All language subtitles for [English] The Story of Park’s Marriage Contract episode 8 - 1242997v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,030 --> 00:00:12,350 [All characters, places, organizations and institutions that appear in this drama are a work of fiction.] 2 00:00:20,040 --> 00:00:29,780 Timing and Subtitles brought to you by ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 3 00:00:44,350 --> 00:00:46,770 It's pounding again. 4 00:00:48,020 --> 00:00:50,110 Would it be okay... 5 00:00:50,110 --> 00:00:53,320 if I try confirming it once? 6 00:00:53,320 --> 00:00:55,870 Confirming it? 7 00:01:39,910 --> 00:01:42,110 It's not a dream. 8 00:01:49,760 --> 00:01:52,620 [Hyeon Wook] Kang Tae Ha, come to the hospital tomorrow! 9 00:01:52,620 --> 00:01:55,250 Do you really want something terrible to happen to you? 10 00:02:02,160 --> 00:02:04,630 Yes, Senior. It's me. 11 00:02:10,630 --> 00:02:15,940 [The day the rain-calling wind blew] 12 00:02:15,940 --> 00:02:19,090 Oh, my god! Oh, my god! I'm so excited! 13 00:02:19,090 --> 00:02:20,300 This is the first time we got a reward vacation! 14 00:02:20,300 --> 00:02:23,510 Me, too. Going to Jeju Island using someone else's money? 15 00:02:23,510 --> 00:02:25,660 Amazing! Right? 16 00:02:25,660 --> 00:02:27,850 I guess so. 17 00:02:27,850 --> 00:02:29,080 Welcome. 18 00:02:29,080 --> 00:02:30,830 - Hello! - Hello. 19 00:02:30,830 --> 00:02:32,830 But who is... 20 00:02:32,830 --> 00:02:35,410 Oh, she is one of Yeon Woo's close friends. 21 00:02:35,410 --> 00:02:38,330 I asked her if she could come with us. 22 00:02:42,000 --> 00:02:44,900 Oh, Sa Wol made these snacks. 23 00:02:44,900 --> 00:02:46,700 They are delicious. 24 00:02:46,700 --> 00:02:48,350 It's nothing. 25 00:02:48,350 --> 00:02:51,270 We might miss the plane. Let's hurry up and go. 26 00:02:54,160 --> 00:02:56,610 - Thank you. - Is it decent? 27 00:02:56,610 --> 00:03:01,340 Oh, Sa Wol, you were a close friend of Mourning Clothes, I see. 28 00:03:01,340 --> 00:03:05,170 If you keep your mouth shut, I'll tell you a secret about Mourning Clothes. 29 00:03:05,170 --> 00:03:08,960 Oh, okay! You have to keep your promise. Okay? 30 00:03:08,960 --> 00:03:10,020 Okay, okay. 31 00:03:10,020 --> 00:03:12,970 What is it? What promise? 32 00:03:12,970 --> 00:03:14,750 I didn't say anything. 33 00:03:14,750 --> 00:03:15,860 There's just something like that. 34 00:03:15,860 --> 00:03:17,670 What is it! 35 00:03:24,620 --> 00:03:27,040 Wow, she's a great cook! 36 00:03:27,040 --> 00:03:29,990 These would be a hit if she sold them. 37 00:03:29,990 --> 00:03:32,080 What did she put in them? 38 00:03:37,860 --> 00:03:41,830 I thought people lived there when I was young. 39 00:03:41,830 --> 00:03:46,480 But now that I'm looking at it, it is cotton balls blooming in the sky. 40 00:03:47,920 --> 00:03:51,240 Maybe I'm wrong. Maybe it's whipped cream? 41 00:03:51,240 --> 00:03:52,890 It's that! 42 00:03:52,890 --> 00:03:54,990 The thing that is between the Choco pies... 43 00:03:54,990 --> 00:03:57,100 Merrow? Marrow? 44 00:03:57,100 --> 00:03:58,660 Marshmerrow? 45 00:03:58,660 --> 00:04:00,240 Marshmallow? 46 00:04:00,240 --> 00:04:02,090 That's right! 47 00:04:05,290 --> 00:04:07,310 You can't eat clouds, right? 48 00:04:07,310 --> 00:04:11,150 I'll buy you lots of things that are tastier than clouds. 49 00:04:44,030 --> 00:04:46,730 It's the ocean! 50 00:04:46,730 --> 00:04:48,040 It's the ocean! 51 00:04:48,040 --> 00:04:49,040 Wait! 52 00:04:49,040 --> 00:04:52,770 Wow, it's so nice! It's so exciting! 53 00:05:09,260 --> 00:05:11,820 Why didn't you tell me 54 00:05:11,820 --> 00:05:14,820 that the ocean was this beautiful? 55 00:05:14,820 --> 00:05:18,410 I didn't think I would ever see a world like this. 56 00:05:19,140 --> 00:05:22,260 Do you still feel that this island is lonely? 57 00:05:23,040 --> 00:05:25,780 He said it's a big island 58 00:05:25,780 --> 00:05:28,780 but it's lonely because it's alone by itself. 59 00:05:28,780 --> 00:05:33,340 I felt like I was like that island in this new Joseon. 60 00:05:33,340 --> 00:05:37,310 I think he feels the same way. 61 00:05:37,310 --> 00:05:39,650 I wanted to show you 62 00:05:39,650 --> 00:05:42,410 that it is no longer lonely. 63 00:05:42,410 --> 00:05:46,340 You and me as well. 64 00:05:46,340 --> 00:05:49,730 If that is the case, it was a darned success. 65 00:05:58,200 --> 00:06:01,050 Sis! Hurry up and come! 66 00:06:01,050 --> 00:06:04,040 Okay! I'm coming! 67 00:06:04,040 --> 00:06:08,090 - I'm coming! - Be careful, be careful. 68 00:06:08,090 --> 00:06:13,060 ♫ My heart is shaking, can you hear my heart? ♫ 69 00:06:13,060 --> 00:06:15,060 Oh, my gosh! 70 00:06:16,110 --> 00:06:19,430 ​♫ ...but I still like it ♫ 71 00:06:19,430 --> 00:06:27,600 ♫ It feels like the whole world is in your eyes ♫ 72 00:06:30,120 --> 00:06:32,510 Is it possible... 73 00:06:33,610 --> 00:06:36,980 to cover up anything with this? 74 00:06:36,980 --> 00:06:40,350 Yes. It will cover up only as much as necessary. 75 00:06:40,350 --> 00:06:42,440 Honestly... 76 00:06:42,440 --> 00:06:44,470 it's pretty, right? 77 00:06:44,470 --> 00:06:45,760 Forget it. 78 00:06:45,760 --> 00:06:48,590 You can wear it and cover up as much as you want. 79 00:06:48,590 --> 00:06:50,230 Come on! 80 00:06:50,230 --> 00:06:53,290 When will you ever wear such risqué clothing elsewhere? 81 00:06:53,290 --> 00:06:54,620 No! I told you I won't. 82 00:06:54,620 --> 00:06:58,550 Come on, My Lady! 83 00:07:01,370 --> 00:07:03,190 That's it. 84 00:07:03,830 --> 00:07:05,300 Let's play together. 85 00:07:05,300 --> 00:07:07,190 Oh, I can't swim without a tube. 86 00:07:07,190 --> 00:07:09,310 What do you mean you can't swim without a tube? 87 00:07:09,310 --> 00:07:11,740 Wait, wait! I really can't! 88 00:07:11,740 --> 00:07:14,750 - Nice! Nice! - Oh, Deputy CEO! Deputy CEO! 89 00:07:14,750 --> 00:07:17,620 I said, I really can't! 90 00:07:18,500 --> 00:07:21,620 You can do it if you practice. 91 00:07:31,500 --> 00:07:33,410 That's it. 92 00:07:38,330 --> 00:07:42,870 Deputy CEO, what is Yeon Woo wearing? 93 00:07:42,870 --> 00:07:44,980 I know, right? 94 00:07:46,030 --> 00:07:48,270 She's so cute. 95 00:07:55,260 --> 00:07:57,810 It's great! 96 00:07:57,810 --> 00:07:59,980 Hit it! Hit it! 97 00:08:04,200 --> 00:08:06,380 Deputy CEO! 98 00:08:07,560 --> 00:08:10,050 Gosh, my eyes hurt. 99 00:08:13,340 --> 00:08:15,230 Did you know 100 00:08:15,230 --> 00:08:20,110 that my father and I really liked you, Dr. Oh. 101 00:08:20,110 --> 00:08:24,840 Until you switched over to being Chairman Kang's primary care physician. 102 00:08:26,130 --> 00:08:32,050 My father said you were an honest and smart person. 103 00:08:32,050 --> 00:08:37,500 And so I see you've made many investments using borrowed names. 104 00:08:38,680 --> 00:08:41,160 [Real Estate Contract] 105 00:08:41,830 --> 00:08:43,740 Dr. Oh, you know. Right? 106 00:08:43,740 --> 00:08:46,790 The reason Tae Ha got married. 107 00:08:46,790 --> 00:08:49,020 Be honest. 108 00:08:50,890 --> 00:08:52,740 I'm not asking you because I don't know. 109 00:08:52,740 --> 00:08:54,980 I just want to confirm it. 110 00:08:54,980 --> 00:09:03,050 Well, the chairman deceived Tae Ha about having a bad liver, 111 00:09:03,050 --> 00:09:06,090 and said that he would get surgery after Tae Ha got married. 112 00:09:06,090 --> 00:09:09,830 Father lied to Tae Ha? 113 00:09:13,800 --> 00:09:16,820 I thought he got married because of his medication. 114 00:09:16,820 --> 00:09:18,620 M-Medication? 115 00:09:18,620 --> 00:09:23,190 Does Father also know about Tae H's heart problem? 116 00:09:35,150 --> 00:09:37,240 This won't do... 117 00:09:37,240 --> 00:09:39,450 So hopelessly lost... 118 00:09:41,480 --> 00:09:43,440 I'm saying all the juices are being lost. 119 00:09:43,440 --> 00:09:44,810 Right? 120 00:09:44,810 --> 00:09:47,730 If you flip it now, you'll die. 121 00:09:48,580 --> 00:09:51,330 From the amazing flavor. Right now is the timing. Hurry! 122 00:09:51,330 --> 00:09:53,020 R-Right now? 123 00:09:53,020 --> 00:09:54,650 That's good. 124 00:09:56,010 --> 00:09:57,350 Here. 125 00:09:59,940 --> 00:10:02,180 Oh, thank you. 126 00:10:02,800 --> 00:10:04,090 Cheers! 127 00:10:04,090 --> 00:10:07,160 - Great work! - Great work. 128 00:10:08,490 --> 00:10:10,790 Oh, it's so refreshing! 129 00:10:12,090 --> 00:10:14,010 Ha Na. 130 00:10:21,840 --> 00:10:23,610 Sis. 131 00:10:24,630 --> 00:10:26,090 Here. 132 00:10:26,090 --> 00:10:27,570 Try some of this. 133 00:10:27,570 --> 00:10:30,140 - Ah! - Ah. 134 00:10:30,990 --> 00:10:34,630 It's so colorful and pretty, and it tastes good. Right? 135 00:10:34,630 --> 00:10:35,580 Yum! It's sweet. 136 00:10:35,580 --> 00:10:37,470 Right? 137 00:10:38,480 --> 00:10:41,130 Gosh. It's nice living in new Joseon. Right? 138 00:10:41,130 --> 00:10:43,680 There's lots of tasty food, 139 00:10:43,680 --> 00:10:45,700 and you can earn money. 140 00:10:48,180 --> 00:10:49,630 Well... 141 00:10:50,410 --> 00:10:55,520 can't we just live here? 142 00:10:55,520 --> 00:10:59,400 Honestly, we don't even know how we can go back. 143 00:11:03,130 --> 00:11:04,930 With that said, 144 00:11:05,610 --> 00:11:09,660 how far have you gone with Young Master? 145 00:11:09,660 --> 00:11:11,280 Hands? 146 00:11:11,680 --> 00:11:13,290 Lips? 147 00:11:14,530 --> 00:11:16,830 Watch what you say! What do you mean, lips? 148 00:11:16,830 --> 00:11:19,530 Goodness, you've already reached that point! 149 00:11:19,530 --> 00:11:20,510 Reached where? 150 00:11:20,510 --> 00:11:22,420 When, where, and how? 151 00:11:22,420 --> 00:11:25,980 I mean, that just somehow happened because of the situation... 152 00:11:25,980 --> 00:11:30,880 It's okay. Everyone somehow ends up falling in love, 153 00:11:30,880 --> 00:11:33,020 somehow ends up kissing, 154 00:11:33,020 --> 00:11:35,480 and somehow ends up sleeping together. 155 00:11:35,480 --> 00:11:37,300 Sleep together? 156 00:11:42,360 --> 00:11:44,940 When Young Master gives you the signal, welcome him 157 00:11:44,940 --> 00:11:48,380 and just go for it there and then. 158 00:11:52,100 --> 00:11:55,520 Just go for it? Why should I? 159 00:12:20,800 --> 00:12:24,440 I'll sleep on the floor, so sleep comfortably. 160 00:12:25,420 --> 00:12:27,090 Why? 161 00:12:27,090 --> 00:12:30,210 What do you mean, why? I thought you'd be uncomfortable, Yeon Woo. 162 00:12:30,210 --> 00:12:34,340 Y-You can just sleep on the bed. 163 00:12:34,340 --> 00:12:35,840 No, you should use the bed. 164 00:12:35,840 --> 00:12:38,070 I-I'm saying it's all right. 165 00:12:38,070 --> 00:12:39,300 Why are you doing this? 166 00:12:39,300 --> 00:12:44,410 Gosh, just listen to me! 167 00:13:06,870 --> 00:13:09,720 I've got a good idea. 168 00:13:38,610 --> 00:13:41,090 Signal, my foot. 169 00:13:44,660 --> 00:13:48,940 ♫ When I look at you for a while ♫ 170 00:13:48,940 --> 00:13:54,250 ♫ All my thoughts disappear and it feels strange ♫ 171 00:13:54,250 --> 00:14:00,440 ♫ I wanted to run away from this unfamiliar feeling ♫ 172 00:14:00,440 --> 00:14:05,400 ♫ I feel like such a fool ♫ 173 00:14:05,400 --> 00:14:11,410 ♫ What should I do? My cheeks get hot the moment I see you ♫ 174 00:14:11,410 --> 00:14:16,110 ♫ My heart is shaking, can you hear my heart? ♫ 175 00:14:16,110 --> 00:14:22,610 ​♫ Your way of speaking is still unknown to me, but I still like it ♫ 176 00:14:22,610 --> 00:14:33,080 ♫ It feels like the whole world is in your eyes ♫ 177 00:14:45,930 --> 00:14:48,490 What are you doing right now! 178 00:14:48,490 --> 00:14:50,660 What did you say you will do? 179 00:14:50,660 --> 00:14:53,680 Dismiss Tae Ha? 180 00:14:53,680 --> 00:14:55,400 Yes. 181 00:14:56,200 --> 00:15:00,070 I thought it was a necessary action to take for SH. 182 00:15:00,070 --> 00:15:01,960 A necessary action? 183 00:15:01,960 --> 00:15:07,360 Unfortunately, the Deputy CEO has a heart problem. 184 00:15:07,360 --> 00:15:09,670 What? A h-heart problem? 185 00:15:09,670 --> 00:15:12,010 W-What are you talking about? 186 00:15:12,010 --> 00:15:13,510 Heart? 187 00:15:13,510 --> 00:15:16,200 Is that true? Chairman? 188 00:15:16,200 --> 00:15:17,410 CEO Min. 189 00:15:17,410 --> 00:15:19,180 If... 190 00:15:20,140 --> 00:15:23,430 the chairman still wanted to make Tae Ha CEO despite knowing his condition, 191 00:15:23,430 --> 00:15:26,390 I refuse to keep it quiet. 192 00:15:26,390 --> 00:15:29,940 SH is not your own personal company. 193 00:15:33,800 --> 00:15:35,890 With that said, 194 00:15:35,890 --> 00:15:40,580 I officially propose Deputy CEO Kang's dismissal. 195 00:15:50,520 --> 00:15:52,470 Try going to the right a little bit. A little more. 196 00:15:52,470 --> 00:15:54,450 Gosh, so pretty. 197 00:15:54,450 --> 00:15:56,250 Should we take a photo together? 198 00:15:56,250 --> 00:15:58,180 Gosh, let's take it together. 199 00:15:58,180 --> 00:15:59,560 - Us, too! - Come into the frame. 200 00:15:59,560 --> 00:16:00,590 Ha Na. 201 00:16:00,590 --> 00:16:02,350 I'll take it. Let's do a V. 202 00:16:02,350 --> 00:16:05,350 One, two, three! 203 00:16:18,060 --> 00:16:19,810 You're here. 204 00:16:24,550 --> 00:16:26,680 Did you enjoy it? 205 00:16:26,680 --> 00:16:28,480 What do you mean? 206 00:16:28,480 --> 00:16:33,520 You seemed to have a crazy time upstairs with all the noise. 207 00:16:33,520 --> 00:16:36,830 I slept well, with nothing happening. 208 00:16:36,830 --> 00:16:38,620 Really? 209 00:16:38,620 --> 00:16:40,550 W-Why? 210 00:16:40,550 --> 00:16:42,980 Why would he leave you alone when you're so pretty? 211 00:16:44,530 --> 00:16:48,110 Let's see. How long has it been since he became your lover? 212 00:16:48,110 --> 00:16:49,760 Has it been a few days now? 213 00:16:49,760 --> 00:16:51,090 Lover? 214 00:16:51,090 --> 00:16:53,420 "You're mine, I'm yours. Today is our first day going out." 215 00:16:53,420 --> 00:16:55,360 When did you guys say stuff like that? 216 00:16:55,360 --> 00:16:57,700 We didn't say anything like that. 217 00:16:58,510 --> 00:16:59,830 I see what's going on. 218 00:16:59,830 --> 00:17:01,390 All right. 219 00:17:02,330 --> 00:17:05,660 It's because you guys didn't... 220 00:17:06,400 --> 00:17:10,500 blatantly say, "You are mine," that Young Master hesitated. 221 00:17:11,280 --> 00:17:13,830 You should just go for it first, My Lady. 222 00:17:13,830 --> 00:17:16,380 You guys like each other, so who cares? 223 00:17:34,370 --> 00:17:36,520 Do you like her that much? 224 00:17:36,520 --> 00:17:40,140 You have honey dripping from your eyes. 225 00:17:44,140 --> 00:17:45,980 You're right. 226 00:17:47,400 --> 00:17:50,070 It makes me happy just to look at Yeon Woo. 227 00:17:50,070 --> 00:17:51,560 Whoa. 228 00:17:51,560 --> 00:17:54,640 That's why I'm worried. 229 00:17:54,640 --> 00:17:58,030 I don't know if I can make her happy. 230 00:17:58,030 --> 00:18:00,550 Why would you worry about something like that? 231 00:18:00,550 --> 00:18:04,300 You can see the answer just by looking at her face. 232 00:18:15,230 --> 00:18:17,370 Yes, Director Choi. 233 00:18:20,080 --> 00:18:21,870 What did you say? 234 00:18:24,180 --> 00:18:27,530 CEO Min says she will have me dismissed? 235 00:18:27,530 --> 00:18:29,650 The dismissal proposal is a problem, 236 00:18:29,650 --> 00:18:33,580 but the Chairman also heard about your heart problem. 237 00:18:33,580 --> 00:18:36,680 Okay. In any case, come back as soon as you can. 238 00:18:41,200 --> 00:18:45,710 Chairman, what are you going to do now? 239 00:18:45,710 --> 00:18:48,090 What do you mean, what will I do? 240 00:18:48,090 --> 00:18:50,820 I'll have to let things take its natural course. 241 00:18:51,480 --> 00:18:54,810 One thing at a time. 242 00:19:57,870 --> 00:20:04,150 [Senior Hyeon Wook] 243 00:20:09,150 --> 00:20:10,570 Hello? 244 00:20:10,570 --> 00:20:12,680 What's wrong with your voice? Are you not feeling well? 245 00:20:12,680 --> 00:20:15,600 I was just tired. Why? Is there a problem? 246 00:20:15,600 --> 00:20:18,870 The results from your exam before you left for Jeju Island came back. 247 00:20:18,870 --> 00:20:22,200 Your heart is a mess, so come back immediately. 248 00:20:22,200 --> 00:20:24,370 Right now. Today! 249 00:20:25,370 --> 00:20:27,010 Are you listening? 250 00:20:27,010 --> 00:20:28,820 You're in really bad condition right now! 251 00:20:28,820 --> 00:20:31,050 Okay. I'll call you later. 252 00:20:31,050 --> 00:20:34,470 Kang Tae Ha. Kang Tae Ha! 253 00:21:00,340 --> 00:21:02,630 One, two! 254 00:21:02,630 --> 00:21:05,990 Let's go, Park Yeon Woo. 255 00:21:09,450 --> 00:21:12,400 Ms. Bride! Ms. Bride! 256 00:21:14,370 --> 00:21:16,370 What are you doing! 257 00:21:34,160 --> 00:21:35,820 Do you remember 258 00:21:35,820 --> 00:21:39,650 how I fainted on our wedding day? 259 00:21:40,410 --> 00:21:43,020 How could I forget that day? 260 00:21:43,020 --> 00:21:47,300 I've done lots of weird things after I came here. 261 00:21:47,300 --> 00:21:50,250 Do I seem more like a new Joseon person now? 262 00:22:09,550 --> 00:22:12,420 Back then, I never knew... 263 00:22:13,730 --> 00:22:18,510 that I would end up liking a trickster like you. 264 00:22:20,880 --> 00:22:24,220 Be mine, Kang Tae Ha. 265 00:22:27,890 --> 00:22:31,290 I'll cherish you more than Choco. 266 00:22:34,900 --> 00:22:36,780 Yeon Woo. 267 00:22:38,350 --> 00:22:40,940 Let's end our contract now. 268 00:22:40,940 --> 00:22:42,350 Are you saying we should start all over? 269 00:22:42,350 --> 00:22:44,820 No, let's just end everything. 270 00:22:44,820 --> 00:22:46,870 All of it. 271 00:22:48,740 --> 00:22:50,720 End it? 272 00:22:53,210 --> 00:22:57,360 I'm not interested in a relationship. I don't have time for it, either. 273 00:22:58,040 --> 00:23:00,850 Our contract period ended, anyway. 274 00:23:01,750 --> 00:23:03,680 I'll look for a place for you to stay, so until then— 275 00:23:03,680 --> 00:23:05,580 What have you been doing all this time, then? 276 00:23:05,580 --> 00:23:07,900 You laughed with me, held hands with me, kissed me, 277 00:23:07,900 --> 00:23:11,010 - and even brought me here— - That was just because... 278 00:23:11,830 --> 00:23:14,760 I got caught up in the moment. 279 00:23:16,390 --> 00:23:19,170 I'm different from other people. 280 00:23:20,250 --> 00:23:22,860 I can't live an ordinary life. 281 00:23:28,400 --> 00:23:30,530 Do you mean that? 282 00:23:33,440 --> 00:23:35,560 Did you even... 283 00:23:36,220 --> 00:23:38,400 like me a little bit? 284 00:23:38,400 --> 00:23:40,500 I never did. 285 00:23:41,350 --> 00:23:43,870 You were a trickster after all. 286 00:23:48,700 --> 00:23:55,890 ♫ One day I had a dream ♫ 287 00:23:55,890 --> 00:24:03,270 ♫ I woke up and was in a daze for a long time ♫ 288 00:24:03,270 --> 00:24:10,900 ♫ I sat there helplessly for a while ♫ 289 00:24:12,020 --> 00:24:13,760 Where did you go? 290 00:24:13,760 --> 00:24:15,490 Everyone was looking all over for you! 291 00:24:15,490 --> 00:24:17,750 We couldn't reach you on the phone, either. 292 00:24:17,750 --> 00:24:20,860 I guess I came back late after taking a walk. 293 00:24:20,860 --> 00:24:23,810 You know that Young Master left first. Right? 294 00:24:23,810 --> 00:24:25,360 But what's going on? 295 00:24:25,360 --> 00:24:27,510 Tae Ha left? 296 00:24:27,510 --> 00:24:29,730 You didn't know? 297 00:24:29,730 --> 00:24:32,590 He said he had some business at the company. I guess he left already. 298 00:24:32,590 --> 00:24:35,680 Yes. I thought he left without telling you or something. 299 00:24:35,680 --> 00:24:39,090 - Let's hurry up and go to eat dinner. - Okay. 300 00:24:43,170 --> 00:24:45,170 So, Mr. Kang, 301 00:24:45,170 --> 00:24:50,180 your ejection fraction has dropped to the 40% range or lower. 302 00:24:50,180 --> 00:24:53,180 The pacemaker is not probably working. 303 00:24:53,180 --> 00:24:56,990 This means that it's impossible to avoid heart failure. 304 00:24:56,990 --> 00:24:59,450 When the left ventricle deteriorates, 305 00:24:59,450 --> 00:25:02,340 blood clots can form in the heart, 306 00:25:02,340 --> 00:25:05,870 leading to a stroke or even to a heart attack. 307 00:25:05,870 --> 00:25:10,940 I have never seen things getting worse in such a short time. 308 00:25:10,940 --> 00:25:13,750 What exactly happened here? 309 00:25:14,330 --> 00:25:21,670 ♫ Come by my side at any time ♫ 310 00:25:24,520 --> 00:25:27,940 So? Am I dying? 311 00:25:28,610 --> 00:25:30,940 Crazy bastard. 312 00:25:35,010 --> 00:25:37,290 Pour me a shot, too. 313 00:25:37,850 --> 00:25:39,790 Are you crazy? 314 00:25:40,300 --> 00:25:43,270 I'm your primary care physician! 315 00:25:44,940 --> 00:25:47,830 You should just drink this. 316 00:25:47,830 --> 00:25:49,880 Just drink this. 317 00:25:53,260 --> 00:25:55,940 I've thought about all sorts of things. 318 00:25:56,800 --> 00:25:59,600 Why did his heart suddenly get so bad? 319 00:25:59,600 --> 00:26:03,190 Is it because of that harmful woman? 320 00:26:04,450 --> 00:26:08,460 Your heart kept beating so fast because you love her? 321 00:26:08,460 --> 00:26:11,710 But that's a bunch of crap. 322 00:26:11,710 --> 00:26:13,650 How does that make sense? 323 00:26:13,650 --> 00:26:16,460 Your heart is also... 324 00:26:16,460 --> 00:26:21,870 totally crappy, medically speaking. 325 00:26:21,870 --> 00:26:26,880 It just doesn't make sense whatsoever. 326 00:26:26,880 --> 00:26:28,890 You're right. 327 00:26:31,230 --> 00:26:34,640 I may die at any moment, 328 00:26:35,660 --> 00:26:38,490 but I keep thinking about that woman only. 329 00:26:39,920 --> 00:26:42,780 This makes no sense. Right? 330 00:26:44,440 --> 00:26:51,330 ♫ But no matter how much I look at it, I can only think of myself ♫ 331 00:26:53,350 --> 00:26:56,160 You were a trickster, after all. 332 00:27:00,170 --> 00:27:02,920 I feel bad for making her cry, 333 00:27:04,000 --> 00:27:06,730 I'm afraid that I won't see her again, 334 00:27:09,640 --> 00:27:12,950 and I'm worried that she may hate me. 335 00:27:19,190 --> 00:27:21,310 I guess my heart... 336 00:27:21,890 --> 00:27:24,910 is really broken, after all. 337 00:27:27,240 --> 00:27:34,260 ♫ When I wake up from this dream ♫ 338 00:27:34,260 --> 00:27:39,860 ♫ I wait for you to tell me ♫ 339 00:27:51,130 --> 00:27:53,500 What do you mean by that? 340 00:27:53,500 --> 00:27:56,250 A contract marriage? With Yeon Woo? 341 00:27:56,250 --> 00:27:58,860 I couldn't marry someone, knowing about my heart problem. 342 00:27:58,860 --> 00:28:01,540 But I still wanted to protect you and the company somehow, Grandfather— 343 00:28:01,540 --> 00:28:04,590 And that's all you came up with as the solution? 344 00:28:04,590 --> 00:28:07,050 How long did you think you could fool everyone? 345 00:28:07,050 --> 00:28:08,870 I didn't want to make you worry. 346 00:28:08,870 --> 00:28:11,440 Did you think I wouldn't know? 347 00:28:11,440 --> 00:28:13,720 I'm talking about your heart. 348 00:28:13,720 --> 00:28:16,480 What do you mean by that? 349 00:28:16,480 --> 00:28:19,080 I received the reports on it after the surgery. 350 00:28:19,080 --> 00:28:21,570 That is why I rushed your marriage. 351 00:28:21,570 --> 00:28:25,190 I acted like I didn't know and did all that for your good. 352 00:28:25,190 --> 00:28:27,910 How could you make things end up like this? 353 00:28:27,910 --> 00:28:31,190 You should have talked with me, whether it's marriage or your heart! 354 00:28:31,190 --> 00:28:34,230 What can you do without me? 355 00:28:35,910 --> 00:28:38,180 So, what are you going to do now? 356 00:28:38,180 --> 00:28:41,370 CEO Min is one thing, but what about Yeon Woo? 357 00:28:43,710 --> 00:28:46,220 I've decided to end the contract with Yeon Woo. 358 00:28:46,220 --> 00:28:48,510 You've already wrapped it up? 359 00:28:48,510 --> 00:28:50,090 Yes. 360 00:28:51,240 --> 00:28:54,410 All right. That may be the right process. 361 00:28:54,410 --> 00:28:56,720 Good job. 362 00:28:56,720 --> 00:29:01,350 I'll take care of the executives, so you just worry about the general meeting. 363 00:29:01,350 --> 00:29:05,130 Let's get rid of CEO Min for sure this time. 364 00:29:05,130 --> 00:29:07,230 I understand. 365 00:29:16,540 --> 00:29:18,850 We've arrived safely in Seoul with Ms. Yeon Woo. 366 00:29:18,850 --> 00:29:21,550 We will leave for your home soon. 367 00:30:22,520 --> 00:30:24,210 Thank you for everything. 368 00:30:24,210 --> 00:30:27,240 I pray that you will have a long and healthy life. 369 00:30:35,160 --> 00:30:39,910 The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail. 370 00:30:46,420 --> 00:30:48,760 Secretary Hong, it's me. 371 00:30:49,400 --> 00:30:51,390 Ms. Yeon Woo? 372 00:30:52,230 --> 00:30:56,390 No. I only gave her a ride home. 373 00:30:57,120 --> 00:30:59,600 Yes, got it. 374 00:31:09,080 --> 00:31:10,540 [Young Master Kang Tae Ha] 375 00:31:10,540 --> 00:31:12,860 Gosh, goodness. 376 00:31:16,860 --> 00:31:22,680 Ms. Yeon Woo, shouldn't you still go home and talk with Deputy CEO— 377 00:31:22,680 --> 00:31:23,840 No. 378 00:31:23,840 --> 00:31:25,680 No way. 379 00:31:25,680 --> 00:31:31,510 Why would she go to a bastard who dumped my princess of a lady! 380 00:31:32,050 --> 00:31:34,690 It's not exactly that he dumped me. 381 00:31:34,690 --> 00:31:36,370 What do you mean it's not? 382 00:31:36,370 --> 00:31:41,320 You mustered the courage to even confess your feelings to him, My Lady! 383 00:31:41,320 --> 00:31:45,420 Who does he think he is! So ridiculous! 384 00:31:45,420 --> 00:31:46,430 No, it's not funny. 385 00:31:46,430 --> 00:31:49,620 Well, I'm sure he had a reason for it. 386 00:31:49,620 --> 00:31:52,340 Still, how could you call the Deputy CEO a bastard? 387 00:31:52,340 --> 00:31:55,610 Reason? What reason? 388 00:31:56,700 --> 00:32:01,220 Oh, are you taking his side because you're the servant of your young master? 389 00:32:01,220 --> 00:32:03,380 Servant? 390 00:32:04,880 --> 00:32:08,240 It's not right to leave the house just because she got rejected after confessing! 391 00:32:08,240 --> 00:32:10,300 I mean, I wouldn't call it being rejected— 392 00:32:10,300 --> 00:32:13,420 She did well. She totally did well. 393 00:32:13,420 --> 00:32:17,150 Then, should she stay there after he turned her down? How pitiful! 394 00:32:17,150 --> 00:32:19,370 Did I say she should just stay there? 395 00:32:20,110 --> 00:32:23,400 That's right! I got dumped, rejected, 396 00:32:23,400 --> 00:32:25,460 and turned down pitifully! 397 00:32:25,460 --> 00:32:28,840 Happy? Are you happy now? Are you satisfied? 398 00:32:28,840 --> 00:32:30,880 Are you satisfied? 399 00:32:30,880 --> 00:32:32,870 Brother. 400 00:32:35,810 --> 00:32:38,140 I'm sorry. 401 00:32:39,730 --> 00:32:41,790 No, wait... 402 00:32:41,790 --> 00:32:44,060 this is my house. 403 00:33:26,140 --> 00:33:30,220 You should tell us honestly about your health condition right now. 404 00:33:30,220 --> 00:33:33,190 I'm grateful that the executives are worried about my health— 405 00:33:33,190 --> 00:33:36,800 No, this is not a personal problem but a problem involving all of SH. 406 00:33:36,800 --> 00:33:39,380 Director Go, let's not be too hard on him. 407 00:33:39,380 --> 00:33:41,830 It's not like anything is going to suddenly happen. 408 00:33:41,830 --> 00:33:46,010 If the shareholders hear about this, this will become a major risk. 409 00:33:46,590 --> 00:33:48,500 Give us your statement as soon as possible. 410 00:33:48,500 --> 00:33:52,550 If you don't, we have no choice but to accept the dismissal proposal. 411 00:34:02,140 --> 00:34:04,850 Did you have a good time in Jeju? 412 00:34:13,360 --> 00:34:16,820 Your heart isn't in good condition. Don't travel too far. 413 00:34:16,820 --> 00:34:18,410 What if you collapse like that? 414 00:34:18,410 --> 00:34:21,320 How nice of you to worry about me, CEO. 415 00:34:21,320 --> 00:34:23,410 Thank you. 416 00:34:23,410 --> 00:34:26,110 When you resign from the company, 417 00:34:26,110 --> 00:34:29,740 you should take care of your health first. 418 00:34:37,780 --> 00:34:39,710 Deputy CEO. 419 00:34:42,990 --> 00:34:47,090 Yeon Woo mustn't know about my dismissal proposal 420 00:34:47,090 --> 00:34:49,480 nor my heart problem. 421 00:34:49,480 --> 00:34:51,920 Yes, understood. 422 00:34:54,600 --> 00:34:57,660 You knew that Yeon Woo was at my house? 423 00:34:59,270 --> 00:35:04,470 Yeon Woo's husband died of a similar illness before he died. 424 00:35:04,470 --> 00:35:08,950 After that, Yeon Woo also threw herself into a well. 425 00:35:08,950 --> 00:35:10,990 A well? 426 00:35:10,990 --> 00:35:13,180 Are you saying Yeon Woo tried to kill herself? 427 00:35:13,180 --> 00:35:15,550 I think so. 428 00:35:15,550 --> 00:35:21,320 I don't want to cause her the same pain. 429 00:35:21,320 --> 00:35:23,650 So, keep this a secret from her. 430 00:35:23,650 --> 00:35:26,910 Okay, I understand. 431 00:35:37,420 --> 00:35:41,280 You want me to try making my own clothes? 432 00:35:41,280 --> 00:35:43,210 When SH New York opens, 433 00:35:43,210 --> 00:35:47,310 you can launch your own brand, Yeonwoo, along with Midam. 434 00:35:48,770 --> 00:35:51,090 Do you think I can do that? 435 00:35:51,090 --> 00:35:52,620 Of course! 436 00:35:52,620 --> 00:35:58,190 After our show, so many people asked if you would open a pop-up store at SH. 437 00:35:58,190 --> 00:36:02,020 And so, I prepared this! 438 00:36:02,830 --> 00:36:05,530 This is a proposal regarding the pop-up. 439 00:36:06,130 --> 00:36:08,070 [Yeonwoo Brand Pop-up Store Proposal] 440 00:36:08,070 --> 00:36:11,100 I guess you haven't heard from the Deputy CEO yet. 441 00:36:20,750 --> 00:36:23,120 Gosh, the more I think about it, the more mad I get. 442 00:36:23,120 --> 00:36:27,150 Who does he think is to reject My Lady! 443 00:36:27,150 --> 00:36:30,200 My Lady is so much better than him! 444 00:36:30,200 --> 00:36:31,630 I shouldn't be doing this right now. 445 00:36:31,630 --> 00:36:35,370 I should also leave this house quickly— 446 00:36:36,410 --> 00:36:38,220 - You were here? - Yeah. 447 00:36:38,220 --> 00:36:41,380 This is good enough. You can leave. 448 00:37:02,360 --> 00:37:04,380 Why is that... 449 00:37:17,390 --> 00:37:19,010 Wait a minute... 450 00:37:19,010 --> 00:37:20,880 Did I see it wrong? 451 00:37:20,880 --> 00:37:23,540 There's no way the watch is over there. 452 00:37:25,090 --> 00:37:29,090 No. This is not what's important right now. 453 00:37:47,190 --> 00:37:49,710 Where are you going with that? 454 00:37:51,440 --> 00:37:54,740 I could just tell you got caught while sneaking off somewhere. 455 00:37:54,740 --> 00:37:57,060 Why? Were you going to Mourning Clothes? 456 00:37:57,060 --> 00:38:00,870 No! Where would I go at this hour? 457 00:38:01,740 --> 00:38:05,050 I want to go, too. It so happens that I wanted to see her. 458 00:38:05,050 --> 00:38:08,450 W-What do you mean go together? Where would we go? 459 00:38:08,450 --> 00:38:10,550 You're so funny. 460 00:38:10,550 --> 00:38:13,450 You lied about telling me a secret about Mourning Clothes. Right? 461 00:38:13,450 --> 00:38:15,840 Then let's call it even with this. 462 00:38:17,190 --> 00:38:18,690 Okay, we're even! 463 00:38:18,690 --> 00:38:20,420 Even? 464 00:38:44,780 --> 00:38:47,860 I get Ms. Yeon Woo being here, 465 00:38:48,560 --> 00:38:50,430 but why did you come here again? 466 00:38:50,430 --> 00:38:52,190 And... 467 00:38:54,170 --> 00:38:57,530 with this handsome oppa at that... 468 00:38:59,060 --> 00:39:01,890 And what's with this food setup? 469 00:39:04,210 --> 00:39:06,110 You know what they say about a needle going with the thread. 470 00:39:06,110 --> 00:39:08,660 Since I came, I decided to make dinner, too. 471 00:39:08,660 --> 00:39:11,210 I came to meet my coworker. 472 00:39:11,210 --> 00:39:13,240 I'm sorry, Na Rae. 473 00:39:13,240 --> 00:39:17,090 But, Sis, try some of this. 474 00:39:17,090 --> 00:39:21,400 I've never seen such large and plump grapes before! They're sweet and crunchy! 475 00:39:22,630 --> 00:39:26,050 - It is good! - Have more. 476 00:39:26,050 --> 00:39:31,060 That's what I'm saying! Who are you and why are you here— 477 00:39:32,000 --> 00:39:34,580 I'm Seong Pyo's girlfriend. 478 00:39:35,180 --> 00:39:36,790 Really? 479 00:39:36,790 --> 00:39:38,760 You didn't know? 480 00:39:38,760 --> 00:39:41,180 It was pretty clear they were a thing. 481 00:39:42,940 --> 00:39:44,580 Ms. Yeon Woo. 482 00:39:44,580 --> 00:39:48,560 Sa Wol, I'm here! 483 00:39:54,970 --> 00:39:57,320 Hong Seong Pyo! 484 00:40:03,050 --> 00:40:05,510 Wow, this is an honor. 485 00:40:05,510 --> 00:40:08,250 Mourning Clothes is walking me home. 486 00:40:09,820 --> 00:40:12,970 Keep it a secret at work for me 487 00:40:12,970 --> 00:40:15,750 about how I left home. 488 00:40:15,750 --> 00:40:17,260 Okay. 489 00:40:17,260 --> 00:40:20,710 In return, do me a favor. 490 00:40:26,850 --> 00:40:29,750 [My Drawing Book] 491 00:40:40,090 --> 00:40:41,980 Hey! 492 00:40:43,600 --> 00:40:46,310 Stop following me! 493 00:40:48,170 --> 00:40:51,170 - Did you get hurt? - Forget it! 494 00:40:51,970 --> 00:40:54,210 Just hold still. 495 00:41:11,660 --> 00:41:15,600 I will keep liking you, so just don't push me away. 496 00:41:15,600 --> 00:41:17,940 That is what I'm asking of you. 497 00:41:19,810 --> 00:41:21,310 Take it back. I'll pretend I didn't hear that. 498 00:41:21,310 --> 00:41:23,660 What? I don't hear you! 499 00:41:23,660 --> 00:41:25,480 - Tae Min! - Stop! 500 00:41:25,480 --> 00:41:27,530 If you say anymore, I'll be embarrassed. 501 00:41:27,530 --> 00:41:30,420 I'll be going. Good night! 502 00:41:39,240 --> 00:41:42,390 [MY drawing BOOK] 503 00:41:46,480 --> 00:41:49,900 These are pictures I've taken of Kang Tae Ha. 504 00:41:58,520 --> 00:42:00,450 CEO. 505 00:42:04,970 --> 00:42:07,360 I need evidence of Tae Ha's contract marriage. 506 00:42:07,360 --> 00:42:10,070 Whatever that is, bring it to me, no matter what. 507 00:42:10,070 --> 00:42:11,440 Yes, I understand. 508 00:42:11,440 --> 00:42:15,180 And just like the tabloids last time, spread rumors that 509 00:42:15,180 --> 00:42:20,820 it would be difficult for Deputy CEO Kang Tae Ha of SH to run the company because of his heart ailment. 510 00:42:20,820 --> 00:42:23,200 Don't worry about that, either. 511 00:42:29,580 --> 00:42:31,520 Goodbye. 512 00:42:32,060 --> 00:42:36,180 As expected, it appears she will use the heart ailment. 513 00:42:36,180 --> 00:42:41,920 It means she will finally end Kang Tae Ha's lifeline this time. 514 00:42:49,640 --> 00:42:54,520 Don't be too resentful and pass into Paradise. 515 00:43:03,410 --> 00:43:06,670 I think I've heard that voice before. 516 00:43:21,030 --> 00:43:23,060 Deputy CEO. 517 00:43:24,640 --> 00:43:26,340 I have something to report to you. 518 00:43:26,340 --> 00:43:28,430 What is it? Is something wrong? 519 00:43:28,430 --> 00:43:31,980 I found the culprit who tried to ruin the fashion show. 520 00:43:31,980 --> 00:43:34,820 I've also gathered evidence for leaking the designs. 521 00:43:34,820 --> 00:43:36,830 You should take a look. 522 00:43:44,610 --> 00:43:46,670 What should we do? 523 00:43:48,600 --> 00:43:51,260 Meet with them right now. 524 00:43:55,850 --> 00:43:58,960 I've confirmed that it was Deputy Yoo... 525 00:43:59,760 --> 00:44:03,170 who leaked the designs online and changed the models' schedules. 526 00:44:03,170 --> 00:44:05,530 We have evidence as well. 527 00:44:11,800 --> 00:44:16,710 He said to terminate your position by the end of this month without anyone knowing. 528 00:44:16,710 --> 00:44:21,180 As of today, Team Leader Oh will take over your work, Deputy Yoo. 529 00:44:21,180 --> 00:44:22,950 He is saying... 530 00:44:23,710 --> 00:44:26,740 he won't even see my face now. 531 00:44:30,180 --> 00:44:32,640 Thank you for your past work. 532 00:44:46,670 --> 00:44:48,840 [VIP] 533 00:44:50,910 --> 00:44:52,890 It's me. 534 00:44:52,890 --> 00:44:54,890 I must meet with you. 535 00:45:02,800 --> 00:45:04,510 Yeah, yeah. 536 00:45:05,660 --> 00:45:08,590 Did you look into what I asked for? 537 00:45:09,900 --> 00:45:12,670 If you want your money, do your job properly. 538 00:45:12,670 --> 00:45:15,800 Instead of resenting me later. 539 00:45:15,800 --> 00:45:20,560 Don't be too resentful and pass into Paradise. 540 00:45:20,560 --> 00:45:21,980 Yeah. 541 00:45:21,980 --> 00:45:23,600 Okay. 542 00:45:24,720 --> 00:45:26,480 Okay. 543 00:45:35,630 --> 00:45:37,300 Why? 544 00:45:37,300 --> 00:45:39,880 Did Secretary Hwang say something to you? 545 00:45:39,880 --> 00:45:43,200 N-No. It's nothing. 546 00:45:44,760 --> 00:45:48,250 He does whatever CEO Min tells him to do, 547 00:45:48,250 --> 00:45:50,000 so try not to get mixed up with him. 548 00:45:50,000 --> 00:45:51,870 I won't. 549 00:46:10,440 --> 00:46:13,350 It's so hard to meet with you face to face. 550 00:46:13,350 --> 00:46:16,160 I called you several times before. 551 00:46:16,160 --> 00:46:19,620 What can I do? There are too many people watching. 552 00:46:20,220 --> 00:46:22,520 It's not that you don't need me anymore? 553 00:46:22,520 --> 00:46:26,810 Fix your habit of trying to confirm what you already know. 554 00:46:26,810 --> 00:46:29,280 I will tell the Deputy CEO everything. 555 00:46:29,280 --> 00:46:31,560 How you've used me, Chairman. 556 00:46:31,560 --> 00:46:33,500 The texts and photos we've exchanged, all of it— 557 00:46:33,500 --> 00:46:35,150 What about that? 558 00:46:35,150 --> 00:46:39,420 I asked you to keep an eye on my grandson because I was worried about him, so what? 559 00:46:39,420 --> 00:46:41,090 You promised! 560 00:46:41,090 --> 00:46:44,800 You said you would let me be with the Deputy CEO. 561 00:46:44,800 --> 00:46:48,940 Tae Ha says he doesn't like you. What can I do about it? 562 00:46:50,190 --> 00:46:52,220 I won't give up like this. 563 00:46:52,220 --> 00:46:54,350 Okay. Do as you wish. 564 00:46:54,350 --> 00:46:59,310 When people feel so wronged, they have trouble sleeping at night. 565 00:47:01,950 --> 00:47:04,700 Also, watch out next time. 566 00:47:04,700 --> 00:47:08,240 Someone else may come instead of me. 567 00:47:20,710 --> 00:47:22,720 Let's see... 568 00:47:23,430 --> 00:47:25,170 It's done. 569 00:47:39,120 --> 00:47:40,930 Hello? 570 00:47:41,530 --> 00:47:43,340 Oh, my, Congresswoman. 571 00:47:43,340 --> 00:47:45,190 What led you to call me at this hour? 572 00:47:45,190 --> 00:47:49,220 Oh, I wanted to ask you a favor urgently. 573 00:47:49,220 --> 00:47:51,570 A favor? 574 00:47:51,570 --> 00:47:53,560 Who... 575 00:47:54,180 --> 00:47:56,520 Park Yeon Woo? 576 00:48:10,070 --> 00:48:13,010 Tarak, have you tried it before? 577 00:48:13,010 --> 00:48:15,830 The taste of tarak. 578 00:48:35,320 --> 00:48:37,850 Dol Swe! 579 00:48:39,090 --> 00:48:40,750 Dol Swe! 580 00:48:40,750 --> 00:48:44,640 ♫ Why do I talk faster ♫ 581 00:48:44,640 --> 00:48:51,630 ♫ repeat myself, and feel out of breath? ♫ 582 00:48:51,630 --> 00:48:58,930 ♫ I keep wanting to walk with you, and as I walk, I end up smiling ♫ 583 00:48:59,000 --> 00:49:07,300 ♫ When I laugh along with you, it all feels like a dream ♫ 584 00:49:11,030 --> 00:49:14,680 A US congresswoman wants to meet with Yeon Woo? 585 00:49:14,680 --> 00:49:16,500 She is one of my longtime clients. 586 00:49:16,500 --> 00:49:21,260 I think she fell in love with Yeon Woo after this past fashion show. 587 00:49:21,260 --> 00:49:23,300 That's good. 588 00:49:24,520 --> 00:49:27,840 Did you ask to see me about that? 589 00:49:27,840 --> 00:49:30,680 No. It's not that. 590 00:49:32,400 --> 00:49:37,900 I'm actually thinking of planning for the launch of overseas stores starting next month. 591 00:49:37,900 --> 00:49:40,310 Along with Yeon Woo. 592 00:49:40,920 --> 00:49:42,310 With Yeon Woo? 593 00:49:42,310 --> 00:49:45,170 You guys are still newlyweds, and I felt bad. 594 00:49:45,170 --> 00:49:48,830 So I called you to talk to you about it first. 595 00:49:49,860 --> 00:49:52,470 Oh, I see. 596 00:49:56,590 --> 00:50:00,650 I keep wanting more of Yeon Woo. 597 00:50:00,650 --> 00:50:04,830 There's a lot of things I want to show and teach her. 598 00:50:04,830 --> 00:50:09,540 Will it be okay for you to be separated from her for a while? 599 00:50:11,300 --> 00:50:14,790 I can tell from looking at you since eyes don't lie. 600 00:50:14,790 --> 00:50:19,410 What I am looking at isn't traces of someone else, but you. 601 00:50:19,410 --> 00:50:22,360 Let's end our contract now. 602 00:50:22,360 --> 00:50:24,190 Did you even like me? 603 00:50:24,190 --> 00:50:26,350 I never did. 604 00:50:44,180 --> 00:50:47,090 Well, the back of the sofa in the living room was too uncomfortable, so— 605 00:50:47,090 --> 00:50:50,850 Brother, are you really going out with that girl named Sa Wol? 606 00:50:50,850 --> 00:50:52,200 She's not a girl, but an older sister. 607 00:50:52,200 --> 00:50:54,430 Forget that. I don't like it. 608 00:50:54,430 --> 00:50:56,110 She looks like she has quite a temper! 609 00:50:56,110 --> 00:50:58,270 That's why she is the perfect match for you, my younger sister. 610 00:50:58,270 --> 00:51:00,260 Gosh, I don't want you to! I said I don't like it! 611 00:51:00,260 --> 00:51:01,990 Gosh, stop it! 612 00:51:01,990 --> 00:51:05,650 My head hurts already because the Deputy CEO is about to get kicked out of the company. 613 00:51:05,650 --> 00:51:07,180 Must you add to my stress? 614 00:51:07,180 --> 00:51:11,300 Your Deputy CEO is getting kicked out of the company? 615 00:51:11,890 --> 00:51:14,260 What are you talking about? 616 00:51:15,420 --> 00:51:16,750 Ms. Yeon Woo. 617 00:51:16,750 --> 00:51:20,480 Did something happen to the Trickster Guy? 618 00:51:24,840 --> 00:51:26,910 Everyone found out about the Deputy CEO's heart ailment, 619 00:51:26,910 --> 00:51:29,670 so the situation at the company isn't great. 620 00:51:31,860 --> 00:51:34,430 Because of you, Ms. Yeon Woo found out about everything! 621 00:51:34,430 --> 00:51:36,810 The Deputy CEO told me to keep it a secret! 622 00:51:36,810 --> 00:51:40,970 It's not like I knew Ms. Yeon Woo would be there. 623 00:51:42,070 --> 00:51:44,610 Just act like you don't know anything. 624 00:51:44,610 --> 00:51:47,020 Just don't get caught by the Deputy CEO. 625 00:51:47,020 --> 00:51:49,710 It's not like you'll see him right now. 626 00:51:50,270 --> 00:51:52,220 Secretary Hong! 627 00:51:54,620 --> 00:51:56,590 Deputy CEO? 628 00:52:19,720 --> 00:52:21,510 Do you like it that much? 629 00:52:21,510 --> 00:52:23,510 Yeah! 630 00:52:37,660 --> 00:52:39,670 Yeon Woo. 631 00:52:55,150 --> 00:52:57,190 Why are you standing there in the rain? 632 00:52:57,190 --> 00:52:59,480 What if you catch a cold? 633 00:52:59,480 --> 00:53:01,090 Did you run over here? 634 00:53:01,090 --> 00:53:04,950 Are you crazy? What if something happens to you? 635 00:53:08,010 --> 00:53:10,570 You said you didn't like me. 636 00:53:12,370 --> 00:53:14,700 It's okay if something happens to me. 637 00:53:14,700 --> 00:53:17,480 As long as you are by my side. 638 00:53:21,820 --> 00:53:23,860 I like you. 639 00:53:24,410 --> 00:53:26,490 I like you. 640 00:53:26,490 --> 00:53:28,800 I like you a lot. 641 00:53:29,640 --> 00:53:31,740 I like you. 642 00:53:39,630 --> 00:53:42,000 Will you run away again? 643 00:53:43,890 --> 00:53:47,390 Will you hide your pain and not talk about your struggles like an idiot? 644 00:53:47,390 --> 00:53:49,720 Are you going to do that again? 645 00:53:55,590 --> 00:53:57,950 Because my heart is messed up, 646 00:53:58,370 --> 00:54:01,340 I feel so bad for you, Yeon Woo. 647 00:54:02,210 --> 00:54:04,920 I'll just be a selfish bastard. 648 00:54:05,670 --> 00:54:07,670 So... 649 00:54:08,310 --> 00:54:11,080 could you like me again? 650 00:54:16,030 --> 00:54:18,380 Did you forget already? 651 00:54:22,250 --> 00:54:26,450 I already asked you to be mine. 652 00:54:58,770 --> 00:55:00,640 This is a new Dol Swe. 653 00:55:00,640 --> 00:55:03,200 I did have to clean... 654 00:55:03,200 --> 00:55:06,950 And it was a bit lonely without you, so I just got another friend... 655 00:55:07,740 --> 00:55:10,520 Are you saying you added another family member? 656 00:55:20,640 --> 00:55:25,900 You guys do good work by yourselves, don't you? 657 00:55:25,900 --> 00:55:29,410 All right. You will be New Dol Swe, 658 00:55:29,410 --> 00:55:31,680 and you will be Ma Dang Swe. 659 00:55:37,800 --> 00:55:42,200 With these guys... wait, what was that? 660 00:55:42,910 --> 00:55:47,450 This. I want to try doing this. Will that be all right? 661 00:55:48,710 --> 00:55:52,400 If it's that, we can do it somewhere else. 662 00:55:56,510 --> 00:55:59,420 This is all ice? 663 00:55:59,420 --> 00:56:02,670 It's so fascinating how it's cold, and there's ice everywhere, 664 00:56:02,670 --> 00:56:06,600 though it's not Snow Country or winter! 665 00:56:06,600 --> 00:56:08,390 It's still too early to be surprised. 666 00:56:08,390 --> 00:56:11,140 [Curling Center] 667 00:56:13,920 --> 00:56:16,390 Dol Swe! 668 00:56:16,390 --> 00:56:18,810 Dol Swe! 669 00:56:20,270 --> 00:56:21,730 Nice! Good shot! 670 00:56:21,730 --> 00:56:24,450 - Good shot! - Good shot! 671 00:56:24,450 --> 00:56:26,760 It's the best! 672 00:56:36,480 --> 00:56:39,960 Curl! Curl! 673 00:56:41,980 --> 00:56:44,310 It ended up touching my foot. 674 00:56:45,260 --> 00:56:47,690 - Hey, Tae Ha! - Bang! 675 00:56:47,690 --> 00:56:49,440 Come here. 676 00:56:50,570 --> 00:56:51,890 Hey! 677 00:56:51,890 --> 00:56:53,590 Come here! 678 00:57:05,680 --> 00:57:08,270 It was so much fun. 679 00:57:08,270 --> 00:57:09,880 Can we come again next time? 680 00:57:09,880 --> 00:57:12,660 Of course. As much as you want. 681 00:57:13,380 --> 00:57:17,170 Should we just make a curling team named Team Park Yeon Woo? 682 00:57:17,170 --> 00:57:18,980 - Yeah. - Oh, no, never mind. 683 00:57:18,980 --> 00:57:21,570 Should I just build an ice rink instead? 684 00:57:21,570 --> 00:57:24,340 How much is an ice rink? 685 00:57:24,340 --> 00:57:26,900 If it's not too bad, let's build one! 686 00:57:29,170 --> 00:57:33,150 Maybe it'll be the cost of the palace where the king used to live. 687 00:57:33,150 --> 00:57:35,670 It's that expensive? 688 00:57:36,350 --> 00:57:38,750 Oh, ice cream, ice cream! 689 00:58:11,320 --> 00:58:16,140 How could she go back after leaving the house for only a few days? 690 00:58:16,140 --> 00:58:19,090 Come on! How great is it that the two of them reconciled? 691 00:58:19,090 --> 00:58:22,010 I got my room back and all. It's a relief. 692 00:58:22,010 --> 00:58:25,110 I was really worried that Ms. Yeon Woo might have made up her mind firmly. 693 00:58:25,110 --> 00:58:27,050 Firm? Who is firm? 694 00:58:27,050 --> 00:58:29,570 Do you know how softhearted My Lady is? 695 00:58:29,570 --> 00:58:33,840 Gosh, she was designated a Loyal Wife. I'm sure she's no joke. 696 00:58:33,840 --> 00:58:35,630 Loyal Wife? 697 00:58:35,630 --> 00:58:36,640 Who is a Loyal Wife? 698 00:58:36,640 --> 00:58:40,790 She's not? I heard the Deputy CEO talk about a well and all. 699 00:58:40,790 --> 00:58:42,680 I thought it was strange. 700 00:58:42,680 --> 00:58:46,630 Ms. Yeon Woo and Loyal Wife don't seem to match well. 701 00:58:46,630 --> 00:58:48,970 Loyal Wife, my foot. 702 00:58:56,640 --> 00:58:58,220 Since everyone is here, 703 00:58:58,220 --> 00:59:03,180 we will start the voting regarding the dismissal proposal of Deputy CEO Kang Tae Ha— 704 00:59:11,640 --> 00:59:13,380 What? Is that true? 705 00:59:13,380 --> 00:59:14,960 Yes. 706 00:59:17,020 --> 00:59:20,150 Hello, SH Seoul family. 707 00:59:20,150 --> 00:59:22,560 This is Deputy CEO Kang Tae Ha. 708 00:59:22,560 --> 00:59:26,920 I want to tell you what I wasn't able to tell you before, Executives. 709 00:59:26,920 --> 00:59:29,380 From a long time ago, 710 00:59:30,080 --> 00:59:35,400 I've lived with a pacemaker implanted in my heart. 711 00:59:38,760 --> 00:59:40,930 - As a management officer of SH Seoul, - Really? 712 00:59:40,930 --> 00:59:42,900 - I bow my head and apologize - Deputy CEO Kang Tae Ha? 713 00:59:42,900 --> 00:59:45,110 for not telling you clearly about 714 00:59:45,110 --> 00:59:48,030 - my current health condition. - What'll happen to the company then? 715 00:59:50,360 --> 00:59:55,110 I know that my health issues may become a burden for our company. 716 00:59:55,110 --> 00:59:57,000 So that this doesn't happen again, 717 00:59:57,000 --> 00:59:59,850 I think our company needs a structural change. 718 00:59:59,850 --> 01:00:05,260 SH needs to become a company where any proven management specialist 719 01:00:05,260 --> 01:00:09,360 can participate in management now, even if they're not part of the owner's family. 720 01:00:09,360 --> 01:00:13,670 I will make a proposal regarding this at the upcoming general meeting. 721 01:00:13,670 --> 01:00:18,920 Please vote regarding my dismissal then as well. 722 01:00:40,910 --> 01:00:45,330 Gosh, she was designated a Loyal Wife. I'm sure she's no joke. 723 01:00:46,000 --> 01:00:48,450 No way. It's not true. 724 01:00:48,450 --> 01:00:52,040 My Lady definitely said she got kidnapped. 725 01:00:53,240 --> 01:00:55,190 Lady... 726 01:00:59,420 --> 01:01:02,960 But if she got kidnapped, he should have just taken her. 727 01:01:02,960 --> 01:01:06,670 So why did he throw her in a well and put her shoes there? 728 01:01:06,670 --> 01:01:10,600 As if to tell everyone that she died there. 729 01:01:11,340 --> 01:01:15,160 It's not like he was trying to make her into a Loyal Wife... 730 01:01:25,540 --> 01:01:28,360 If the watch that I saw was really Lady's 731 01:01:28,360 --> 01:01:31,000 then something is definitely up. 732 01:01:31,890 --> 01:01:35,580 There is no reason for that to be in the Kang family! 733 01:02:17,430 --> 01:02:19,840 Sa Wol! 734 01:02:19,840 --> 01:02:22,060 Are you cleaning right now? 735 01:02:24,900 --> 01:02:26,740 What are you doing? 736 01:02:28,840 --> 01:02:31,580 My Lady, let's go. 737 01:02:32,310 --> 01:02:34,840 Let's get out of this house right now. 738 01:02:34,840 --> 01:02:38,580 I was supposed to meet Tae Ha here. 739 01:02:47,620 --> 01:02:51,140 W-Why is this here? 740 01:02:51,140 --> 01:02:54,910 The one who threw you in the well probably picked it up when you dropped it. 741 01:02:54,910 --> 01:02:57,640 - What are you saying? - You still don't get it? 742 01:02:57,640 --> 01:03:00,590 This Kang family... 743 01:03:02,310 --> 01:03:04,340 killed you, My Lady. 744 01:03:28,780 --> 01:03:31,370 That was a great move. 745 01:03:31,370 --> 01:03:33,600 The responses are great. 746 01:03:33,600 --> 01:03:37,250 It doesn't matter. I did that for everyone to hear. 747 01:03:37,250 --> 01:03:39,590 Then where are we going now? 748 01:03:48,620 --> 01:03:50,870 My Lady, where are you going? 749 01:03:50,870 --> 01:03:53,110 My Lady! 750 01:03:53,950 --> 01:03:55,810 My Lady— 751 01:03:58,780 --> 01:04:00,840 My Lady. 752 01:04:02,670 --> 01:04:04,820 My Lady! 753 01:04:04,820 --> 01:04:07,180 My Lady! 754 01:04:07,180 --> 01:04:09,370 My Lady! 755 01:04:27,730 --> 01:04:32,200 [Tombstone of Loyal Wife Yeon Woo] 756 01:04:52,690 --> 01:04:54,770 What is that? 757 01:04:55,790 --> 01:04:58,250 I asked what that is! 758 01:04:58,250 --> 01:05:02,430 It is what you are thinking right now. 759 01:05:03,480 --> 01:05:05,660 Why are you doing this to me? 760 01:05:05,660 --> 01:05:08,030 What do you want me to do! 761 01:05:08,030 --> 01:05:12,000 I am just trying to show you 762 01:05:12,000 --> 01:05:14,900 what you are curious about, My Lady. 763 01:05:23,900 --> 01:05:25,320 This is arsenic. 764 01:05:25,320 --> 01:05:29,360 Keep adding this to Tae Ha's food until his wedding day. 765 01:05:37,170 --> 01:05:40,480 No. No... 766 01:05:44,790 --> 01:05:47,580 It's Park Yeon Woo's item. 767 01:05:53,780 --> 01:05:55,950 Don't be too resentful 768 01:05:55,950 --> 01:05:58,850 and pass into Paradise. 769 01:06:55,130 --> 01:07:04,990 Timing and Subtitles brought to you by ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 770 01:07:12,770 --> 01:07:19,040 ♫ You are trying to come to me again ♫ 771 01:07:19,040 --> 01:07:25,820 ♫ I pretend not to notice and turn around. Even when I turn my head ♫ 772 01:07:25,820 --> 01:07:32,040 ♫ The tears blur like cloudy rainwater ♫ 773 01:07:32,040 --> 01:07:38,000 ♫ I couldn't forget you today, either ♫ 774 01:07:38,000 --> 01:07:40,580 [The Story of Park's Marriage Contract] 775 01:07:40,580 --> 01:07:44,980 This is the worst of the ill-fated connection! Get out, I said! 776 01:07:44,980 --> 01:07:46,280 I'm sorry. 777 01:07:46,280 --> 01:07:50,270 It's not our fault. We're just stuck in terrible fate. 778 01:07:50,270 --> 01:07:51,640 If you're with the Young Lady... 779 01:07:51,640 --> 01:07:56,090 I will die just like myself in the past life since the fate is repeated. 780 01:07:56,090 --> 01:07:58,730 I will take care of the Deputy CEO Kang as you wished. 781 01:07:58,730 --> 01:08:00,070 For the love of God, stop! 782 01:08:00,070 --> 01:08:02,060 There is no place for me to withdraw. 783 01:08:02,060 --> 01:08:03,690 Mom... 784 01:08:03,690 --> 01:08:05,590 I will resign from the Deputy CEO position. 785 01:08:05,590 --> 01:08:08,050 Because of that woman, you're giving up! 786 01:08:08,050 --> 01:08:10,150 I will only think about myself along with Eun Woo. 787 01:08:10,150 --> 01:08:11,770 Don't worry. 788 01:08:11,770 --> 01:08:16,140 I will not let my fate defeat me nor would I run away. 789 01:08:16,140 --> 01:08:19,150 I will keep us together, no matter what. 790 01:08:19,150 --> 01:08:23,180 ♫ I pretend not to notice and turn around. Even if I turn my head ♫ 54660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.