All language subtitles for Tokyo.Vice.S02E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,548 --> 00:03:27,301 Oh. Oh ! Aah ! 2 00:04:22,606 --> 00:04:23,941 Oh. 3 00:04:29,989 --> 00:04:31,949 Oh. 4 00:04:33,742 --> 00:04:34,994 Oh ! 5 00:04:51,801 --> 00:04:54,179 - Katagiri-san. - Oh, Jake. 6 00:05:03,188 --> 00:05:04,457 J'espérais que si tu j'ai une seconde pour parler 7 00:05:04,481 --> 00:05:06,584 à propos de ces raids yakuza. 8 00:05:06,608 --> 00:05:08,336 Vous couvrez encore les Yakuza ? 9 00:05:08,360 --> 00:05:10,237 Eh bien, pour cette histoire, ouais, nous le sommes tous. 10 00:05:16,076 --> 00:05:17,637 {\an8}Officieusement, je pourrais tu viens de me dire 11 00:05:17,661 --> 00:05:18,901 {\an8}de quoi vous accusent-ils ? 12 00:10:31,766 --> 00:10:34,638 Les plans que vous recherchez car cela ressemblera à ceci. 13 00:10:34,728 --> 00:10:37,082 Le nom du train la gare sera ici. 14 00:10:37,106 --> 00:10:40,919 Il a dit à Claudine qu'il les garde dans son bureau à domicile 15 00:10:40,943 --> 00:10:43,004 pour assurer la l'emplacement reste secret. 16 00:10:43,028 --> 00:10:46,740 Eh bien, alors c'est une bonne chose il m'a invité chez lui. 17 00:10:48,533 --> 00:10:50,702 Il me prépare le dîner. 18 00:10:53,163 --> 00:10:54,163 Samantha. 19 00:11:23,277 --> 00:11:24,361 Oui. 20 00:11:48,218 --> 00:11:49,219 Chut. 21 00:12:08,363 --> 00:12:09,489 Oh ! 22 00:12:21,168 --> 00:12:22,461 Aah ! 23 00:12:47,444 --> 00:12:49,279 {\an8}Hein ? 24 00:12:53,700 --> 00:12:55,035 {\an8}Hmm. 25 00:13:13,553 --> 00:13:15,531 Hé. 26 00:13:15,555 --> 00:13:17,016 C'est encore moi. 27 00:13:20,435 --> 00:13:22,312 je suis vraiment désolé à propos de l'autre soir. 28 00:13:24,064 --> 00:13:26,775 Peux-tu me rappeler? 29 00:13:52,801 --> 00:13:53,802 {\an8}Hmm. 30 00:14:00,225 --> 00:14:03,663 Alors est-ce la fille de la fête de l'ambassade ? 31 00:14:03,687 --> 00:14:08,150 Ce message vocal que tu viens de laisser, Je suppose que c'est la fille. 32 00:14:09,651 --> 00:14:11,421 Tu n'es pas mauvais journaliste, n'est-ce pas ? 33 00:14:11,445 --> 00:14:12,505 J'essaye. 34 00:14:12,529 --> 00:14:13,798 Donc? 35 00:14:13,822 --> 00:14:15,133 Ouais, c'est elle. 36 00:14:15,157 --> 00:14:16,825 Elle est belle. 37 00:14:18,243 --> 00:14:20,864 Tin-Tin est sûr qu'il est je l'ai vue quelque part 38 00:14:20,955 --> 00:14:22,622 mais je ne peux pas la situer. 39 00:14:23,958 --> 00:14:25,810 Hmm. 40 00:14:25,834 --> 00:14:30,464 Eh bien, je suis presque sûr c'est fini de toute façon, alors... 41 00:14:31,340 --> 00:14:33,193 Y a-t-il des Japonais contexte dans lequel 42 00:14:33,217 --> 00:14:34,903 je ne rends pas mon les appels signifient n'importe quoi 43 00:14:34,927 --> 00:14:36,386 à part "va te faire foutre" ? 44 00:14:40,515 --> 00:14:41,976 Non. 45 00:14:47,731 --> 00:14:49,858 Alors, tu es vraiment au FBI ? 46 00:14:51,318 --> 00:14:54,505 j'aimerais dire oui pour t'impressionner, 47 00:14:54,529 --> 00:14:57,842 mais non, je suis avec le Département d'Etat. 48 00:14:57,866 --> 00:15:00,178 Mais votre patron est le FBI ? 49 00:15:00,202 --> 00:15:02,555 -Lynn ? - Ouais. 50 00:15:02,579 --> 00:15:06,267 Oui, mais je travaille avec elle mais pas sous elle. 51 00:15:06,291 --> 00:15:10,730 Je ne suis qu'un gratte-papier, faciliter les briefings, 52 00:15:10,754 --> 00:15:12,148 ce genre de chose. 53 00:15:12,172 --> 00:15:14,567 Je peux penser à des emplois pires. 54 00:15:14,591 --> 00:15:16,402 Je ne me plains pas. 55 00:15:16,426 --> 00:15:19,990 j'en aurais pris n'importe lequel poste pour quitter les États-Unis 56 00:15:20,014 --> 00:15:23,201 Alors maintenant que tu sais, est-ce que ça te fait 57 00:15:23,225 --> 00:15:26,746 plus ou moins intéressé dans cette boisson ? 58 00:15:26,770 --> 00:15:30,190 À peu près pareil niveau d'intérêt. 59 00:15:35,570 --> 00:15:39,824 Y a-t-il quelque part on peut s'amuser davantage ? 60 00:15:59,803 --> 00:16:03,199 Cela me rappelle un endroit où je j'allais à Bethesda. 61 00:16:03,223 --> 00:16:04,575 Vous n'êtes pas impressionné ? 62 00:16:04,599 --> 00:16:06,077 je suis très impressionné 63 00:16:06,101 --> 00:16:09,479 et je te suis reconnaissant pour m'avoir amené. 64 00:16:48,352 --> 00:16:50,038 Quelque chose que j'ai dit ? 65 00:16:50,062 --> 00:16:53,041 Nous ne discutons pas des affaires personnelles ici. 66 00:16:53,065 --> 00:16:55,251 Travailler au travail, chez soi à la maison, 67 00:16:55,275 --> 00:16:56,920 bar à bar. 68 00:16:56,944 --> 00:16:58,964 Cela ne te dérange pas, 69 00:16:58,988 --> 00:17:01,257 se diviser en morceaux comme ça ? 70 00:17:01,281 --> 00:17:03,634 Certaines pièces rentrent à certains endroits. 71 00:17:03,658 --> 00:17:05,744 Certains s'intègrent dans d'autres. 72 00:17:06,828 --> 00:17:09,975 C'est juste que j'ai fait le placard. 73 00:17:09,999 --> 00:17:11,767 Cela m'a presque tué. 74 00:17:11,791 --> 00:17:14,896 je veux vivre mon la vie, toute ma vie, 75 00:17:14,920 --> 00:17:18,042 à l'air libre, tu sais ? 76 00:18:05,887 --> 00:18:06,887 {\an8}Oui. 77 00:19:03,570 --> 00:19:07,467 Maman, je l'ai dit à Jess il y a des semaines, J'ai reçu le billet d'avion. 78 00:19:07,491 --> 00:19:09,177 Ouais, Josué, 79 00:19:09,201 --> 00:19:11,221 il y a un monde de différence entre avoir un billet d'avion 80 00:19:11,245 --> 00:19:12,973 et monter dans un avion. 81 00:19:12,997 --> 00:19:14,474 Assez juste. 82 00:19:14,498 --> 00:19:16,392 Cette fête, tout ça, 83 00:19:16,416 --> 00:19:19,336 ça n'aura d'importance que pour lui si tu es là. 84 00:19:22,131 --> 00:19:23,649 Maman, j'attends un appel d'un avocat 85 00:19:23,673 --> 00:19:25,401 qui pourrait être une source, donc je dois y aller, d'accord ? 86 00:19:25,425 --> 00:19:26,569 Je suis désolé. 87 00:19:26,593 --> 00:19:28,071 Dis-moi juste ça tu viens, s'il te plaît. 88 00:19:28,095 --> 00:19:30,055 J'arrive, promis. Au revoir. 89 00:19:34,851 --> 00:19:36,454 C'est moi. 90 00:19:36,478 --> 00:19:40,541 Nous devons nous rencontrer, notre endroit habituel. 91 00:19:40,565 --> 00:19:41,942 Ouais, je serai là. 92 00:19:49,158 --> 00:19:51,887 Erika, tu es si bonne. 93 00:19:51,911 --> 00:19:54,222 Tu avais ces gars manger dans vos mains. 94 00:19:54,246 --> 00:19:55,223 Ouais. 95 00:19:55,247 --> 00:19:57,100 Il s'agit moins de comme tu es belle 96 00:19:57,124 --> 00:19:59,144 et plus sur la façon dont eh bien, tu écoutes. 97 00:19:59,168 --> 00:20:00,252 {\an8}Ooh. 98 00:20:03,088 --> 00:20:05,174 Alors, qu'est-ce qui se passe entre toi et Sato ? 99 00:20:10,095 --> 00:20:12,115 Nous obtenons juste se connaître. 100 00:20:12,139 --> 00:20:14,117 Oh, eh bien, c'est ce que Samantha a dit, 101 00:20:14,141 --> 00:20:15,785 et nous savons tous comment cela s'est avéré. 102 00:20:15,809 --> 00:20:17,787 Arrêt. Ne la faites pas se sentir mal. 103 00:20:17,811 --> 00:20:20,331 - Oh. - Samantha en a fini avec lui maintenant. 104 00:20:20,355 --> 00:20:21,941 Elle ne le regardera même pas. 105 00:20:25,277 --> 00:20:26,671 Attendez. 106 00:20:26,695 --> 00:20:28,339 Samantha et Sato étaient ensemble ? 107 00:20:28,363 --> 00:20:29,698 Oh. 108 00:20:35,662 --> 00:20:36,871 Aïe ! 109 00:21:05,609 --> 00:21:06,711 Je suis tellement contente que tu sois venu. 110 00:21:06,735 --> 00:21:08,463 je suis vraiment désolé pour l'autre soir. 111 00:21:08,487 --> 00:21:11,406 Écoutez. Nous je n'ai pas beaucoup de temps. 112 00:21:13,450 --> 00:21:14,826 Il est de retour. 113 00:21:20,082 --> 00:21:21,458 Êtes-vous ok? 114 00:21:23,127 --> 00:21:24,520 A-t-il dit où il est allé ? 115 00:21:24,544 --> 00:21:29,109 Non, mais quand il est parti, il était très malade. 116 00:21:29,133 --> 00:21:32,445 Maintenant, il va bien, comme un homme nouveau. 117 00:21:32,469 --> 00:21:33,613 Nouveau, comme quoi ? 118 00:21:33,637 --> 00:21:34,614 Qu'est-ce que cela signifie? 119 00:21:34,638 --> 00:21:37,391 Jake, tu dois reste loin de lui. 120 00:21:38,808 --> 00:21:41,871 Ouais, ouais, je suis fini avec tout ça. 121 00:21:41,895 --> 00:21:43,748 Promets-moi. 122 00:21:43,772 --> 00:21:45,399 Je promets. 123 00:21:48,027 --> 00:21:51,797 je n'y retourne pas à mon ancienne vie. 124 00:21:51,821 --> 00:21:54,241 Je vous verrai bientôt. 125 00:22:29,985 --> 00:22:31,504 Il est de retour... 126 00:22:31,528 --> 00:22:32,905 Tozawa. 127 00:22:35,115 --> 00:22:36,467 Comment savez-vous? 128 00:22:36,491 --> 00:22:38,803 Une source fiable avec connaissance de première main 129 00:22:38,827 --> 00:22:41,847 qui a également dit qu'il était malade quand il est parti 130 00:22:41,871 --> 00:22:45,226 et maintenant il est en bonne santé, comme un homme nouveau. 131 00:22:45,250 --> 00:22:46,602 - Jacques. - Oui, je sais. 132 00:22:46,626 --> 00:22:47,853 Je ne m'approche pas de lui. 133 00:22:47,877 --> 00:22:49,855 Mais saviez-vous qu'il était malade ? 134 00:22:49,879 --> 00:22:52,376 Et où était-il ? 135 00:22:54,551 --> 00:22:57,572 Jusqu'à ce que nous le sachions, nous attendons. 136 00:22:57,596 --> 00:22:59,657 Souviens-toi, Jake, 137 00:22:59,681 --> 00:23:02,601 La patience n'est pas une faiblesse, hein ? 138 00:25:22,908 --> 00:25:24,159 - Salut. - Salut. 139 00:27:37,626 --> 00:27:39,896 OK, j'ai tout. J'ai tout, OK. 140 00:27:39,920 --> 00:27:41,922 N'oubliez pas de garder un oeil sur Kenji. 141 00:27:49,596 --> 00:27:51,741 Donc ce n'est pas un dohan ? 142 00:27:51,765 --> 00:27:52,742 Non. 143 00:27:52,766 --> 00:27:53,868 L'aimes-tu? 144 00:27:53,892 --> 00:27:55,328 Massa ? 145 00:27:55,352 --> 00:27:58,498 Je le fais, mais ça ce n'est pas ce que c'est. 146 00:27:58,522 --> 00:28:00,900 C'est pour nous, pour le club. 147 00:28:14,746 --> 00:28:17,600 Pourquoi ne l'as-tu jamais dit moi à propos de toi et Sato ? 148 00:28:17,624 --> 00:28:18,702 Aurais-je dû ? 149 00:28:20,544 --> 00:28:21,812 Attendez, vous êtes comme... 150 00:28:21,836 --> 00:28:23,398 Non. 151 00:28:23,422 --> 00:28:26,508 - Oh. - Je veux dire, pas encore, mais... 152 00:28:28,468 --> 00:28:29,529 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 153 00:28:29,553 --> 00:28:31,656 J'aurais dû. 154 00:28:31,680 --> 00:28:33,515 Je viens de... 155 00:28:36,685 --> 00:28:40,230 Je ne suis pas sûr de pouvoir l'être avec un autre yakuza. 156 00:28:42,441 --> 00:28:43,525 Hmm. 157 00:29:04,296 --> 00:29:06,232 - OK, je suppose que je ferais mieux d'y aller. - Mm-hmm. 158 00:29:06,256 --> 00:29:07,483 - Ça va ? - Ouais. 159 00:29:07,507 --> 00:29:08,859 - Merci. - Amusez-vous. 160 00:29:08,883 --> 00:29:10,427 Merci. 161 00:32:22,119 --> 00:32:23,620 {\an8}Oui. 162 00:34:01,969 --> 00:34:03,303 - Nous voilà. - D'ACCORD. 163 00:34:06,223 --> 00:34:07,118 - Prêt? - Ouais. 164 00:34:07,142 --> 00:34:08,618 D'ACCORD. 165 00:34:08,642 --> 00:34:09,935 Suis-moi. 166 00:34:12,354 --> 00:34:13,290 Juste ici. 167 00:34:13,314 --> 00:34:14,773 Ouais. 168 00:34:21,863 --> 00:34:24,449 Oh wow! 169 00:34:26,785 --> 00:34:28,162 Ah ! 170 00:34:31,456 --> 00:34:33,476 C'est beau. 171 00:34:33,500 --> 00:34:35,002 Mm. 172 00:34:36,420 --> 00:34:37,922 Je suis tellement contente que tu sois venu. 173 00:34:39,131 --> 00:34:40,816 Je veux la tournée. 174 00:34:40,840 --> 00:34:43,111 Je pensais que tu ne demanderais jamais. 175 00:34:43,135 --> 00:34:44,844 - Par ici. - D'ACCORD. 176 00:34:47,056 --> 00:34:48,473 Après vous. 177 00:34:57,566 --> 00:34:58,502 La cuisine est là. 178 00:34:58,526 --> 00:34:59,627 Et chaque fois que tu en as besoin, 179 00:34:59,651 --> 00:35:01,129 la salle de bain est au coin de la rue. 180 00:35:01,153 --> 00:35:02,672 La chambre est à l'étage ? 181 00:35:02,696 --> 00:35:03,924 Mm. 182 00:35:03,948 --> 00:35:06,033 Mm, je suis sûr que la vue est incroyable. 183 00:35:07,701 --> 00:35:08,868 C'est. 184 00:35:10,495 --> 00:35:14,458 Malheureusement, je dépense la plupart de mon temps ici. 185 00:35:16,501 --> 00:35:18,087 Ah. 186 00:35:24,343 --> 00:35:25,611 Aucune vue sur l'océan. 187 00:35:25,635 --> 00:35:27,679 En fait, il y a une vue. 188 00:35:33,893 --> 00:35:35,270 Ouah. 189 00:38:07,965 --> 00:38:11,593 C'est un de mes préférés chansons de mon séjour à Londres. 190 00:38:40,789 --> 00:38:42,124 D'accord. 191 00:38:57,264 --> 00:38:58,616 Êtes-vous un bon danseur? 192 00:38:58,640 --> 00:38:59,975 Je suis plutôt mauvais. 193 00:39:21,121 --> 00:39:23,224 Puis-je utiliser votre salle de bain ? 194 00:39:23,248 --> 00:39:25,042 Étais-je si mauvais ? 195 00:39:26,335 --> 00:39:28,021 Bien sûr. Je vais finir de cuisiner. 196 00:39:28,045 --> 00:39:29,296 D'ACCORD. 197 00:40:45,956 --> 00:40:47,499 Putain. 198 00:40:54,548 --> 00:40:57,277 - Tu m'as fait peur. - Tu m'as fait peur. 199 00:40:57,301 --> 00:40:58,278 Ce qui s'est passé? 200 00:40:58,302 --> 00:40:59,862 Mes compétences en matière de couteau ont besoin d'être améliorées. 201 00:40:59,886 --> 00:41:01,656 Avez-vous des pansements ? Prenons des pansements. 202 00:41:01,680 --> 00:41:02,740 Je pense que oui. 203 00:41:02,764 --> 00:41:04,284 - Est-ce que vous allez bien? - Je vais bien. 204 00:41:04,308 --> 00:41:06,643 Oh. CA n'a pas l'air bien. 205 00:41:33,045 --> 00:41:34,439 {\an8}Tin-Tin, c'est moi. 206 00:41:34,463 --> 00:41:36,103 {\an8}J'ai besoin que tu lèves les yeux cette adresse pour moi. 207 00:41:39,593 --> 00:41:40,987 {\an8}Et dis-moi quoi ce bâtiment est. 208 00:41:41,011 --> 00:41:42,322 Je vais bien, Jake-san. 209 00:41:42,346 --> 00:41:43,531 Merci de demander. 210 00:41:43,555 --> 00:41:45,033 Ecoute, je n'ai pas pu passer à toute personne au bureau. 211 00:41:45,057 --> 00:41:46,558 Je ne suis pas à proximité d'un ordinateur. 212 00:41:47,476 --> 00:41:48,828 Tozawa est de retour. 213 00:41:48,852 --> 00:41:49,996 Tozawa est de retour ? 214 00:41:50,020 --> 00:41:51,747 Oui, je suis allé au Bengoshi Kaikan 215 00:41:51,771 --> 00:41:53,291 pour interviewer cet avocat yakuza. 216 00:41:53,315 --> 00:41:56,294 Et je l'ai vu, alors Je l'ai suivi. 217 00:41:56,318 --> 00:41:57,819 Et maintenant il est dans ce bâtiment... 218 00:42:00,489 --> 00:42:03,718 {\an8}OK, OK, j'appelle tu reviens tout de suite. 219 00:42:03,742 --> 00:42:06,262 Jake, fais attention. 220 00:42:06,286 --> 00:42:07,704 Merci. 221 00:44:16,660 --> 00:44:18,002 Hmm? 222 00:44:42,484 --> 00:44:44,337 Où as-tu appris cuisiner comme ça ? 223 00:44:44,361 --> 00:44:45,588 À Londres. 224 00:44:45,612 --> 00:44:48,466 J'ai étudié l'architecture il y a de nombreuses années. 225 00:44:48,490 --> 00:44:51,970 J'avais tellement le mal du pays, alors je j'ai commencé à cuisiner pour moi 226 00:44:51,994 --> 00:44:53,429 pour que la maison se sente plus proche. 227 00:44:53,453 --> 00:44:54,973 C'est bien. 228 00:44:54,997 --> 00:44:56,933 Avez-vous parfois le mal du pays ? 229 00:44:56,957 --> 00:44:58,101 Non. 230 00:44:58,125 --> 00:45:01,104 D'où venez-vous que ça ne te manque pas ? 231 00:45:01,128 --> 00:45:02,188 Utah. 232 00:45:02,212 --> 00:45:03,648 Utah? 233 00:45:03,672 --> 00:45:05,358 Ouais. 234 00:45:05,382 --> 00:45:07,318 Je voulais plus de ma vie. 235 00:45:07,342 --> 00:45:09,154 Hmm. 236 00:45:09,178 --> 00:45:11,763 Je voulais aussi plus de ma vie. 237 00:45:15,600 --> 00:45:17,037 Alors tu as quelqu'un ? 238 00:45:17,061 --> 00:45:19,455 Vous voulez dire comme femme et enfants ? 239 00:45:19,479 --> 00:45:20,665 Ouais. 240 00:45:20,689 --> 00:45:22,607 Ce serait maintenant le il est temps de me le dire. 241 00:45:27,321 --> 00:45:28,447 Non. 242 00:45:30,407 --> 00:45:33,344 C'est juste moi et mon travail. 243 00:45:33,368 --> 00:45:36,264 - Ouais? - Mm. 244 00:45:36,288 --> 00:45:38,707 Moi aussi. 245 00:46:12,532 --> 00:46:14,034 Vous plaisantez j'espère? 246 00:46:19,873 --> 00:46:21,291 Putain. 247 00:49:57,549 --> 00:50:00,361 Je suis désolé que tu doives ramène-moi jusqu'à la maison. 248 00:50:00,385 --> 00:50:01,529 Je ne suis pas. 249 00:50:01,553 --> 00:50:04,008 je prendrai tout le temps avec toi que je peux obtenir. 250 00:50:07,642 --> 00:50:10,014 Oh, mes clés de voiture. 251 00:50:10,104 --> 00:50:11,730 Je reviens tout de suite. 252 00:50:28,998 --> 00:50:30,516 Samantha. 253 00:50:30,540 --> 00:50:32,310 Ouais? 254 00:50:32,334 --> 00:50:33,961 As-tu fouillé mon sac ? 255 00:50:35,254 --> 00:50:36,380 Quoi? 256 00:50:37,881 --> 00:50:40,300 Qu'est-ce que tu cherchais pour Samantha ? 257 00:50:49,226 --> 00:50:51,686 Oh. Hé ! 258 00:55:20,915 --> 00:55:22,142 Oh, putain. 259 00:55:22,166 --> 00:55:23,542 Putain ! 17993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.