Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,548 --> 00:03:27,301
Oh. Oh ! Aah !
2
00:04:22,606 --> 00:04:23,941
Oh.
3
00:04:29,989 --> 00:04:31,949
Oh.
4
00:04:33,742 --> 00:04:34,994
Oh !
5
00:04:51,801 --> 00:04:54,179
- Katagiri-san.
- Oh, Jake.
6
00:05:03,188 --> 00:05:04,457
J'espérais que si tu
j'ai une seconde pour parler
7
00:05:04,481 --> 00:05:06,584
à propos de ces raids yakuza.
8
00:05:06,608 --> 00:05:08,336
Vous couvrez encore les Yakuza ?
9
00:05:08,360 --> 00:05:10,237
Eh bien, pour cette histoire,
ouais, nous le sommes tous.
10
00:05:16,076 --> 00:05:17,637
{\an8}Officieusement, je pourrais
tu viens de me dire
11
00:05:17,661 --> 00:05:18,901
{\an8}de quoi vous accusent-ils ?
12
00:10:31,766 --> 00:10:34,638
Les plans que vous recherchez
car cela ressemblera à ceci.
13
00:10:34,728 --> 00:10:37,082
Le nom du train
la gare sera ici.
14
00:10:37,106 --> 00:10:40,919
Il a dit à Claudine qu'il
les garde dans son bureau à domicile
15
00:10:40,943 --> 00:10:43,004
pour assurer la
l'emplacement reste secret.
16
00:10:43,028 --> 00:10:46,740
Eh bien, alors c'est une bonne chose
il m'a invité chez lui.
17
00:10:48,533 --> 00:10:50,702
Il me prépare le dîner.
18
00:10:53,163 --> 00:10:54,163
Samantha.
19
00:11:23,277 --> 00:11:24,361
Oui.
20
00:11:48,218 --> 00:11:49,219
Chut.
21
00:12:08,363 --> 00:12:09,489
Oh !
22
00:12:21,168 --> 00:12:22,461
Aah !
23
00:12:47,444 --> 00:12:49,279
{\an8}Hein ?
24
00:12:53,700 --> 00:12:55,035
{\an8}Hmm.
25
00:13:13,553 --> 00:13:15,531
Hé.
26
00:13:15,555 --> 00:13:17,016
C'est encore moi.
27
00:13:20,435 --> 00:13:22,312
je suis vraiment désolé
à propos de l'autre soir.
28
00:13:24,064 --> 00:13:26,775
Peux-tu me rappeler?
29
00:13:52,801 --> 00:13:53,802
{\an8}Hmm.
30
00:14:00,225 --> 00:14:03,663
Alors est-ce la fille de
la fête de l'ambassade ?
31
00:14:03,687 --> 00:14:08,150
Ce message vocal que tu viens de laisser,
Je suppose que c'est la fille.
32
00:14:09,651 --> 00:14:11,421
Tu n'es pas mauvais
journaliste, n'est-ce pas ?
33
00:14:11,445 --> 00:14:12,505
J'essaye.
34
00:14:12,529 --> 00:14:13,798
Donc?
35
00:14:13,822 --> 00:14:15,133
Ouais, c'est elle.
36
00:14:15,157 --> 00:14:16,825
Elle est belle.
37
00:14:18,243 --> 00:14:20,864
Tin-Tin est sûr qu'il est
je l'ai vue quelque part
38
00:14:20,955 --> 00:14:22,622
mais je ne peux pas la situer.
39
00:14:23,958 --> 00:14:25,810
Hmm.
40
00:14:25,834 --> 00:14:30,464
Eh bien, je suis presque sûr
c'est fini de toute façon, alors...
41
00:14:31,340 --> 00:14:33,193
Y a-t-il des Japonais
contexte dans lequel
42
00:14:33,217 --> 00:14:34,903
je ne rends pas mon
les appels signifient n'importe quoi
43
00:14:34,927 --> 00:14:36,386
à part "va te faire foutre" ?
44
00:14:40,515 --> 00:14:41,976
Non.
45
00:14:47,731 --> 00:14:49,858
Alors, tu es vraiment au FBI ?
46
00:14:51,318 --> 00:14:54,505
j'aimerais dire
oui pour t'impressionner,
47
00:14:54,529 --> 00:14:57,842
mais non, je suis avec le
Département d'Etat.
48
00:14:57,866 --> 00:15:00,178
Mais votre patron est le FBI ?
49
00:15:00,202 --> 00:15:02,555
-Lynn ?
- Ouais.
50
00:15:02,579 --> 00:15:06,267
Oui, mais je travaille avec
elle mais pas sous elle.
51
00:15:06,291 --> 00:15:10,730
Je ne suis qu'un gratte-papier,
faciliter les briefings,
52
00:15:10,754 --> 00:15:12,148
ce genre de chose.
53
00:15:12,172 --> 00:15:14,567
Je peux penser à des emplois pires.
54
00:15:14,591 --> 00:15:16,402
Je ne me plains pas.
55
00:15:16,426 --> 00:15:19,990
j'en aurais pris n'importe lequel
poste pour quitter les États-Unis
56
00:15:20,014 --> 00:15:23,201
Alors maintenant que tu sais,
est-ce que ça te fait
57
00:15:23,225 --> 00:15:26,746
plus ou moins intéressé
dans cette boisson ?
58
00:15:26,770 --> 00:15:30,190
À peu près pareil
niveau d'intérêt.
59
00:15:35,570 --> 00:15:39,824
Y a-t-il quelque part
on peut s'amuser davantage ?
60
00:15:59,803 --> 00:16:03,199
Cela me rappelle un endroit où je
j'allais à Bethesda.
61
00:16:03,223 --> 00:16:04,575
Vous n'êtes pas impressionné ?
62
00:16:04,599 --> 00:16:06,077
je suis très impressionné
63
00:16:06,101 --> 00:16:09,479
et je te suis reconnaissant
pour m'avoir amené.
64
00:16:48,352 --> 00:16:50,038
Quelque chose que j'ai dit ?
65
00:16:50,062 --> 00:16:53,041
Nous ne discutons pas
des affaires personnelles ici.
66
00:16:53,065 --> 00:16:55,251
Travailler au travail, chez soi à la maison,
67
00:16:55,275 --> 00:16:56,920
bar à bar.
68
00:16:56,944 --> 00:16:58,964
Cela ne te dérange pas,
69
00:16:58,988 --> 00:17:01,257
se diviser
en morceaux comme ça ?
70
00:17:01,281 --> 00:17:03,634
Certaines pièces rentrent à certains endroits.
71
00:17:03,658 --> 00:17:05,744
Certains s'intègrent dans d'autres.
72
00:17:06,828 --> 00:17:09,975
C'est juste que j'ai fait le placard.
73
00:17:09,999 --> 00:17:11,767
Cela m'a presque tué.
74
00:17:11,791 --> 00:17:14,896
je veux vivre mon
la vie, toute ma vie,
75
00:17:14,920 --> 00:17:18,042
à l'air libre, tu sais ?
76
00:18:05,887 --> 00:18:06,887
{\an8}Oui.
77
00:19:03,570 --> 00:19:07,467
Maman, je l'ai dit à Jess il y a des semaines,
J'ai reçu le billet d'avion.
78
00:19:07,491 --> 00:19:09,177
Ouais, Josué,
79
00:19:09,201 --> 00:19:11,221
il y a un monde de différence
entre avoir un billet d'avion
80
00:19:11,245 --> 00:19:12,973
et monter dans un avion.
81
00:19:12,997 --> 00:19:14,474
Assez juste.
82
00:19:14,498 --> 00:19:16,392
Cette fête, tout ça,
83
00:19:16,416 --> 00:19:19,336
ça n'aura d'importance que pour
lui si tu es là.
84
00:19:22,131 --> 00:19:23,649
Maman, j'attends
un appel d'un avocat
85
00:19:23,673 --> 00:19:25,401
qui pourrait être une source,
donc je dois y aller, d'accord ?
86
00:19:25,425 --> 00:19:26,569
Je suis désolé.
87
00:19:26,593 --> 00:19:28,071
Dis-moi juste ça
tu viens, s'il te plaît.
88
00:19:28,095 --> 00:19:30,055
J'arrive, promis. Au revoir.
89
00:19:34,851 --> 00:19:36,454
C'est moi.
90
00:19:36,478 --> 00:19:40,541
Nous devons nous rencontrer,
notre endroit habituel.
91
00:19:40,565 --> 00:19:41,942
Ouais, je serai là.
92
00:19:49,158 --> 00:19:51,887
Erika, tu es si bonne.
93
00:19:51,911 --> 00:19:54,222
Tu avais ces gars
manger dans vos mains.
94
00:19:54,246 --> 00:19:55,223
Ouais.
95
00:19:55,247 --> 00:19:57,100
Il s'agit moins de
comme tu es belle
96
00:19:57,124 --> 00:19:59,144
et plus sur la façon dont
eh bien, tu écoutes.
97
00:19:59,168 --> 00:20:00,252
{\an8}Ooh.
98
00:20:03,088 --> 00:20:05,174
Alors, qu'est-ce qui se passe entre toi et Sato ?
99
00:20:10,095 --> 00:20:12,115
Nous obtenons juste
se connaître.
100
00:20:12,139 --> 00:20:14,117
Oh, eh bien, c'est
ce que Samantha a dit,
101
00:20:14,141 --> 00:20:15,785
et nous savons tous comment
cela s'est avéré.
102
00:20:15,809 --> 00:20:17,787
Arrêt. Ne la faites pas se sentir mal.
103
00:20:17,811 --> 00:20:20,331
- Oh.
- Samantha en a fini avec lui maintenant.
104
00:20:20,355 --> 00:20:21,941
Elle ne le regardera même pas.
105
00:20:25,277 --> 00:20:26,671
Attendez.
106
00:20:26,695 --> 00:20:28,339
Samantha et Sato étaient ensemble ?
107
00:20:28,363 --> 00:20:29,698
Oh.
108
00:20:35,662 --> 00:20:36,871
Aïe !
109
00:21:05,609 --> 00:21:06,711
Je suis tellement contente que tu sois venu.
110
00:21:06,735 --> 00:21:08,463
je suis vraiment désolé pour
l'autre soir.
111
00:21:08,487 --> 00:21:11,406
Écoutez. Nous
je n'ai pas beaucoup de temps.
112
00:21:13,450 --> 00:21:14,826
Il est de retour.
113
00:21:20,082 --> 00:21:21,458
Êtes-vous ok?
114
00:21:23,127 --> 00:21:24,520
A-t-il dit où il est allé ?
115
00:21:24,544 --> 00:21:29,109
Non, mais quand il est parti,
il était très malade.
116
00:21:29,133 --> 00:21:32,445
Maintenant, il va bien, comme un homme nouveau.
117
00:21:32,469 --> 00:21:33,613
Nouveau, comme quoi ?
118
00:21:33,637 --> 00:21:34,614
Qu'est-ce que cela signifie?
119
00:21:34,638 --> 00:21:37,391
Jake, tu dois
reste loin de lui.
120
00:21:38,808 --> 00:21:41,871
Ouais, ouais, je suis
fini avec tout ça.
121
00:21:41,895 --> 00:21:43,748
Promets-moi.
122
00:21:43,772 --> 00:21:45,399
Je promets.
123
00:21:48,027 --> 00:21:51,797
je n'y retourne pas
à mon ancienne vie.
124
00:21:51,821 --> 00:21:54,241
Je vous verrai bientôt.
125
00:22:29,985 --> 00:22:31,504
Il est de retour...
126
00:22:31,528 --> 00:22:32,905
Tozawa.
127
00:22:35,115 --> 00:22:36,467
Comment savez-vous?
128
00:22:36,491 --> 00:22:38,803
Une source fiable avec
connaissance de première main
129
00:22:38,827 --> 00:22:41,847
qui a également dit qu'il
était malade quand il est parti
130
00:22:41,871 --> 00:22:45,226
et maintenant il est en bonne santé,
comme un homme nouveau.
131
00:22:45,250 --> 00:22:46,602
- Jacques.
- Oui, je sais.
132
00:22:46,626 --> 00:22:47,853
Je ne m'approche pas de lui.
133
00:22:47,877 --> 00:22:49,855
Mais saviez-vous
qu'il était malade ?
134
00:22:49,879 --> 00:22:52,376
Et où était-il ?
135
00:22:54,551 --> 00:22:57,572
Jusqu'à ce que nous le sachions, nous attendons.
136
00:22:57,596 --> 00:22:59,657
Souviens-toi, Jake,
137
00:22:59,681 --> 00:23:02,601
La patience n'est pas une faiblesse, hein ?
138
00:25:22,908 --> 00:25:24,159
- Salut.
- Salut.
139
00:27:37,626 --> 00:27:39,896
OK, j'ai tout.
J'ai tout, OK.
140
00:27:39,920 --> 00:27:41,922
N'oubliez pas de garder
un oeil sur Kenji.
141
00:27:49,596 --> 00:27:51,741
Donc ce n'est pas un dohan ?
142
00:27:51,765 --> 00:27:52,742
Non.
143
00:27:52,766 --> 00:27:53,868
L'aimes-tu?
144
00:27:53,892 --> 00:27:55,328
Massa ?
145
00:27:55,352 --> 00:27:58,498
Je le fais, mais ça
ce n'est pas ce que c'est.
146
00:27:58,522 --> 00:28:00,900
C'est pour nous, pour le club.
147
00:28:14,746 --> 00:28:17,600
Pourquoi ne l'as-tu jamais dit
moi à propos de toi et Sato ?
148
00:28:17,624 --> 00:28:18,702
Aurais-je dû ?
149
00:28:20,544 --> 00:28:21,812
Attendez, vous êtes comme...
150
00:28:21,836 --> 00:28:23,398
Non.
151
00:28:23,422 --> 00:28:26,508
- Oh.
- Je veux dire, pas encore, mais...
152
00:28:28,468 --> 00:28:29,529
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
153
00:28:29,553 --> 00:28:31,656
J'aurais dû.
154
00:28:31,680 --> 00:28:33,515
Je viens de...
155
00:28:36,685 --> 00:28:40,230
Je ne suis pas sûr de pouvoir l'être
avec un autre yakuza.
156
00:28:42,441 --> 00:28:43,525
Hmm.
157
00:29:04,296 --> 00:29:06,232
- OK, je suppose que je ferais mieux d'y aller.
- Mm-hmm.
158
00:29:06,256 --> 00:29:07,483
- Ça va ?
- Ouais.
159
00:29:07,507 --> 00:29:08,859
- Merci.
- Amusez-vous.
160
00:29:08,883 --> 00:29:10,427
Merci.
161
00:32:22,119 --> 00:32:23,620
{\an8}Oui.
162
00:34:01,969 --> 00:34:03,303
- Nous voilà.
- D'ACCORD.
163
00:34:06,223 --> 00:34:07,118
- Prêt?
- Ouais.
164
00:34:07,142 --> 00:34:08,618
D'ACCORD.
165
00:34:08,642 --> 00:34:09,935
Suis-moi.
166
00:34:12,354 --> 00:34:13,290
Juste ici.
167
00:34:13,314 --> 00:34:14,773
Ouais.
168
00:34:21,863 --> 00:34:24,449
Oh wow!
169
00:34:26,785 --> 00:34:28,162
Ah !
170
00:34:31,456 --> 00:34:33,476
C'est beau.
171
00:34:33,500 --> 00:34:35,002
Mm.
172
00:34:36,420 --> 00:34:37,922
Je suis tellement contente que tu sois venu.
173
00:34:39,131 --> 00:34:40,816
Je veux la tournée.
174
00:34:40,840 --> 00:34:43,111
Je pensais que tu ne demanderais jamais.
175
00:34:43,135 --> 00:34:44,844
- Par ici.
- D'ACCORD.
176
00:34:47,056 --> 00:34:48,473
Après vous.
177
00:34:57,566 --> 00:34:58,502
La cuisine est là.
178
00:34:58,526 --> 00:34:59,627
Et chaque fois que tu en as besoin,
179
00:34:59,651 --> 00:35:01,129
la salle de bain est
au coin de la rue.
180
00:35:01,153 --> 00:35:02,672
La chambre est à l'étage ?
181
00:35:02,696 --> 00:35:03,924
Mm.
182
00:35:03,948 --> 00:35:06,033
Mm, je suis sûr que
la vue est incroyable.
183
00:35:07,701 --> 00:35:08,868
C'est.
184
00:35:10,495 --> 00:35:14,458
Malheureusement, je dépense
la plupart de mon temps ici.
185
00:35:16,501 --> 00:35:18,087
Ah.
186
00:35:24,343 --> 00:35:25,611
Aucune vue sur l'océan.
187
00:35:25,635 --> 00:35:27,679
En fait, il y a une vue.
188
00:35:33,893 --> 00:35:35,270
Ouah.
189
00:38:07,965 --> 00:38:11,593
C'est un de mes préférés
chansons de mon séjour à Londres.
190
00:38:40,789 --> 00:38:42,124
D'accord.
191
00:38:57,264 --> 00:38:58,616
Êtes-vous un bon danseur?
192
00:38:58,640 --> 00:38:59,975
Je suis plutôt mauvais.
193
00:39:21,121 --> 00:39:23,224
Puis-je utiliser votre salle de bain ?
194
00:39:23,248 --> 00:39:25,042
Étais-je si mauvais ?
195
00:39:26,335 --> 00:39:28,021
Bien sûr. Je vais finir de cuisiner.
196
00:39:28,045 --> 00:39:29,296
D'ACCORD.
197
00:40:45,956 --> 00:40:47,499
Putain.
198
00:40:54,548 --> 00:40:57,277
- Tu m'as fait peur.
- Tu m'as fait peur.
199
00:40:57,301 --> 00:40:58,278
Ce qui s'est passé?
200
00:40:58,302 --> 00:40:59,862
Mes compétences en matière de couteau ont besoin d'être améliorées.
201
00:40:59,886 --> 00:41:01,656
Avez-vous des pansements ?
Prenons des pansements.
202
00:41:01,680 --> 00:41:02,740
Je pense que oui.
203
00:41:02,764 --> 00:41:04,284
- Est-ce que vous allez bien?
- Je vais bien.
204
00:41:04,308 --> 00:41:06,643
Oh. CA n'a pas l'air bien.
205
00:41:33,045 --> 00:41:34,439
{\an8}Tin-Tin, c'est moi.
206
00:41:34,463 --> 00:41:36,103
{\an8}J'ai besoin que tu lèves les yeux
cette adresse pour moi.
207
00:41:39,593 --> 00:41:40,987
{\an8}Et dis-moi quoi
ce bâtiment est.
208
00:41:41,011 --> 00:41:42,322
Je vais bien, Jake-san.
209
00:41:42,346 --> 00:41:43,531
Merci de demander.
210
00:41:43,555 --> 00:41:45,033
Ecoute, je n'ai pas pu passer
à toute personne au bureau.
211
00:41:45,057 --> 00:41:46,558
Je ne suis pas à proximité d'un ordinateur.
212
00:41:47,476 --> 00:41:48,828
Tozawa est de retour.
213
00:41:48,852 --> 00:41:49,996
Tozawa est de retour ?
214
00:41:50,020 --> 00:41:51,747
Oui, je suis allé au
Bengoshi Kaikan
215
00:41:51,771 --> 00:41:53,291
pour interviewer cet avocat yakuza.
216
00:41:53,315 --> 00:41:56,294
Et je l'ai vu, alors
Je l'ai suivi.
217
00:41:56,318 --> 00:41:57,819
Et maintenant il est dans ce bâtiment...
218
00:42:00,489 --> 00:42:03,718
{\an8}OK, OK, j'appelle
tu reviens tout de suite.
219
00:42:03,742 --> 00:42:06,262
Jake, fais attention.
220
00:42:06,286 --> 00:42:07,704
Merci.
221
00:44:16,660 --> 00:44:18,002
Hmm?
222
00:44:42,484 --> 00:44:44,337
Où as-tu appris
cuisiner comme ça ?
223
00:44:44,361 --> 00:44:45,588
À Londres.
224
00:44:45,612 --> 00:44:48,466
J'ai étudié l'architecture
il y a de nombreuses années.
225
00:44:48,490 --> 00:44:51,970
J'avais tellement le mal du pays, alors je
j'ai commencé à cuisiner pour moi
226
00:44:51,994 --> 00:44:53,429
pour que la maison se sente plus proche.
227
00:44:53,453 --> 00:44:54,973
C'est bien.
228
00:44:54,997 --> 00:44:56,933
Avez-vous parfois le mal du pays ?
229
00:44:56,957 --> 00:44:58,101
Non.
230
00:44:58,125 --> 00:45:01,104
D'où venez-vous
que ça ne te manque pas ?
231
00:45:01,128 --> 00:45:02,188
Utah.
232
00:45:02,212 --> 00:45:03,648
Utah?
233
00:45:03,672 --> 00:45:05,358
Ouais.
234
00:45:05,382 --> 00:45:07,318
Je voulais plus de ma vie.
235
00:45:07,342 --> 00:45:09,154
Hmm.
236
00:45:09,178 --> 00:45:11,763
Je voulais aussi plus de ma vie.
237
00:45:15,600 --> 00:45:17,037
Alors tu as quelqu'un ?
238
00:45:17,061 --> 00:45:19,455
Vous voulez dire comme femme et enfants ?
239
00:45:19,479 --> 00:45:20,665
Ouais.
240
00:45:20,689 --> 00:45:22,607
Ce serait maintenant le
il est temps de me le dire.
241
00:45:27,321 --> 00:45:28,447
Non.
242
00:45:30,407 --> 00:45:33,344
C'est juste moi et mon travail.
243
00:45:33,368 --> 00:45:36,264
- Ouais?
- Mm.
244
00:45:36,288 --> 00:45:38,707
Moi aussi.
245
00:46:12,532 --> 00:46:14,034
Vous plaisantez j'espère?
246
00:46:19,873 --> 00:46:21,291
Putain.
247
00:49:57,549 --> 00:50:00,361
Je suis désolé que tu doives
ramène-moi jusqu'à la maison.
248
00:50:00,385 --> 00:50:01,529
Je ne suis pas.
249
00:50:01,553 --> 00:50:04,008
je prendrai tout le temps
avec toi que je peux obtenir.
250
00:50:07,642 --> 00:50:10,014
Oh, mes clés de voiture.
251
00:50:10,104 --> 00:50:11,730
Je reviens tout de suite.
252
00:50:28,998 --> 00:50:30,516
Samantha.
253
00:50:30,540 --> 00:50:32,310
Ouais?
254
00:50:32,334 --> 00:50:33,961
As-tu fouillé mon sac ?
255
00:50:35,254 --> 00:50:36,380
Quoi?
256
00:50:37,881 --> 00:50:40,300
Qu'est-ce que tu cherchais
pour Samantha ?
257
00:50:49,226 --> 00:50:51,686
Oh. Hé !
258
00:55:20,915 --> 00:55:22,142
Oh, putain.
259
00:55:22,166 --> 00:55:23,542
Putain !
17993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.