All language subtitles for [English] The Story of Park’s Marriage Contract episode 5 - 1242994v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,950 --> 00:00:13,110 [All characters, places, organizations and institutions that appear in this drama are a work of fiction.] 2 00:00:13,110 --> 00:00:22,810 Timing and Subtitles brought to you by ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 3 00:01:14,530 --> 00:01:16,620 Park Yeon Woo. 4 00:01:18,360 --> 00:01:20,450 Park Yeon Woo. 5 00:01:20,450 --> 00:01:22,850 Park Yeon Woo. Park Yeon Woo. 6 00:01:22,850 --> 00:01:25,910 Park Yeon Woo, wake up. Park Yeon Woo. 7 00:01:25,910 --> 00:01:28,240 Deputy CEO! 8 00:01:28,240 --> 00:01:31,520 Park Yeon Woo. Park Yeon Woo! 9 00:01:33,040 --> 00:01:37,150 Gosh, what is taking her so long? 10 00:01:39,520 --> 00:01:41,440 Who is that? 11 00:01:44,110 --> 00:01:46,030 My Lady? 12 00:01:47,690 --> 00:01:49,300 - Please make way. - What happened? 13 00:01:49,300 --> 00:01:50,890 Excuse me. 14 00:01:50,890 --> 00:01:53,730 My Lady! My Lady! 15 00:01:56,520 --> 00:01:58,820 Gosh, what do we do? 16 00:02:01,370 --> 00:02:04,050 My Lady, are you okay? 17 00:02:04,050 --> 00:02:06,120 Please wake up! 18 00:02:06,120 --> 00:02:09,290 But how do you know Ms. Yeon Woo? 19 00:02:09,290 --> 00:02:11,170 What did you do— 20 00:02:13,620 --> 00:02:16,960 Why is My Lady like this? Why is she like this! 21 00:02:16,960 --> 00:02:19,400 I-I don't know anything. 22 00:02:19,400 --> 00:02:21,040 Who did it? 23 00:02:21,040 --> 00:02:23,310 I asked you who did this! 24 00:02:23,310 --> 00:02:25,310 - Deputy CEO! Deputy CEO! - Tell me! 25 00:02:25,310 --> 00:02:27,980 Stop it, both of you! 26 00:02:28,840 --> 00:02:31,050 Take her outside quietly. 27 00:02:31,050 --> 00:02:33,160 Okay. 28 00:02:46,090 --> 00:02:48,410 My Lady... 29 00:03:00,830 --> 00:03:03,830 No, I really came from Joseon. 30 00:03:03,830 --> 00:03:05,580 Husband... 31 00:03:05,580 --> 00:03:09,980 My father's family home is in Hamyang, and his name is Park Jae Won. 32 00:03:09,980 --> 00:03:14,560 I told you. I grew up like a princess as the daughter of a nobleman. 33 00:03:14,560 --> 00:03:17,150 I really do not know... 34 00:03:17,150 --> 00:03:20,070 why I came here... 35 00:03:20,070 --> 00:03:23,110 and how I can return... 36 00:03:36,640 --> 00:03:37,710 Why am I here— 37 00:03:37,710 --> 00:03:39,960 Are you awake now? 38 00:03:53,540 --> 00:03:55,200 Excuse me. 39 00:03:55,200 --> 00:03:58,560 This is not the first time we've met. Right? 40 00:03:58,560 --> 00:04:01,560 What are you saying? I haven't seen your face before. 41 00:04:01,560 --> 00:04:03,530 Did you dream or something? 42 00:04:13,570 --> 00:04:16,110 Where—? Where do we go? 43 00:05:16,830 --> 00:05:19,720 Gosh, that was so close. 44 00:05:23,110 --> 00:05:25,220 This is bad. 45 00:05:26,190 --> 00:05:28,010 What is he saying... 46 00:05:37,590 --> 00:05:42,000 This is a proposal regarding SH Seoul's first-anniversary event. 47 00:05:44,010 --> 00:05:47,430 I already received this proposal from Deputy CEO Kang Tae Ha. 48 00:05:47,430 --> 00:05:51,400 I know. This is something I prepared separately. 49 00:05:51,400 --> 00:05:57,910 I would like you to consider which proposal is more fitting for Midam. 50 00:05:57,910 --> 00:06:00,860 Does Deputy CEO Kang Tae Ha know about this, too? 51 00:06:00,860 --> 00:06:04,250 I'm the CEO of SH Seoul. 52 00:06:05,400 --> 00:06:07,230 I see. 53 00:06:07,230 --> 00:06:11,770 I guess since SH is a big company, you must have a different system. 54 00:06:11,770 --> 00:06:14,790 I think a proposal like this would cause misunderstandings. 55 00:06:14,790 --> 00:06:18,320 You need to do whatever it takes to get results. 56 00:06:18,320 --> 00:06:23,210 I am saying that's how much I need Midam. 57 00:06:23,210 --> 00:06:26,290 So you can keep Deputy CEO Kang in check? 58 00:06:34,690 --> 00:06:38,100 I'll need to have lunch with the directors. 59 00:06:43,400 --> 00:06:45,440 Just hold on for a little bit. 60 00:06:50,550 --> 00:06:55,030 Did you get hurt there because of me? 61 00:06:55,750 --> 00:06:58,410 It's all right. It's nothing. 62 00:06:59,840 --> 00:07:06,970 ♫ One day I had a dream ♫ 63 00:07:06,970 --> 00:07:14,510 ♫ I woke up and was in a daze for a long time ♫ 64 00:07:14,510 --> 00:07:19,940 ♫ I sat there helplessly for a while ♫ 65 00:07:22,060 --> 00:07:27,560 ​♫ and thought of your face ♫ 66 00:07:28,280 --> 00:07:30,330 Thank you. 67 00:07:35,760 --> 00:07:41,160 So, why did you go to the forest? 68 00:07:41,160 --> 00:07:44,040 He wouldn't believe me about Cheon Myeong, right? 69 00:07:44,040 --> 00:07:47,050 I went out to get some fresh air because it was stuffy. 70 00:07:47,870 --> 00:07:49,600 What is that forest? 71 00:07:49,600 --> 00:07:52,370 There was a tombstone there. Is someone living there? 72 00:07:52,370 --> 00:07:56,320 No. There are no roads there, and it's dangerous there. 73 00:07:57,090 --> 00:08:01,410 So, don't ever go there by yourself. 74 00:08:02,230 --> 00:08:04,160 Okay. 75 00:08:08,550 --> 00:08:14,920 ​♫ As if nothing had happened, come by my side ♫ 76 00:08:14,920 --> 00:08:18,030 ♫ at any time ♫ 77 00:08:18,030 --> 00:08:23,180 [Episode 5 - Did we... connect?] 78 00:08:24,380 --> 00:08:28,670 Lady, wake up. 79 00:08:28,670 --> 00:08:30,820 My Lady. 80 00:08:43,510 --> 00:08:45,210 Sa Wol? 81 00:08:45,210 --> 00:08:48,190 Sa Wol? What the... 82 00:08:48,190 --> 00:08:51,800 Are we in Joseon? We're in Joseon! 83 00:08:51,800 --> 00:08:54,290 - No, we're not. - What do you mean, Joseon? 84 00:08:54,290 --> 00:08:56,580 You said you don't even know the way back. 85 00:08:56,580 --> 00:08:59,790 I just thought that because I suddenly saw your face. 86 00:09:01,450 --> 00:09:03,850 Are you feeling better? 87 00:09:03,850 --> 00:09:06,770 Some bandit-looking guy was carrying you on his back. 88 00:09:06,770 --> 00:09:08,840 Do you know how scared I was? 89 00:09:08,840 --> 00:09:11,680 Bandit? Not a handsome scholar? 90 00:09:11,680 --> 00:09:13,400 Oh, not the Young Master. 91 00:09:13,400 --> 00:09:17,610 There was a bandit with muscular arms next to him. 92 00:09:17,610 --> 00:09:21,340 Oh, Mr. Hong? Mr. Hong carried me back? 93 00:09:21,340 --> 00:09:25,550 Gosh, so I'm asking you, what happened? 94 00:09:27,000 --> 00:09:30,850 I think I found a way to go back. 95 00:09:30,850 --> 00:09:34,180 Deputy CEO Kang got married? 96 00:09:34,180 --> 00:09:36,430 Married? What do you mean? 97 00:09:36,430 --> 00:09:38,010 What do you mean by that? 98 00:09:38,010 --> 00:09:41,800 CEO Min, with whom and when did he get married? 99 00:09:41,800 --> 00:09:47,590 More importantly, Chairman is trying to promote Deputy CEO Kang to be the CEO of SH Seoul. 100 00:09:47,590 --> 00:09:48,990 Since he's married now. 101 00:09:48,990 --> 00:09:53,010 I mean, what connection is there between Deputy CEO Kang's marriage and the CEO position? 102 00:09:53,010 --> 00:09:55,010 I know, right? 103 00:09:55,010 --> 00:09:57,210 It's not like the company is a wedding gift. 104 00:09:57,210 --> 00:09:59,660 How does this make any sense? 105 00:10:00,960 --> 00:10:03,580 What is he thinking? 106 00:10:09,210 --> 00:10:11,940 I'm a bit late. 107 00:10:11,940 --> 00:10:15,020 So, did everyone eat? 108 00:10:22,060 --> 00:10:24,960 Why is nobody congratulating me when my grandson got married? 109 00:10:24,960 --> 00:10:27,580 Oh, congratulations! 110 00:10:27,580 --> 00:10:30,020 Oh, sit, sit. 111 00:10:32,910 --> 00:10:35,710 Chairman, let me ask you one thing. 112 00:10:35,710 --> 00:10:40,490 Are you thinking of making Deputy CEO Kang the CEO of SH Seoul because he got married? 113 00:10:40,490 --> 00:10:44,770 If that's the case, you can't do that. 114 00:10:44,770 --> 00:10:47,590 As expected of Director Go. 115 00:10:47,590 --> 00:10:51,320 You say what you need to say directly. Good, good. 116 00:10:51,320 --> 00:10:57,170 What I'm saying is that if Deputy CEO Kang handles this business with Midam, 117 00:10:57,170 --> 00:11:00,220 then we should consider it then. 118 00:11:00,220 --> 00:11:02,560 Isn't that right, CEO Min? 119 00:11:03,150 --> 00:11:06,280 I see. I think I misunderstood. All right. 120 00:11:06,280 --> 00:11:11,570 Then, we will go over this issue according to the procedure after the first-anniversary event. 121 00:11:11,570 --> 00:11:13,450 If necessary, that is. 122 00:11:13,450 --> 00:11:16,110 Yeah. According to the procedure, of course. 123 00:11:16,110 --> 00:11:19,140 We should do it according to procedure. 124 00:11:20,350 --> 00:11:23,520 Go ahead and eat up. 125 00:11:24,940 --> 00:11:27,970 Stop it. Stop being on your phone and do some work! 126 00:11:27,970 --> 00:11:30,440 - Gosh, let's just take one picture together. - Stop— 127 00:11:30,440 --> 00:11:33,390 Gosh, Ha Na, you're eating a sandwich again? 128 00:11:33,390 --> 00:11:36,240 If you work during lunch, you'll get a penalty from now on! 129 00:11:36,240 --> 00:11:40,070 Seok Joo, let's just collect 10,000 won from each person. 130 00:11:40,070 --> 00:11:42,070 10,000 won, okay. 131 00:11:46,740 --> 00:11:48,620 Yes, this is Yoo Ha Na of SH Seoul. 132 00:11:48,620 --> 00:11:51,720 Hello, this is Do Yoon Jae of Midam. 133 00:11:52,920 --> 00:11:54,510 Manager Do? 134 00:11:54,510 --> 00:11:57,180 Midam... Midam? 135 00:11:59,810 --> 00:12:02,480 You're rejecting our proposal? 136 00:12:02,480 --> 00:12:03,880 I'm sorry. 137 00:12:03,880 --> 00:12:05,670 And thank you for making the proposal. 138 00:12:05,670 --> 00:12:09,700 - Goodbye, then. - Manager Do, Manager Do! 139 00:12:10,430 --> 00:12:13,330 Why? Did Midam say they won't do it? 140 00:12:13,990 --> 00:12:17,270 What do we do? The event is right around the corner. 141 00:12:17,270 --> 00:12:20,350 I'll go see the Deputy CEO for a bit. 142 00:12:20,350 --> 00:12:22,160 Ha Na. 143 00:12:23,180 --> 00:12:24,880 This is driving me crazy. 144 00:12:24,880 --> 00:12:28,330 Team Leader, we must do this with Midam. Right? 145 00:12:28,330 --> 00:12:30,930 What will happen to our Deputy CEO if this doesn't work out? 146 00:12:30,930 --> 00:12:33,660 He'll be so screwed. 147 00:12:33,660 --> 00:12:37,610 CEO Min won't just let him be. 148 00:12:56,280 --> 00:12:58,420 How about reconsidering it? 149 00:12:58,420 --> 00:13:01,320 Deputy CEO Kang's offer was actually pretty good. 150 00:13:01,320 --> 00:13:04,350 It's too bad, but what can I do? 151 00:13:04,350 --> 00:13:06,580 I already made up my mind. 152 00:13:07,390 --> 00:13:09,290 All right. 153 00:13:25,870 --> 00:13:29,770 Deputy CEO, I have something to report. 154 00:13:53,740 --> 00:13:55,450 A wound... 155 00:13:55,450 --> 00:13:58,070 What is it, Yoo Ha Na? 156 00:13:59,340 --> 00:14:01,420 I'm sorry. 157 00:14:02,160 --> 00:14:04,820 I asked what you're doing here. 158 00:14:04,820 --> 00:14:07,230 Oh, Midam called. 159 00:14:07,230 --> 00:14:10,390 I thought you needed to know urgently, but Secretary Hong wasn't here. 160 00:14:10,390 --> 00:14:14,000 So? What about Midam? 161 00:14:14,000 --> 00:14:17,320 They say they will reject our offer. 162 00:14:17,320 --> 00:14:18,720 Reject our offer? 163 00:14:18,720 --> 00:14:23,080 Yes. But I'm thinking of persuading them one more time. 164 00:14:23,080 --> 00:14:25,700 Okay. You may leave. 165 00:14:31,370 --> 00:14:33,460 Oh, also... 166 00:14:33,460 --> 00:14:37,510 Next time, no matter how urgent it is, please report to me through Secretary Hong. 167 00:14:37,510 --> 00:14:40,850 Yes, I'll keep that in mind. 168 00:14:47,310 --> 00:14:49,090 Deputy CEO. 169 00:14:54,690 --> 00:14:57,110 Chairman is here. 170 00:15:04,520 --> 00:15:06,900 What happened to your face? 171 00:15:07,820 --> 00:15:09,240 Did you get into a fight with your wife? 172 00:15:09,240 --> 00:15:12,280 No, I just got scratched somewhere. 173 00:15:12,280 --> 00:15:14,060 Really? 174 00:15:17,390 --> 00:15:22,020 You know, you should send Yeon Woo back to Italy. 175 00:15:22,020 --> 00:15:24,260 - Italy? - The directors... 176 00:15:24,260 --> 00:15:27,030 found out about your marriage. 177 00:15:27,870 --> 00:15:30,310 It appears your mother told them. 178 00:15:32,550 --> 00:15:36,150 What? Are you afraid? 179 00:15:37,190 --> 00:15:41,210 If you want to become the owner of SH, you should be able to take care of at least this much. 180 00:15:42,070 --> 00:15:43,750 Tae Ha, 181 00:15:43,750 --> 00:15:48,340 power doesn't allow for a void. 182 00:15:48,340 --> 00:15:51,500 There will be so much talk amongst the directors. 183 00:15:51,500 --> 00:15:55,840 You should just send Yeon Woo back instead of having her suffer. 184 00:15:55,840 --> 00:15:59,520 That is best for everyone. 185 00:16:00,470 --> 00:16:03,140 Just a bit... Just a bit slower! 186 00:16:03,140 --> 00:16:07,000 Gosh, why are you saying Cheon Myeong is on the mountain behind the house? 187 00:16:07,000 --> 00:16:10,500 What drove you to go up to the mountain in the middle of the night? 188 00:16:10,500 --> 00:16:12,860 - You sure you weren't hallucinating? - I definitely saw her. 189 00:16:12,860 --> 00:16:17,200 If I meet Cheon Myeong, I should be able to find a way to return to Joseon. 190 00:16:17,200 --> 00:16:22,400 Well, I think the answer lies in you getting married again to the Young Master 191 00:16:22,400 --> 00:16:27,080 of this house who looks exactly like your late husband, My Lady. 192 00:16:27,080 --> 00:16:28,850 What do you mean? 193 00:16:28,850 --> 00:16:33,300 It means you can return to Joseon if you get what you want. 194 00:16:33,300 --> 00:16:35,290 What do you think that would be? 195 00:16:35,950 --> 00:16:40,870 It is you and Young Master's first night together. 196 00:16:40,870 --> 00:16:42,400 First night. 197 00:16:42,400 --> 00:16:43,760 First night... 198 00:16:43,760 --> 00:16:45,950 Oh, the first night. 199 00:16:45,950 --> 00:16:47,860 First night? 200 00:16:49,450 --> 00:16:53,620 What could you possibly want when you grew up with everything you needed? 201 00:16:53,620 --> 00:16:58,850 But you didn't even get to have your first night, and even got kidnapped. 202 00:16:58,850 --> 00:17:01,380 So, there's just one thing you could be missing. 203 00:17:01,380 --> 00:17:05,350 A steamy night with... 204 00:17:05,350 --> 00:17:07,430 your husband. 205 00:17:07,430 --> 00:17:10,440 Forget it! Steamy night? 206 00:17:10,440 --> 00:17:14,890 But did nothing really happen between you two? 207 00:17:14,890 --> 00:17:18,680 I mean, if an adult man and woman live together in one house, 208 00:17:18,680 --> 00:17:20,470 then, you know, 209 00:17:20,470 --> 00:17:24,330 you guys can hold hands like this, 210 00:17:24,330 --> 00:17:27,060 or accidentally graze lips... like this, you know. 211 00:17:27,060 --> 00:17:29,160 or accidentally graze lips... like this, you know. 212 00:17:29,160 --> 00:17:32,700 These lips of yours! Lips, my foot. 213 00:17:54,460 --> 00:17:55,810 Did something happen? 214 00:17:55,810 --> 00:17:59,160 Something did happen! There was something. Right? 215 00:18:00,310 --> 00:18:03,340 There is. There is something I have to do! 216 00:18:03,340 --> 00:18:05,410 - Let's hurry up and go. - What is it? 217 00:18:05,410 --> 00:18:07,900 [Humanities Department, Student Union, Central Library, Changgonggwan, ROTC] 218 00:18:09,580 --> 00:18:15,640 Park Jae Won was a very famous scholar in the late Joseon period. 219 00:18:15,640 --> 00:18:19,310 His father, Park Hyeon, was also a famous scholar of his time. 220 00:18:19,310 --> 00:18:22,830 That family was a very prestigious family. 221 00:18:22,830 --> 00:18:27,640 Do you have any more data on his daughter, Park Yeon Woo? 222 00:18:27,640 --> 00:18:31,920 Oh, I don't know. All that's left is her name. 223 00:18:31,920 --> 00:18:34,490 But I can do a bit more research. 224 00:18:34,490 --> 00:18:41,400 Is Hwanghwa-bang, where Park Jae Won lived, close to where the Grand Seoul Hotel is now? 225 00:18:42,880 --> 00:18:45,880 The Grand Seoul Hotel... 226 00:18:45,880 --> 00:18:49,020 Since Howondang is around here, 227 00:18:49,020 --> 00:18:51,630 well, I guess it would be in a similar location. 228 00:18:51,630 --> 00:18:52,900 Howondang? 229 00:18:52,900 --> 00:18:56,090 His father, Park Hyeon's younger brother, is Ho Won. 230 00:18:56,090 --> 00:19:01,990 So, at the time, people used to call Park Jae Won's estate Howondang. 231 00:19:09,070 --> 00:19:13,520 After you and I enter, Ms. Yeon Woo pops out. 232 00:19:13,520 --> 00:19:17,870 There is no prior footage where she jumps into the pool, either. 233 00:19:19,980 --> 00:19:23,620 Also, about the crepe-myrtle tree at the swimming pool... 234 00:19:23,620 --> 00:19:27,550 Supposedly, it's never properly blossomed before. 235 00:19:27,550 --> 00:19:33,710 But the day Ms. Yeon Woo appeared, it blossomed completely. 236 00:19:33,710 --> 00:19:38,640 Also, this is just my opinion, but I think that Sa Wol... 237 00:19:43,310 --> 00:19:47,440 also came from Joseon as well. 238 00:19:48,980 --> 00:19:52,970 That's probably true, seeing her reaction yesterday. 239 00:19:52,970 --> 00:19:57,110 How could they come from Joseon? No way! 240 00:19:57,110 --> 00:20:00,520 How is Sa Wol at the Chairman's house? 241 00:20:00,520 --> 00:20:04,260 Come on. Is this for real? How does this make sense? 242 00:20:14,000 --> 00:20:15,950 Why are you so excited? 243 00:20:15,950 --> 00:20:18,870 I'm educating Tae Ha's wife on how to run a household. 244 00:20:18,870 --> 00:20:20,580 Household education? You, Aunt? 245 00:20:20,580 --> 00:20:23,720 Hey, I was the wife of the firstborn son of a household! 246 00:20:24,270 --> 00:20:27,300 You know, Father and Tae Ha are shielding her so much. 247 00:20:27,300 --> 00:20:30,080 She should know who the boss is from the get-go. Our family isn't ordinary, you know. 248 00:20:30,080 --> 00:20:32,880 It's an extraordinarily messed up family. 249 00:20:51,780 --> 00:20:55,040 Aunt, what should I do first? 250 00:21:21,360 --> 00:21:23,180 Give it to me. 251 00:21:49,890 --> 00:21:51,840 What is this? 252 00:21:59,470 --> 00:22:01,580 This house has so much money, 253 00:22:01,580 --> 00:22:04,370 so why do they do laundry like this? 254 00:22:04,370 --> 00:22:07,800 Anyway, whether it's Joseon or new Joseon, 255 00:22:07,800 --> 00:22:10,590 the rich people are more stingy. So annoying. 256 00:22:10,590 --> 00:22:12,190 What is this? 257 00:22:12,800 --> 00:22:15,000 Are you talking about me? 258 00:22:16,300 --> 00:22:19,210 Goodness, I'm so forgetful! I forgot I left the teapot on the stove! 259 00:22:19,210 --> 00:22:21,490 I should hurry on over there. 260 00:23:07,760 --> 00:23:09,580 Sa Wol, 261 00:23:10,080 --> 00:23:16,350 do you remember when Grandfather told us about the island called Jeju-do? 262 00:23:16,350 --> 00:23:19,280 He said it's a big island 263 00:23:19,280 --> 00:23:22,990 but it's lonely because it's alone by itself. 264 00:23:22,990 --> 00:23:29,930 I felt like I was like that island in this new Joseon. 265 00:23:31,570 --> 00:23:34,370 But... 266 00:23:34,370 --> 00:23:38,480 I think he feels the same way. 267 00:23:39,240 --> 00:23:41,290 It's funny, right? 268 00:23:41,290 --> 00:23:46,010 How I'm thinking of that Jeju-do here when I've never been there. 269 00:24:03,500 --> 00:24:05,930 What are you doing here? 270 00:24:06,430 --> 00:24:08,980 I was just watching you. 271 00:24:09,680 --> 00:24:14,390 You who came from Joseon, Park Yeon Woo. 272 00:24:31,360 --> 00:24:33,440 Thank you. 273 00:24:33,440 --> 00:24:35,910 For believing me. 274 00:24:35,910 --> 00:24:38,510 Thank you so much. 275 00:24:39,570 --> 00:24:43,780 Park Yeon Woo, I feel a bit uncomfortable. 276 00:24:43,780 --> 00:24:46,920 I'm sorry. I was so happy that I couldn't help myself. 277 00:24:46,920 --> 00:24:48,560 Are you that happy? 278 00:24:48,560 --> 00:24:52,960 I am happy! You finally believe me, Trickster Guy. 279 00:24:52,960 --> 00:24:54,620 Let's make one thing clear. 280 00:24:54,620 --> 00:24:58,360 I admit that you may have come from Joseon. 281 00:24:58,360 --> 00:25:03,040 However, there still isn't enough evidence to prove 100% that you came from Joseon. So— 282 00:25:03,040 --> 00:25:05,520 I've told you many times already. I am definitely from Joseon. 283 00:25:05,520 --> 00:25:09,050 The place where we first met was my home called Howondang, 284 00:25:09,050 --> 00:25:10,690 and I came from there. 285 00:25:10,690 --> 00:25:15,100 At the time, people used to call Park Jae Won's estate Howondang. 286 00:25:15,100 --> 00:25:16,490 Howondang? 287 00:25:16,490 --> 00:25:20,670 That is right. My grandfather's younger brother was Ho Won. 288 00:25:21,590 --> 00:25:24,540 So please just stop arguing with me! 289 00:25:24,540 --> 00:25:26,510 So what I mean is— 290 00:25:50,100 --> 00:25:57,300 ♫ Although I look at you again and again, why do I talk faster ♫ 291 00:25:57,330 --> 00:26:00,970 ♫ repeat myself, and feel out of breath? ♫ 292 00:26:00,970 --> 00:26:04,620 ♫ repeat myself, and feel out of breath? ♫ 293 00:26:04,620 --> 00:26:11,920 ♫ I keep wanting to walk with you, and as I walk, I end up smiling ♫ 294 00:26:11,920 --> 00:26:19,620 ♫ When I laugh along with you, it all feels like a dream ♫ 295 00:26:21,000 --> 00:26:23,100 Look. 296 00:26:23,700 --> 00:26:26,310 Rain is falling from the ground. 297 00:26:26,310 --> 00:26:33,500 ♫ You don't know that now that I'm next to you I wish that time would stop ♫ 298 00:26:33,500 --> 00:26:35,370 Do you like it that much? 299 00:26:35,370 --> 00:26:38,010 ♫ Oh, my heart ♫ 300 00:26:38,010 --> 00:26:45,260 ♫ The reason I only look at you, the reason I smile with you ♫ 301 00:26:45,260 --> 00:26:50,420 ♫ It's good, but is there a reason? ♫ 302 00:26:50,420 --> 00:26:56,200 ♫ I can't explain it, all because of you ♫ 303 00:26:56,200 --> 00:27:01,380 ♫ You're the reason for everything ♫ 304 00:27:01,380 --> 00:27:09,470 ♫ The reason why I keep smiling even when there is a breeze ♫ 305 00:27:10,710 --> 00:27:13,180 ♫ The reason I was born ♫ 306 00:27:13,180 --> 00:27:14,660 Gosh, you scared me! 307 00:27:14,660 --> 00:27:16,780 Stay still. 308 00:27:16,780 --> 00:27:20,190 They're looking good together right now. 309 00:27:23,260 --> 00:27:27,320 ♫ I know all the answers. Please tell me quickly ♫ 310 00:27:27,320 --> 00:27:30,840 The Deputy CEO just smiled! 311 00:27:34,150 --> 00:27:37,630 Are you laughing right now or crying? 312 00:27:37,650 --> 00:27:41,700 ♫ Smile at me, too ♫ 313 00:27:46,160 --> 00:27:48,730 If Midam opens in an SH branch in New York, 314 00:27:48,730 --> 00:27:51,750 it can make 67% more profit. 315 00:27:51,750 --> 00:27:56,680 I'm sorry. Numbers like that aren't what's important for us. 316 00:27:56,680 --> 00:27:59,590 Yes, numbers don't mean much. 317 00:27:59,590 --> 00:28:05,870 But people assess everything, like brand value and sales, in numbers. 318 00:28:05,870 --> 00:28:09,180 It's a win-win opportunity for both SH and Midam. 319 00:28:09,180 --> 00:28:11,700 Please consider it once more. 320 00:28:16,040 --> 00:28:18,200 I can't win with you, Deputy Yoo. 321 00:28:18,200 --> 00:28:21,230 I'll bring it up one more time with the CEO. 322 00:28:22,860 --> 00:28:24,640 Thank you! 323 00:28:24,640 --> 00:28:27,020 Thank you so much! 324 00:28:28,450 --> 00:28:31,500 I heard Chairman met with Deputy CEO Kang. 325 00:28:31,500 --> 00:28:34,010 It appears something big is about to blow up. 326 00:28:34,010 --> 00:28:35,540 That won't be enough. 327 00:28:35,540 --> 00:28:37,980 Make this a bigger issue by getting Yeon Woo involved. 328 00:28:37,980 --> 00:28:40,200 Make it seem like Tae Ha's marriage itself has a problem. 329 00:28:40,200 --> 00:28:42,910 Issue? What issue? 330 00:28:42,910 --> 00:28:45,330 You're telling me to create rumors! 331 00:28:45,330 --> 00:28:47,180 How? 332 00:28:48,690 --> 00:28:52,580 Is that big head of yours just for decoration? 333 00:28:52,580 --> 00:28:56,930 I'll try to rack this big head of mine. 334 00:28:59,300 --> 00:29:04,290 But I don't think Deputy CEO Kang would just let things slide easily. 335 00:29:04,290 --> 00:29:07,370 This war has already started. 336 00:29:07,970 --> 00:29:12,010 It will only end when one of us falls down there. 337 00:29:27,970 --> 00:29:32,850 CEO Min is someone who would resort to anything if she makes up her mind. 338 00:29:32,850 --> 00:29:34,940 You know that, right? 339 00:29:35,680 --> 00:29:40,430 I'll handle the situation with Yeon Woo on my own, Grandfather. 340 00:30:03,080 --> 00:30:05,470 When did new Joseon's night view 341 00:30:05,470 --> 00:30:10,190 become this sparkly and beautiful? 342 00:30:10,190 --> 00:30:13,540 Only time has passed, 343 00:30:13,540 --> 00:30:18,000 and yet, it's so different from Joseon. 344 00:30:20,740 --> 00:30:23,930 You know, you should send Yeon Woo back to Italy. 345 00:30:23,930 --> 00:30:27,720 That is best for everyone. 346 00:30:34,540 --> 00:30:37,450 Don't forget about our promise. 347 00:30:38,150 --> 00:30:41,640 The promise you made about helping me return to Joseon. 348 00:30:44,030 --> 00:30:47,520 I saw a strange illusion 349 00:30:47,520 --> 00:30:50,570 of you in Joseon. 350 00:30:50,570 --> 00:30:55,750 Are you saying you saw me while I was in Joseon. 351 00:30:58,630 --> 00:31:03,040 At first, I tried my best to understand what that was, 352 00:31:03,610 --> 00:31:05,900 but forget it now. 353 00:31:05,900 --> 00:31:08,680 That's not what's important. 354 00:31:10,030 --> 00:31:14,300 I will... keep my promise. 355 00:31:14,300 --> 00:31:19,570 While you are here, I'll help you, Yeon Woo. 356 00:31:21,280 --> 00:31:24,070 So, don't worry. 357 00:31:29,610 --> 00:31:31,690 This is a fraudulent marriage. 358 00:31:31,690 --> 00:31:33,590 How can you say you're a man when you are sterile! 359 00:31:33,590 --> 00:31:35,710 - Crazy. What did you say? 360 00:31:35,710 --> 00:31:38,000 - This bitch! - Do you want to lose 361 00:31:38,000 --> 00:31:39,850 Father's wealth to the Young Master? 362 00:31:39,850 --> 00:31:42,200 Crazy dramas are entertaining. 363 00:31:42,200 --> 00:31:46,070 Something happens, bam! Tension, bam! Don't you think so, Oppa? 364 00:31:46,650 --> 00:31:51,900 Hey, what do you think about someone from Joseon? 365 00:31:51,900 --> 00:31:55,220 Did you read web novels again? A time-slip historical drama this time? 366 00:31:55,220 --> 00:31:58,330 It's real life that seems more fictional than a novel, 367 00:31:58,330 --> 00:32:02,510 but the problem is, that person from Joseon is... 368 00:32:05,530 --> 00:32:07,140 pretty. 369 00:32:07,140 --> 00:32:09,200 Very pretty... 370 00:32:10,050 --> 00:32:14,420 What are you saying? Just eat this and wake up, you maniac! 371 00:32:17,060 --> 00:32:20,260 Okay. I should wake up. 372 00:32:20,260 --> 00:32:24,090 Both me and my Deputy CEO. 373 00:32:36,000 --> 00:32:38,010 What is that? 374 00:32:38,710 --> 00:32:41,330 It got dirty, so I'm going to throw it out. 375 00:32:44,130 --> 00:32:47,580 A steamy first night with your husband. 376 00:32:47,580 --> 00:32:50,080 First night. First night. 377 00:32:50,080 --> 00:32:52,200 That's not true! 378 00:32:53,090 --> 00:32:55,820 W-What are you talking about? 379 00:32:55,820 --> 00:32:59,400 Oh, I know, right? Gosh. 380 00:33:19,300 --> 00:33:23,780 First night! First night! First night! First night! First night! 381 00:33:23,780 --> 00:33:26,400 Sa Wol, that little... 382 00:33:31,190 --> 00:33:35,410 Please hear my prayer, Buddha, the Great Jade Emperor, God of Heaven and Earth. 383 00:33:35,410 --> 00:33:40,490 Please let My Lady have a great first night after taking this, 384 00:33:40,490 --> 00:33:44,240 so we can go back to Joseon already. 385 00:33:46,080 --> 00:33:49,070 Gosh, it's so hot. 386 00:33:50,100 --> 00:33:52,660 Hello, Team Leader. 387 00:33:52,660 --> 00:33:53,820 Did you hear, Deputy Yoo? 388 00:33:53,820 --> 00:33:56,160 The newbie who's coming today. Kang Tae Min. 389 00:33:56,160 --> 00:33:58,530 He's CEO Min's second son. Right? 390 00:33:58,530 --> 00:33:59,830 Yes. 391 00:33:59,830 --> 00:34:02,690 Is our marketing team the nepotism band from hell? 392 00:34:02,690 --> 00:34:04,770 Is it the gathering place for the royal family? 393 00:34:04,770 --> 00:34:07,070 What can we do? It's the decision of the higher-ups. 394 00:34:07,070 --> 00:34:08,730 We're to treat him as an ordinary employee. 395 00:34:08,730 --> 00:34:10,610 How could we do that? 396 00:34:10,610 --> 00:34:12,710 Who doesn't know he's the owner's son? 397 00:34:12,710 --> 00:34:15,260 Hello. 398 00:34:15,260 --> 00:34:17,960 I am Kang Tae Min, and I will be working here starting today. 399 00:34:17,960 --> 00:34:21,560 Hello. I am... I mean... 400 00:34:23,330 --> 00:34:27,820 I'm Team Leader Oh Hyeon Jeong of the marketing team. 401 00:34:30,380 --> 00:34:34,340 Good morning! Gosh, my throat. 402 00:34:34,340 --> 00:34:38,150 Hi, I'm the new employee here. I'm Kang Tae Min. 403 00:34:38,150 --> 00:34:40,590 I look forward to working with you, Senior. 404 00:34:43,280 --> 00:34:46,990 Junior! Junior! 405 00:34:46,990 --> 00:34:51,000 But if you're Kang Tae Min, your name is similar to our Deputy CEO... 406 00:34:51,000 --> 00:34:52,280 Kang Tae Ha. Kang Tae Min... 407 00:34:52,280 --> 00:34:54,050 I guess there is an employee who doesn't know. 408 00:34:54,050 --> 00:34:56,030 You're right. 409 00:35:01,380 --> 00:35:03,070 K-Kang Dro. 410 00:35:03,070 --> 00:35:04,890 Our Deputy CEO got married? 411 00:35:04,890 --> 00:35:06,110 When? With whom? 412 00:35:06,110 --> 00:35:08,930 I just found out now, too! 413 00:35:08,930 --> 00:35:11,560 Oh my god. 414 00:35:23,530 --> 00:35:26,970 The vibe seems a bit off right now. 415 00:35:26,970 --> 00:35:29,820 It feels strangely cold. 416 00:35:34,420 --> 00:35:36,320 Deputy CEO. 417 00:35:37,280 --> 00:35:39,110 Take a look at this. 418 00:35:43,280 --> 00:35:45,400 [Rumors regarding S Group's heir getting married. Who is the wife?] 419 00:35:45,400 --> 00:35:51,400 [A child out of wedlock / A bar girl P got pregnant / A corporate raider after S Group / Drinking party /Fact-checking] 420 00:36:12,160 --> 00:36:16,740 I guess you're more afraid of me than I thought. 421 00:36:21,700 --> 00:36:24,810 You are being excessively self-conscious. 422 00:36:24,810 --> 00:36:28,930 What you did today was a mistake. 423 00:36:28,930 --> 00:36:32,130 Do you know how I made SH what it is today? 424 00:36:32,130 --> 00:36:36,820 It would be shameless to just ask me to hand it to you. 425 00:36:38,130 --> 00:36:41,640 Is the company a toy that we would give or take it? 426 00:36:41,640 --> 00:36:46,820 That's why you can't win, CEO Min. 427 00:36:52,770 --> 00:36:54,740 As for that, 428 00:36:54,740 --> 00:36:57,290 we shall see about that. 429 00:37:07,740 --> 00:37:12,820 This is what President Min gave me when Tae Min's mom got married, 430 00:37:12,820 --> 00:37:15,180 asking me to take good care of his daughter. 431 00:37:15,180 --> 00:37:19,580 That guy cared so much about his daughter. 432 00:37:19,580 --> 00:37:23,330 This is more valuable than it seems. 433 00:37:24,720 --> 00:37:27,310 There's much talk amongst the directors. 434 00:37:27,310 --> 00:37:30,780 I'm worried that the rumors about Deputy CEO Kang's marriage 435 00:37:30,780 --> 00:37:33,730 won't disappear easily. 436 00:37:35,250 --> 00:37:37,390 Not only that... 437 00:37:38,180 --> 00:37:41,440 What? Tell me. It's fine. 438 00:37:41,440 --> 00:37:45,600 There are also rumors about how our business with Midam will not work out, 439 00:37:45,600 --> 00:37:47,730 so many are voicing their concerns. 440 00:37:47,730 --> 00:37:53,580 From what I hear, CEO Min Hye Sook met with Midam separately. 441 00:37:55,030 --> 00:37:58,940 It's clear that CEO Min sure learned how to do business well. 442 00:37:58,940 --> 00:38:03,440 Compared to her, Tae Ha is still just a kid. 443 00:38:06,300 --> 00:38:07,990 What should I do? 444 00:38:07,990 --> 00:38:11,510 What? Even if someone's good at their work and is useful, 445 00:38:11,510 --> 00:38:13,780 you need to get rid of them if they get in the way. 446 00:38:13,780 --> 00:38:15,830 What can you do? 447 00:38:20,370 --> 00:38:22,520 Wait! Wait! You can't do this. 448 00:38:22,520 --> 00:38:25,030 No, you can't. Gosh! 449 00:38:25,030 --> 00:38:26,440 Deputy CEO, I'm sorry. 450 00:38:26,440 --> 00:38:28,010 Tae Min, I mean, employee Kang Tae Min is— 451 00:38:28,010 --> 00:38:31,860 I thought I should at least say hello since it's my first day at work. 452 00:38:34,790 --> 00:38:36,530 Okay. 453 00:38:40,190 --> 00:38:43,580 Wow, this is unexpected. 454 00:38:43,580 --> 00:38:47,350 I thought I would be the first to be in the tabloid news. 455 00:38:48,410 --> 00:38:50,420 What are you going to do about Sister-in-law Mourning Clothes? 456 00:38:50,420 --> 00:38:54,060 It has nothing to do with you, so mind your own business. 457 00:38:54,760 --> 00:38:57,110 I see... 458 00:38:57,110 --> 00:39:01,110 Are you saying this is nothing since it's a fake marriage? 459 00:39:01,110 --> 00:39:03,240 Is that it? 460 00:39:06,050 --> 00:39:07,670 What? 461 00:39:07,670 --> 00:39:10,120 Were you surprised? 462 00:39:10,120 --> 00:39:13,300 How could I not know what CEO Min knows? 463 00:39:21,830 --> 00:39:24,550 What are you trying to say? 464 00:39:24,550 --> 00:39:26,900 I suppose it's a warning. 465 00:39:29,280 --> 00:39:31,990 I like Mourning Clothes. 466 00:39:33,600 --> 00:39:38,290 Take care of her well so no reporters or flies swirl around her, 467 00:39:38,290 --> 00:39:41,150 unless you'll take responsibility for her to the end. 468 00:39:43,040 --> 00:39:45,030 You got that? 469 00:39:59,820 --> 00:40:01,520 Excuse me. 470 00:40:11,970 --> 00:40:16,440 Take care of her well so no reporters or flies swirl around her. 471 00:40:24,120 --> 00:40:26,160 What are you doing? 472 00:40:26,160 --> 00:40:27,850 Pardon? 473 00:40:27,850 --> 00:40:30,300 I was just asking her for directions... 474 00:40:30,300 --> 00:40:32,870 - Did he really ask you for directions? - Yes, he did. 475 00:40:32,870 --> 00:40:36,010 But I don't know the geography of this area at all, so... 476 00:40:36,010 --> 00:40:37,900 What is this? 477 00:40:37,900 --> 00:40:40,430 This is so ridiculous. 478 00:40:40,430 --> 00:40:42,710 I'll tell you the directions next time for sure! 479 00:40:42,710 --> 00:40:44,240 Why did you get so mad at him? 480 00:40:44,240 --> 00:40:48,450 If a stranger starts talking to you from now, just ignore them. Also... 481 00:40:49,030 --> 00:40:51,880 stay home for the time being if possible. 482 00:40:51,880 --> 00:40:55,980 This is different from Joseon, so it's dangerous. 483 00:41:02,900 --> 00:41:06,360 Why aren't you coming? I told you, it's dangerous. 484 00:41:17,590 --> 00:41:21,710 It's the files and proposal you'll need for tomorrow's meeting with Midam. 485 00:41:24,380 --> 00:41:26,510 Great work. 486 00:41:27,560 --> 00:41:31,270 I heard from Team Leader Oh that Deputy Yoo worked really hard on this in particular. 487 00:41:31,270 --> 00:41:37,130 Yes, Ha Na went through a lot to personally go to Midam and persuade them. 488 00:41:37,130 --> 00:41:39,560 You've done well. You deserve a lot of credit, Deputy Yoo. 489 00:41:39,560 --> 00:41:42,960 No, I just did what I should do. 490 00:41:56,920 --> 00:42:01,050 Gosh, are you sure you really saw Cheon Myeong here? 491 00:42:01,050 --> 00:42:04,680 I don't see any proper roads here anywhere! 492 00:42:05,250 --> 00:42:08,030 She definitely came this way... 493 00:42:20,130 --> 00:42:22,170 [Business proposal - Midam] 494 00:42:23,770 --> 00:42:26,990 You look like you're about to enter that paper. 495 00:42:30,500 --> 00:42:33,080 What is that? 496 00:42:33,080 --> 00:42:35,780 They're the files I need for tomorrow's meeting. 497 00:42:38,680 --> 00:42:41,710 Is anything up these days? 498 00:42:41,710 --> 00:42:42,900 Why? 499 00:42:42,900 --> 00:42:45,740 Are you going to make something happen? 500 00:42:45,740 --> 00:42:48,330 No thanks. 501 00:42:48,330 --> 00:42:52,680 I only asked because you didn't look good and seemed tired. 502 00:43:54,870 --> 00:43:56,830 It was a waste to throw it out, 503 00:43:56,830 --> 00:43:59,460 so I just fixed it up roughly. 504 00:44:00,400 --> 00:44:05,350 This apricot blossom blooms in winter and is the first flower to signal the start of spring. 505 00:44:05,350 --> 00:44:08,420 Just like a hope that blossoms at the end of a long wait. 506 00:44:09,400 --> 00:44:13,410 I thought it would suit you well, so I embroidered it on. 507 00:44:14,580 --> 00:44:16,540 I see. 508 00:44:18,300 --> 00:44:21,480 If you don't like it, give it to me. I'll put it away. 509 00:44:40,190 --> 00:44:41,680 An emergency board meeting? 510 00:44:41,680 --> 00:44:43,220 It appears CEO Min gathered them. 511 00:44:43,220 --> 00:44:45,110 It's probably for the tabloid news. 512 00:44:45,110 --> 00:44:47,460 You have a meeting with CEO Lee Mi Dam in the afternoon. What should we do? 513 00:44:47,460 --> 00:44:49,180 - Should I reschedule it? - No, it's okay. 514 00:44:49,180 --> 00:44:50,430 He's here! 515 00:44:50,430 --> 00:44:52,470 Deputy CEO, is it true that you got married? 516 00:44:52,470 --> 00:44:54,370 Wait! Tell us about your wife. 517 00:44:54,370 --> 00:44:56,410 - I'm sorry, but we'll be passing through. - Wait! Wait! 518 00:44:56,410 --> 00:44:58,600 Hello, I'm Song Jae Ho of Mainpatch. 519 00:44:58,600 --> 00:45:01,380 What do you think about the various rumors about your wife? 520 00:45:01,380 --> 00:45:03,490 I don't believe we agreed on an interview. 521 00:45:03,490 --> 00:45:06,430 Your wife's photo was posted on the company bulletin board. Did you see it? 522 00:45:06,430 --> 00:45:08,220 - I'm sorry. - Just a second. 523 00:45:08,220 --> 00:45:11,310 Would the two of you be willing to do an interview together? 524 00:45:11,310 --> 00:45:12,810 We'll be passing through. 525 00:45:12,810 --> 00:45:14,210 A word, please! 526 00:45:14,210 --> 00:45:16,240 Wait, just a sec! 527 00:45:16,240 --> 00:45:20,840 Please do not take photos. 528 00:45:20,840 --> 00:45:23,360 Please do not take photos. 529 00:45:23,360 --> 00:45:26,040 Please move back. 530 00:45:27,660 --> 00:45:28,950 Come here. 531 00:45:28,950 --> 00:45:31,220 Oh, Kang Dro really got married. 532 00:45:31,220 --> 00:45:33,680 But what's with the female partner? 533 00:45:33,680 --> 00:45:36,500 You sure it's not a fake rumor? 534 00:45:44,220 --> 00:45:46,860 [Deputy CEO Kang Tae Ha] 535 00:46:01,660 --> 00:46:04,130 Something's wrong these days. Right? 536 00:46:04,930 --> 00:46:09,000 I sent the files to the American doctor who performed your heart surgery, 537 00:46:09,900 --> 00:46:14,180 and there seems to be a problem with your blood vessels. Let's get you examined first. 538 00:46:14,180 --> 00:46:16,150 Next time. I can't do it right now. 539 00:46:16,150 --> 00:46:20,130 Kang Tae Ha! It's about the heart, your heart! 540 00:46:20,130 --> 00:46:22,500 You're in danger, man! 541 00:46:24,900 --> 00:46:26,810 This time, I can't let it slide, either. 542 00:46:26,810 --> 00:46:29,930 If you keep this up, I'll tell the chairman about your condition. 543 00:46:35,050 --> 00:46:37,390 What is most dangerous and revolting to me 544 00:46:37,390 --> 00:46:40,750 is that woman CEO Min will use my heart condition... 545 00:46:41,810 --> 00:46:44,410 for her own devious purposes. 546 00:46:47,670 --> 00:46:50,160 Just like she did to my mother. 547 00:46:51,540 --> 00:46:53,540 Crazy bastard. 548 00:46:58,800 --> 00:47:01,810 These are vasodilators. Keep them on you. 549 00:47:01,810 --> 00:47:05,420 In return, we will have you examined, and that's that. 550 00:47:17,660 --> 00:47:21,820 There must be a reason why Cheon Myeong appeared... 551 00:47:23,820 --> 00:47:27,310 Also, the reason why this myrtle-crepe flower hasn't withered. 552 00:47:30,340 --> 00:47:32,650 Gosh, whatever! 553 00:48:29,340 --> 00:48:34,210 I heard that in new Joseon, you call this 'lit.' 554 00:48:34,210 --> 00:48:36,440 As always, you're the best, Sa Wol. 555 00:48:36,440 --> 00:48:39,290 Stop getting excited prematurely. 556 00:48:39,290 --> 00:48:40,840 Why do you think I'm here? 557 00:48:40,840 --> 00:48:42,840 Because the eldest Young Master asked me to take care of you, My Lady. 558 00:48:42,840 --> 00:48:45,180 Really? The Trickster Guy? 559 00:48:45,180 --> 00:48:48,830 So, make sure to eat all these. 560 00:48:49,880 --> 00:48:53,180 I added all sorts of medicinal ingredients that are good for you into this, 561 00:48:53,180 --> 00:48:55,620 so eat all of them. 562 00:48:58,090 --> 00:49:01,780 That way, you'll feel energized to have your first night with him 563 00:49:01,780 --> 00:49:03,890 whether it's daytime or nighttime— 564 00:49:03,890 --> 00:49:07,330 If you say stuff like that, leave. Leave, and stop this. 565 00:49:07,330 --> 00:49:09,860 Wait, your hair. 566 00:49:09,860 --> 00:49:11,270 Wait, this is... 567 00:49:11,270 --> 00:49:13,240 Oh, my. 568 00:49:13,240 --> 00:49:15,180 - Did you do some sewing? - Yeah. 569 00:49:15,180 --> 00:49:18,110 I had a lot on my mind, so I thought I should torture my body a bit. 570 00:49:18,110 --> 00:49:20,830 Will you keep wasting your energy on other things? 571 00:49:20,830 --> 00:49:23,400 Driving me crazy, seriously. 572 00:49:25,710 --> 00:49:27,760 What is that? 573 00:49:33,680 --> 00:49:34,700 Midam? 574 00:49:34,700 --> 00:49:36,810 Why? Is something there? 575 00:49:36,810 --> 00:49:38,760 Midam? 576 00:49:39,450 --> 00:49:41,600 [Midam Business Analysis Files] 577 00:49:41,600 --> 00:49:44,530 They're files I need for tomorrow's meeting. 578 00:49:52,410 --> 00:49:55,940 Oh, my goodness! 579 00:49:55,940 --> 00:49:59,180 So this is a department store I've seen only on TV. 580 00:49:59,180 --> 00:50:03,090 A tile-roofed house with 99 rooms is nothing compared to this. 581 00:50:04,170 --> 00:50:05,660 Young Master, you pass. 582 00:50:05,660 --> 00:50:09,610 Though his body is a bit lacking, he's quite set with money. 583 00:50:09,610 --> 00:50:12,000 No, his body is quite nice, too. I got a glimpse last time. 584 00:50:12,000 --> 00:50:13,230 No, his body is quite nice, too. I got a glimpse last time. 585 00:50:13,230 --> 00:50:15,650 Oh? When was that? 586 00:50:15,650 --> 00:50:17,960 When did you see him? 587 00:50:18,980 --> 00:50:20,700 Where do we need to go? 588 00:50:20,700 --> 00:50:24,470 Gosh, when did you see— no, how much did you see? 589 00:50:25,560 --> 00:50:27,500 Gosh, why do you talk so much? 590 00:50:27,500 --> 00:50:29,470 - Oh, something did happen! - Nothing happened. 591 00:50:29,470 --> 00:50:33,360 - What do you mean, there was something? - Why are you hiding it from me? 592 00:50:34,940 --> 00:50:36,050 [SH Informant - The woman passing by with the files is Deputy CEO Kang Tae Ha's wife.] 593 00:50:36,050 --> 00:50:39,040 Deputy CEO's wife? 594 00:50:39,040 --> 00:50:41,550 E-Excuse me, just a moment! 595 00:50:41,550 --> 00:50:44,220 You are Deputy CEO Kang Tae Ha's wife. Right? 596 00:50:44,220 --> 00:50:45,900 I just have a few things to ask you. 597 00:50:45,900 --> 00:50:47,090 Do you have one minute? 598 00:50:47,090 --> 00:50:49,470 - What are you doing right now? - I am Report Song Jae Ho of Mainpatch. 599 00:50:49,470 --> 00:50:51,070 I said to stop this! 600 00:50:51,070 --> 00:50:52,610 - Who are you that you're doing this? - I said, stop it! 601 00:50:52,610 --> 00:50:55,080 Yes, I'm learning a lot, thanks to you, Senior. 602 00:50:55,080 --> 00:50:57,380 Gosh, no need to call me senior. 603 00:50:57,380 --> 00:50:59,580 How about getting some lunch? I'll pay as your senior. 604 00:50:59,580 --> 00:51:01,930 Gosh, that sounds great! 605 00:51:01,930 --> 00:51:03,090 Give us just one minute. 606 00:51:03,090 --> 00:51:04,840 Forget it! Stop it! 607 00:51:04,840 --> 00:51:07,320 - How do you feel after seeing this? - I said, stop this! 608 00:51:07,320 --> 00:51:08,970 I told you to stop! 609 00:51:08,970 --> 00:51:10,580 - Mourning Clothes? - Beef? (It sounded like 'beef' in Korean) 610 00:51:10,580 --> 00:51:12,060 Stop it! 611 00:51:12,060 --> 00:51:14,510 Gosh, that'll be a bit difficult. 612 00:51:14,510 --> 00:51:16,200 It's expensive. 613 00:51:16,200 --> 00:51:17,990 - Stop it! - How do you feel right now? 614 00:51:17,990 --> 00:51:19,320 I said, stop it! 615 00:51:19,320 --> 00:51:21,010 Wait! Who is that guy? Who is that guy? 616 00:51:21,010 --> 00:51:22,400 W-Wait! 617 00:51:22,400 --> 00:51:26,250 What is going on? Catch them! 618 00:51:28,110 --> 00:51:29,870 Gosh, my knee! 619 00:51:29,870 --> 00:51:31,620 Get her! 620 00:51:31,620 --> 00:51:33,050 H-H-Here! Where did they go? 621 00:51:33,050 --> 00:51:34,540 No, no, it's not that way! 622 00:51:34,540 --> 00:51:36,120 They went that way! 623 00:51:36,120 --> 00:51:38,300 Hurry, hurry! 624 00:51:44,670 --> 00:51:46,140 Hey, why did you come here? 625 00:51:46,140 --> 00:51:47,720 Didn't Kang Tae Ha say anything? 626 00:51:47,720 --> 00:51:50,310 Your marriage is a major issue right now! 627 00:51:50,310 --> 00:51:53,720 Gosh, I told him to take care of it well. 628 00:51:53,720 --> 00:51:58,320 As I'd thought, something went wrong. 629 00:51:58,320 --> 00:51:59,870 I think it's best that I go now. 630 00:51:59,870 --> 00:52:02,130 Wait. I'll take you home. 631 00:52:02,130 --> 00:52:05,330 It might make things more complicated. I'll just go by myself. 632 00:52:05,330 --> 00:52:07,390 Hey, Mourning Clothes! 633 00:52:07,890 --> 00:52:11,010 Gosh, fine. But go that way. Okay? 634 00:52:11,010 --> 00:52:13,260 There won't be many people over there. 635 00:52:13,260 --> 00:52:15,160 Thank you. 636 00:52:18,030 --> 00:52:20,860 Gosh, she is so stubborn. 637 00:52:38,530 --> 00:52:40,410 Mother? 638 00:52:45,140 --> 00:52:47,190 Mother! 639 00:53:11,830 --> 00:53:15,420 How do you do? My name is Kang Tae Ha. 640 00:53:15,420 --> 00:53:17,650 I am Lee Mi Dam. 641 00:53:18,350 --> 00:53:21,660 It appears Deputy CEO Kang had a lot of trouble because of the reporters. 642 00:53:21,660 --> 00:53:24,090 There were also pictures on the bulletin board. 643 00:53:24,090 --> 00:53:27,290 Also, complain about the slow progress on the partnership with Midam. 644 00:53:27,290 --> 00:53:29,030 Yes, got it. 645 00:53:29,030 --> 00:53:32,630 But Chairman didn't say much after that? 646 00:53:32,630 --> 00:53:37,020 Not yet. You know how he often hides his intentions. 647 00:53:39,350 --> 00:53:40,960 [Father] 648 00:53:43,680 --> 00:53:45,750 Chairman is coming. 649 00:53:47,150 --> 00:53:50,050 Gosh, what is this about? 650 00:53:59,900 --> 00:54:03,040 Chairman, what brings you here? 651 00:54:03,040 --> 00:54:07,180 What? Is there a problem with me coming to my own place? 652 00:54:07,180 --> 00:54:09,730 Today is the board meeting. Right? 653 00:54:14,780 --> 00:54:18,350 This, this, this was him intentionally barging in. Right? 654 00:54:25,080 --> 00:54:29,050 This will definitely be a good opportunity for Midam, too. 655 00:54:29,050 --> 00:54:31,090 It's not an exhibit for just an event, 656 00:54:31,090 --> 00:54:34,980 but I want to create a vision with Midam. 657 00:54:35,460 --> 00:54:37,770 Your proposal was... 658 00:54:37,770 --> 00:54:39,930 quite interesting. 659 00:54:39,930 --> 00:54:43,830 However, I've already made up my mind. 660 00:54:47,510 --> 00:54:50,880 May I ask you why? 661 00:54:50,880 --> 00:54:53,290 Not too long ago, 662 00:54:53,290 --> 00:54:58,530 CEO Min Hye Sook visited me with another proposal. 663 00:54:58,530 --> 00:55:02,510 That is something I can explain to you. 664 00:55:03,360 --> 00:55:05,780 I make clothes, so... 665 00:55:05,780 --> 00:55:09,600 I feel uncomfortable getting involved in things like that. 666 00:55:09,600 --> 00:55:12,890 I don't believe in all the rumors, 667 00:55:12,890 --> 00:55:15,960 but I can't help that it bothers me. 668 00:55:19,230 --> 00:55:21,970 Thank you for your offer. 669 00:55:21,970 --> 00:55:23,980 I'm sorry. 670 00:55:25,320 --> 00:55:27,190 CEO Lee. 671 00:55:37,550 --> 00:55:40,780 I'm sorry, Deputy CEO! Are you okay? 672 00:55:40,780 --> 00:55:42,920 It's all right. 673 00:55:48,260 --> 00:55:50,090 CEO! 674 00:55:54,290 --> 00:55:57,900 Just once. Please reconsider just one more time. 675 00:55:57,900 --> 00:56:00,980 Midam's hanbok, the value of clothes, your philosophy, CEO... 676 00:56:00,980 --> 00:56:03,680 We won't tarnish them. I promise you. 677 00:56:03,680 --> 00:56:06,390 I understand your intentions, 678 00:56:06,390 --> 00:56:08,590 but no. 679 00:56:09,890 --> 00:56:13,880 CEO, I beg of you. 680 00:56:32,230 --> 00:56:34,490 Mother! 681 00:56:41,850 --> 00:56:45,030 Mother... 682 00:56:46,140 --> 00:56:48,150 Yeon Woo. 683 00:57:04,150 --> 00:57:07,130 Mother... 684 00:57:16,300 --> 00:57:19,250 Mother... 685 00:57:20,600 --> 00:57:25,510 The rumors about Deputy CEO Kang have spread to the merchandisers as well. 686 00:57:25,510 --> 00:57:28,260 Everyone's in an uproar, asking if this isn't the owner's risk! 687 00:57:28,260 --> 00:57:31,340 The PR team is unable to do its job because the reporters keep calling! 688 00:57:31,340 --> 00:57:34,190 And he's not even explaining himself in this situation. 689 00:57:34,190 --> 00:57:35,990 It's so frustrating, geez. 690 00:57:35,990 --> 00:57:39,820 Director Oh, Director Kim, everyone, let's calm down. 691 00:57:39,820 --> 00:57:42,740 Don't you think Deputy CEO Kang has a plan? 692 00:57:42,740 --> 00:57:47,270 How about we just announce the marriage and do an interview, Chairman? 693 00:57:48,940 --> 00:57:50,410 Isn't the timing important? 694 00:57:50,410 --> 00:57:52,080 How are we going to handle this? 695 00:57:52,080 --> 00:57:53,240 What do we do? 696 00:57:53,240 --> 00:57:55,540 - Oh, he's here. - He should tell us. 697 00:57:55,540 --> 00:57:57,200 You should stop now. 698 00:57:57,200 --> 00:58:00,520 Deputy CEO Kang will explain for himself. 699 00:58:03,630 --> 00:58:07,770 First, I apologize for causing such a ruckus because of a personal matter. 700 00:58:07,770 --> 00:58:10,480 However, the rumors are baseless and false. 701 00:58:10,480 --> 00:58:13,460 I mean, where there's smoke, there's fire. 702 00:58:13,460 --> 00:58:16,650 It can't be spontaneous combustion. It is a fact that you got married. 703 00:58:16,650 --> 00:58:19,430 Why did you make this into a bigger issue by hiding it? 704 00:58:19,430 --> 00:58:22,330 Yes, marriage is a personal matter. 705 00:58:22,330 --> 00:58:25,680 However, if it impacts the group, it's a different story. 706 00:58:25,680 --> 00:58:28,460 Please explain yourself, whether it's a false rumor or not. 707 00:58:28,460 --> 00:58:31,380 - That is— - Now, now! 708 00:58:31,810 --> 00:58:32,910 So? 709 00:58:32,910 --> 00:58:35,930 So what is it that you all want to know? 710 00:58:35,930 --> 00:58:38,300 What is it that you want to hear? 711 00:58:40,650 --> 00:58:43,020 Chairman, we don't know 712 00:58:43,020 --> 00:58:45,950 what problems may arise for the company because of Deputy CEO Kang. 713 00:58:45,950 --> 00:58:49,140 The directors' worries are reasonable, too. 714 00:58:49,140 --> 00:58:51,950 Deputy CEO Kang, answer with your own mouth. 715 00:58:51,950 --> 00:58:53,750 Is there a problem with your marriage? 716 00:58:53,750 --> 00:58:55,980 - Is it like the rumors? - No. 717 00:58:55,980 --> 00:58:58,060 That isn't true. 718 00:58:58,060 --> 00:58:59,920 You all heard that. Right? 719 00:58:59,920 --> 00:59:02,520 If anything goes wrong as a result of this, 720 00:59:02,520 --> 00:59:06,650 I will be the first to demote him from Deputy CEO. 721 00:59:06,650 --> 00:59:08,840 You all got that? 722 00:59:09,440 --> 00:59:12,250 Deputy CEO Kang, just worry about the first-anniversary event, 723 00:59:12,250 --> 00:59:14,090 so there's no unnecessary noise about it. 724 00:59:14,090 --> 00:59:17,720 I heard that Midam rejected our offer. 725 00:59:18,520 --> 00:59:21,290 Isn't that true, Deputy CEO Kang? 726 00:59:25,300 --> 00:59:28,540 M-Midam rejected the offer— 727 00:59:28,540 --> 00:59:29,570 Is that true? 728 00:59:29,570 --> 00:59:31,870 And he spoke so confidently about it, too. 729 00:59:31,870 --> 00:59:34,870 Look at the way he is handling business? Geez! 730 00:59:34,870 --> 00:59:37,620 Goodness. I should've known. 731 00:59:37,620 --> 00:59:39,910 Forget it, never mind. 732 00:59:40,640 --> 00:59:43,690 Let's talk about that later. 733 01:00:00,250 --> 01:00:02,460 Hello. 734 01:00:06,240 --> 01:00:08,140 Have you been well, Chairman Kang Sang Mo? 735 01:00:08,140 --> 01:00:09,970 Goodness, yes. 736 01:00:09,970 --> 01:00:14,570 This is CEO Lee Mi Dam, who will be in charge of the first-anniversary opening exhibit. 737 01:00:14,570 --> 01:00:17,630 I brought her because I wanted to personally introduce her. 738 01:00:17,630 --> 01:00:19,110 Goodness. 739 01:00:19,110 --> 01:00:22,420 I heard you rejected our proposal, so what brings you here? 740 01:00:22,420 --> 01:00:24,750 I thought about doing so, 741 01:00:24,750 --> 01:00:28,640 but Deputy CEO Kang gave me a magnificent gift. 742 01:00:28,640 --> 01:00:33,030 Chairman, your granddaughter-in-law has a special talent. 743 01:00:33,030 --> 01:00:37,050 Her embroidery skills are incredible. 744 01:00:37,050 --> 01:00:39,050 If it's my granddaughter-in-law... 745 01:00:39,050 --> 01:00:40,480 Granddaughter-in-law? 746 01:00:40,480 --> 01:00:43,720 Isn't it that woman from the rumors? 747 01:00:43,720 --> 01:00:46,400 Where did such rumors start from? 748 01:00:51,010 --> 01:00:52,370 Really? 749 01:00:52,370 --> 01:00:54,830 You met someone who looks exactly like Madam? 750 01:00:54,830 --> 01:00:56,870 I really thought she was Mother. 751 01:00:56,870 --> 01:01:01,210 I mean, why do we keep meeting people who look like people we know? 752 01:01:01,210 --> 01:01:03,000 Sa Wol, 753 01:01:03,000 --> 01:01:05,110 maybe this is... 754 01:01:05,110 --> 01:01:06,980 Ms. Yeon Woo. 755 01:01:08,610 --> 01:01:10,310 What is it? 756 01:01:10,310 --> 01:01:12,110 This... 757 01:01:12,110 --> 01:01:14,250 It's yours, right, Yeon Woo? 758 01:01:14,850 --> 01:01:16,050 What is it? 759 01:01:16,050 --> 01:01:19,750 You dropped it, and I'm only returning it to you now. 760 01:01:29,390 --> 01:01:34,760 Oh, my, what's with the color? Why is it so black? 761 01:01:34,760 --> 01:01:38,450 It wasn't like that at first, but it changed. 762 01:01:38,450 --> 01:01:40,230 But isn't this silver? 763 01:01:40,230 --> 01:01:43,310 Does silver change color if it touches water, too? 764 01:02:19,140 --> 01:02:22,420 This spot had my husband's blood on it. 765 01:02:47,150 --> 01:02:56,950 Timing and Subtitles brought to you by ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 766 01:03:00,900 --> 01:03:04,540 ♫ The moment we ran into each other by chance ♫ 767 01:03:04,540 --> 01:03:12,400 ♫ I remember you shining like a wave ♫ 768 01:03:14,920 --> 01:03:21,140 ♫ As if I already knew, as if I had been waiting for it ♫ 769 01:03:21,140 --> 01:03:23,340 I want to work with you, Yeon Woo. 770 01:03:23,340 --> 01:03:26,370 I don't know if I can do a good job since I came from Joseon. 771 01:03:26,370 --> 01:03:29,310 Wherever you are, you are the one who makes the clothes. 772 01:03:29,310 --> 01:03:31,200 I'm sure you will do well. 773 01:03:31,200 --> 01:03:32,880 I look forward to working with you all! 774 01:03:32,880 --> 01:03:35,230 She's really good at befriending people. 775 01:03:35,230 --> 01:03:38,180 Separate a bit while you walk! 776 01:03:38,180 --> 01:03:41,160 What a surprise. I didn't think you'd come into the company. 777 01:03:41,160 --> 01:03:44,110 Won't this become dangerous for Yeon Woo as well? 778 01:03:44,110 --> 01:03:46,710 I'll have to make sure CEO Min can't easily mess with her. 779 01:03:46,710 --> 01:03:48,950 I wonder how far she can go. 780 01:03:48,950 --> 01:03:52,770 You will soon see the true nature of fate repeating itself. 781 01:03:52,770 --> 01:03:55,900 The end of a repeated relationship? 56915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.