Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,962
EERDER BIJ...
2
00:00:04,045 --> 00:00:05,797
Hij volgde ons in Malta.
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,591
Viktor Sams volgde ons
en jij wist het de hele tijd.
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,844
Ik laat hem je geen pijn doen.
- Waar is hij?
5
00:00:10,927 --> 00:00:12,387
Ik weet het niet.
6
00:00:12,470 --> 00:00:14,139
Ik had seks met Eleanor.
7
00:00:14,222 --> 00:00:16,182
Weet Leila het?
- Nee natuurlijk niet.
8
00:00:16,266 --> 00:00:19,811
Ik kan het haar niet vertellen.
Moet ik dat? Het maakt niet eens uit.
9
00:00:19,894 --> 00:00:21,896
Ze wil mijn vrouw niet meer zijn.
10
00:00:21,980 --> 00:00:22,981
Ik wil scheiden.
11
00:00:23,064 --> 00:00:25,108
Het is moeilijk sinds we haar verloren.
12
00:00:25,191 --> 00:00:28,611
Sinds je met je affaire begon.
13
00:00:28,695 --> 00:00:31,239
Wat wil je?
- Informatie.
14
00:00:31,322 --> 00:00:32,949
Zou jij een priester chanteren?
15
00:00:34,242 --> 00:00:35,785
Jiangsu, Anna.
16
00:00:35,869 --> 00:00:38,288
Je gebruikte een verboden chemische stof.
17
00:00:38,371 --> 00:00:40,373
Ik kan hier nu niet mee om.
18
00:00:40,457 --> 00:00:42,375
Hoe lang chanteert hij jullie al?
19
00:00:42,459 --> 00:00:46,755
Ik heb de hele fabriek herbouwd
en het heeft ons failliet gemaakt.
20
00:00:46,838 --> 00:00:49,632
Jullie zijn criminelen.
- Wij hebben je alles gegeven...
21
00:00:49,716 --> 00:00:51,092
...ondankbare trut.
22
00:00:52,510 --> 00:00:55,305
Hij heeft chantagemateriaal over iedereen.
23
00:00:57,724 --> 00:01:01,019
Jezus Christus.
- Papa, de wifi viel uit.
24
00:01:30,590 --> 00:01:32,425
Mijn moeder was klokkenluider.
25
00:01:35,512 --> 00:01:37,347
Ze ging de Colliers neerhalen.
26
00:01:41,476 --> 00:01:43,436
En jij was haar getuige.
27
00:01:49,651 --> 00:01:53,738
EEN UUR EERDER
28
00:02:05,375 --> 00:02:10,713
Ik weet dat je antwoorden wilt,
lezer, maar we moeten weer terug.
29
00:02:39,325 --> 00:02:43,663
Oma? Danielle probeert je te bereiken.
30
00:02:43,746 --> 00:02:47,208
Ze hebben de handtekening pagina's
voor de Collier Mills-deal.
31
00:02:47,333 --> 00:02:49,294
Ik hoorde de champagne knallen.
32
00:02:51,838 --> 00:02:53,131
Ik heb nagedacht.
33
00:02:54,424 --> 00:02:58,261
Anna Collier is de juiste persoon
om de functie van CEO over te nemen.
34
00:02:58,344 --> 00:02:59,679
Ze is niet haar vader.
35
00:02:59,762 --> 00:03:02,015
Haar plan is goed.
Ze kan dit bedrijf runnen.
36
00:03:03,183 --> 00:03:04,976
Als we klaar zijn met hen...
37
00:03:05,059 --> 00:03:08,146
...zal niets meer voor haar om te runnen.
38
00:03:09,355 --> 00:03:10,481
Hoe bedoel je?
39
00:03:14,068 --> 00:03:18,573
Weer terug.
Voorlopig verloren we de elektriciteit.
40
00:03:18,656 --> 00:03:22,243
Viktor Sams nam de controle
over het hele schip over.
41
00:03:23,494 --> 00:03:25,038
Kom op.
42
00:03:25,121 --> 00:03:27,290
Niemand kent het schip zoals ik.
Laat me los.
43
00:03:29,792 --> 00:03:34,631
Gerijpt in de Bourgogne.
Wat zou ik geven om daar nu te zijn.
44
00:03:34,714 --> 00:03:37,175
Zijn de back-upgeneratoren
nog niet ingeschakeld?
45
00:03:39,844 --> 00:03:41,888
Nee.
- Waarom?
46
00:03:41,971 --> 00:03:44,807
Aan de ene kant werk je voor Viktor Sams.
47
00:03:44,891 --> 00:03:47,227
Hij is een meedogenloze moordenaar.
48
00:03:51,314 --> 00:03:52,398
En de andere?
49
00:03:54,234 --> 00:03:55,652
Ik vind je niet leuk.
50
00:03:56,861 --> 00:03:59,155
Ze vertelde me
wat je 18 jaar geleden deed.
51
00:04:00,240 --> 00:04:01,658
Haar in de steek liet.
52
00:04:03,117 --> 00:04:06,663
Zal niet meer gebeuren.
- Ja, beter niet.
53
00:04:10,959 --> 00:04:15,505
Een gebonden man bedreigen
is niet makkelijk.
54
00:04:22,762 --> 00:04:23,888
Anna ging akkoord.
55
00:04:24,847 --> 00:04:26,849
Ze vergiftigde bewust hun werknemers.
56
00:04:28,643 --> 00:04:31,562
Het is allemaal verbonden.
57
00:04:31,646 --> 00:04:35,066
Heb je een theorie, lezer?
Wat betreft de identiteit van Viktor Sams?
58
00:04:35,149 --> 00:04:36,901
Kom naar 205.
- Hier is een hint.
59
00:04:36,985 --> 00:04:40,280
Hij verstopte zich onder ons.
60
00:04:40,363 --> 00:04:43,366
Waarom is er geen signaal?
Waarom liggen de motoren stil?
61
00:04:43,449 --> 00:04:46,411
Zelfs de back-upstroom.
Het is alsof het gesaboteerd is.
62
00:04:46,494 --> 00:04:51,082
Mijn team probeert het,
maar de generator heeft een computer...
63
00:04:51,165 --> 00:04:53,001
...die is gehackt en uitgeschakeld.
64
00:04:54,210 --> 00:04:56,170
Repareer het gewoon.
65
00:04:56,254 --> 00:04:58,798
Ik heb je gezocht.
- De generatoren vielen uit.
66
00:04:58,881 --> 00:05:01,426
Niet dat.
Een gast heeft dit achtergelaten.
67
00:05:01,509 --> 00:05:03,761
SS VARUNA
68
00:05:04,429 --> 00:05:07,640
Dit heeft niets met jou te maken.
69
00:05:09,684 --> 00:05:13,104
Pardon. Excuseer me, meneer.
70
00:05:14,522 --> 00:05:16,941
Nee.
71
00:05:21,237 --> 00:05:22,280
Ga naar beneden.
72
00:05:35,626 --> 00:05:39,130
Dit heeft niets met jou te maken.
73
00:05:41,632 --> 00:05:43,676
Ik wou dat we meer tijd hadden, meesteres.
74
00:05:46,012 --> 00:05:47,096
Nee.
75
00:05:48,181 --> 00:05:50,141
Ik wilde niet alles opdrinken.
76
00:05:50,224 --> 00:05:52,185
Ik had wat voor je moeten bewaren.
77
00:05:53,978 --> 00:05:55,396
Ze namen de kurk en...
78
00:05:58,149 --> 00:06:01,027
Hoe vaak stuurt iemand je een '98?
79
00:06:04,655 --> 00:06:07,492
We doen dit een andere avond.
- Blijf.
80
00:06:08,159 --> 00:06:11,162
Jij bent de enige met wie ik kan praten.
81
00:06:28,179 --> 00:06:31,641
Dat voelt fijn.
- Je bent gestresseerd over de moord.
82
00:06:33,309 --> 00:06:37,855
Het is niet goed voor het bedrijf,
maar het is niets wat ik niet aankan.
83
00:06:37,939 --> 00:06:39,774
Jij ruimt hun rommel op.
84
00:06:41,818 --> 00:06:42,819
Ja.
85
00:06:44,070 --> 00:06:47,865
Je weet hoe het is. In eerste instantie
is het fan-fucking-tastisch.
86
00:06:48,908 --> 00:06:52,036
Een stel mensen die ronddraaien
alsof de wereld losbarst...
87
00:06:52,120 --> 00:06:55,248
...en ze kijken je allemaal aan
alsof je de enige bent...
88
00:06:55,331 --> 00:06:58,584
...die het weer aan elkaar kan plakken.
89
00:06:58,668 --> 00:07:01,003
Het is verslavend, de adrenaline.
90
00:07:02,255 --> 00:07:05,675
Macht. Toegang.
91
00:07:05,758 --> 00:07:09,512
En dan knipper je met je ogen
en je bent 60.
92
00:07:10,471 --> 00:07:15,143
En ze hebben allemaal een gezin
en een groot, rommelig, mooi leven.
93
00:07:15,226 --> 00:07:19,981
En jij bent de man die een dossier
vol geheimen van iemand anders heeft...
94
00:07:20,064 --> 00:07:22,733
...waar niemand langs wil zitten
op een feestje.
95
00:07:22,817 --> 00:07:28,739
Ik ben geen psychiater,
maar je kampt met depressieve neigingen.
96
00:07:28,823 --> 00:07:32,285
Ik kan geen zelfbeschadiging aanmoedigen.
- Zelfbeschadiging?
97
00:07:33,703 --> 00:07:36,581
Er is duidelijk sprake
van een misverstand.
98
00:07:36,664 --> 00:07:40,793
Ik heb geen enkele interesse
om dit spel vroegtijdig te verlaten.
99
00:07:42,545 --> 00:07:47,633
Ik ben een kakkerlak die er alles aan doet
om te blijven leven.
100
00:07:48,843 --> 00:07:50,344
Ik heb alles al geprobeerd.
101
00:07:58,019 --> 00:08:00,730
Mevrouw Goh?
- Is hij dood?
102
00:08:00,813 --> 00:08:02,231
Vanaf deze hoogte?
103
00:08:06,194 --> 00:08:09,071
Ik zag de tekenen niet.
104
00:08:11,741 --> 00:08:12,783
Wij...
105
00:08:14,160 --> 00:08:18,039
Ik weet wat je deed. Ik deed het ook.
106
00:08:24,295 --> 00:08:25,588
Het was mijn vrije avond.
107
00:08:27,298 --> 00:08:32,303
Heeft hij je ooit het gevoel gegeven
dat hij pijn had...
108
00:08:32,386 --> 00:08:33,804
Hij had het naar zijn zin.
109
00:08:35,431 --> 00:08:39,227
Ik denk dat het iets anders was.
110
00:08:43,481 --> 00:08:47,485
De back-up zal hier binnen een uur zijn.
We moeten de mensen kalm houden.
111
00:08:47,568 --> 00:08:49,654
Ik neem aan dat je noodprotocollen hebt.
112
00:08:50,863 --> 00:08:51,989
Ja.
113
00:08:53,199 --> 00:08:56,869
Goed. Beschouw dit als een noodgeval.
114
00:10:07,481 --> 00:10:09,233
Hoi. Hallo, mevrouw Goh.
115
00:10:09,317 --> 00:10:12,445
Wanneer hebben we weer stroom?
- We zijn er mee bezig.
116
00:10:12,528 --> 00:10:13,821
Dat is niet goed genoeg.
117
00:10:13,904 --> 00:10:16,073
Voordat we dit schip boekten, zeiden ze...
118
00:10:16,157 --> 00:10:18,034
...dat er drie back-ups waren.
119
00:10:18,117 --> 00:10:19,785
Ik zat in een belangrijk telefoongesprek.
120
00:10:19,869 --> 00:10:22,163
Een belangrijk telefoontje? Was dat zo?
121
00:10:22,246 --> 00:10:24,832
Een man die je kent,
wierp zichzelf zojuist in zee.
122
00:10:24,915 --> 00:10:27,251
Toon respect. Je oproep kan wachten.
- Hou vol.
123
00:10:29,211 --> 00:10:30,212
Wie is dood?
124
00:10:38,137 --> 00:10:39,513
Imogene?
125
00:10:42,642 --> 00:10:47,021
Llewellyn, hij is...
- Ja. Ik was erbij toen het gebeurde.
126
00:10:48,230 --> 00:10:49,899
Het spijt me heel erg.
127
00:10:51,067 --> 00:10:53,194
Dat is grappig. Dat is ook wat hij zei.
128
00:11:00,159 --> 00:11:05,039
Als je iets weet over Jiangsu...
129
00:11:05,122 --> 00:11:08,959
...over Viktor Sams, of over
wat je familie heeft uitgespookt...
130
00:11:09,043 --> 00:11:11,796
...dit is echt het verdomde moment.
131
00:11:14,090 --> 00:11:15,716
Jij weet alles wat ik weet.
132
00:11:18,219 --> 00:11:19,219
Ok�.
133
00:11:21,555 --> 00:11:23,974
Ik ga zijn kamer doorzoeken.
- Waarvoor?
134
00:11:24,892 --> 00:11:26,852
Hij sprong, toch?
135
00:11:26,936 --> 00:11:30,314
Hij was een rare, verdrietige, grove man
en hij was...
136
00:11:31,148 --> 00:11:32,942
Hij is gesprongen?
137
00:11:33,025 --> 00:11:34,652
Niemand heeft hem geduwd.
138
00:11:34,735 --> 00:11:36,112
Wat zoek je daar dan?
139
00:11:37,697 --> 00:11:40,032
Jij weet alles wat ik weet.
140
00:11:47,748 --> 00:11:49,625
Hij wist iets.
141
00:11:49,709 --> 00:11:54,255
Over mijn moeder en Viktor Sams.
Je zag zijn ogen toen je die naam zei.
142
00:11:54,338 --> 00:11:57,341
Hij kromp niet eens ineen.
Hij... Er is hier niets.
143
00:11:58,843 --> 00:12:01,470
Welke geheimen Llewellyn ook kende,
hij nam alles mee.
144
00:12:01,554 --> 00:12:02,554
Nee.
145
00:12:04,724 --> 00:12:07,601
Rufus, denk na.
146
00:12:07,685 --> 00:12:09,770
Je hebt Llewellyn destijds ge�nterviewd.
147
00:12:09,854 --> 00:12:11,689
Leid mij door alles heen.
148
00:12:11,772 --> 00:12:14,567
Elk detail, elk deel van het onderzoek.
149
00:12:25,828 --> 00:12:28,038
Llewellyn is dood.
- Je moet niet altijd...
150
00:12:28,122 --> 00:12:29,749
...boos worden als hij wat zegt.
151
00:12:29,832 --> 00:12:33,544
Ik bedoel, letterlijk. Hij is overleden.
152
00:12:34,670 --> 00:12:38,132
Zelfmoord. Hij is dood.
153
00:12:38,215 --> 00:12:40,259
Onze juridisch adviseur is dood.
154
00:12:41,719 --> 00:12:43,471
Llewellyn was altijd zwak.
155
00:12:45,306 --> 00:12:47,767
Papa, Jezus Christus.
- Wat?
156
00:12:47,850 --> 00:12:50,853
Je zegt al tien jaar
dat ik hem moet laten gaan.
157
00:12:50,936 --> 00:12:54,023
De enige reden dat we hem hielden
was een verzekering.
158
00:12:54,106 --> 00:12:55,900
Hij heeft ons een plezier gedaan.
159
00:12:55,983 --> 00:12:57,651
Dat meende je vader niet.
160
00:13:06,994 --> 00:13:11,123
Als je dit bekijkt, is de stroom weer
ingeschakeld en is alles in orde.
161
00:13:11,207 --> 00:13:14,126
Of ze hebben mijn gsm gevonden
en ik heb het niet gered.
162
00:13:15,461 --> 00:13:19,757
Degenen die dachten dat Lawrence Collier
geweldig verdacht was...
163
00:13:19,840 --> 00:13:22,468
...jullie hebben gelijk. Bid voor mij.
164
00:13:25,596 --> 00:13:28,849
Je volgers, wie vermoeden ze nog meer?
165
00:13:44,365 --> 00:13:47,451
Leila.
- Eleanor.
166
00:13:58,420 --> 00:14:01,423
Waar is ze?
- Ga naar huis.
167
00:14:01,507 --> 00:14:02,925
Verdomme.
168
00:14:04,468 --> 00:14:08,514
Tripp, waar is Anna?
- Ik weet het niet.
169
00:14:09,890 --> 00:14:11,225
Ze was hier, maar...
170
00:14:13,644 --> 00:14:16,939
Waarom is het zo donker?
- Omdat wij geen controle hebben.
171
00:14:19,400 --> 00:14:22,444
Wie wel Leila?
172
00:14:22,528 --> 00:14:25,322
Wist je het? Over Anna en Eleanor?
173
00:14:27,032 --> 00:14:30,786
O, shit.
- Jij wist het.
174
00:14:30,870 --> 00:14:32,079
Ik zei haar te zwijgen.
175
00:14:32,162 --> 00:14:34,123
Zeg beter dat ze geen seks moest hebben.
176
00:14:35,875 --> 00:14:37,126
Wie kan het schelen?
177
00:14:40,671 --> 00:14:43,090
Serieus, wat maakt het verdomme uit?
178
00:14:44,884 --> 00:14:47,344
Jij houdt van haar, zij houdt van jou.
179
00:14:50,055 --> 00:14:51,181
Ze heeft het verpest.
180
00:14:52,641 --> 00:14:55,728
Maar ze leeft nog steeds.
181
00:14:59,064 --> 00:15:00,524
Je gaf echt om de gouverneur.
182
00:15:04,528 --> 00:15:07,865
Ik had naar haar moeten luisteren
en haar serieus moeten nemen.
183
00:15:09,867 --> 00:15:11,827
Ze was doodsbang en ik...
184
00:15:11,911 --> 00:15:15,247
Er zat iemand achter haar aan.
- Ze dacht dat het mijn vader was.
185
00:15:24,173 --> 00:15:28,928
Je denkt toch niet...
Dat hij alleen hierachter zit?
186
00:15:30,012 --> 00:15:31,012
Nee.
187
00:15:33,474 --> 00:15:36,101
Nee, dit is groter dan hij alleen.
188
00:15:36,185 --> 00:15:39,480
De man die dit deed,
gaat achter mensen aan als je vader aan.
189
00:15:40,981 --> 00:15:44,443
Rijke, corrupte mensen.
190
00:15:52,952 --> 00:15:54,578
Gaan we allemaal dood?
191
00:16:12,554 --> 00:16:14,515
Geef een jongen een bal...
192
00:16:26,652 --> 00:16:27,903
Waar heb je dat vandaan?
193
00:16:29,446 --> 00:16:30,990
Van een meisje dat ik ken.
194
00:16:32,199 --> 00:16:33,200
Open dit.
195
00:16:35,661 --> 00:16:38,872
Jules, alsjeblieft.
Ze hebben me gebruikt.
196
00:16:40,207 --> 00:16:41,542
Je laat je gebruiken.
197
00:16:44,503 --> 00:16:46,547
Teddy, ben je hier beneden?
198
00:17:11,238 --> 00:17:12,448
Ben je een van hen?
199
00:17:15,617 --> 00:17:17,745
Werkt hij met jou samen?
200
00:17:17,828 --> 00:17:23,000
Simon, jij ook?
- Nee. Ik ben geen moordenaar.
201
00:17:23,083 --> 00:17:26,795
Wat wilt hij? Viktor Sams?
Wie zit hij achterna?
202
00:17:26,879 --> 00:17:29,757
Alsof je om iemand anders geeft.
203
00:17:29,840 --> 00:17:31,925
Je kan niet van dit schip.
204
00:17:33,469 --> 00:17:34,720
Geen die jij kent.
205
00:17:42,686 --> 00:17:45,981
Waar gaan we in godsnaam heen?
206
00:17:46,065 --> 00:17:48,442
We moeten verzamelen in de Hemelse Zaal.
207
00:17:48,525 --> 00:17:52,112
Heb je de eigenaar van deze boot gebeld?
208
00:17:52,196 --> 00:17:56,450
Ik regel het wel.
- Ik kan niets zien, verdomme.
209
00:18:15,010 --> 00:18:17,888
Wat doe ik hier?
- We wachten op versterking, Mr Collier.
210
00:18:17,971 --> 00:18:20,140
Tot dan wil ik iedereen in bedwang houden.
211
00:18:20,224 --> 00:18:22,518
Je verwacht dat ik hier blijf zitten?
212
00:18:22,601 --> 00:18:25,020
Wachten. Dit is wat ik verwacht.
213
00:18:35,572 --> 00:18:40,619
Alles goed? Ik maakte me zorgen.
- Is dat zo?
214
00:18:41,787 --> 00:18:44,832
Je bent nog steeds mijn vrouw.
We zijn nog steeds...
215
00:18:47,042 --> 00:18:48,335
Laat mij dit goedmaken.
216
00:18:49,336 --> 00:18:52,840
Dokter Mark kan oprotten.
Hij is ontslagen. We zoeken iemand nieuw.
217
00:18:52,923 --> 00:18:54,466
Om te zeggen dat ik gek ben?
218
00:18:57,553 --> 00:18:59,138
Deze reis...
219
00:19:00,889 --> 00:19:02,307
...misschien had je gelijk.
220
00:19:03,934 --> 00:19:05,394
Ik houd van je.
221
00:19:06,937 --> 00:19:08,981
Ik wil geen scheiding.
222
00:19:18,323 --> 00:19:21,535
Kijk, je vrienden, de Chuns,
hebben wat ruimte aan hun tafel.
223
00:19:21,618 --> 00:19:22,744
Wij hoeven niet...
224
00:19:29,668 --> 00:19:33,172
Mogen we erbij komen zitten?
- Zeker.
225
00:19:36,383 --> 00:19:38,343
Geweldig, ik ben uitgehongerd.
226
00:19:38,427 --> 00:19:41,555
Tripp.
- Wat? De kaviaar wordt er niet beter op.
227
00:19:41,638 --> 00:19:42,848
Goed gezegd.
228
00:19:47,436 --> 00:19:48,729
Gezondheid.
229
00:19:49,688 --> 00:19:51,023
Krijgen we wat blini's?
230
00:19:51,106 --> 00:19:53,400
Ik sprak gisterochtend net
met de advocaat.
231
00:19:53,483 --> 00:19:57,196
We zouden gaan spelen.
Hij heeft een geweldige backhand.
232
00:19:57,279 --> 00:20:00,365
Of gehad.
Ik moet eraan wennen dat te zeggen.
233
00:20:01,867 --> 00:20:05,454
De gouverneur werd vermoord.
Ricine. Ik ben er zeker van.
234
00:20:05,537 --> 00:20:08,749
Celia zegt dat we ons
geen zorgen moet maken, maar...
235
00:20:10,042 --> 00:20:12,836
Cotesworth en zijn assistent
doorzoeken zijn suite.
236
00:20:12,920 --> 00:20:15,839
Ik vond het tijdverspilling,
maar zijn instincten...
237
00:20:15,923 --> 00:20:19,885
...zijn betrouwbaarder dan de mijne.
En trouwens, waar is Miss Goh?
238
00:20:26,850 --> 00:20:29,728
Jij bent de enige met wie ik kan praten.
239
00:20:29,811 --> 00:20:32,564
Ik zag de tekenen niet.
240
00:21:11,895 --> 00:21:16,149
Ze pakten de kurk mee,
en hoe vaak stuurt iemand je...
241
00:21:16,233 --> 00:21:18,735
Hoe vaak stuurt iemand je een '98?
242
00:21:41,174 --> 00:21:43,760
Hoe vaak stuurt iemand je een '98?
243
00:22:07,534 --> 00:22:09,494
Je bent vrij.
- En jij niet.
244
00:22:09,578 --> 00:22:12,414
Wat ben jij een woordkunstenaar.
245
00:22:12,497 --> 00:22:15,667
Wie deed dit?
- Ik geef je ��n gok.
246
00:22:15,751 --> 00:22:17,711
Heb je haar zo snel kwaad gemaakt?
247
00:22:19,171 --> 00:22:22,424
Hij is boos op veel mensen.
Waar is Cotesworth?
248
00:22:23,342 --> 00:22:27,721
Denk je dat ik enig idee heb?
Ik zit hier al uren in het donker.
249
00:22:29,222 --> 00:22:30,807
Is hij bij Viktor Sams?
- Nee.
250
00:22:30,891 --> 00:22:33,435
Niet zeker.
- Jezus, Teddy, jij toch ook niet.
251
00:22:33,518 --> 00:22:35,520
Hij is de eigenaar van het schip en jou.
252
00:22:37,147 --> 00:22:39,399
Je wist van m'n onsmakelijke investeerder.
253
00:22:39,483 --> 00:22:42,110
Je hielp me eronder vandaan te komen.
254
00:22:42,194 --> 00:22:45,489
Ik wilde geen zaken met hem doen.
Als ik had geweten...
255
00:22:45,572 --> 00:22:46,782
Hij vermoordde de moeder.
256
00:22:46,865 --> 00:22:49,993
Ja, Jules, dat weet ik nu
en ik haat mezelf verdomme.
257
00:22:54,289 --> 00:22:58,001
Laat me naar de back-upgenerator gaan
en de stroom aanzetten.
258
00:22:58,085 --> 00:23:00,962
Vergeet de stroom.
We moeten Mr Cotesworth nu vinden.
259
00:23:01,046 --> 00:23:03,090
Iemand heeft Llewellyns wijn vergiftigd.
260
00:23:07,552 --> 00:23:11,807
Hij heeft geen zelfmoord gepleegd.
Hij is vermoord.
261
00:23:28,073 --> 00:23:30,325
Hoe lang heeft Mr Mathers voor je gewerkt?
262
00:23:32,619 --> 00:23:35,163
Zonder bevel beantwoord ik geen vragen.
263
00:23:35,247 --> 00:23:36,748
Een vriendelijk gesprek dan?
264
00:23:38,208 --> 00:23:41,545
Nee. Sta dan een observatie toe.
265
00:23:42,963 --> 00:23:45,382
Je hebt dit schip gecharterd, Mr Collier.
266
00:23:45,465 --> 00:23:48,802
Elke gast aan boord
is hier op jouw uitnodiging.
267
00:23:48,885 --> 00:23:52,222
En toch heb je niet ��n keer
een greintje interesse getoond...
268
00:23:52,305 --> 00:23:53,723
...in wat ons is overkomen.
269
00:23:53,807 --> 00:23:56,184
Je vraagt niets over het onderzoek.
270
00:23:57,227 --> 00:24:01,898
Of het maakt je niet uit,
of je weet het al.
271
00:24:07,154 --> 00:24:09,364
Mrs Collier, is dit waar je mij vertelt...
272
00:24:09,448 --> 00:24:13,285
...dat de baas van mijn baas
een dierbare familievriend is?
273
00:24:13,368 --> 00:24:15,579
We zijn al ver voorbij loze dreigementen.
274
00:24:15,662 --> 00:24:19,499
Jij en Cotesworth hebben deze zaak
zo spectaculair verprutst...
275
00:24:19,583 --> 00:24:22,335
...je zult geen baas
van een baas meer hebben.
276
00:24:25,547 --> 00:24:26,965
Liefje.
277
00:24:36,224 --> 00:24:38,393
Naar de back-upgeneratoren.
278
00:24:38,477 --> 00:24:41,730
Nee.
- Nee?
279
00:24:41,813 --> 00:24:45,317
Ze hebben ons schip gehackt.
Ze hadden onze communicatie kunnen hacken.
280
00:24:46,985 --> 00:24:51,698
Er komt geen hulp.
Tenzij we het aan land gaan halen.
281
00:25:04,169 --> 00:25:05,420
Heb je iets nodig?
282
00:25:06,755 --> 00:25:07,923
Dat slaat alles.
283
00:25:08,548 --> 00:25:10,133
Wij hebben dit betaald.
284
00:25:10,217 --> 00:25:12,219
Eigenlijk zijn dit marketingkosten.
285
00:25:12,302 --> 00:25:15,722
Nu Mrs Chun
de meerderheidsaandeelhouder is...
286
00:25:15,805 --> 00:25:18,141
...drinken we eigenlijk haar champagne.
287
00:25:18,225 --> 00:25:21,144
Veertig jaar run je je bedrijf
in mijn land...
288
00:25:21,228 --> 00:25:22,896
Wat zegt ze in godsnaam?
289
00:25:22,979 --> 00:25:26,107
...maar het is nooit bij je opgekomen
om de taal te leren.
290
00:25:26,191 --> 00:25:28,235
Ik hoef dit niet te accepteren.
291
00:25:33,907 --> 00:25:35,283
Excuseer hem alstublieft.
292
00:25:36,409 --> 00:25:37,702
Je wordt een betere CEO.
293
00:25:38,495 --> 00:25:41,456
Het is nog niet aangekondigd.
- Wees niet bescheiden.
294
00:25:41,540 --> 00:25:43,708
Het bestuur heeft het al goedgekeurd.
295
00:25:43,792 --> 00:25:45,794
Het is veranderd.
- De stemming is geldig.
296
00:25:45,877 --> 00:25:49,798
Maar ik wil je niet verplichten, Mrs Chun.
297
00:25:49,881 --> 00:25:53,677
Collier Mills is een familiemerk.
Dat is altijd zo geweest.
298
00:25:53,760 --> 00:25:56,513
Dit bedrijf is waardevoller
met mijn dochter aan het roer.
299
00:25:56,596 --> 00:26:00,100
Omdat ze een Collier is?
- Omdat ik de juiste persoon ben.
300
00:26:00,183 --> 00:26:01,810
Ik ken onze fabrieksvloer.
301
00:26:01,893 --> 00:26:03,520
Ik ken al onze verkopers.
302
00:26:03,603 --> 00:26:05,564
Ik kan ons bedrijf leiden.
303
00:26:06,481 --> 00:26:07,482
Nee.
304
00:26:08,525 --> 00:26:12,487
De klanten verwachten een Collier.
- Maar jij bent geen Collier.
305
00:26:13,530 --> 00:26:15,865
Lawrence is niet je vader.
306
00:26:15,949 --> 00:26:18,660
Dat is absurd.
- Wat is dit?
307
00:26:18,743 --> 00:26:21,037
Ik weet niets.
Ik heb niets gedaan.
308
00:26:21,121 --> 00:26:24,749
Afgezien van het slapen met mijn vrouw.
- Wat gebeurt er nu?
309
00:26:24,833 --> 00:26:26,710
Ik wil niet...
310
00:26:26,793 --> 00:26:27,877
Hou je mond, Eleanor.
311
00:26:29,379 --> 00:26:31,172
Mama?
- Absoluut absurd.
312
00:26:31,256 --> 00:26:32,382
Ja, maar is het waar?
313
00:26:33,049 --> 00:26:34,759
Jij bent de dochter van je vader.
314
00:26:34,843 --> 00:26:36,970
Biologisch?
- Natuurlijk.
315
00:26:37,053 --> 00:26:39,764
Natuurlijk ben je dat.
- Niet wat hij zegt.
316
00:26:42,350 --> 00:26:46,521
Toby, dat deed je niet.
- Ze bedreigde mijn zoon.
317
00:26:46,605 --> 00:26:49,107
Dus Toby was niet je eerste affaire?
318
00:26:49,190 --> 00:26:50,900
De priester?
- Dit is niet de plek.
319
00:26:50,984 --> 00:26:53,278
Wacht, jij neukt met de priester?
- Let op je taal.
320
00:26:53,361 --> 00:26:55,363
Is papa mijn vader?
- Ja, natuurlijk.
321
00:26:56,573 --> 00:26:57,991
We wilden je zo graag.
322
00:26:59,034 --> 00:27:03,955
Drie in vitro-rondes
en ik was de wonderbaby.
323
00:27:04,039 --> 00:27:05,707
Verdomme.
324
00:27:05,790 --> 00:27:09,753
Je hoefde het niet eens te proberen,
dat zeiden jullie toch keer op keer?
325
00:27:09,836 --> 00:27:12,172
Het was onzin.
Heb je het sperma ge�pgraded?
326
00:27:12,255 --> 00:27:14,215
Anna, we moeten priv� spreken.
327
00:27:14,299 --> 00:27:17,177
Wie is mijn vader? De tuinier?
Jouw Pilates-instructeur?
328
00:27:17,260 --> 00:27:19,888
Vertel het me niet, de zwembadjongen.
329
00:27:21,264 --> 00:27:22,641
Vertel haar de waarheid.
330
00:27:22,724 --> 00:27:24,476
De waarheid helpt niemand.
331
00:27:24,559 --> 00:27:28,688
De waarheid is een wapen
en het zal niet helpen nu hij...
332
00:27:30,398 --> 00:27:33,693
Nu hij wat is?
- Het is te laat, lieverd.
333
00:27:33,777 --> 00:27:36,780
Is hij dood? Is mijn echte vader dood?
334
00:27:36,863 --> 00:27:40,784
Oh, mijn God, ik weet wie het is.
335
00:27:40,867 --> 00:27:44,204
Ik kan het niet ongezien maken.
336
00:27:44,287 --> 00:27:46,831
Jouw neus, jouw wenkbrauwen. Jezus.
337
00:27:46,915 --> 00:27:50,085
Mam, serieus? Llewellyn?
- Nee.
338
00:27:50,168 --> 00:27:53,463
De advocaat?
- We waren allebei eenzaam.
339
00:27:53,546 --> 00:27:58,343
Hij wilde Kira, Kira wilde hem niet
en ik wilde je vader.
340
00:27:58,426 --> 00:28:00,887
Lawrence begrijpt het woord liefde niet.
341
00:28:00,970 --> 00:28:04,641
Het was kort en verdrietig maar ik had jou
en dat was het waard.
342
00:28:08,895 --> 00:28:10,105
Wist Llewellyn het?
343
00:28:11,147 --> 00:28:12,607
Het zou te riskant zijn.
344
00:28:14,901 --> 00:28:16,152
Dus iedereen had gelijk.
345
00:28:17,195 --> 00:28:19,739
Je bent gewoon een geldwolf. Duidelijk.
346
00:28:25,745 --> 00:28:28,915
Ik heb je alles gegeven.
347
00:28:28,998 --> 00:28:31,793
Een achternaam die deuren opent,
een toekomst...
348
00:28:31,876 --> 00:28:36,798
...de kracht om verliefd te worden
en om het leven te leiden wat je wilt.
349
00:28:36,881 --> 00:28:40,719
Ik heb God een belofte gedaan.
Ik hield deze familie bij elkaar.
350
00:28:43,513 --> 00:28:44,639
En Toby...
351
00:28:45,890 --> 00:28:47,225
...val dood.
352
00:29:10,290 --> 00:29:13,793
Je bent tenminste misschien
geen familie van een moordenaar.
353
00:29:13,877 --> 00:29:15,712
Voel ik me daardoor beter?
354
00:29:27,390 --> 00:29:29,309
Mijn moeder was klokkenluider.
355
00:29:29,851 --> 00:29:31,770
Ze ging de Colliers neerhalen.
356
00:29:31,853 --> 00:29:35,231
Jij was haar getuige.
- Wat?
357
00:29:38,234 --> 00:29:41,154
Een klokkenluider? Ik begrijp het niet.
358
00:29:42,405 --> 00:29:44,699
Werkte je in onze fabriek?
359
00:29:47,535 --> 00:29:49,954
Ik had toen een andere naam.
360
00:30:04,719 --> 00:30:06,638
VIJFTIG JAAR GELEDEN
361
00:30:07,514 --> 00:30:12,185
De fabriek was niet altijd
een vreselijke plek om te werken.
362
00:31:02,277 --> 00:31:06,656
Dat is waar ik hem ontmoette.
363
00:31:12,745 --> 00:31:15,331
We trouwden dat jaar.
364
00:31:17,208 --> 00:31:22,171
Toen mijn dochter,
de moeder van Eleanor, werd geboren...
365
00:31:22,255 --> 00:31:25,091
...hadden we alles wat we nodig hadden.
366
00:31:25,174 --> 00:31:26,718
COLLIER MILLS
367
00:31:26,801 --> 00:31:28,720
VEERTIG JAAR GELEDEN
368
00:31:30,763 --> 00:31:34,142
Maar toen nam Collier Mills het over.
369
00:31:34,225 --> 00:31:40,106
Ze gebruikten een nieuw pigment
genaamd Captionem Blue.
370
00:31:44,694 --> 00:31:47,614
We wisten niet dat het vergif was.
371
00:31:50,241 --> 00:31:52,785
We wisten niet waarom hij ziek was.
372
00:31:55,496 --> 00:31:59,083
We wisten niet
hoe we hem moesten redden.
373
00:32:04,797 --> 00:32:07,133
Niemand heeft ons gewaarschuwd...
374
00:32:08,718 --> 00:32:11,888
...maar ze zorgden ervoor
dat we stil bleven.
375
00:32:17,644 --> 00:32:21,689
Ik heb die dag een gelofte afgelegd...
376
00:32:21,773 --> 00:32:24,943
...om met hun geld
mijn eigen bedrijf op te bouwen...
377
00:32:25,026 --> 00:32:27,111
...zodat ze mij geen pijn konden doen.
378
00:32:39,457 --> 00:32:44,170
Pas twintig jaar later ontmoette ik
je moeder voor het eerst.
379
00:32:55,848 --> 00:32:57,558
Waarom zei je niets?
380
00:32:59,143 --> 00:33:00,937
Waarom heb je het mij niet verteld?
381
00:33:01,938 --> 00:33:08,653
Ik heb het ingeslikt om je een onbezorgde,
gelukkige jeugd te bezorgen.
382
00:33:09,195 --> 00:33:10,238
Dus...
383
00:33:11,739 --> 00:33:13,741
Lawrence wist van het gif.
384
00:33:14,617 --> 00:33:18,830
Hij wist dat het mensen vermoordden,
maar ze afbetalen was goedkoper.
385
00:33:18,913 --> 00:33:21,874
Dat is niet helemaal...
- Nee, je zei het zelf.
386
00:33:21,958 --> 00:33:25,920
Om dit op te lossen ging je failliet.
Hij wist dat dit zou gebeuren.
387
00:33:26,004 --> 00:33:30,258
Uit de kostenanalyse bleek
dat mensenlevens het niet waard waren.
388
00:33:31,384 --> 00:33:35,972
Maar mijn moeder dacht daar niet zo over,
omdat ze hem probeerde tegen te houden.
389
00:33:36,055 --> 00:33:38,891
Ze spande een zaak aan
en hij vermoordde haar daarvoor.
390
00:33:38,975 --> 00:33:40,184
Nee.
- Ja.
391
00:33:40,268 --> 00:33:41,602
Danny kwam er achter...
392
00:33:41,686 --> 00:33:43,771
...en Alexandra bracht dezelfde zaak...
393
00:33:43,855 --> 00:33:45,732
...en hij heeft ze ook vermoord.
394
00:33:46,607 --> 00:33:48,234
Nee.
- Ja.
395
00:34:13,092 --> 00:34:14,302
Jij bent het.
396
00:34:15,845 --> 00:34:18,890
Jij hebt mijn moeder vermoord.
Jij bent Viktor Sams.
397
00:34:24,145 --> 00:34:25,146
Kira?
398
00:34:35,031 --> 00:34:39,368
O, Kira. Godzijdank, ben je hier.
399
00:34:40,495 --> 00:34:41,996
Niets werkt zonder jou.
400
00:34:46,626 --> 00:34:48,795
Hij heeft goede dagen en slechte dagen.
401
00:34:48,878 --> 00:34:50,713
Wat is er?
- Het is ok�.
402
00:34:50,797 --> 00:34:52,465
Alles is in orde.
403
00:34:52,548 --> 00:34:54,342
Wij hebben een momentje nodig.
- Wat?
404
00:34:56,636 --> 00:35:01,849
Ik probeerde het uit te leggen.
Er zijn verschillende diagnoses.
405
00:35:03,559 --> 00:35:05,978
Het is zoiets als beginnende dementie.
406
00:35:07,563 --> 00:35:10,316
Daarom maakte hij
niet bekend dat jij CEO ging worden.
407
00:35:10,399 --> 00:35:13,152
Hij maakte geen grapje.
408
00:35:13,236 --> 00:35:15,363
Hij wist niet meer wat hij moest zeggen.
409
00:35:16,405 --> 00:35:20,284
Hij gaf ons bedrijf weg
en hij besefte het niet eens.
410
00:35:21,285 --> 00:35:24,038
Hij staat niet achter wat hier gebeurt.
411
00:35:24,122 --> 00:35:25,540
Hij is er niet toe in staat.
412
00:35:26,874 --> 00:35:29,210
Hij vermoordde mijn moeder.
- Hij hield van haar.
413
00:35:29,293 --> 00:35:30,378
Je hebt Celia gehoord.
414
00:35:30,461 --> 00:35:33,631
Hij heeft fouten gemaakt,
maar hij is geen moordenaar.
415
00:35:33,714 --> 00:35:39,137
Dat weet jij niet.
- Ik heb al twee dagen niet geslapen.
416
00:35:39,220 --> 00:35:42,098
Leila wil scheiden.
Ik ben het bedrijf kwijtgeraakt.
417
00:35:42,890 --> 00:35:45,017
Mijn vader is niet eens mijn echte vader.
418
00:35:46,811 --> 00:35:51,274
Mijn echte vader
is 's werelds griezeligste engerd...
419
00:35:51,357 --> 00:35:55,194
...maar hij pleegde zelfmoord
voordat ik erachter kwam.
420
00:35:55,278 --> 00:35:57,989
Het dringt helemaal niet tot je door.
421
00:35:58,072 --> 00:36:01,784
Je wil alleen weten
of hij je moeder vermoordde.
422
00:36:04,495 --> 00:36:05,872
Dat deed hij.
423
00:36:07,874 --> 00:36:09,458
Bewijs het.
424
00:36:25,808 --> 00:36:27,226
Hallo, Lawrence.
425
00:36:31,772 --> 00:36:32,773
Het is Kira.
426
00:36:34,901 --> 00:36:36,235
Waarom ben je weggegaan?
427
00:36:38,029 --> 00:36:42,241
Dat deed ik niet.
- Jij bent weggegaan.
428
00:36:43,367 --> 00:36:46,871
Nee. Dat is niet wat er is gebeurd.
429
00:36:55,171 --> 00:37:00,551
Jij was de enige die vragen stelde.
Waarom moest je een held zijn?
430
00:37:03,012 --> 00:37:06,974
Je vergiftigde mensen.
- Ze hadden geluk dat ze een baan hadden.
431
00:37:07,058 --> 00:37:10,895
Die mensen, die altijd om werk smeken,
met hun handen uitgestoken.
432
00:37:10,978 --> 00:37:14,065
Ik heb geprobeerd het uit te leggen.
Je wilde niet luisteren.
433
00:37:15,858 --> 00:37:18,069
Ik luister nooit.
434
00:37:18,152 --> 00:37:19,946
Ik wilde het niet doen.
435
00:37:21,322 --> 00:37:22,740
Ik wilde dat je ophield.
436
00:37:22,823 --> 00:37:25,451
Waarom stopte je niet?
- Wat heb je gedaan?
437
00:37:32,083 --> 00:37:33,876
Ik deed wat ik moest doen.
438
00:37:38,923 --> 00:37:40,424
Jij hebt haar vermoord.
439
00:37:43,052 --> 00:37:44,971
Ik heb iemand gebeld.
440
00:37:46,472 --> 00:37:50,142
Kira, ik... Het spijt me.
441
00:37:53,062 --> 00:37:55,314
Ik mis je heel erg.
442
00:37:56,524 --> 00:37:57,900
Je hebt geen idee.
443
00:38:12,957 --> 00:38:16,335
De nacht nadat Keith Trubisky
werd vermoord...
444
00:38:16,419 --> 00:38:20,423
...heb je Llewellyn Mathers
een fles Pessac-L�ognan geserveerd.
445
00:38:20,506 --> 00:38:24,302
Umbri� '98, ondraaglijk droge zomer.
- Wie zou het kunnen vergeten?
446
00:38:26,304 --> 00:38:27,596
Ik vond dit.
447
00:38:27,680 --> 00:38:32,518
Er is een gat van de kurkentrekker,
en een ander gaatje...
448
00:38:32,601 --> 00:38:34,603
...dat helemaal door die kurk loopt...
449
00:38:34,687 --> 00:38:38,232
...zo groot als
een medische naald van 1,2 mm.
450
00:38:38,316 --> 00:38:41,736
We hebben het lichaam van Mr Mathers
uit de oceaan kunnen halen.
451
00:38:41,819 --> 00:38:47,074
We zullen ontdekken
dat ook hij vergiftigd was met ricine...
452
00:38:47,158 --> 00:38:50,202
...wat ook werd gebruikt
om de gouverneur te vermoorden. Ja?
453
00:38:51,329 --> 00:38:55,124
Ik zou dat nooit doen.
- Iemand vermoorden met een grand cru?
454
00:38:57,168 --> 00:39:00,796
Als er met de fles werd geknoeid,
gebeurde dat voorheen.
455
00:39:01,422 --> 00:39:03,758
Ik doe wat mij gezegd wordt.
456
00:39:03,841 --> 00:39:08,679
Na 20 jaar dienst bij het Ritz in Parijs,
de Pierre...
457
00:39:10,639 --> 00:39:13,517
...wilde iemand
een fles naar Mr Mathers sturen.
458
00:39:15,269 --> 00:39:18,814
Ik heb die fles geserveerd.
- Hans, ik wil je graag geloven.
459
00:39:20,649 --> 00:39:25,112
Welke gast?
460
00:39:30,368 --> 00:39:32,286
Waar is Katherine Collier?
461
00:39:37,333 --> 00:39:40,795
Ik zei dat je iedereen hier moest houden.
462
00:39:40,878 --> 00:39:43,631
We hebben het geprobeerd, maar...
- Ze zijn erg...
463
00:39:44,799 --> 00:39:46,592
Controleer haar suite.
464
00:39:46,675 --> 00:39:48,803
En zorg dat de verdomde hoofdkelner...
465
00:39:48,886 --> 00:39:51,722
...z'n kamer niet verlaat
voordat we z'n verhaal bevestigen.
466
00:39:51,806 --> 00:39:55,267
Ben jij daartoe in staat?
Ja? Goed? Bedankt.
467
00:40:00,398 --> 00:40:02,858
Wat is er gebeurd?
468
00:40:02,942 --> 00:40:06,612
Ze stuurde Llewellyn
een fles wijn vol gif.
469
00:40:06,695 --> 00:40:11,158
We hebben haar kamer doorzocht
en vonden wat ricine in haar spullen.
470
00:40:11,242 --> 00:40:14,370
Ze heeft hem vermoord.
- Waarom?
471
00:40:14,453 --> 00:40:17,164
Omdat Katherine Viktor Sams is.
472
00:40:28,217 --> 00:40:30,511
Er is geen gerechtigheid, verdomme.
473
00:40:32,888 --> 00:40:38,436
Als een detective gerechtigheid zoekt,
maakt hij zijn grootste fout.
474
00:40:39,979 --> 00:40:41,355
Ja, waarom doe je het dan?
475
00:40:42,523 --> 00:40:44,608
Waarom? Voor geld.
476
00:40:47,445 --> 00:40:48,696
Hij vermoordde m'n moeder.
477
00:40:51,282 --> 00:40:53,868
Hij gaat naar de gevangenis,
maar beseft het niet.
478
00:40:55,286 --> 00:41:00,291
Wat wil je?
Een beloning voor het puzzelen?
479
00:41:04,462 --> 00:41:06,422
Ik weet niet wat ik wil.
- Jawel.
480
00:41:09,091 --> 00:41:11,635
Je wilde nooit gerechtigheid
voor je moeder.
481
00:41:13,888 --> 00:41:15,181
Je wilde haar terug.
482
00:41:17,766 --> 00:41:18,893
Dat is onmogelijk.
483
00:41:38,287 --> 00:41:41,123
Oh, mijn God, mama.
484
00:42:00,935 --> 00:42:05,356
Godzijdank, je back-up.
- Dat is mijn back-up niet.
485
00:42:08,692 --> 00:42:10,819
Genoeg brandstof om ons naar...
486
00:42:26,794 --> 00:42:28,379
Genoeg om ons te laten zinken.
487
00:42:35,010 --> 00:42:36,470
Verdomme.
488
00:42:43,310 --> 00:42:47,356
Je werkt voor Viktor Sams.
489
00:42:47,898 --> 00:42:48,983
Verzamel de gasten.
490
00:42:50,234 --> 00:42:51,819
We gaan een spelletje spelen.
491
00:44:07,061 --> 00:44:09,980
Vertaald door: Albert Jean H Thys
37866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.