All language subtitles for the.new.look.s01e03.2160p.web.h265-successfulcrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,489 --> 00:01:15,784 - Mademoiselle, welcome back. - Thank you. 2 00:01:16,868 --> 00:01:18,745 We are leaving Paris soon, as you may know. 3 00:01:19,245 --> 00:01:21,496 The Allies have reached the outskirts of Paris. 4 00:01:21,498 --> 00:01:22,832 So I've heard, yes. 5 00:01:23,332 --> 00:01:26,295 I will miss seeing you. But it will be good to be home. 6 00:01:27,045 --> 00:01:28,045 It always is. 7 00:01:29,965 --> 00:01:30,965 Spatz. 8 00:01:30,966 --> 00:01:32,884 You left me there. Where are you going? 9 00:01:32,884 --> 00:01:35,635 It's no longer safe for me here. 10 00:01:35,637 --> 00:01:38,639 I need to go into hiding. The Allies are coming. 11 00:01:38,640 --> 00:01:41,516 You have to tell Schellenberg, Winston wasn't even in Madrid. 12 00:01:41,518 --> 00:01:43,394 You'll have to tell him that yourself. 13 00:01:43,395 --> 00:01:45,646 - Be careful. - Spatz, wait. 14 00:01:51,652 --> 00:01:53,987 Hervé, I did what you told me to do, 15 00:01:53,989 --> 00:01:57,073 but all of my requests for information... 16 00:01:57,075 --> 00:01:59,075 They h... They have all been rejected. 17 00:01:59,076 --> 00:02:00,837 I'm not hopeful we can locate her, Christian. 18 00:02:01,454 --> 00:02:04,790 We failed to disrupt the train route, but I... I have an idea. 19 00:02:05,501 --> 00:02:07,753 - What? - Money, bribes, um, 20 00:02:08,252 --> 00:02:10,504 buying off a Nazi here in Paris before they leave. 21 00:02:10,506 --> 00:02:12,840 - But... bribes... - Here, take this. 22 00:02:12,841 --> 00:02:14,925 Could get Catherine killed. 23 00:02:14,926 --> 00:02:16,593 It's different at the camps. 24 00:02:16,594 --> 00:02:19,305 Um, there's more opportunity, more people to approach. 25 00:02:19,306 --> 00:02:23,016 Is there anyone at the camps that you know that can help us? 26 00:02:23,018 --> 00:02:26,562 Talk to your couture friends, hmm? Lelong stayed open, didn't he? 27 00:02:28,147 --> 00:02:32,026 The Nazis must be good at something besides buying expensive dresses. 28 00:02:35,197 --> 00:02:37,156 How talentless are you? 29 00:02:37,156 --> 00:02:40,700 It is her first time. Do you understand the importance? 30 00:02:40,701 --> 00:02:42,579 Go warn your sister. 31 00:02:45,498 --> 00:02:49,252 There's only one name I need. She was the girlfriend of the Nazi. 32 00:02:49,836 --> 00:02:51,962 In this register, 33 00:02:51,963 --> 00:02:56,968 you should be able to search for them by date. 34 00:02:56,968 --> 00:03:01,764 I believe that was early June, if I'm not mistaken. 35 00:03:01,764 --> 00:03:04,350 Yes. Okay, here we go. 36 00:03:07,979 --> 00:03:11,066 Christian, I should burn those documents. 37 00:03:11,650 --> 00:03:16,361 You must understand that all the work we did for or with Nazis, 38 00:03:16,362 --> 00:03:18,782 we did so that we could survive. 39 00:03:19,783 --> 00:03:23,620 My hope is that her boyfriend, the Nazi, 40 00:03:24,121 --> 00:03:26,622 may know somebody to bribe 41 00:03:26,622 --> 00:03:29,207 or somebody who knows where the prisoners are, or... 42 00:03:29,209 --> 00:03:32,795 You know, it occurs to me we know someone else 43 00:03:32,795 --> 00:03:35,463 who has some experience in those matters. 44 00:03:35,465 --> 00:03:36,716 Who? 45 00:03:36,716 --> 00:03:37,884 Chanel. 46 00:03:39,260 --> 00:03:41,721 Chanel can be very treacherous. 47 00:03:41,722 --> 00:03:43,932 Oh, yes. 48 00:03:44,432 --> 00:03:47,644 Yes, I'm aware of that. Huh. 49 00:03:48,770 --> 00:03:52,064 "Beatrice Schmitt. 28, place de la Mairie." 50 00:04:14,128 --> 00:04:16,755 - Monsieur Dior? - I'm sorry to come unannounced, 51 00:04:16,757 --> 00:04:18,425 but I need your help. 52 00:04:19,425 --> 00:04:24,014 The... The Nazi you were with at the ball, I need to reach him. 53 00:04:28,226 --> 00:04:31,228 - What do you need Franz for? - Catherine was taken. I need to find her. 54 00:04:31,230 --> 00:04:33,230 I need somebody with Nazi connections. 55 00:04:33,231 --> 00:04:34,316 Taken where? 56 00:04:35,733 --> 00:04:37,026 I don't know. 57 00:04:37,903 --> 00:04:40,571 Please. There must be something... 58 00:04:40,572 --> 00:04:44,158 The war is ending. When the Nazis are defeated, the camps will be liberated. 59 00:04:44,158 --> 00:04:47,788 - It's best to just wait. - No. No, no, she won't make it. 60 00:04:48,747 --> 00:04:49,956 I'm sorry. 61 00:04:49,956 --> 00:04:51,207 I'll find money. 62 00:04:53,543 --> 00:04:58,047 Okay, Franz is a businessman, a black marketeer, 63 00:04:58,048 --> 00:04:59,923 but it will cost you to bribe him. 64 00:04:59,925 --> 00:05:03,887 Whatever the price, whatever it is, I will pay it. 65 00:05:04,805 --> 00:05:07,389 Okay. 66 00:05:07,391 --> 00:05:12,394 I will try to reach him, and I will pray. But... 67 00:05:12,396 --> 00:05:15,856 Monsieur Dior, from what I have heard, 68 00:05:15,858 --> 00:05:18,276 those that go to the camps don't come back. 69 00:05:18,944 --> 00:05:19,987 Ever. 70 00:05:20,653 --> 00:05:22,656 You need to bring as much money as you can. 71 00:05:27,326 --> 00:05:29,661 Coco, it's Pierre Reverdy. 72 00:05:29,663 --> 00:05:32,290 I'm calling in every favor to tell the Resistance 73 00:05:32,290 --> 00:05:33,875 to keep your name off the list. 74 00:05:34,375 --> 00:05:35,375 List? 75 00:05:35,377 --> 00:05:38,880 Come and see me. I'm sending a car for you. 76 00:05:48,432 --> 00:05:52,476 This is insane. 77 00:05:55,189 --> 00:05:58,649 That fighting right there. 78 00:05:58,649 --> 00:06:00,610 I'm supposed to meet with Pierre Reverdy. 79 00:06:01,569 --> 00:06:04,656 Oh, God. It's not safe here. 80 00:06:05,406 --> 00:06:07,158 I-I've been ordered to keep you here. 81 00:06:07,658 --> 00:06:11,286 How long am I supposed to wait for him? It's not safe here. 82 00:06:11,288 --> 00:06:15,083 You drive me here, we're waiting and waiting and w... 83 00:06:15,625 --> 00:06:18,086 The Nazis are arresting anyone after curfew. 84 00:06:18,961 --> 00:06:21,005 You know what? Please shut the fuck up. 85 00:06:40,983 --> 00:06:42,985 Pierre? 86 00:06:42,985 --> 00:06:44,612 Thank God, it's you. 87 00:06:45,112 --> 00:06:46,906 Pierre. 88 00:06:48,742 --> 00:06:52,538 There is a list written up by the Resistance, 89 00:06:53,038 --> 00:06:56,374 a list of Nazi collaborators, 90 00:06:56,375 --> 00:06:59,586 and your name will go on it. 91 00:07:00,211 --> 00:07:03,257 What? Why? 92 00:07:04,007 --> 00:07:05,716 You know why. 93 00:07:06,468 --> 00:07:07,970 I've done nothing. 94 00:07:08,928 --> 00:07:10,555 What proof do they have? 95 00:07:10,555 --> 00:07:12,598 The Resistance doesn't need proof. 96 00:07:13,100 --> 00:07:16,144 Once you are on this list, they will come for you. 97 00:07:17,271 --> 00:07:21,399 They will come for you and arrest you, and they could kill you. 98 00:07:21,399 --> 00:07:24,151 Your only way out is to make yourself useful. 99 00:07:24,151 --> 00:07:25,237 How? 100 00:07:25,821 --> 00:07:28,699 By giving me someone in German high command, 101 00:07:29,658 --> 00:07:34,997 an officer who's got some information on Nazi troop deployments. 102 00:07:38,375 --> 00:07:41,793 Believe me, Pierre... 103 00:07:41,795 --> 00:07:45,465 I don't know anyone. 104 00:07:50,470 --> 00:07:53,221 I'm a commander in the Resistance now. 105 00:07:53,223 --> 00:07:55,558 I can help you if you give me someone. 106 00:07:56,058 --> 00:07:57,644 That's why I brought you here. 107 00:08:01,023 --> 00:08:06,026 I can't... I can't. 108 00:08:06,028 --> 00:08:07,112 You must. 109 00:08:08,447 --> 00:08:09,865 And for your sake... 110 00:08:12,367 --> 00:08:16,163 make it soon, darling. Very soon. 111 00:08:19,582 --> 00:08:21,877 Yeah, all of those ones. 112 00:08:30,302 --> 00:08:31,637 - Thank you. - Pleasure, madame. 113 00:08:32,260 --> 00:08:34,889 Yeah, don't leave anything behind. Must take everything. 114 00:08:36,057 --> 00:08:39,269 Your orders were to take everything here. That's all. That's all. 115 00:08:42,230 --> 00:08:44,065 They have broken it, mademoiselle. 116 00:08:44,066 --> 00:08:45,442 Ugh, goddamn it. 117 00:08:46,442 --> 00:08:51,280 Let's go. Let's go. 118 00:08:52,698 --> 00:08:54,033 Coco? 119 00:08:54,033 --> 00:08:55,909 - Oh, my God. - Are you all right? 120 00:08:55,911 --> 00:08:57,537 It's chaos down there. 121 00:08:57,538 --> 00:09:00,998 Where were you? We... We were worried sick. 122 00:09:00,999 --> 00:09:03,458 There was a bit of business I had to take care of. 123 00:09:03,460 --> 00:09:05,586 N-Nothing to concern you, André. 124 00:09:05,586 --> 00:09:07,589 Business? Now, Coco? 125 00:09:08,215 --> 00:09:10,048 The Allies are gathering. 126 00:09:10,049 --> 00:09:14,678 - There's gonna be fighting in the streets. - We... We need to prepare. 127 00:09:14,679 --> 00:09:18,682 The Baron and I are doing what we can to make certain we're all safe here in Paris. 128 00:09:18,683 --> 00:09:20,058 Let me help. 129 00:09:20,059 --> 00:09:22,937 André, you need to get healthy in case worse comes to worst, 130 00:09:22,937 --> 00:09:24,187 and we need to go South. 131 00:09:24,188 --> 00:09:26,481 You could barely stand up just a few weeks ago. 132 00:09:26,482 --> 00:09:29,192 The Baron's right. 133 00:09:29,193 --> 00:09:30,485 Your daughter needs you. 134 00:09:30,486 --> 00:09:32,947 Go, be with Gabrielle. Make sure she doesn't worry. 135 00:09:32,947 --> 00:09:35,408 - We'll take care of the rest. - I promise. 136 00:09:35,908 --> 00:09:39,953 I'm not content, uh, sitting on the sidelines... 137 00:09:39,955 --> 00:09:43,707 but I... I do trust you both. 138 00:09:43,709 --> 00:09:45,793 - We'll go through this together. Hmm? - Okay. 139 00:09:45,793 --> 00:09:48,629 Go. 140 00:09:50,506 --> 00:09:53,384 - Uh, I owe you my life. - It's okay. 141 00:10:00,183 --> 00:10:01,975 You look absolutely dreadful. 142 00:10:01,976 --> 00:10:04,145 And I look better than I feel. 143 00:10:07,441 --> 00:10:08,609 Were you with Spatz? 144 00:10:09,192 --> 00:10:13,238 No, I... I haven't seen him since he went into hiding. 145 00:10:16,658 --> 00:10:18,326 The Allies will be here within days. 146 00:10:19,494 --> 00:10:22,621 I think that's why Pierre brought me to see him. 147 00:10:22,623 --> 00:10:23,788 Reverdy? 148 00:10:23,789 --> 00:10:27,418 He said the Resistance is preparing a list of Nazi collaborators. 149 00:10:28,504 --> 00:10:31,380 Are we... in trouble? 150 00:10:33,509 --> 00:10:37,513 Which side am I on again, Baron? Remind me. 151 00:10:39,139 --> 00:10:40,224 On the winning side. 152 00:10:41,182 --> 00:10:45,644 I need to find someone valuable, prove my allegiance. 153 00:10:45,645 --> 00:10:48,481 And if I do, he'll keep me off the list. 154 00:10:49,106 --> 00:10:53,528 Well, if Reverdy is threatening you, 155 00:10:53,528 --> 00:10:55,655 I've done far worse things. 156 00:10:56,197 --> 00:10:57,615 Who do they want from you? 157 00:10:57,615 --> 00:11:00,952 It doesn't matter. I have no one to give him. 158 00:11:03,455 --> 00:11:06,582 I hate to tell you, but we've got another problem. 159 00:11:07,918 --> 00:11:09,793 Schellenberg. 160 00:11:09,794 --> 00:11:12,089 I've received orders he wants to see you in Berlin. 161 00:11:13,130 --> 00:11:17,426 Did you hear what I just said? They suspect me of collaborating. 162 00:11:17,427 --> 00:11:19,178 I can't possibly go to Berlin. 163 00:11:19,763 --> 00:11:22,557 It's not an invitation. It's an order. 164 00:11:22,557 --> 00:11:24,684 No. Tell him I can't. 165 00:11:25,309 --> 00:11:28,479 Tell him you can't find me. 166 00:11:28,480 --> 00:11:32,732 You live at the Ritz... and the Nazis are still in control. 167 00:11:32,734 --> 00:11:35,445 But only for a few more days, then... 168 00:11:36,028 --> 00:11:39,157 Schellenberg gets what he wants. He'll have you arrested. 169 00:11:40,908 --> 00:11:43,537 This man. This goddamn man. 170 00:11:45,371 --> 00:11:48,790 Cristó, I'm... I'm sorry to ask this, but I... 171 00:11:48,792 --> 00:11:50,668 I... I need money. 172 00:11:51,961 --> 00:11:54,504 I might be able to get some money together in the next week or two. 173 00:11:54,505 --> 00:11:57,216 Oh, no, that's, uh... It's too long. 174 00:11:57,926 --> 00:12:01,136 - No, I'm... No, I'm desperate now. - No, no, Christian, Christian. 175 00:12:01,138 --> 00:12:02,221 Wait. 176 00:12:03,014 --> 00:12:04,640 You need to be thinking clearly. 177 00:12:05,142 --> 00:12:07,977 I don't want to see you get hurt. 178 00:12:08,979 --> 00:12:12,274 - Take a moment with me. Hmm? - Yeah. 179 00:12:13,317 --> 00:12:17,111 Look, I have this to share. 180 00:12:20,282 --> 00:12:21,365 Sit with me, please. 181 00:12:28,164 --> 00:12:30,625 This rare morsel was given to me by a neighbor. 182 00:12:31,751 --> 00:12:33,586 She slipped it to me on my birthday. 183 00:12:39,009 --> 00:12:40,344 A bit of Swiss chocolate. 184 00:12:42,428 --> 00:12:47,100 Half for you, half for me. 185 00:12:53,190 --> 00:12:59,613 To the end of this Nazi awfulness and their pointless, hopeless war. 186 00:13:00,447 --> 00:13:04,493 To the end of the end of the end. 187 00:13:07,078 --> 00:13:11,916 To the bells, the bells in all the churches. 188 00:13:11,917 --> 00:13:18,173 All the bells in Paris, ringing on the day of our liberation. 189 00:13:20,174 --> 00:13:22,344 To the bells. 190 00:13:41,822 --> 00:13:43,240 Oh, thank God. 191 00:13:47,827 --> 00:13:50,246 I wish I had more to offer you than chocolate, 192 00:13:51,706 --> 00:13:55,501 but all that is left is a few bits of fabric. 193 00:13:58,504 --> 00:14:00,298 I am sorry. I so wanted to help. 194 00:14:02,216 --> 00:14:05,761 Maybe I could go tonight and take some fabric from Lelong. 195 00:14:32,663 --> 00:14:35,957 Can you stand? Can you stand? 196 00:14:35,959 --> 00:14:38,754 - Yes! - Then stand! Move it! 197 00:14:40,588 --> 00:14:43,841 - Go, move it! - It's only my ankle. 198 00:14:48,096 --> 00:14:49,096 Move! 199 00:14:51,807 --> 00:14:53,184 Move! 200 00:15:04,529 --> 00:15:05,988 Yes. 201 00:15:05,989 --> 00:15:07,865 Frau Chanel und Baron Vaufreland. 202 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 Yes. 203 00:15:10,744 --> 00:15:15,081 Charming to see you again, mademoiselle. 204 00:15:16,041 --> 00:15:17,416 - You may go now, Baron. - Uh, sir... 205 00:15:17,417 --> 00:15:19,085 - I'd prefer that... - Ja, ja, ja. 206 00:15:19,086 --> 00:15:20,962 - You may go now. - As you wish, sir. 207 00:15:21,672 --> 00:15:23,130 May I take this? 208 00:15:26,259 --> 00:15:29,136 I am so jubilant you decided to come to visit me, mademoiselle. 209 00:15:30,389 --> 00:15:34,057 Is that the right word? Would you use it, or is "jubilant" too formal? 210 00:15:34,058 --> 00:15:35,809 It's a bit formal. 211 00:15:35,811 --> 00:15:39,480 I have something I've been wanting to show you. 212 00:15:41,859 --> 00:15:42,860 Do you see this? 213 00:15:44,653 --> 00:15:46,320 Your bookshelf? 214 00:15:46,321 --> 00:15:48,407 There's something fantastic hidden. 215 00:15:52,326 --> 00:15:53,828 Ask me what it is. Go ahead. 216 00:15:55,330 --> 00:15:57,414 - Ask you... - Yes, fantastic. 217 00:15:57,415 --> 00:16:00,293 A windowless, soundproof interrogation chamber. 218 00:16:00,293 --> 00:16:01,376 My design. 219 00:16:01,378 --> 00:16:03,379 You had no idea, did you? 220 00:16:03,379 --> 00:16:05,089 That it's there? 221 00:16:05,090 --> 00:16:08,134 And this desk? What do you think of it? 222 00:16:08,885 --> 00:16:12,179 It's my design too. I guess we are both designers, yes? 223 00:16:12,181 --> 00:16:14,640 So there's something in... Hidden behind that as well? 224 00:16:17,226 --> 00:16:19,897 It's fitted with machine guns here and here, 225 00:16:20,688 --> 00:16:22,856 which I can fire at the touch of that button. 226 00:16:22,857 --> 00:16:24,734 - Oh. - It was finished two days ago. 227 00:16:24,735 --> 00:16:26,278 Would you care to see them shoot? 228 00:16:26,945 --> 00:16:28,154 - Shoot? - Yes. 229 00:16:29,990 --> 00:16:31,657 But w-won't you ruin your... office? 230 00:16:31,658 --> 00:16:32,993 Oh, they would fix it. 231 00:16:35,077 --> 00:16:39,040 Now, does anyone in your world have something like this? 232 00:16:39,625 --> 00:16:41,084 - My world? - Ah, you know, 233 00:16:41,668 --> 00:16:46,048 the rich, famous and beautiful, like you? 234 00:16:46,798 --> 00:16:50,384 - Sir, I... I don't believe so. - "Sir." 235 00:16:50,885 --> 00:16:53,054 You must stop calling me "sir." 236 00:16:53,889 --> 00:16:58,519 Call me "Walter." Or better yet, "Commander." 237 00:17:00,520 --> 00:17:01,522 Commander. 238 00:17:02,272 --> 00:17:04,982 I want you to be safe here in Berlin with me. 239 00:17:05,651 --> 00:17:09,569 And we could act upon our mutual fondness for one another. 240 00:17:10,070 --> 00:17:13,741 Imagine us arm in arm at an abendgesellschaft? 241 00:17:14,241 --> 00:17:16,327 - What? A what? A wh... - A soirée. 242 00:17:17,203 --> 00:17:19,413 But... I need to go back to Paris. 243 00:17:19,413 --> 00:17:22,209 - I need to return to Paris. - And now you make me want to hurt you. 244 00:17:22,709 --> 00:17:25,670 - Walter, uh... - Life in Paris will soon turn very ugly. 245 00:17:25,671 --> 00:17:28,172 Only with me here in Berlin will you be safe. 246 00:17:28,173 --> 00:17:30,592 Well... I can't leave Paris. 247 00:17:31,509 --> 00:17:32,509 Why do you hesitate? 248 00:17:32,510 --> 00:17:36,806 Well, Paris is my... is my life. It is... It is my home, my work, my life. 249 00:17:36,807 --> 00:17:40,978 Your life? Oh. Is it because of Spatz? 250 00:17:42,019 --> 00:17:46,816 Because you do know that was not real. It was his job to seduce you. 251 00:17:46,817 --> 00:17:48,527 - His job? - Yes. 252 00:17:49,111 --> 00:17:51,695 I sent him to France to court the elite women of Paris 253 00:17:51,697 --> 00:17:53,573 to get secrets and intelligence. 254 00:17:53,574 --> 00:17:55,782 But I d... I don't know anything of value. 255 00:17:55,784 --> 00:17:59,121 Are you aware that he is happily married here in Berlin? 256 00:17:59,788 --> 00:18:01,163 He's married? 257 00:18:01,748 --> 00:18:05,000 And do you know that you were 258 00:18:05,001 --> 00:18:07,211 one of eight women for him? 259 00:18:09,423 --> 00:18:11,382 Commander, you must attend to the briefing. 260 00:18:11,383 --> 00:18:12,509 Yeah. Send them in. 261 00:18:15,971 --> 00:18:19,307 I promise you I will conduct this meeting as quickly as possible, 262 00:18:20,558 --> 00:18:26,272 so that we may continue this conversation and further develop our future plans. 263 00:18:32,945 --> 00:18:33,947 Please. 264 00:18:42,247 --> 00:18:44,164 Get me out of here. 265 00:18:44,165 --> 00:18:46,209 Didn't Schellenberg demand you to stay? 266 00:18:46,210 --> 00:18:48,211 I finally know what I need to do. 267 00:18:49,671 --> 00:18:51,213 Contact Reverdy. 268 00:18:51,214 --> 00:18:53,217 - Next. - Family name? 269 00:18:54,968 --> 00:18:56,511 Very good. Spell it. 270 00:18:58,805 --> 00:18:59,806 Family name? 271 00:19:01,642 --> 00:19:03,476 - Family name? - Family name? 272 00:19:03,477 --> 00:19:04,560 Uh, Dior. 273 00:19:05,144 --> 00:19:06,229 Spell it. 274 00:19:06,230 --> 00:19:08,731 Family name? 275 00:19:11,527 --> 00:19:13,153 Given name? 276 00:19:14,320 --> 00:19:15,530 Catherine. 277 00:19:19,742 --> 00:19:21,702 Go... 278 00:19:23,372 --> 00:19:24,539 Family name? 279 00:19:33,840 --> 00:19:36,844 Family name? 280 00:19:45,059 --> 00:19:47,186 Family name? 281 00:19:52,608 --> 00:19:53,693 Family name? 282 00:20:41,909 --> 00:20:45,076 There's someone I can give you, but I need to know if his capture guarantees 283 00:20:45,077 --> 00:20:47,038 that I'm never on that list. 284 00:20:47,038 --> 00:20:48,915 I can't guarantee anything. 285 00:20:50,917 --> 00:20:52,044 How high up is he? 286 00:20:53,086 --> 00:20:54,755 Hans von Dincklage. 287 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Spatz? 288 00:20:57,215 --> 00:21:01,345 He reports directly to Berlin to Commander Walter Schellenberg. 289 00:21:03,305 --> 00:21:05,848 We've been trying to find and arrest him for weeks. 290 00:21:06,682 --> 00:21:11,436 If you lead us to Spatz, that should help you significantly. 291 00:21:11,438 --> 00:21:15,191 And you must also protect Baron de Vaufreland from being arrested. 292 00:21:15,192 --> 00:21:17,484 I thought he only dealt with the Nazis 293 00:21:17,486 --> 00:21:20,655 - to help with your nephew. - No, he saved his life. I owe him. 294 00:21:21,865 --> 00:21:23,032 I'll do what I can. 295 00:21:23,700 --> 00:21:25,034 Where is Spatz now? 296 00:21:25,035 --> 00:21:27,077 In hiding. But... I can find him. 297 00:21:27,078 --> 00:21:28,579 I'll let you know once I do. 298 00:21:33,876 --> 00:21:36,337 Christian, my love, don't do it. 299 00:21:38,757 --> 00:21:41,843 If Lelong finds out, your career will be over. 300 00:21:41,844 --> 00:21:44,179 And you know it's not easy to find work. 301 00:21:48,933 --> 00:21:49,933 I have no choice. 302 00:21:49,934 --> 00:21:54,064 I'll wait till it's late, and there's nobody left in the building. 303 00:21:59,528 --> 00:22:00,612 Be careful. 304 00:22:49,368 --> 00:22:50,913 All right, see you. 305 00:22:51,538 --> 00:22:54,249 - I can walk with you. - Yes, let's go together. 306 00:22:56,084 --> 00:22:57,502 See you tomorrow? 307 00:23:48,386 --> 00:23:49,762 Christian. 308 00:23:51,807 --> 00:23:53,641 You are working tonight? 309 00:23:53,642 --> 00:23:56,686 I'm sorry. I'm sorry. Didn't realize you were here. 310 00:23:57,436 --> 00:24:01,191 I'm minding the atelier. 311 00:24:01,858 --> 00:24:06,320 I fear people will break in and steal what little we have. 312 00:24:08,448 --> 00:24:09,907 I'm sorry, I... 313 00:24:10,616 --> 00:24:14,161 I need something to barter for Catherine. 314 00:24:14,162 --> 00:24:18,291 So I was taking your fabric. 315 00:24:19,710 --> 00:24:20,836 Just a moment. 316 00:24:33,891 --> 00:24:37,644 Take this one as well, Christian. This should have some value. 317 00:24:38,729 --> 00:24:43,192 Find your sister and then afterwards come back 318 00:24:44,026 --> 00:24:48,113 and make the house of Lelong a success once more. 319 00:24:50,156 --> 00:24:51,157 Good luck. 320 00:24:52,201 --> 00:24:56,078 Reverdy says he'll keep us off the list if we give him Spatz. 321 00:24:58,207 --> 00:25:02,711 Are you sure he will honor his word? 322 00:25:04,462 --> 00:25:05,463 Yes. 323 00:25:06,464 --> 00:25:07,673 Can you find Spatz? 324 00:25:07,673 --> 00:25:10,384 I can get him a message. 325 00:25:11,345 --> 00:25:12,679 Tell him I want to meet. 326 00:25:13,387 --> 00:25:14,388 Have him contact me. 327 00:25:14,890 --> 00:25:17,098 It's Christian Dior. 328 00:25:17,099 --> 00:25:19,685 Have you spoken to Franz yet? 329 00:25:22,564 --> 00:25:24,900 Do not come back until we send for you. 330 00:25:27,736 --> 00:25:29,112 Write down your address. 331 00:25:30,239 --> 00:25:33,325 It's not safe now. The city is going to be invaded. 332 00:25:33,991 --> 00:25:35,701 - You have money? - I can pay. 333 00:25:36,869 --> 00:25:39,029 If I have any kind of information, we will contact you. 334 00:25:40,582 --> 00:25:41,875 Anton. 335 00:25:43,876 --> 00:25:45,211 This kid here, 336 00:25:45,211 --> 00:25:47,421 he will come to your address and tell you where to meet me. 337 00:25:47,422 --> 00:25:49,674 Just you. No one else. 338 00:25:50,884 --> 00:25:52,884 You want to know where your sister is? 339 00:25:52,885 --> 00:25:56,055 You are asking the impossible. But I'll do what I can. 340 00:25:56,056 --> 00:25:58,223 We want to help you. We want to help Catherine. 341 00:25:58,224 --> 00:25:59,977 Make sure you bring the money. 342 00:26:06,858 --> 00:26:08,693 These were just brought up. 343 00:26:09,361 --> 00:26:11,237 Oh, thank you, Madame Domenger. 344 00:26:11,238 --> 00:26:12,489 - You're welcome. - Thank you. 345 00:26:23,959 --> 00:26:29,006 Convent of the Annunciation. Expecting you. Monsieur Lang. 346 00:26:39,432 --> 00:26:40,473 Is Mr. Lang here? 347 00:26:40,474 --> 00:26:41,977 Yes. Come in. 348 00:27:42,203 --> 00:27:43,871 Madrid was a disaster. 349 00:27:43,872 --> 00:27:45,288 Yes, it was. 350 00:27:45,289 --> 00:27:46,666 Elsa. 351 00:27:49,126 --> 00:27:51,671 I knew the minute I met her she couldn't be trusted. 352 00:27:51,672 --> 00:27:54,799 - You left me there to fend for myself. - No. No, no, I didn't. 353 00:27:55,424 --> 00:28:00,847 I waited for you outside that hotel in Madrid, hoping to see you. 354 00:28:03,892 --> 00:28:09,647 But all I saw was British special forces... storming the place. 355 00:28:11,066 --> 00:28:13,818 And I feared they were looking for me. And if they'd caught me... 356 00:28:16,363 --> 00:28:20,534 - it would have been worse for you. - But you made it. And here you are now. 357 00:28:21,201 --> 00:28:26,080 Yeah. For now. 358 00:28:30,335 --> 00:28:31,878 You abandoned me. 359 00:28:33,547 --> 00:28:34,714 I had no choice. 360 00:28:38,050 --> 00:28:39,886 Coco. 361 00:28:40,511 --> 00:28:41,930 You abandoned me. 362 00:28:46,101 --> 00:28:47,185 Can you forgive me? 363 00:28:51,190 --> 00:28:55,567 - Who's that? - Did Franz send you? 364 00:28:55,568 --> 00:28:58,779 Here. You are to go here, sir. Will you? 365 00:28:59,280 --> 00:29:00,280 What time? 366 00:29:00,281 --> 00:29:03,201 9:00 p.m. I have to tell them. Will you go? 367 00:29:03,201 --> 00:29:05,202 Yes. You'll tell them, "Yes." You'll tell them, "Yes." 368 00:29:05,203 --> 00:29:06,163 Yes, what? 369 00:29:06,163 --> 00:29:09,208 - And bring the money, yeah? - Yes. Go, go. Tell them I will be there. 370 00:29:10,375 --> 00:29:11,375 Yes, what? 371 00:29:12,376 --> 00:29:15,631 I want to make sure you stay inside. The city will be on fire tonight. 372 00:29:16,214 --> 00:29:19,967 You can't trust these people. They just want your money, Christian. 373 00:29:19,968 --> 00:29:22,512 That's all they want. They... They'll rob you or worse. 374 00:29:23,596 --> 00:29:27,892 You're the one who told me to bribe somebody, Hervé. 375 00:29:27,893 --> 00:29:31,479 - Now, I have no other options. - Okay, okay. I'll come with you then. 376 00:29:31,480 --> 00:29:33,022 No, that's not going to work. 377 00:29:33,941 --> 00:29:35,106 What's the address? 378 00:29:35,107 --> 00:29:37,902 They're expecting me alone. 379 00:29:37,903 --> 00:29:39,612 I said, what's the address? 380 00:29:39,613 --> 00:29:41,989 Listen... we don't believe a word they are telling you. 381 00:29:41,990 --> 00:29:46,076 - They are expecting me alone. - I know how to handle this. 382 00:29:46,077 --> 00:29:49,038 They want you alone with your money. Don't be foolish. 383 00:29:49,748 --> 00:29:53,000 I know how to talk to these people. What's the address? 384 00:30:02,176 --> 00:30:03,178 I know where it is. 385 00:30:03,971 --> 00:30:06,682 They could easily rob you, and no one would ever know. 386 00:30:14,021 --> 00:30:18,192 We haven't much time. I'm leaving Paris tonight. 387 00:30:20,362 --> 00:30:21,404 Come with me. 388 00:30:22,990 --> 00:30:23,990 Tonight? 389 00:30:24,532 --> 00:30:28,662 I have papers. I can get them for you and a route out of France. 390 00:30:29,954 --> 00:30:30,997 To where? 391 00:30:30,998 --> 00:30:36,002 To safety, Coco. Come with me. 392 00:30:51,143 --> 00:30:52,144 Where are we going? 393 00:30:54,395 --> 00:30:59,526 I'll tell you when we're out of France. 394 00:31:02,778 --> 00:31:06,907 - No, tell me. - Tell me now. Tell me... 395 00:31:06,909 --> 00:31:08,993 Don't you trust me? 396 00:31:10,871 --> 00:31:12,163 Not so much. 397 00:31:13,539 --> 00:31:14,625 Coco. 398 00:31:23,592 --> 00:31:28,430 Pack what you can't live without and be back as quickly as you can. 399 00:31:30,182 --> 00:31:32,558 - Please don't leave without me. - I won't. 400 00:31:49,535 --> 00:31:50,536 Come on. 401 00:32:15,935 --> 00:32:18,855 - You said you'd come alone. - I am leaving. 402 00:32:18,855 --> 00:32:21,066 No, no. Please, please, please, please. 403 00:32:21,858 --> 00:32:25,318 You don't change the plan. Who the hell is this? 404 00:32:25,319 --> 00:32:27,113 Who the fuck are you? 405 00:32:27,114 --> 00:32:29,281 Uh, don't wo... Don't worry about him. Please, please. 406 00:32:29,282 --> 00:32:30,450 Stop it. Stop. 407 00:32:31,201 --> 00:32:32,201 Look. 408 00:32:33,327 --> 00:32:35,622 I have payment. I have payment. 409 00:32:38,000 --> 00:32:40,542 Where's the money? What is this? 410 00:32:40,544 --> 00:32:47,258 This is the finest si-silk. This is... This is more valuable than francs. 411 00:32:47,259 --> 00:32:50,010 Is this a joke? Where is the fucking money? 412 00:32:50,011 --> 00:32:53,055 - You have actual money, show it to me. - I have some. I have some money, 413 00:32:53,056 --> 00:32:57,852 but this is fabric from Maison Lelong, and it is... 414 00:32:57,853 --> 00:32:59,686 This is more valuable than gold. 415 00:32:59,688 --> 00:33:02,355 Please, Franz. Just tell him. Take the silk. We can go. 416 00:33:02,356 --> 00:33:05,152 And if you would like some more, I will get it for you. 417 00:33:10,449 --> 00:33:12,992 Mr. Dior, your sister has been seen at Ravensbrück. 418 00:33:13,868 --> 00:33:14,869 Is that a town? 419 00:33:15,578 --> 00:33:17,163 A work camp north of Berlin. 420 00:33:17,663 --> 00:33:21,375 Mostly women and political prisoners. Horrific conditions. 421 00:33:21,876 --> 00:33:23,294 Concentration camp. 422 00:33:23,295 --> 00:33:25,671 A work camp, not an extermination camp. 423 00:33:25,672 --> 00:33:28,340 You sure about this, hmm? You have confirmation? 424 00:33:28,342 --> 00:33:30,800 My contact said he had a Catherine Dior there for processing. 425 00:33:30,801 --> 00:33:33,596 - Processing? - Yes, that is all I know. 426 00:33:33,596 --> 00:33:34,847 You said processing. 427 00:33:35,557 --> 00:33:38,684 That's a code for the barbaric treatment prisoners get upon arrival. 428 00:33:39,644 --> 00:33:42,271 Some are processed straight to their graves. 429 00:33:42,772 --> 00:33:45,483 Is Catherine still alive? 430 00:33:47,944 --> 00:33:48,945 I don't know. 431 00:33:49,904 --> 00:33:53,490 How much would it be, um, to find out? 432 00:33:53,491 --> 00:33:56,661 Whatev... Whatever the price is, I don't mind. I will... You name... 433 00:33:56,662 --> 00:33:59,539 Name the price. Please, just tell me. How-How much? 434 00:34:00,039 --> 00:34:01,916 I will need a lot more money. 435 00:34:03,210 --> 00:34:05,336 I'm sorry, Christian. I'm sorry. 436 00:34:06,547 --> 00:34:10,925 Tell me, Franz, what did you do for the Reich to survive? 437 00:34:11,844 --> 00:34:12,885 This and that. 438 00:34:13,387 --> 00:34:14,387 Hmm? 439 00:34:17,474 --> 00:34:18,474 And you? 440 00:34:18,474 --> 00:34:22,686 - Stop it. Stop, please. Just... - What about me? I wasn't in the Reich. 441 00:34:22,688 --> 00:34:24,186 I didn't betray my country. 442 00:34:24,188 --> 00:34:26,273 How did you survive the occupation, huh? 443 00:34:26,275 --> 00:34:29,108 I'm French. I fought for four years, you fucking ass. 444 00:34:29,110 --> 00:34:30,610 Please, wait, wait. We will go. 445 00:34:30,612 --> 00:34:31,572 - Please, stop. - Hervé. 446 00:34:31,572 --> 00:34:32,905 - Come on, shoot me if you want. - Hervé. 447 00:34:32,905 --> 00:34:34,407 We will both die here. 448 00:34:40,789 --> 00:34:42,914 No! 449 00:34:42,916 --> 00:34:44,710 No! 450 00:34:46,085 --> 00:34:48,670 This piece of shit was never going to bring her back. 451 00:34:48,672 --> 00:34:50,380 He was helping us! 452 00:34:50,382 --> 00:34:54,467 She's gone. Did you hear what he said? Did you hear what he said? She's gone. 453 00:34:54,469 --> 00:34:58,347 She's in a fucking work camp in Nazi Germany. She's not coming back. 454 00:34:58,347 --> 00:35:01,641 Franz wanted to help you! 455 00:35:01,643 --> 00:35:03,561 Franz wanted to help. 456 00:35:17,742 --> 00:35:19,536 - Let's go. - Ready. 457 00:35:44,811 --> 00:35:46,563 I have my regrets, you know. 458 00:35:48,106 --> 00:35:49,815 As do I. We all do. 459 00:35:56,239 --> 00:35:58,534 But we must press on. Hmm? 460 00:36:10,128 --> 00:36:12,588 This piece of shit was never going to bring her back. 461 00:36:12,588 --> 00:36:14,257 He was helping us! 462 00:36:14,257 --> 00:36:16,634 She's gone. Did you hear what he said? 463 00:36:16,635 --> 00:36:18,385 Did you hear what he said? She's gone. 464 00:36:18,387 --> 00:36:21,974 She's in a fucking work camp in Nazi Germany. She's not coming back. 465 00:36:22,932 --> 00:36:26,436 I don't know how you do it. You're better at it than me. 466 00:36:27,103 --> 00:36:28,981 Better? 467 00:36:31,148 --> 00:36:34,277 To choose a path forward, you must leave another behind. 468 00:36:36,195 --> 00:36:37,405 Vive la France. 469 00:36:40,742 --> 00:36:42,494 And vive la Coco, my dear Baron. 470 00:36:43,911 --> 00:36:44,954 Hmm. 471 00:37:19,989 --> 00:37:20,990 Hello? 472 00:37:21,490 --> 00:37:22,492 He's not here. 473 00:37:23,367 --> 00:37:25,244 It's not possible. He must be there. 474 00:37:25,746 --> 00:37:31,208 It's empty. I told you, he's not here. I can't protect you anymore. 475 00:37:31,210 --> 00:37:35,545 Did you ask the nuns? He's waiting for me. He promised to wait. 476 00:37:35,547 --> 00:37:38,548 I'm sorry, dear. Your name is on the list. 477 00:37:38,550 --> 00:37:40,592 They will have to arrest you now. 478 00:37:40,594 --> 00:37:42,262 Pierre, wait! Wait... 479 00:37:44,097 --> 00:37:45,516 Is Reverdy coming after us? 480 00:37:48,351 --> 00:37:49,769 Spatz fled without me. 481 00:37:51,230 --> 00:37:53,148 We have to leave. 482 00:37:54,900 --> 00:37:56,943 He promised he'd wait for me. 483 00:37:56,943 --> 00:37:59,278 - I'm gonna get my car. - He betrayed me. 484 00:38:00,072 --> 00:38:01,239 You were turning him in. 485 00:38:04,909 --> 00:38:09,664 I can't believe it. I... I'm actually leaving Paris. 486 00:38:09,664 --> 00:38:15,335 - Oh, my... My boutique. - My reputation. 487 00:38:15,336 --> 00:38:17,840 Your life is more important. 488 00:38:21,050 --> 00:38:25,806 If I'm leaving, it's a complete admission of my guilt. 489 00:38:26,889 --> 00:38:29,893 Pack a bag. Meet me in the street behind the hotel. 490 00:38:34,565 --> 00:38:36,023 Coco, please. 491 00:38:36,023 --> 00:38:39,277 Yes, all right. I will. 492 00:38:44,490 --> 00:38:47,577 When my father was arrested at the start of the war, 493 00:38:48,327 --> 00:38:50,788 I ran everywhere seeking him. 494 00:38:50,789 --> 00:38:53,708 A kind of madness consumed me. 495 00:38:54,918 --> 00:38:56,586 I can't stop trying to save her. 496 00:38:57,963 --> 00:38:59,797 Now, who could that be? 497 00:39:31,663 --> 00:39:32,956 - Christian. - Cristóbal. 498 00:39:34,081 --> 00:39:36,958 I have been thinking what other options we have. 499 00:39:36,960 --> 00:39:39,378 I have been trying to reach Coco Chanel. 500 00:39:39,378 --> 00:39:41,255 Her nephew was in the army. 501 00:39:41,923 --> 00:39:45,467 He was captured and then arrested in a German prison for four years. 502 00:39:45,469 --> 00:39:46,637 I don't understand. 503 00:39:47,221 --> 00:39:49,222 Chanel has connections with the Nazis. 504 00:39:54,143 --> 00:39:57,523 And she used them to get her nephew released. 505 00:40:27,552 --> 00:40:29,469 - Yes? - Please, can I use your phone? 506 00:40:29,471 --> 00:40:30,764 - Yes. - Thank you. 507 00:40:35,811 --> 00:40:39,188 You know her. You have worked for her. 508 00:40:39,188 --> 00:40:41,273 She hates me. She despises me. 509 00:40:41,275 --> 00:40:42,358 You must go see her. 510 00:40:44,235 --> 00:40:46,070 She's at the Ritz. I'll call her. 511 00:40:47,405 --> 00:40:48,407 Please. 512 00:40:59,168 --> 00:41:00,168 Hello? 513 00:41:00,168 --> 00:41:04,922 Coco, you should be here. You must leave now. 514 00:41:04,922 --> 00:41:09,050 Yes, I'm packed. I'm coming. Behind the hotel. 515 00:41:09,052 --> 00:41:10,804 Yes, yes. Please hurry. 516 00:41:14,016 --> 00:41:15,016 Merci. 517 00:41:26,068 --> 00:41:28,278 The front desk is not answering. My God. 518 00:41:28,280 --> 00:41:31,449 This city is in absolute chaos tonight. 519 00:41:39,875 --> 00:41:43,960 I should go to the hotel myself. I can... I can't sit here if there's a chance. 520 00:41:43,961 --> 00:41:45,795 It's better if he goes alone. 521 00:41:45,797 --> 00:41:48,175 Your only hope is to speak to her in person. 522 00:41:49,050 --> 00:41:51,344 Be careful, eh? It's not safe for us out there. 523 00:41:52,596 --> 00:41:53,762 I'll keep trying. 524 00:41:53,764 --> 00:41:56,141 - Thank you. - I'll let her know you are coming. 525 00:42:00,394 --> 00:42:02,481 Coco, it's Cristóbal. 526 00:42:28,047 --> 00:42:30,634 Oh, my God. 527 00:42:31,425 --> 00:42:34,554 Baron de Vaufreland? You are under arrest as an enemy of France. 528 00:42:34,554 --> 00:42:38,391 You've got the wrong idea. I... I'm... I'm on your side. 529 00:42:38,391 --> 00:42:41,978 I haven't done anything! I haven't done anything! 530 00:42:41,978 --> 00:42:43,855 - We should kill you right here. - Please, I beg you. 531 00:42:43,856 --> 00:42:46,065 - Shoot the piece of shit. - This is all a mistake. 532 00:42:46,065 --> 00:42:48,277 I know Pierre Reverdy! I know him. 533 00:42:48,860 --> 00:42:50,360 Please, please! 534 00:42:50,362 --> 00:42:54,157 Please. Please, don't. No! 535 00:43:34,572 --> 00:43:36,199 It's Christian Dior. 536 00:43:37,576 --> 00:43:39,369 Yes. I heard you were coming. 537 00:43:39,911 --> 00:43:43,748 I'm sorry to come in, uh... unannounced, 538 00:43:43,748 --> 00:43:49,336 but I-I-I desperately need your help. Um, I just need a minute of your time. 539 00:43:49,338 --> 00:43:53,090 My sister Catherine, she was arrested by the Nazis. Taken to Ravensbrück. 540 00:43:54,675 --> 00:44:01,599 Please, my s... my sister... my sister, Catherine... She's a kind, gentle person. 541 00:44:01,599 --> 00:44:04,643 I need to find a way to get her out. 542 00:44:04,644 --> 00:44:07,063 She... She won't make it in there. 543 00:44:07,688 --> 00:44:12,652 Um, I know that someone helped you 544 00:44:14,278 --> 00:44:17,615 to get your nephew out, someone with Nazi connections. 545 00:44:19,534 --> 00:44:20,536 Who told you that? 546 00:44:22,161 --> 00:44:24,414 Can you speak to them for me, please? 547 00:44:27,166 --> 00:44:28,168 No, I can't. 548 00:44:31,838 --> 00:44:33,882 Please... forgive me. 549 00:44:37,427 --> 00:44:39,054 Why won't you help me? 550 00:44:40,304 --> 00:44:42,724 You have to understand, it's impossible. 551 00:44:43,474 --> 00:44:46,311 The man who aided in the rescue of my nephew is gone. 552 00:44:47,144 --> 00:44:50,146 At best, we have to try to help ourselves. 553 00:44:50,148 --> 00:44:53,860 Don't sacrifice yourself for loyalty, Monsieur Dior. 554 00:44:55,778 --> 00:44:57,197 That road leads nowhere. 555 00:45:00,576 --> 00:45:02,202 I can't help you or your sister. 556 00:45:05,746 --> 00:45:09,585 Find a... a better dream. 557 00:45:11,753 --> 00:45:13,172 One that you can fulfill. 558 00:45:23,556 --> 00:45:28,228 If you hadn't told us the extent of his actual involvement with Schellenberg, 559 00:45:29,188 --> 00:45:30,896 he would have escaped from us. 560 00:45:30,898 --> 00:45:35,610 So now I can tell the Resistance to keep your name off the list. 561 00:45:36,612 --> 00:45:42,534 My advice, Coco, let everyone know that you embrace the Allied victory. 562 00:45:44,119 --> 00:45:45,204 It's a new dawn. 563 00:45:46,954 --> 00:45:49,958 May we hear the bells ring through Paris tomorrow. 564 00:45:50,626 --> 00:45:53,461 I do hope it is finally upon us. 565 00:45:55,588 --> 00:45:56,590 Good night. 566 00:45:57,757 --> 00:45:59,009 Good night. 567 00:46:17,360 --> 00:46:19,278 Vive la France! 568 00:46:20,614 --> 00:46:21,697 Vive la France! 569 00:46:25,869 --> 00:46:27,913 Keep moving! You fall, you die! 570 00:47:04,032 --> 00:47:06,617 Bravo! Thank you. 571 00:47:15,376 --> 00:47:18,172 We love you! We love you! 572 00:47:19,672 --> 00:47:24,802 For your girlfriends, your wives! Yes. France loves you! 573 00:47:30,601 --> 00:47:32,101 Welcome to you all. 574 00:47:34,563 --> 00:47:35,981 France loves you! 43414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.