> 00:02:19,090
Oh, my god! Oh, my god! I'm so excited!
13
00:02:19,090 --> 00:02:20,300
This is the first time we got a reward vacation!
14
00:02:20,300 --> 00:02:23,510
Me, too. Going to Jeju Island using someone else's money?
15
00:02:23,510 --> 00:02:25,660
Amazing! Right?
16
00:02:25,660 --> 00:02:27,850
I guess so.
17
00:02:27,850 --> 00:02:29,080
Welcome.
18
00:02:29,080 --> 00:02:30,830
- Hello!
- Hello.
19
00:02:30,830 --> 00:02:32,830
But who is...
20
00:02:32,830 --> 00:02:35,410
Oh, she is one of Yeon Woo's close friends.
21
00:02:35,410 --> 00:02:38,330
I asked her if she could come with us.
22
00:02:42,000 --> 00:02:44,900
Oh, Sa Wol made these snacks.
23
00:02:44,900 --> 00:02:46,700
They are delicious.
24
00:02:46,700 --> 00:02:48,350
It's nothing.
25
00:02:48,350 --> 00:02:51,270
We might miss the plane. Let's hurry up and go.
26
00:02:54,160 --> 00:02:56,610
- Thank you.
- Is it decent?
27
00:02:56,610 --> 00:03:01,340
Oh, Sa Wol, you were a close friend of Mourning Clothes, I see.
28
00:03:01,340 --> 00:03:05,170
If you keep your mouth shut, I'll tell you a secret about Mourning Clothes.
29
00:03:05,170 --> 00:03:08,960
Oh, okay! You have to keep your promise. Okay?
30
00:03:08,960 --> 00:03:10,020
Okay, okay.
31
00:03:10,020 --> 00:03:12,970
What is it? What promise?
32
00:03:12,970 --> 00:03:14,750
I didn't say anything.
33
00:03:14,750 --> 00:03:15,860
There's just something like that.
34
00:03:15,860 --> 00:03:17,670
What is it!
35
00:03:24,620 --> 00:03:27,040
Wow, she's a great cook!
36
00:03:27,040 --> 00:03:29,990
These would be a hit if she sold them.
37
00:03:29,990 --> 00:03:32,080
What did she put in them?
38
00:03:37,860 --> 00:03:41,830
I thought people lived there when I was young.
39
00:03:41,830 --> 00:03:46,480
But now that I'm looking at it, it is cotton balls blooming in the sky.
40
00:03:47,920 --> 00:03:51,240
Maybe I'm wrong. Maybe it's whipped cream?
41
00:03:51,240 --> 00:03:52,890
It's that!
42
00:03:52,890 --> 00:03:54,990
The thing that is between the Choco pies...
43
00:03:54,990 --> 00:03:57,100
Merrow? Marrow?
44
00:03:57,100 --> 00:03:58,660
Marshmerrow?
45
00:03:58,660 --> 00:04:00,240
Marshmallow?
46
00:04:00,240 --> 00:04:02,090
That's right!
47
00:04:05,290 --> 00:04:07,310
You can't eat clouds, right?
48
00:04:07,310 --> 00:04:11,150
I'll buy you lots of things that are tastier than clouds.
49
00:04:44,030 --> 00:04:46,730
It's the ocean!
50
00:04:46,730 --> 00:04:48,040
It's the ocean!
51
00:04:48,040 --> 00:04:49,040
Wait!
52
00:04:49,040 --> 00:04:52,770
Wow, it's so nice! It's so exciting!
53
00:05:09,260 --> 00:05:11,820
Why didn't you tell me
54
00:05:11,820 --> 00:05:14,820
that the ocean was this beautiful?
55
00:05:14,820 --> 00:05:18,410
I didn't think I would ever see a world like this.
56
00:05:19,140 --> 00:05:22,260
Do you still feel that this island is lonely?
57
00:05:23,040 --> 00:05:25,780
He said it's a big island
58
00:05:25,780 --> 00:05:28,780
but it's lonely because it's alone by itself.
59
00:05:28,780 --> 00:05:33,340
I felt like I was like that island in this new Joseon.
60
00:05:33,340 --> 00:05:37,310
I think he feels the same way.
61
00:05:37,310 --> 00:05:39,650
I wanted to show you
62
00:05:39,650 --> 00:05:42,410
that it is no longer lonely.
63
00:05:42,410 --> 00:05:46,340
You and me as well.
64
00:05:46,340 --> 00:05:49,730
If that is the case, it was a darned success.
65
00:05:58,200 --> 00:06:01,050
Sis! Hurry up and come!
66
00:06:01,050 --> 00:06:04,040
Okay! I'm coming!
67
00:06:04,040 --> 00:06:08,090
- I'm coming!
- Be careful, be careful.
68
00:06:08,090 --> 00:06:13,060
♫ My heart is shaking, can you hear my heart? ♫
69
00:06:13,060 --> 00:06:15,060
Oh, my gosh!
70
00:06:16,110 --> 00:06:19,430
♫ ...but I still like it ♫
71
00:06:19,430 --> 00:06:27,600
♫ It feels like the whole world is in your eyes ♫
72
00:06:30,120 --> 00:06:32,510
Is it possible...
73
00:06:33,610 --> 00:06:36,980
to cover up anything with this?
74
00:06:36,980 --> 00:06:40,350
Yes. It will cover up only as much as necessary.
75
00:06:40,350 --> 00:06:42,440
Honestly...
76
00:06:42,440 --> 00:06:44,470
it's pretty, right?
77
00:06:44,470 --> 00:06:45,760
Forget it.
78
00:06:45,760 --> 00:06:48,590
You can wear it and cover up as much as you want.
79
00:06:48,590 --> 00:06:50,230
Come on!
80
00:06:50,230 --> 00:06:53,290
When will you ever wear such risqué clothing elsewhere?
81
00:06:53,290 --> 00:06:54,620
No! I told you I won't.
82
00:06:54,620 --> 00:06:58,550
Come on, My Lady!
83
00:07:01,370 --> 00:07:03,190
That's it.
84
00:07:03,830 --> 00:07:05,300
Let's play together.
85
00:07:05,300 --> 00:07:07,190
Oh, I can't swim without a tube.
86
00:07:07,190 --> 00:07:09,310
What do you mean you can't swim without a tube?
87
00:07:09,310 --> 00:07:11,740
Wait, wait! I really can't!
88
00:07:11,740 --> 00:07:14,750
- Nice! Nice!
- Oh, Deputy CEO! Deputy CEO!
89
00:07:14,750 --> 00:07:17,620
I said, I really can't!
90
00:07:18,500 --> 00:07:21,620
You can do it if you practice.
91
00:07:31,500 --> 00:07:33,410
That's it.
92
00:07:38,330 --> 00:07:42,870
Deputy CEO, what is Yeon Woo wearing?
93
00:07:42,870 --> 00:07:44,980
I know, right?
94
00:07:46,030 --> 00:07:48,270
She's so cute.
95
00:07:55,260 --> 00:07:57,810
It's great!
96
00:07:57,810 --> 00:07:59,980
Hit it! Hit it!
97
00:08:04,200 --> 00:08:06,380
Deputy CEO!
98
00:08:07,560 --> 00:08:10,050
Gosh, my eyes hurt.
99
00:08:13,340 --> 00:08:15,230
Did you know
100
00:08:15,230 --> 00:08:20,110
that my father and I really liked you, Dr. Oh.
101
00:08:20,110 --> 00:08:24,840
Until you switched over to being Chairman Kang's primary care physician.
102
00:08:26,130 --> 00:08:32,050
My father said you were an honest and smart person.
103
00:08:32,050 --> 00:08:37,500
And so I see you've made many investments using borrowed names.
104
00:08:38,680 --> 00:08:41,160
[Real Estate Contract]
105
00:08:41,830 --> 00:08:43,740
Dr. Oh, you know. Right?
106
00:08:43,740 --> 00:08:46,790
The reason Tae Ha got married.
107
00:08:46,790 --> 00:08:49,020
Be honest.
108
00:08:50,890 --> 00:08:52,740
I'm not asking you because I don't know.
109
00:08:52,740 --> 00:08:54,980
I just want to confirm it.
110
00:08:54,980 --> 00:09:03,050
Well, the chairman deceived Tae Ha about having a bad liver,
111
00:09:03,050 --> 00:09:06,090
and said that he would get surgery after Tae Ha got married.
112
00:09:06,090 --> 00:09:09,830
Father lied to Tae Ha?
113
00:09:13,800 --> 00:09:16,820
I thought he got married because of his medication.
114
00:09:16,820 --> 00:09:18,620
M-Medication?
115
00:09:18,620 --> 00:09:23,190
Does Father also know about Tae H's heart problem?
116
00:09:35,150 --> 00:09:37,240
This won't do...
117
00:09:37,240 --> 00:09:39,450
So hopelessly lost...
118
00:09:41,480 --> 00:09:43,440
I'm saying all the juices are being lost.
119
00:09:43,440 --> 00:09:44,810
Right?
120
00:09:44,810 --> 00:09:47,730
If you flip it now, you'll die.
121
00:09:48,580 --> 00:09:51,330
From the amazing flavor. Right now is the timing. Hurry!
122
00:09:51,330 --> 00:09:53,020
R-Right now?
123
00:09:53,020 --> 00:09:54,650
That's good.
124
00:09:56,010 --> 00:09:57,350
Here.
125
00:09:59,940 --> 00:10:02,180
Oh, thank you.
126
00:10:02,800 --> 00:10:04,090
Cheers!
127
00:10:04,090 --> 00:10:07,160
- Great work!
- Great work.
128
00:10:08,490 --> 00:10:10,790
Oh, it's so refreshing!
129
00:10:12,090 --> 00:10:14,010
Ha Na.
130
00:10:21,840 --> 00:10:23,610
Sis.
131
00:10:24,630 --> 00:10:26,090
Here.
132
00:10:26,090 --> 00:10:27,570
Try some of this.
133
00:10:27,570 --> 00:10:30,140
- Ah!
- Ah.
134
00:10:30,990 --> 00:10:34,630
It's so colorful and pretty, and it tastes good. Right?
135
00:10:34,630 --> 00:10:35,580
Yum! It's sweet.
136
00:10:35,580 --> 00:10:37,470
Right?
137
00:10:38,480 --> 00:10:41,130
Gosh. It's nice living in new Joseon. Right?
138
00:10:41,130 --> 00:10:43,680
There's lots of tasty food,
139
00:10:43,680 --> 00:10:45,700
and you can earn money.
140
00:10:48,180 --> 00:10:49,630
Well...
141
00:10:50,410 --> 00:10:55,520
can't we just live here?
142
00:10:55,520 --> 00:10:59,400
Honestly, we don't even know how we can go back.
143
00:11:03,130 --> 00:11:04,930
With that said,
144
00:11:05,610 --> 00:11:09,660
how far have you gone with Young Master?
145
00:11:09,660 --> 00:11:11,280
Hands?
146
00:11:11,680 --> 00:11:13,290
Lips?
147
00:11:14,530 --> 00:11:16,830
Watch what you say! What do you mean, lips?
148
00:11:16,830 --> 00:11:19,530
Goodness, you've already reached that point!
149
00:11:19,530 --> 00:11:20,510
Reached where?
150
00:11:20,510 --> 00:11:22,420
When, where, and how?
151
00:11:22,420 --> 00:11:25,980
I mean, that just somehow happened because of the situation...
152
00:11:25,980 --> 00:11:30,880
It's okay. Everyone somehow ends up falling in love,
153
00:11:30,880 --> 00:11:33,020
somehow ends up kissing,
154
00:11:33,020 --> 00:11:35,480
and somehow ends up sleeping together.
155
00:11:35,480 --> 00:11:37,300
Sleep together?
156
00:11:42,360 --> 00:11:44,940
When Young Master gives you the signal, welcome him
157
00:11:44,940 --> 00:11:48,380
and just go for it there and then.
158
00:11:52,100 --> 00:11:55,520
Just go for it? Why should I?
159
00:12:20,800 --> 00:12:24,440
I'll sleep on the floor, so sleep comfortably.
160
00:12:25,420 --> 00:12:27,090
Why?
161
00:12:27,090 --> 00:12:30,210
What do you mean, why? I thought you'd be uncomfortable, Yeon Woo.
162
00:12:30,210 --> 00:12:34,340
Y-You can just sleep on the bed.
163
00:12:34,340 --> 00:12:35,840
No, you should use the bed.
164
00:12:35,840 --> 00:12:38,070
I-I'm saying it's all right.
165
00:12:38,070 --> 00:12:39,300
Why are you doing this?
166
00:12:39,300 --> 00:12:44,410
Gosh, just listen to me!
167
00:13:06,870 --> 00:13:09,720
I've got a good idea.
168
00:13:38,610 --> 00:13:41,090
Signal, my foot.
169
00:13:44,660 --> 00:13:48,940
♫ When I look at you for a while ♫
170
00:13:48,940 --> 00:13:54,250
♫ All my thoughts disappear and it feels strange ♫
171
00:13:54,250 --> 00:14:00,440
♫ I wanted to run away from this unfamiliar feeling ♫
172
00:14:00,440 --> 00:14:05,400
♫ I feel like such a fool ♫
173
00:14:05,400 --> 00:14:11,410
♫ What should I do? My cheeks get hot the moment I see you ♫
174
00:14:11,410 --> 00:14:16,110
♫ My heart is shaking, can you hear my heart? ♫
175
00:14:16,110 --> 00:14:22,610
♫ Your way of speaking is still unknown to me, but I still like it ♫
176
00:14:22,610 --> 00:14:33,080
♫ It feels like the whole world is in your eyes ♫
177
00:14:45,930 --> 00:14:48,490
What are you doing right now!
178
00:14:48,490 --> 00:14:50,660
What did you say you will do?
179
00:14:50,660 --> 00:14:53,680
Dismiss Tae Ha?
180
00:14:53,680 --> 00:14:55,400
Yes.
181
00:14:56,200 --> 00:15:00,070
I thought it was a necessary action to take for SH.
182
00:15:00,070 --> 00:15:01,960
A necessary action?
183
00:15:01,960 --> 00:15:07,360
Unfortunately, the Deputy CEO has a heart problem.
184
00:15:07,360 --> 00:15:09,670
What? A h-heart problem?
185
00:15:09,670 --> 00:15:12,010
W-What are you talking about?
186
00:15:12,010 --> 00:15:13,510
Heart?
187
00:15:13,510 --> 00:15:16,200
Is that true? Chairman?
188
00:15:16,200 --> 00:15:17,410
CEO Min.
189
00:15:17,410 --> 00:15:19,180
If...
190
00:15:20,140 --> 00:15:23,430
the chairman still wanted to make Tae Ha CEO despite knowing his condition,
191
00:15:23,430 --> 00:15:26,390
I refuse to keep it quiet.
192
00:15:26,390 --> 00:15:29,940
SH is not your own personal company.
193
00:15:33,800 --> 00:15:35,890
With that said,
194
00:15:35,890 --> 00:15:40,580
I officially propose Deputy CEO Kang's dismissal.
195
00:15:50,520 --> 00:15:52,470
Try going to the right a little bit. A little more.
196
00:15:52,470 --> 00:15:54,450
Gosh, so pretty.
197
00:15:54,450 --> 00:15:56,250
Should we take a photo together?
198
00:15:56,250 --> 00:15:58,180
Gosh, let's take it together.
199
00:15:58,180 --> 00:15:59,560
- Us, too!
- Come into the frame.
200
00:15:59,560 --> 00:16:00,590
Ha Na.
201
00:16:00,590 --> 00:16:02,350
I'll take it. Let's do a V.
202
00:16:02,350 --> 00:16:05,350
One, two, three!
203
00:16:18,060 --> 00:16:19,810
You're here.
204
00:16:24,550 --> 00:16:26,680
Did you enjoy it?
205
00:16:26,680 --> 00:16:28,480
What do you mean?
206
00:16:28,480 --> 00:16:33,520
You seemed to have a crazy time upstairs with all the noise.
207
00:16:33,520 --> 00:16:36,830
I slept well, with nothing happening.
208
00:16:36,830 --> 00:16:38,620
Really?
209
00:16:38,620 --> 00:16:40,550
W-Why?
210
00:16:40,550 --> 00:16:42,980
Why would he leave you alone when you're so pretty?
211
00:16:44,530 --> 00:16:48,110
Let's see. How long has it been since he became your lover?
212
00:16:48,110 --> 00:16:49,760
Has it been a few days now?
213
00:16:49,760 --> 00:16:51,090
Lover?
214
00:16:51,090 --> 00:16:53,420
"You're mine, I'm yours. Today is our first day going out."
215
00:16:53,420 --> 00:16:55,360
When did you guys say stuff like that?
216
00:16:55,360 --> 00:16:57,700
We didn't say anything like that.
217
00:16:58,510 --> 00:16:59,830
I see what's going on.
218
00:16:59,830 --> 00:17:01,390
All right.
219
00:17:02,330 --> 00:17:05,660
It's because you guys didn't...
220
00:17:06,400 --> 00:17:10,500
blatantly say, "You are mine," that Young Master hesitated.
221
00:17:11,280 --> 00:17:13,830
You should just go for it first, My Lady.
222
00:17:13,830 --> 00:17:16,380
You guys like each other, so who cares?
223
00:17:34,370 --> 00:17:36,520
Do you like her that much?
224
00:17:36,520 --> 00:17:40,140
You have honey dripping from your eyes.
225
00:17:44,140 --> 00:17:45,980
You're right.
226
00:17:47,400 --> 00:17:50,070
It makes me happy just to look at Yeon Woo.
227
00:17:50,070 --> 00:17:51,560
Whoa.
228
00:17:51,560 --> 00:17:54,640
That's why I'm worried.
229
00:17:54,640 --> 00:17:58,030
I don't know if I can make her happy.
230
00:17:58,030 --> 00:18:00,550
Why would you worry about something like that?
231
00:18:00,550 --> 00:18:04,300
You can see the answer just by looking at her face.
232
00:18:15,230 --> 00:18:17,370
Yes, Director Choi.
233
00:18:20,080 --> 00:18:21,870
What did you say?
234
00:18:24,180 --> 00:18:27,530
CEO Min says she will have me dismissed?
235
00:18:27,530 --> 00:18:29,650
The dismissal proposal is a problem,
236
00:18:29,650 --> 00:18:33,580
but the Chairman also heard about your heart problem.
237
00:18:33,580 --> 00:18:36,680
Okay. In any case, come back as soon as you can.
238
00:18:41,200 --> 00:18:45,710
Chairman, what are you going to do now?
239
00:18:45,710 --> 00:18:48,090
What do you mean, what will I do?
240
00:18:48,090 --> 00:18:50,820
I'll have to let things take its natural course.
241
00:18:51,480 --> 00:18:54,810
One thing at a time.
242
00:19:57,870 --> 00:20:04,150
[Senior Hyeon Wook]
243
00:20:09,150 --> 00:20:10,570
Hello?
244
00:20:10,570 --> 00:20:12,680
What's wrong with your voice? Are you not feeling well?
245
00:20:12,680 --> 00:20:15,600
I was just tired. Why? Is there a problem?
246
00:20:15,600 --> 00:20:18,870
The results from your exam before you left for Jeju Island came back.
247
00:20:18,870 --> 00:20:22,200
Your heart is a mess, so come back immediately.
248
00:20:22,200 --> 00:20:24,370
Right now. Today!
249
00:20:25,370 --> 00:20:27,010
Are you listening?
250
00:20:27,010 --> 00:20:28,820
You're in really bad condition right now!
251
00:20:28,820 --> 00:20:31,050
Okay. I'll call you later.
252
00:20:31,050 --> 00:20:34,470
Kang Tae Ha. Kang Tae Ha!
253
00:21:00,340 --> 00:21:02,630
One, two!
254
00:21:02,630 --> 00:21:05,990
Let's go, Park Yeon Woo.
255
00:21:09,450 --> 00:21:12,400
Ms. Bride! Ms. Bride!
256
00:21:14,370 --> 00:21:16,370
What are you doing!
257
00:21:34,160 --> 00:21:35,820
Do you remember
258
00:21:35,820 --> 00:21:39,650
how I fainted on our wedding day?
259
00:21:40,410 --> 00:21:43,020
How could I forget that day?
260
00:21:43,020 --> 00:21:47,300
I've done lots of weird things after I came here.
261
00:21:47,300 --> 00:21:50,250
Do I seem more like a new Joseon person now?
262
00:22:09,550 --> 00:22:12,420
Back then, I never knew...
263
00:22:13,730 --> 00:22:18,510
that I would end up liking a trickster like you.
264
00:22:20,880 --> 00:22:24,220
Be mine, Kang Tae Ha.
265
00:22:27,890 --> 00:22:31,290
I'll cherish you more than Choco.
266
00:22:34,900 --> 00:22:36,780
Yeon Woo.
267
00:22:38,350 --> 00:22:40,940
Let's end our contract now.
268
00:22:40,940 --> 00:22:42,350
Are you saying we should start all over?
269
00:22:42,350 --> 00:22:44,820
No, let's just end everything.
270
00:22:44,820 --> 00:22:46,870
All of it.
271
00:22:48,740 --> 00:22:50,720
End it?
272
00:22:53,210 --> 00:22:57,360
I'm not interested in a relationship. I don't have time for it, either.
273
00:22:58,040 --> 00:23:00,850
Our contract period ended, anyway.
274
00:23:01,750 --> 00:23:03,680
I'll look for a place for you to stay, so until then—
275
00:23:03,680 --> 00:23:05,580
What have you been doing all this time, then?
276
00:23:05,580 --> 00:23:07,900
You laughed with me, held hands with me, kissed me,
277
00:23:07,900 --> 00:23:11,010
- and even brought me here—
- That was just because...
278
00:23:11,830 --> 00:23:14,760
I got caught up in the moment.
279
00:23:16,390 --> 00:23:19,170
I'm different from other people.
280
00:23:20,250 --> 00:23:22,860
I can't live an ordinary life.
281
00:23:28,400 --> 00:23:30,530
Do you mean that?
282
00:23:33,440 --> 00:23:35,560
Did you even...
283
00:23:36,220 --> 00:23:38,400
like me a little bit?
284
00:23:38,400 --> 00:23:40,500
I never did.
285
00:23:41,350 --> 00:23:43,870
You were a trickster after all.
286
00:23:48,700 --> 00:23:55,890
♫ One day I had a dream ♫
287
00:23:55,890 --> 00:24:03,270
♫ I woke up and was in a daze for a long time ♫
288
00:24:03,270 --> 00:24:10,900
♫ I sat there helplessly for a while ♫
289
00:24:12,020 --> 00:24:13,760
Where did you go?
290
00:24:13,760 --> 00:24:15,490
Everyone was looking all over for you!
291
00:24:15,490 --> 00:24:17,750
We couldn't reach you on the phone, either.
292
00:24:17,750 --> 00:24:20,860
I guess I came back late after taking a walk.
293
00:24:20,860 --> 00:24:23,810
You know that Young Master left first. Right?
294
00:24:23,810 --> 00:24:25,360
But what's going on?
295
00:24:25,360 --> 00:24:27,510
Tae Ha left?
296
00:24:27,510 --> 00:24:29,730
You didn't know?
297
00:24:29,730 --> 00:24:32,590
He said he had some business at the company. I guess he left already.
298
00:24:32,590 --> 00:24:35,680
Yes. I thought he left without telling you or something.
299
00:24:35,680 --> 00:24:39,090
- Let's hurry up and go to eat dinner.
- Okay.
300
00:24:43,170 --> 00:24:45,170
So, Mr. Kang,
301
00:24:45,170 --> 00:24:50,180
your ejection fraction has dropped to the 40% range or lower.
302
00:24:50,180 --> 00:24:53,180
The pacemaker is not probably working.
303
00:24:53,180 --> 00:24:56,990
This means that it's impossible to avoid heart failure.
304
00:24:56,990 --> 00:24:59,450
When the left ventricle deteriorates,
305
00:24:59,450 --> 00:25:02,340
blood clots can form in the heart,
306
00:25:02,340 --> 00:25:05,870
leading to a stroke or even to a heart attack.
307
00:25:05,870 --> 00:25:10,940
I have never seen things getting worse in such a short time.
308
00:25:10,940 --> 00:25:13,750
What exactly happened here?
309
00:25:14,330 --> 00:25:21,670
♫ Come by my side at any time ♫
310
00:25:24,520 --> 00:25:27,940
So? Am I dying?
311
00:25:28,610 --> 00:25:30,940
Crazy bastard.
312
00:25:35,010 --> 00:25:37,290
Pour me a shot, too.
313
00:25:37,850 --> 00:25:39,790
Are you crazy?
314
00:25:40,300 --> 00:25:43,270
I'm your primary care physician!
315
00:25:44,940 --> 00:25:47,830
You should just drink this.
316
00:25:47,830 --> 00:25:49,880
Just drink this.
317
00:25:53,260 --> 00:25:55,940
I've thought about all sorts of things.
318
00:25:56,800 --> 00:25:59,600
Why did his heart suddenly get so bad?
319
00:25:59,600 --> 00:26:03,190
Is it because of that harmful woman?
320
00:26:04,450 --> 00:26:08,460
Your heart kept beating so fast because you love her?
321
00:26:08,460 --> 00:26:11,710
But that's a bunch of crap.
322
00:26:11,710 --> 00:26:13,650
How does that make sense?
323
00:26:13,650 --> 00:26:16,460
Your heart is also...
324
00:26:16,460 --> 00:26:21,870
totally crappy, medically speaking.
325
00:26:21,870 --> 00:26:26,880
It just doesn't make sense whatsoever.
326
00:26:26,880 --> 00:26:28,890
You're right.
327
00:26:31,230 --> 00:26:34,640
I may die at any moment,
328
00:26:35,660 --> 00:26:38,490
but I keep thinking about that woman only.
329
00:26:39,920 --> 00:26:42,780
This makes no sense. Right?
330
00:26:44,440 --> 00:26:51,330
♫ But no matter how much I look at it, I can only think of myself ♫
331
00:26:53,350 --> 00:26:56,160
You were a trickster, after all.
332
00:27:00,170 --> 00:27:02,920
I feel bad for making her cry,
333
00:27:04,000 --> 00:27:06,730
I'm afraid that I won't see her again,
334
00:27:09,640 --> 00:27:12,950
and I'm worried that she may hate me.
335
00:27:19,190 --> 00:27:21,310
I guess my heart...
336
00:27:21,890 --> 00:27:24,910
is really broken, after all.
337
00:27:27,240 --> 00:27:34,260
♫ When I wake up from this dream ♫
338
00:27:34,260 --> 00:27:39,860
♫ I wait for you to tell me ♫
339
00:27:51,130 --> 00:27:53,500
What do you mean by that?
340
00:27:53,500 --> 00:27:56,250
A contract marriage? With Yeon Woo?
341
00:27:56,250 --> 00:27:58,860
I couldn't marry someone, knowing about my heart problem.
342
00:27:58,860 --> 00:28:01,540
But I still wanted to protect you and the company somehow, Grandfather—
343
00:28:01,540 --> 00:28:04,590
And that's all you came up with as the solution?
344
00:28:04,590 --> 00:28:07,050
How long did you think you could fool everyone?
345
00:28:07,050 --> 00:28:08,870
I didn't want to make you worry.
346
00:28:08,870 --> 00:28:11,440
Did you think I wouldn't know?
347
00:28:11,440 --> 00:28:13,720
I'm talking about your heart.
348
00:28:13,720 --> 00:28:16,480
What do you mean by that?
349
00:28:16,480 --> 00:28:19,080
I received the reports on it after the surgery.
350
00:28:19,080 --> 00:28:21,570
That is why I rushed your marriage.
351
00:28:21,570 --> 00:28:25,190
I acted like I didn't know and did all that for your good.
352
00:28:25,190 --> 00:28:27,910
How could you make things end up like this?
353
00:28:27,910 --> 00:28:31,190
You should have talked with me, whether it's marriage or your heart!
354
00:28:31,190 --> 00:28:34,230
What can you do without me?
355
00:28:35,910 --> 00:28:38,180
So, what are you going to do now?
356
00:28:38,180 --> 00:28:41,370
CEO Min is one thing, but what about Yeon Woo?
357
00:28:43,710 --> 00:28:46,220
I've decided to end the contract with Yeon Woo.
358
00:28:46,220 --> 00:28:48,510
You've already wrapped it up?
359
00:28:48,510 --> 00:28:50,090
Yes.
360
00:28:51,240 --> 00:28:54,410
All right. That may be the right process.
361
00:28:54,410 --> 00:28:56,720
Good job.
362
00:28:56,720 --> 00:29:01,350
I'll take care of the executives, so you just worry about the general meeting.
363
00:29:01,350 --> 00:29:05,130
Let's get rid of CEO Min for sure this time.
364
00:29:05,130 --> 00:29:07,230
I understand.
365
00:29:16,540 --> 00:29:18,850
We've arrived safely in Seoul with Ms. Yeon Woo.
366
00:29:18,850 --> 00:29:21,550
We will leave for your home soon.
367
00:30:22,520 --> 00:30:24,210
Thank you for everything.
368
00:30:24,210 --> 00:30:27,240
I pray that you will have a long and healthy life.
369
00:30:35,160 --> 00:30:39,910
The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail.
370
00:30:46,420 --> 00:30:48,760
Secretary Hong, it's me.
371
00:30:49,400 --> 00:30:51,390
Ms. Yeon Woo?
372
00:30:52,230 --> 00:30:56,390
No. I only gave her a ride home.
373
00:30:57,120 --> 00:30:59,600
Yes, got it.
374
00:31:09,080 --> 00:31:10,540
[Young Master Kang Tae Ha]
375
00:31:10,540 --> 00:31:12,860
Gosh, goodness.
376
00:31:16,860 --> 00:31:22,680
Ms. Yeon Woo, shouldn't you still go home and talk with Deputy CEO—
377
00:31:22,680 --> 00:31:23,840
No.
378
00:31:23,840 --> 00:31:25,680
No way.
379
00:31:25,680 --> 00:31:31,510
Why would she go to a bastard who dumped my princess of a lady!
380
00:31:32,050 --> 00:31:34,690
It's not exactly that he dumped me.
381
00:31:34,690 --> 00:31:36,370
What do you mean it's not?
382
00:31:36,370 --> 00:31:41,320
You mustered the courage to even confess your feelings to him, My Lady!
383
00:31:41,320 --> 00:31:45,420
Who does he think he is! So ridiculous!
384
00:31:45,420 --> 00:31:46,430
No, it's not funny.
385
00:31:46,430 --> 00:31:49,620
Well, I'm sure he had a reason for it.
386
00:31:49,620 --> 00:31:52,340
Still, how could you call the Deputy CEO a bastard?
387
00:31:52,340 --> 00:31:55,610
Reason? What reason?
388
00:31:56,700 --> 00:32:01,220
Oh, are you taking his side because you're the servant of your young master?
389
00:32:01,220 --> 00:32:03,380
Servant?
390
00:32:04,880 --> 00:32:08,240
It's not right to leave the house just because she got rejected after confessing!
391
00:32:08,240 --> 00:32:10,300
I mean, I wouldn't call it being rejected—
392
00:32:10,300 --> 00:32:13,420
She did well. She totally did well.
393
00:32:13,420 --> 00:32:17,150
Then, should she stay there after he turned her down? How pitiful!
394
00:32:17,150 --> 00:32:19,370
Did I say she should just stay there?
395
00:32:20,110 --> 00:32:23,400
That's right! I got dumped, rejected,
396
00:32:23,400 --> 00:32:25,460
and turned down pitifully!
397
00:32:25,460 --> 00:32:28,840
Happy? Are you happy now? Are you satisfied?
398
00:32:28,840 --> 00:32:30,880
Are you satisfied?
399
00:32:30,880 --> 00:32:32,870
Brother.
400
00:32:35,810 --> 00:32:38,140
I'm sorry.
401
00:32:39,730 --> 00:32:41,790
No, wait...
402
00:32:41,790 --> 00:32:44,060
this is my house.
403
00:33:26,140 --> 00:33:30,220
You should tell us honestly about your health condition right now.
404
00:33:30,220 --> 00:33:33,190
I'm grateful that the executives are worried about my health—
405
00:33:33,190 --> 00:33:36,800
No, this is not a personal problem but a problem involving all of SH.
406
00:33:36,800 --> 00:33:39,380
Director Go, let's not be too hard on him.
407
00:33:39,380 --> 00:33:41,830
It's not like anything is going to suddenly happen.
408
00:33:41,830 --> 00:33:46,010
If the shareholders hear about this, this will become a major risk.
409
00:33:46,590 --> 00:33:48,500
Give us your statement as soon as possible.
410
00:33:48,500 --> 00:33:52,550
If you don't, we have no choice but to accept the dismissal proposal.
411
00:34:02,140 --> 00:34:04,850
Did you have a good time in Jeju?
412
00:34:13,360 --> 00:34:16,820
Your heart isn't in good condition. Don't travel too far.
413
00:34:16,820 --> 00:34:18,410
What if you collapse like that?
414
00:34:18,410 --> 00:34:21,320
How nice of you to worry about me, CEO.
415
00:34:21,320 --> 00:34:23,410
Thank you.
416
00:34:23,410 --> 00:34:26,110
When you resign from the company,
417
00:34:26,110 --> 00:34:29,740
you should take care of your health first.
418
00:34:37,780 --> 00:34:39,710
Deputy CEO.
419
00:34:42,990 --> 00:34:47,090
Yeon Woo mustn't know about my dismissal proposal
420
00:34:47,090 --> 00:34:49,480
nor my heart problem.
421
00:34:49,480 --> 00:34:51,920
Yes, understood.
422
00:34:54,600 --> 00:34:57,660
You knew that Yeon Woo was at my house?
423
00:34:59,270 --> 00:35:04,470
Yeon Woo's husband died of a similar illness before he died.
424
00:35:04,470 --> 00:35:08,950
After that, Yeon Woo also threw herself into a well.
425
00:35:08,950 --> 00:35:10,990
A well?
426
00:35:10,990 --> 00:35:13,180
Are you saying Yeon Woo tried to kill herself?
427
00:35:13,180 --> 00:35:15,550
I think so.
428
00:35:15,550 --> 00:35:21,320
I don't want to cause her the same pain.
429
00:35:21,320 --> 00:35:23,650
So, keep this a secret from her.
430
00:35:23,650 --> 00:35:26,910
Okay, I understand.
431
00:35:37,420 --> 00:35:41,280
You want me to try making my own clothes?
432
00:35:41,280 --> 00:35:43,210
When SH New York opens,
433
00:35:43,210 --> 00:35:47,310
you can launch your own brand, Yeonwoo, along with Midam.
434
00:35:48,770 --> 00:35:51,090
Do you think I can do that?
435
00:35:51,090 --> 00:35:52,620
Of course!
436
00:35:52,620 --> 00:35:58,190
After our show, so many people asked if you would open a pop-up store at SH.
437
00:35:58,190 --> 00:36:02,020
And so, I prepared this!
438
00:36:02,830 --> 00:36:05,530
This is a proposal regarding the pop-up.
439
00:36:06,130 --> 00:36:08,070
[Yeonwoo Brand Pop-up Store Proposal]
440
00:36:08,070 --> 00:36:11,100
I guess you haven't heard from the Deputy CEO yet.
441
00:36:20,750 --> 00:36:23,120
Gosh, the more I think about it, the more mad I get.
442
00:36:23,120 --> 00:36:27,150
Who does he think is to reject My Lady!
443
00:36:27,150 --> 00:36:30,200
My Lady is so much better than him!
444
00:36:30,200 --> 00:36:31,630
I shouldn't be doing this right now.
445
00:36:31,630 --> 00:36:35,370
I should also leave this house quickly—
446
00:36:36,410 --> 00:36:38,220
- You were here?
- Yeah.
447
00:36:38,220 --> 00:36:41,380
This is good enough. You can leave.
448
00:37:02,360 --> 00:37:04,380
Why is that...
449
00:37:17,390 --> 00:37:19,010
Wait a minute...
450
00:37:19,010 --> 00:37:20,880
Did I see it wrong?
451
00:37:20,880 --> 00:37:23,540
There's no way the watch is over there.
452
00:37:25,090 --> 00:37:29,090
No. This is not what's important right now.
453
00:37:47,190 --> 00:37:49,710
Where are you going with that?
454
00:37:51,440 --> 00:37:54,740
I could just tell you got caught while sneaking off somewhere.
455
00:37:54,740 --> 00:37:57,060
Why? Were you going to Mourning Clothes?
456
00:37:57,060 --> 00:38:00,870
No! Where would I go at this hour?
457
00:38:01,740 --> 00:38:05,050
I want to go, too. It so happens that I wanted to see her.
458
00:38:05,050 --> 00:38:08,450
W-What do you mean go together? Where would we go?
459
00:38:08,450 --> 00:38:10,550
You're so funny.
460
00:38:10,550 --> 00:38:13,450
You lied about telling me a secret about Mourning Clothes. Right?
461
00:38:13,450 --> 00:38:15,840
Then let's call it even with this.
462
00:38:17,190 --> 00:38:18,690
Okay, we're even!
463
00:38:18,690 --> 00:38:20,420
Even?
464
00:38:44,780 --> 00:38:47,860
I get Ms. Yeon Woo being here,
465
00:38:48,560 --> 00:38:50,430
but why did you come here again?
466
00:38:50,430 --> 00:38:52,190
And...
467
00:38:54,170 --> 00:38:57,530
with this handsome oppa at that...
468
00:38:59,060 --> 00:39:01,890
And what's with this food setup?
469
00:39:04,210 --> 00:39:06,110
You know what they say about a needle going with the thread.
470
00:39:06,110 --> 00:39:08,660
Since I came, I decided to make dinner, too.
471
00:39:08,660 --> 00:39:11,210
I came to meet my coworker.
472
00:39:11,210 --> 00:39:13,240
I'm sorry, Na Rae.
473
00:39:13,240 --> 00:39:17,090
But, Sis, try some of this.
474
00:39:17,090 --> 00:39:21,400
I've never seen such large and plump grapes before! They're sweet and crunchy!
475
00:39:22,630 --> 00:39:26,050
- It is good!
- Have more.
476
00:39:26,050 --> 00:39:31,060
That's what I'm saying! Who are you and why are you here—
477
00:39:32,000 --> 00:39:34,580
I'm Seong Pyo's girlfriend.
478
00:39:35,180 --> 00:39:36,790
Really?
479
00:39:36,790 --> 00:39:38,760
You didn't know?
480
00:39:38,760 --> 00:39:41,180
It was pretty clear they were a thing.
481
00:39:42,940 --> 00:39:44,580
Ms. Yeon Woo.
482
00:39:44,580 --> 00:39:48,560
Sa Wol, I'm here!
483
00:39:54,970 --> 00:39:57,320
Hong Seong Pyo!
484
00:40:03,050 --> 00:40:05,510
Wow, this is an honor.
485
00:40:05,510 --> 00:40:08,250
Mourning Clothes is walking me home.
486
00:40:09,820 --> 00:40:12,970
Keep it a secret at work for me
487
00:40:12,970 --> 00:40:15,750
about how I left home.
488
00:40:15,750 --> 00:40:17,260
Okay.
489
00:40:17,260 --> 00:40:20,710
In return, do me a favor.
490
00:40:26,850 --> 00:40:29,750
[My Drawing Book]
491
00:40:40,090 --> 00:40:41,980
Hey!
492
00:40:43,600 --> 00:40:46,310
Stop following me!
493
00:40:48,170 --> 00:40:51,170
- Did you get hurt?
- Forget it!
494
00:40:51,970 --> 00:40:54,210
Just hold still.
495
00:41:11,660 --> 00:41:15,600
I will keep liking you, so just don't push me away.
496
00:41:15,600 --> 00:41:17,940
That is what I'm asking of you.
497
00:41:19,810 --> 00:41:21,310
Take it back. I'll pretend I didn't hear that.
498
00:41:21,310 --> 00:41:23,660
What? I don't hear you!
499
00:41:23,660 --> 00:41:25,480
- Tae Min!
- Stop!
500
00:41:25,480 --> 00:41:27,530
If you say anymore, I'll be embarrassed.
501
00:41:27,530 --> 00:41:30,420
I'll be going. Good night!
502
00:41:39,240 --> 00:41:42,390
[MY drawing BOOK]
503
00:41:46,480 --> 00:41:49,900
These are pictures I've taken of Kang Tae Ha.
504
00:41:58,520 --> 00:42:00,450
CEO.
505
00:42:04,970 --> 00:42:07,360
I need evidence of Tae Ha's contract marriage.
506
00:42:07,360 --> 00:42:10,070
Whatever that is, bring it to me, no matter what.
507
00:42:10,070 --> 00:42:11,440
Yes, I understand.
508
00:42:11,440 --> 00:42:15,180
And just like the tabloids last time, spread rumors that
509
00:42:15,180 --> 00:42:20,820
it would be difficult for Deputy CEO Kang Tae Ha of SH to run the company because of his heart ailment.
510
00:42:20,820 --> 00:42:23,200
Don't worry about that, either.
511
00:42:29,580 --> 00:42:31,520
Goodbye.
512
00:42:32,060 --> 00:42:36,180
As expected, it appears she will use the heart ailment.
513
00:42:36,180 --> 00:42:41,920
It means she will finally end Kang Tae Ha's lifeline this time.
514
00:42:49,640 --> 00:42:54,520
Don't be too resentful and pass into Paradise.
515
00:43:03,410 --> 00:43:06,670
I think I've heard that voice before.
516
00:43:21,030 --> 00:43:23,060
Deputy CEO.
517
00:43:24,640 --> 00:43:26,340
I have something to report to you.
518
00:43:26,340 --> 00:43:28,430
What is it? Is something wrong?
519
00:43:28,430 --> 00:43:31,980
I found the culprit who tried to ruin the fashion show.
520
00:43:31,980 --> 00:43:34,820
I've also gathered evidence for leaking the designs.
521
00:43:34,820 --> 00:43:36,830
You should take a look.
522
00:43:44,610 --> 00:43:46,670
What should we do?
523
00:43:48,600 --> 00:43:51,260
Meet with them right now.
524
00:43:55,850 --> 00:43:58,960
I've confirmed that it was Deputy Yoo...
525
00:43:59,760 --> 00:44:03,170
who leaked the designs online and changed the models' schedules.
526
00:44:03,170 --> 00:44:05,530
We have evidence as well.
527
00:44:11,800 --> 00:44:16,710
He said to terminate your position by the end of this month without anyone knowing.
528
00:44:16,710 --> 00:44:21,180
As of today, Team Leader Oh will take over your work, Deputy Yoo.
529
00:44:21,180 --> 00:44:22,950
He is saying...
530
00:44:23,710 --> 00:44:26,740
he won't even see my face now.
531
00:44:30,180 --> 00:44:32,640
Thank you for your past work.
532
00:44:46,670 --> 00:44:48,840
[VIP]
533
00:44:50,910 --> 00:44:52,890
It's me.
534
00:44:52,890 --> 00:44:54,890
I must meet with you.
535
00:45:02,800 --> 00:45:04,510
Yeah, yeah.
536
00:45:05,660 --> 00:45:08,590
Did you look into what I asked for?
537
00:45:09,900 --> 00:45:12,670
If you want your money, do your job properly.
538
00:45:12,670 --> 00:45:15,800
Instead of resenting me later.
539
00:45:15,800 --> 00:45:20,560
Don't be too resentful and pass into Paradise.
540
00:45:20,560 --> 00:45:21,980
Yeah.
541
00:45:21,980 --> 00:45:23,600
Okay.
542
00:45:24,720 --> 00:45:26,480
Okay.
543
00:45:35,630 --> 00:45:37,300
Why?
544
00:45:37,300 --> 00:45:39,880
Did Secretary Hwang say something to you?
545
00:45:39,880 --> 00:45:43,200
N-No. It's nothing.
546
00:45:44,760 --> 00:45:48,250
He does whatever CEO Min tells him to do,
547
00:45:48,250 --> 00:45:50,000
so try not to get mixed up with him.
548
00:45:50,000 --> 00:45:51,870
I won't.
549
00:46:10,440 --> 00:46:13,350
It's so hard to meet with you face to face.
550
00:46:13,350 --> 00:46:16,160
I called you several times before.
551
00:46:16,160 --> 00:46:19,620
What can I do? There are too many people watching.
552
00:46:20,220 --> 00:46:22,520
It's not that you don't need me anymore?
553
00:46:22,520 --> 00:46:26,810
Fix your habit of trying to confirm what you already know.
554
00:46:26,810 --> 00:46:29,280
I will tell the Deputy CEO everything.
555
00:46:29,280 --> 00:46:31,560
How you've used me, Chairman.
556
00:46:31,560 --> 00:46:33,500
The texts and photos we've exchanged, all of it—
557
00:46:33,500 --> 00:46:35,150
What about that?
558
00:46:35,150 --> 00:46:39,420
I asked you to keep an eye on my grandson because I was worried about him, so what?
559
00:46:39,420 --> 00:46:41,090
You promised!
560
00:46:41,090 --> 00:46:44,800
You said you would let me be with the Deputy CEO.
561
00:46:44,800 --> 00:46:48,940
Tae Ha says he doesn't like you. What can I do about it?
562
00:46:50,190 --> 00:46:52,220
I won't give up like this.
563
00:46:52,220 --> 00:46:54,350
Okay. Do as you wish.
564
00:46:54,350 --> 00:46:59,310
When people feel so wronged, they have trouble sleeping at night.
565
00:47:01,950 --> 00:47:04,700
Also, watch out next time.
566
00:47:04,700 --> 00:47:08,240
Someone else may come instead of me.
567
00:47:20,710 --> 00:47:22,720
Let's see...
568
00:47:23,430 --> 00:47:25,170
It's done.
569
00:47:39,120 --> 00:47:40,930
Hello?
570
00:47:41,530 --> 00:47:43,340
Oh, my, Congresswoman.
571
00:47:43,340 --> 00:47:45,190
What led you to call me at this hour?
572
00:47:45,190 --> 00:47:49,220
Oh, I wanted to ask you a favor urgently.
573
00:47:49,220 --> 00:47:51,570
A favor?
574
00:47:51,570 --> 00:47:53,560
Who...
575
00:47:54,180 --> 00:47:56,520
Park Yeon Woo?
576
00:48:10,070 --> 00:48:13,010
Tarak, have you tried it before?
577
00:48:13,010 --> 00:48:15,830
The taste of tarak.
578
00:48:35,320 --> 00:48:37,850
Dol Swe!
579
00:48:39,090 --> 00:48:40,750
Dol Swe!
580
00:48:40,750 --> 00:48:44,640
♫ Why do I talk faster ♫
581
00:48:44,640 --> 00:48:51,630
♫ repeat myself, and feel out of breath? ♫
582
00:48:51,630 --> 00:48:58,930
♫ I keep wanting to walk with you, and as I walk, I end up smiling ♫
583
00:48:59,000 --> 00:49:07,300
♫ When I laugh along with you, it all feels like a dream ♫
584
00:49:11,030 --> 00:49:14,680
A US congresswoman wants to meet with Yeon Woo?
585
00:49:14,680 --> 00:49:16,500
She is one of my longtime clients.
586
00:49:16,500 --> 00:49:21,260
I think she fell in love with Yeon Woo after this past fashion show.
587
00:49:21,260 --> 00:49:23,300
That's good.
588
00:49:24,520 --> 00:49:27,840
Did you ask to see me about that?
589
00:49:27,840 --> 00:49:30,680
No. It's not that.
590
00:49:32,400 --> 00:49:37,900
I'm actually thinking of planning for the launch of overseas stores starting next month.
591
00:49:37,900 --> 00:49:40,310
Along with Yeon Woo.
592
00:49:40,920 --> 00:49:42,310
With Yeon Woo?
593
00:49:42,310 --> 00:49:45,170
You guys are still newlyweds, and I felt bad.
594
00:49:45,170 --> 00:49:48,830
So I called you to talk to you about it first.
595
00:49:49,860 --> 00:49:52,470
Oh, I see.
596
00:49:56,590 --> 00:50:00,650
I keep wanting more of Yeon Woo.
597
00:50:00,650 --> 00:50:04,830
There's a lot of things I want to show and teach her.
598
00:50:04,830 --> 00:50:09,540
Will it be okay for you to be separated from her for a while?
599
00:50:11,300 --> 00:50:14,790
I can tell from looking at you since eyes don't lie.
600
00:50:14,790 --> 00:50:19,410
What I am looking at isn't traces of someone else, but you.
601
00:50:19,410 --> 00:50:22,360
Let's end our contract now.
602
00:50:22,360 --> 00:50:24,190
Did you even like me?
603
00:50:24,190 --> 00:50:26,350
I never did.
604
00:50:44,180 --> 00:50:47,090
Well, the back of the sofa in the living room was too uncomfortable, so—
605
00:50:47,090 --> 00:50:50,850
Brother, are you really going out with that girl named Sa Wol?
606
00:50:50,850 --> 00:50:52,200
She's not a girl, but an older sister.
607
00:50:52,200 --> 00:50:54,430
Forget that. I don't like it.
608
00:50:54,430 --> 00:50:56,110
She looks like she has quite a temper!
609
00:50:56,110 --> 00:50:58,270
That's why she is the perfect match for you, my younger sister.
610
00:50:58,270 --> 00:51:00,260
Gosh, I don't want you to! I said I don't like it!
611
00:51:00,260 --> 00:51:01,990
Gosh, stop it!
612
00:51:01,990 --> 00:51:05,650
My head hurts already because the Deputy CEO is about to get kicked out of the company.
613
00:51:05,650 --> 00:51:07,180
Must you add to my stress?
614
00:51:07,180 --> 00:51:11,300
Your Deputy CEO is getting kicked out of the company?
615
00:51:11,890 --> 00:51:14,260
What are you talking about?
616
00:51:15,420 --> 00:51:16,750
Ms. Yeon Woo.
617
00:51:16,750 --> 00:51:20,480
Did something happen to the Trickster Guy?
618
00:51:24,840 --> 00:51:26,910
Everyone found out about the Deputy CEO's heart ailment,
619
00:51:26,910 --> 00:51:29,670
so the situation at the company isn't great.
620
00:51:31,860 --> 00:51:34,430
Because of you, Ms. Yeon Woo found out about everything!
621
00:51:34,430 --> 00:51:36,810
The Deputy CEO told me to keep it a secret!
622
00:51:36,810 --> 00:51:40,970
It's not like I knew Ms. Yeon Woo would be there.
623
00:51:42,070 --> 00:51:44,610
Just act like you don't know anything.
624
00:51:44,610 --> 00:51:47,020
Just don't get caught by the Deputy CEO.
625
00:51:47,020 --> 00:51:49,710
It's not like you'll see him right now.
626
00:51:50,270 --> 00:51:52,220
Secretary Hong!
627
00:51:54,620 --> 00:51:56,590
Deputy CEO?
628
00:52:19,720 --> 00:52:21,510
Do you like it that much?
629
00:52:21,510 --> 00:52:23,510
Yeah!
630
00:52:37,660 --> 00:52:39,670
Yeon Woo.
631
00:52:55,150 --> 00:52:57,190
Why are you standing there in the rain?
632
00:52:57,190 --> 00:52:59,480
What if you catch a cold?
633
00:52:59,480 --> 00:53:01,090
Did you run over here?
634
00:53:01,090 --> 00:53:04,950
Are you crazy? What if something happens to you?
635
00:53:08,010 --> 00:53:10,570
You said you didn't like me.
636
00:53:12,370 --> 00:53:14,700
It's okay if something happens to me.
637
00:53:14,700 --> 00:53:17,480
As long as you are by my side.
638
00:53:21,820 --> 00:53:23,860
I like you.
639
00:53:24,410 --> 00:53:26,490
I like you.
640
00:53:26,490 --> 00:53:28,800
I like you a lot.
641
00:53:29,640 --> 00:53:31,740
I like you.
642
00:53:39,630 --> 00:53:42,000
Will you run away again?
643
00:53:43,890 --> 00:53:47,390
Will you hide your pain and not talk about your struggles like an idiot?
644
00:53:47,390 --> 00:53:49,720
Are you going to do that again?
645
00:53:55,590 --> 00:53:57,950
Because my heart is messed up,
646
00:53:58,370 --> 00:54:01,340
I feel so bad for you, Yeon Woo.
647
00:54:02,210 --> 00:54:04,920
I'll just be a selfish bastard.
648
00:54:05,670 --> 00:54:07,670
So...
649
00:54:08,310 --> 00:54:11,080
could you like me again?
650
00:54:16,030 --> 00:54:18,380
Did you forget already?
651
00:54:22,250 --> 00:54:26,450
I already asked you to be mine.
652
00:54:58,770 --> 00:55:00,640
This is a new Dol Swe.
653
00:55:00,640 --> 00:55:03,200
I did have to clean...
654
00:55:03,200 --> 00:55:06,950
And it was a bit lonely without you, so I just got another friend...
655
00:55:07,740 --> 00:55:10,520
Are you saying you added another family member?
656
00:55:20,640 --> 00:55:25,900
You guys do good work by yourselves, don't you?
657
00:55:25,900 --> 00:55:29,410
All right. You will be New Dol Swe,
658
00:55:29,410 --> 00:55:31,680
and you will be Ma Dang Swe.
659
00:55:37,800 --> 00:55:42,200
With these guys... wait, what was that?
660
00:55:42,910 --> 00:55:47,450
This. I want to try doing this. Will that be all right?
661
00:55:48,710 --> 00:55:52,400
If it's that, we can do it somewhere else.
662
00:55:56,510 --> 00:55:59,420
This is all ice?
663
00:55:59,420 --> 00:56:02,670
It's so fascinating how it's cold, and there's ice everywhere,
664
00:56:02,670 --> 00:56:06,600
though it's not Snow Country or winter!
665
00:56:06,600 --> 00:56:08,390
It's still too early to be surprised.
666
00:56:08,390 --> 00:56:11,140
[Curling Center]
667
00:56:13,920 --> 00:56:16,390
Dol Swe!
668
00:56:16,390 --> 00:56:18,810
Dol Swe!
669
00:56:20,270 --> 00:56:21,730
Nice! Good shot!
670
00:56:21,730 --> 00:56:24,450
- Good shot!
- Good shot!
671
00:56:24,450 --> 00:56:26,760
It's the best!
672
00:56:36,480 --> 00:56:39,960
Curl! Curl!
673
00:56:41,980 --> 00:56:44,310
It ended up touching my foot.
674
00:56:45,260 --> 00:56:47,690
- Hey, Tae Ha!
- Bang!
675
00:56:47,690 --> 00:56:49,440
Come here.
676
00:56:50,570 --> 00:56:51,890
Hey!
677
00:56:51,890 --> 00:56:53,590
Come here!
678
00:57:05,680 --> 00:57:08,270
It was so much fun.
679
00:57:08,270 --> 00:57:09,880
Can we come again next time?
680
00:57:09,880 --> 00:57:12,660
Of course. As much as you want.
681
00:57:13,380 --> 00:57:17,170
Should we just make a curling team named Team Park Yeon Woo?
682
00:57:17,170 --> 00:57:18,980
- Yeah.
- Oh, no, never mind.
683
00:57:18,980 --> 00:57:21,570
Should I just build an ice rink instead?
684
00:57:21,570 --> 00:57:24,340
How much is an ice rink?
685
00:57:24,340 --> 00:57:26,900
If it's not too bad, let's build one!
686
00:57:29,170 --> 00:57:33,150
Maybe it'll be the cost of the palace where the king used to live.
687
00:57:33,150 --> 00:57:35,670
It's that expensive?
688
00:57:36,350 --> 00:57:38,750
Oh, ice cream, ice cream!
689
00:58:11,320 --> 00:58:16,140
How could she go back after leaving the house for only a few days?
690
00:58:16,140 --> 00:58:19,090
Come on! How great is it that the two of them reconciled?
691
00:58:19,090 --> 00:58:22,010
I got my room back and all. It's a relief.
692
00:58:22,010 --> 00:58:25,110
I was really worried that Ms. Yeon Woo might have made up her mind firmly.
693
00:58:25,110 --> 00:58:27,050
Firm? Who is firm?
694
00:58:27,050 --> 00:58:29,570
Do you know how softhearted My Lady is?
695
00:58:29,570 --> 00:58:33,840
Gosh, she was designated a Loyal Wife. I'm sure she's no joke.
696
00:58:33,840 --> 00:58:35,630
Loyal Wife?
697
00:58:35,630 --> 00:58:36,640
Who is a Loyal Wife?
698
00:58:36,640 --> 00:58:40,790
She's not? I heard the Deputy CEO talk about a well and all.
699
00:58:40,790 --> 00:58:42,680
I thought it was strange.
700
00:58:42,680 --> 00:58:46,630
Ms. Yeon Woo and Loyal Wife don't seem to match well.
701
00:58:46,630 --> 00:58:48,970
Loyal Wife, my foot.
702
00:58:56,640 --> 00:58:58,220
Since everyone is here,
703
00:58:58,220 --> 00:59:03,180
we will start the voting regarding the dismissal proposal of Deputy CEO Kang Tae Ha—
704
00:59:11,640 --> 00:59:13,380
What? Is that true?
705
00:59:13,380 --> 00:59:14,960
Yes.
706
00:59:17,020 --> 00:59:20,150
Hello, SH Seoul family.
707
00:59:20,150 --> 00:59:22,560
This is Deputy CEO Kang Tae Ha.
708
00:59:22,560 --> 00:59:26,920
I want to tell you what I wasn't able to tell you before, Executives.
709
00:59:26,920 --> 00:59:29,380
From a long time ago,
710
00:59:30,080 --> 00:59:35,400
I've lived with a pacemaker implanted in my heart.
711
00:59:38,760 --> 00:59:40,930
- As a management officer of SH Seoul,
- Really?
712
00:59:40,930 --> 00:59:42,900
- I bow my head and apologize
- Deputy CEO Kang Tae Ha?
713
00:59:42,900 --> 00:59:45,110
for not telling you clearly about
714
00:59:45,110 --> 00:59:48,030
- my current health condition.
- What'll happen to the company then?
715
00:59:50,360 --> 00:59:55,110
I know that my health issues may become a burden for our company.
716
00:59:55,110 --> 00:59:57,000
So that this doesn't happen again,
717
00:59:57,000 --> 00:59:59,850
I think our company needs a structural change.
718
00:59:59,850 --> 01:00:05,260
SH needs to become a company where any proven management specialist
719
01:00:05,260 --> 01:00:09,360
can participate in management now, even if they're not part of the owner's family.
720
01:00:09,360 --> 01:00:13,670
I will make a proposal regarding this at the upcoming general meeting.
721
01:00:13,670 --> 01:00:18,920
Please vote regarding my dismissal then as well.
722
01:00:40,910 --> 01:00:45,330
Gosh, she was designated a Loyal Wife. I'm sure she's no joke.
723
01:00:46,000 --> 01:00:48,450
No way. It's not true.
724
01:00:48,450 --> 01:00:52,040
My Lady definitely said she got kidnapped.
725
01:00:53,240 --> 01:00:55,190
Lady...
726
01:00:59,420 --> 01:01:02,960
But if she got kidnapped, he should have just taken her.
727
01:01:02,960 --> 01:01:06,670
So why did he throw her in a well and put her shoes there?
728
01:01:06,670 --> 01:01:10,600
As if to tell everyone that she died there.
729
01:01:11,340 --> 01:01:15,160
It's not like he was trying to make her into a Loyal Wife...
730
01:01:25,540 --> 01:01:28,360
If the watch that I saw was really Lady's
731
01:01:28,360 --> 01:01:31,000
then something is definitely up.
732
01:01:31,890 --> 01:01:35,580
There is no reason for that to be in the Kang family!
733
01:02:17,430 --> 01:02:19,840
Sa Wol!
734
01:02:19,840 --> 01:02:22,060
Are you cleaning right now?
735
01:02:24,900 --> 01:02:26,740
What are you doing?
736
01:02:28,840 --> 01:02:31,580
My Lady, let's go.
737
01:02:32,310 --> 01:02:34,840
Let's get out of this house right now.
738
01:02:34,840 --> 01:02:38,580
I was supposed to meet Tae Ha here.
739
01:02:47,620 --> 01:02:51,140
W-Why is this here?
740
01:02:51,140 --> 01:02:54,910
The one who threw you in the well probably picked it up when you dropped it.
741
01:02:54,910 --> 01:02:57,640
- What are you saying?
- You still don't get it?
742
01:02:57,640 --> 01:03:00,590
This Kang family...
743
01:03:02,310 --> 01:03:04,340
killed you, My Lady.
744
01:03:28,780 --> 01:03:31,370
That was a great move.
745
01:03:31,370 --> 01:03:33,600
The responses are great.
746
01:03:33,600 --> 01:03:37,250
It doesn't matter. I did that for everyone to hear.
747
01:03:37,250 --> 01:03:39,590
Then where are we going now?
748
01:03:48,620 --> 01:03:50,870
My Lady, where are you going?
749
01:03:50,870 --> 01:03:53,110
My Lady!
750
01:03:53,950 --> 01:03:55,810
My Lady—
751
01:03:58,780 --> 01:04:00,840
My Lady.
752
01:04:02,670 --> 01:04:04,820
My Lady!
753
01:04:04,820 --> 01:04:07,180
My Lady!
754
01:04:07,180 --> 01:04:09,370
My Lady!
755
01:04:27,730 --> 01:04:32,200
[Tombstone of Loyal Wife Yeon Woo]
756
01:04:52,690 --> 01:04:54,770
What is that?
757
01:04:55,790 --> 01:04:58,250
I asked what that is!
758
01:04:58,250 --> 01:05:02,430
It is what you are thinking right now.
759
01:05:03,480 --> 01:05:05,660
Why are you doing this to me?
760
01:05:05,660 --> 01:05:08,030
What do you want me to do!
761
01:05:08,030 --> 01:05:12,000
I am just trying to show you
762
01:05:12,000 --> 01:05:14,900
what you are curious about, My Lady.
763
01:05:23,900 --> 01:05:25,320
This is arsenic.
764
01:05:25,320 --> 01:05:29,360
Keep adding this to Tae Ha's food until his wedding day.
765
01:05:37,170 --> 01:05:40,480
No. No...
766
01:05:44,790 --> 01:05:47,580
It's Park Yeon Woo's item.
767
01:05:53,780 --> 01:05:55,950
Don't be too resentful
768
01:05:55,950 --> 01:05:58,850
and pass into Paradise.
769
01:06:55,130 --> 01:07:04,990
Timing and Subtitles brought to you by
✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com
770
01:07:12,770 --> 01:07:19,040
♫ You are trying to come to me again ♫
771
01:07:19,040 --> 01:07:25,820
♫ I pretend not to notice and turn around. Even when I turn my head ♫
772
01:07:25,820 --> 01:07:32,040
♫ The tears blur like cloudy rainwater ♫
773
01:07:32,040 --> 01:07:38,000
♫ I couldn't forget you today, either ♫
774
01:07:38,000 --> 01:07:40,580
[The Story of Park's Marriage Contract]
775
01:07:40,580 --> 01:07:44,980
This is the worst of the ill-fated connection! Get out, I said!
776
01:07:44,980 --> 01:07:46,280
I'm sorry.
777
01:07:46,280 --> 01:07:50,270
It's not our fault. We're just stuck in terrible fate.
778
01:07:50,270 --> 01:07:51,640
If you're with the Young Lady...
779
01:07:51,640 --> 01:07:56,090
I will die just like myself in the past life since the fate is repeated.
780
01:07:56,090 --> 01:07:58,730
I will take care of the Deputy CEO Kang as you wished.
781
01:07:58,730 --> 01:08:00,070
For the love of God, stop!
782
01:08:00,070 --> 01:08:02,060
There is no place for me to withdraw.
783
01:08:02,060 --> 01:08:03,690
Mom...
784
01:08:03,690 --> 01:08:05,590
I will resign from the Deputy CEO position.
785
01:08:05,590 --> 01:08:08,050
Because of that woman, you're giving up!
786
01:08:08,050 --> 01:08:10,150
I will only think about myself along with Eun Woo.
787
01:08:10,150 --> 01:08:11,770
Don't worry.
788
01:08:11,770 --> 01:08:16,140
I will not let my fate defeat me nor would I run away.
789
01:08:16,140 --> 01:08:19,150
I will keep us together, no matter what.
790
01:08:19,150 --> 01:08:23,180
♫ I pretend not to notice and turn around. Even if I turn my head ♫
54660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.