All language subtitles for The.onedin.line.S04E01.iNT.DVDRip.XviD-ARCHiViST.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:29,400 --> 00:01:31,073 Keep her on course, lad. 2 00:01:31,160 --> 00:01:33,755 I am, sir, but the wind's heading her. 3 00:01:34,240 --> 00:01:38,314 Let her fall off a point. She won't sail into the eye of the wind. 4 00:01:41,440 --> 00:01:43,238 That's her ticket. 5 00:01:45,080 --> 00:01:49,040 Now we've had every kind of weather this trip, sir, except fog. 6 00:01:52,600 --> 00:01:55,434 It's queer how snow dampens sound at sea. 7 00:01:55,520 --> 00:01:58,513 Not being able to hear is worse than not seeing, sir. 8 00:01:58,600 --> 00:02:01,752 Not seeing? What do you mean, "not seeing?" 9 00:02:02,560 --> 00:02:06,349 I don't know what I'd rather be without, sir, sight or sound. 10 00:02:06,560 --> 00:02:08,074 When you've finished debating the matter, 11 00:02:08,160 --> 00:02:11,995 perhaps you'd give your mind to the ship. We're luffing again. 12 00:02:13,160 --> 00:02:16,517 - Let her fall off another point, son. - Aye, aye, sir. 13 00:02:17,000 --> 00:02:18,719 Young Tammy McGregor there, 14 00:02:18,800 --> 00:02:21,110 he's coming on splendid for a first tripper, sir. 15 00:02:21,200 --> 00:02:22,839 - Change him. - Sir? 16 00:02:23,240 --> 00:02:26,836 I've a mind to catch tomorrow's tide before I freeze, 17 00:02:27,760 --> 00:02:29,274 or die of boredom. 18 00:02:30,560 --> 00:02:32,199 Well, change him! 19 00:02:43,720 --> 00:02:46,110 All we want now, sir, is for fog. 20 00:02:46,560 --> 00:02:48,711 We'll have had the lot then. 21 00:02:50,320 --> 00:02:53,791 I dare say you'll whistle it up for us. We have had everything else. 22 00:03:02,200 --> 00:03:04,396 Chief, I've got to. 23 00:03:04,480 --> 00:03:06,711 If I don't make the Mersey on tomorrow's tide, 24 00:03:06,800 --> 00:03:08,712 Frazer will have me quartered. 25 00:03:08,800 --> 00:03:11,474 Keep her as she is. We've coal enough. 26 00:03:13,640 --> 00:03:15,393 Still smelling, sir. 27 00:03:15,560 --> 00:03:18,712 - It's always smelling. - It's like a gas. 28 00:03:18,800 --> 00:03:21,599 It's always like a gas. Put a man down there with a good nose. 29 00:03:21,680 --> 00:03:23,717 Already have, sir. But he was overcome. 30 00:03:23,800 --> 00:03:27,396 Put Holyoak down there. His own smell should damp it. 31 00:03:35,720 --> 00:03:38,838 They're reeking! What is it? 32 00:03:38,920 --> 00:03:40,240 Petroleum. 33 00:03:40,680 --> 00:03:44,356 Now they're all right as long as they don't move, you understand? 34 00:03:44,440 --> 00:03:48,400 Just keep a weather eye open. Listen out, in case they shift. 35 00:03:48,480 --> 00:03:50,790 You don't want 'em taking charge. 36 00:03:51,160 --> 00:03:54,915 And whatever you do, don't take a lamp down there. 37 00:03:55,000 --> 00:03:57,231 You just keep an eye open in case they shift. 38 00:03:57,320 --> 00:04:00,677 - But what if they shift? - You tun 'em in again. 39 00:04:00,760 --> 00:04:03,992 It's a soldier's job for you. Watching. 40 00:04:18,360 --> 00:04:20,556 I've put Holyoak down there, sir. 41 00:04:20,640 --> 00:04:22,757 It's about the only thing aboard he won't drink. 42 00:04:33,480 --> 00:04:34,960 Ah, well done! 43 00:04:35,920 --> 00:04:37,639 Anything else you can think of, eh? 44 00:04:37,720 --> 00:04:42,636 Act of God, earthquake, fever, plague? You think of it and we'll get it. 45 00:05:09,640 --> 00:05:12,394 If the fog is thick, The Helen May will be delayed. 46 00:05:12,480 --> 00:05:15,359 My instructions were that she should not be. 47 00:05:16,280 --> 00:05:17,794 Is it a time charter? 48 00:05:17,880 --> 00:05:20,714 It's the first consignment of a particularly valuable cargo 49 00:05:20,800 --> 00:05:22,996 of petroleum in a refined state. 50 00:05:23,080 --> 00:05:24,912 We've a guaranteed delivery date. 51 00:05:25,000 --> 00:05:28,789 And there's a possibility of a regular charter from Philadelphia. 52 00:05:28,880 --> 00:05:30,155 Petroleum? 53 00:05:30,240 --> 00:05:33,358 Its carriage can be much improved to great profit. 54 00:05:33,440 --> 00:05:34,590 Profit. 55 00:05:34,680 --> 00:05:38,276 There's constant argument about how it should be carried, 56 00:05:38,360 --> 00:05:40,192 in barrels or in bulk. 57 00:05:41,800 --> 00:05:46,511 When Albert was alive, it occupied him greatly. 58 00:05:49,800 --> 00:05:51,154 Well, if there's fog along the river, 59 00:05:51,240 --> 00:05:53,436 you won't see it this week. It's Friday now. 60 00:05:53,520 --> 00:05:56,558 On the contrary, my instructions were specific. 61 00:05:57,440 --> 00:06:00,638 No, I just happened to overhear it in the agent's. 62 00:06:01,040 --> 00:06:05,319 Petroleum. It's going to revolutionise 63 00:06:05,400 --> 00:06:08,120 heating and lighting. 64 00:06:08,560 --> 00:06:11,314 And Frazer's got his nose into the carriage. 65 00:06:11,400 --> 00:06:13,278 Just wait till I tell James about it. 66 00:06:13,360 --> 00:06:14,840 When's he due? 67 00:06:14,920 --> 00:06:18,550 He's due on the tide, but he'll never make it in this fog. 68 00:06:18,880 --> 00:06:21,315 There's not a ship moving on the Mersey. 69 00:06:21,400 --> 00:06:23,039 Frazer will be delayed as well then? 70 00:06:23,120 --> 00:06:26,192 Aye. And he can't afford many more delays. 71 00:06:27,120 --> 00:06:30,796 Do you know, I can't understand our Elizabeth sending out these cards. 72 00:06:30,880 --> 00:06:34,999 They only cost coppers, you know? You can get three for a shilling. 73 00:06:35,200 --> 00:06:36,793 I mean, just imagine it. 74 00:06:36,880 --> 00:06:38,599 Living up there in the Toxteth Road 75 00:06:38,680 --> 00:06:40,592 among the quality and the carriage trade, 76 00:06:40,680 --> 00:06:45,072 and sending out these. My election manifesto cost more. 77 00:06:46,800 --> 00:06:50,430 - Not even a good likeness of Albert. - You never liked Albert. 78 00:06:50,520 --> 00:06:54,309 Well, he never belonged, now, did he? 79 00:06:54,960 --> 00:06:58,476 I know he was Frazer's son and all that, 80 00:06:58,560 --> 00:07:01,439 but he never seemed to be a true northerner. 81 00:07:02,640 --> 00:07:07,192 Don't know what he was, except a fop of the first water. 82 00:07:13,240 --> 00:07:16,074 - The housekeeper is here, ma'am. - Housekeeper? 83 00:07:16,160 --> 00:07:17,480 For James. 84 00:07:18,560 --> 00:07:20,233 I'll see her here. 85 00:07:22,880 --> 00:07:24,758 Oh, well, I suppose it's high time 86 00:07:24,840 --> 00:07:27,275 he got someone to look after him properly. 87 00:07:27,360 --> 00:07:30,592 Quite. Now, there'll be no reason why his poor little daughter, Charlotte, 88 00:07:30,680 --> 00:07:32,911 can't come and stop once in a while. 89 00:07:33,000 --> 00:07:35,435 Packing her off to the country with some governess. 90 00:07:35,520 --> 00:07:37,557 Out of sight, out of mind. 91 00:07:41,280 --> 00:07:43,112 "Died in the Argentine." 92 00:07:44,400 --> 00:07:47,632 Womanising and tittle-tattle, I'll be bound. 93 00:07:58,840 --> 00:08:00,911 You understand I'm making this offer of 30 shillings 94 00:08:01,000 --> 00:08:03,196 without speaking to Captain Onedin. 95 00:08:03,280 --> 00:08:06,990 Everything will depend upon whether you can give satisfaction or not. 96 00:08:07,080 --> 00:08:11,279 When the captain eats, he eats alone and he doesn't like fish. 97 00:08:11,640 --> 00:08:13,359 There is a certain amount of entertaining to do, 98 00:08:13,440 --> 00:08:16,035 but then I don't suppose you're qualified to handle that. 99 00:08:16,120 --> 00:08:19,272 I'll do me best to give satisfaction, Mrs Onedin. 100 00:08:20,360 --> 00:08:22,750 Is it living in? 101 00:08:23,360 --> 00:08:26,239 For the moment, yes. I'll give you the keys. 102 00:08:28,600 --> 00:08:32,435 Oh, I'd better warn you. A very full inventory has been taken. 103 00:08:32,640 --> 00:08:33,960 I took it. 104 00:08:34,840 --> 00:08:37,400 I'd be very grateful for the start. 105 00:08:37,480 --> 00:08:40,200 Yes, well, your testimonials weren't exactly glowing. 106 00:08:48,600 --> 00:08:50,432 Keep a sharp look out. 107 00:08:50,800 --> 00:08:52,792 Red, white and round, a Tongue buoy. 108 00:08:52,920 --> 00:08:55,719 Red, white and round. Aye, aye, sir! 109 00:08:59,000 --> 00:09:00,275 Call the mark. 110 00:09:00,360 --> 00:09:02,955 By the deep, eight and a half. 111 00:09:04,840 --> 00:09:06,991 Sandy and shoaly, sir. 112 00:09:08,480 --> 00:09:10,631 Have you fell off aloft there? 113 00:09:10,720 --> 00:09:13,235 Nothing showing on any quarter, sir. 114 00:09:18,400 --> 00:09:21,598 You're not gonna find it if you search all night. 115 00:09:22,200 --> 00:09:25,557 Bring her up, all standing. Drop the hook and get the canvas down. 116 00:09:36,840 --> 00:09:38,638 Cut her down to half. 117 00:09:40,400 --> 00:09:42,153 Shall I put a leadsman in the chain, sir? 118 00:09:42,240 --> 00:09:45,074 At this speed, we'd never fetch the bottom. 119 00:09:46,440 --> 00:09:49,239 We got a good landfall last time. 120 00:09:49,320 --> 00:09:51,960 I'll tell you when we're in the river. 121 00:09:52,480 --> 00:09:54,836 If we were in sail, we'd have stopped by now, sir. 122 00:09:54,920 --> 00:09:57,310 We're not windbound now, mister. 123 00:09:57,920 --> 00:10:00,594 There's a lot of money on this charter. 124 00:10:03,840 --> 00:10:05,035 Bring her up again, Chief. 125 00:10:07,920 --> 00:10:09,752 There'll be nothing moving in this. 126 00:10:43,600 --> 00:10:45,751 Never even saw the Tongue buoy. 127 00:10:45,840 --> 00:10:47,911 It's miles astern now, man. 128 00:10:58,360 --> 00:11:00,272 Go on, Tammy, give it Dixie. 129 00:11:40,920 --> 00:11:42,639 Tea clipper lying to! 130 00:11:42,720 --> 00:11:44,074 Hard to port! 131 00:11:49,280 --> 00:11:50,794 Front boatman! 132 00:11:50,880 --> 00:11:52,997 What's he doing, lying up in the ropes? 133 00:11:56,440 --> 00:12:00,354 Hooligan boats. He must have a full head of steam up. 134 00:12:02,920 --> 00:12:04,354 Midships. 135 00:12:48,960 --> 00:12:53,273 Crow Rock. She's hit the Crow Rock. 136 00:12:53,360 --> 00:12:54,999 She must've been looking for the channel, boys. 137 00:12:55,080 --> 00:12:56,912 Same as us. You'd better raise the carpenter. 138 00:12:57,760 --> 00:13:01,071 Break the cover off the long boat. All hands. All hands! 139 00:13:01,160 --> 00:13:03,117 What good will you do? 140 00:13:03,200 --> 00:13:06,034 She's hit the Crow Rock, sir. There may be men in the water. 141 00:13:06,120 --> 00:13:08,157 Nothing can live after that. 142 00:13:08,240 --> 00:13:11,392 - But sir... Men... - You'll be picking up cinder. Cinders! 143 00:13:11,480 --> 00:13:13,437 With this tide, you'll be on the Crow Rock yourself. 144 00:13:13,520 --> 00:13:15,318 Sir, we've got to put a boat out. 145 00:13:15,400 --> 00:13:17,039 I mean, she might only have broken in half. 146 00:13:17,120 --> 00:13:19,112 There'll be men injured, seamen in the water. 147 00:13:19,200 --> 00:13:20,793 Bits and pieces. 148 00:13:21,520 --> 00:13:24,479 Go when the fog lifts. Not before. 149 00:13:46,080 --> 00:13:48,720 My guess is she hit the Crow Rock, sir. 150 00:13:48,800 --> 00:13:51,952 The whole lot went up like tinder and she nearly run us down. 151 00:13:52,040 --> 00:13:54,111 Where were you anchored, Captain Baines? 152 00:13:54,200 --> 00:13:56,351 We were stood well off the road, sir. 153 00:13:56,440 --> 00:13:58,511 We couldn't find the Tongue buoy. 154 00:13:58,600 --> 00:14:00,512 But I am bound to say it was plain foolhardy 155 00:14:00,600 --> 00:14:02,876 maintaining that speed in that visibility, sir. 156 00:14:02,960 --> 00:14:05,714 The master had instructions to make a fast passage. 157 00:14:05,800 --> 00:14:07,473 Aye, I understand. 158 00:14:08,120 --> 00:14:11,238 - You didn't put a boat out yourselves? - No, sir. 159 00:14:11,320 --> 00:14:13,437 But you were within a mile? 160 00:14:13,920 --> 00:14:17,436 We'd have been foraging blind, sir, and on the rocks ourselves. 161 00:14:17,520 --> 00:14:19,637 Did you hear anything after the explosion? 162 00:14:19,720 --> 00:14:20,949 No, sir, nothing. 163 00:14:21,040 --> 00:14:23,271 And you didn't go in to look. 164 00:14:24,120 --> 00:14:25,236 No, sir. 165 00:14:25,320 --> 00:14:27,676 That doesn't sound like you, Captain Baines. 166 00:14:27,760 --> 00:14:29,911 Well, she went up in seconds, sir. 167 00:14:30,000 --> 00:14:34,313 I mean, there wasn't a spar we picked up that wasn't burned or charred. 168 00:14:37,560 --> 00:14:40,598 - My condolences, ma'am. - Thank you, Mr Baines. 169 00:14:40,680 --> 00:14:44,560 I've just come ashore, you see. I hadn't heard. I... 170 00:14:45,520 --> 00:14:48,274 Well, I didn't know him very well, ma'am. 171 00:14:48,600 --> 00:14:51,798 But a topping young fellow he was, Mr Albert. 172 00:14:51,880 --> 00:14:54,270 Yes, well, thank you, Captain Baines. 173 00:14:54,360 --> 00:14:55,840 Aye, aye, sir. 174 00:15:00,640 --> 00:15:03,678 Why does a man like that stay with your brother? 175 00:15:03,760 --> 00:15:05,956 My brother picked him out of the fo'c'sle. 176 00:15:06,040 --> 00:15:08,430 Well, he doesn't pick men out of the water. 177 00:15:08,520 --> 00:15:10,955 You can't be sure there were any there. 178 00:15:11,040 --> 00:15:13,680 No, and now nobody ever will know. 179 00:15:15,040 --> 00:15:18,511 There's a message from Philadelphia, from our charterers. 180 00:15:18,600 --> 00:15:20,910 They'll wait till after the enquiry, 181 00:15:21,000 --> 00:15:23,640 but it's not a very good advertisement for us as carriers. 182 00:15:23,720 --> 00:15:25,552 Have they made their intention plain? 183 00:15:25,640 --> 00:15:27,677 Now you don't have to be an insurance assessor 184 00:15:27,760 --> 00:15:30,480 to know when people are having second thoughts. 185 00:15:30,560 --> 00:15:33,439 They have a way of being otherwise engaged. 186 00:15:34,680 --> 00:15:37,195 James has spoken to The Liverpool Courier. 187 00:15:37,760 --> 00:15:42,789 "Rank bad seamanship. Violation of the elementary rule." 188 00:15:42,880 --> 00:15:45,520 I mean, but what good does this do now? 189 00:15:45,600 --> 00:15:48,911 Since when have you taken on the functions of the Board of Trade? 190 00:15:49,000 --> 00:15:50,798 Petroleum, you said. 191 00:15:51,600 --> 00:15:53,432 It must have been refined. 192 00:15:53,520 --> 00:15:57,673 Yes, yes, but how do you know there weren't any more men left in the water? 193 00:15:57,760 --> 00:16:00,036 The bodies would have floated ashore by now, wouldn't they? 194 00:16:01,080 --> 00:16:02,878 Now who was the agent? 195 00:16:03,240 --> 00:16:04,993 - McFarlin's. - Where was it shipped from? 196 00:16:05,080 --> 00:16:06,992 - Philadelphia. - Aren't you going to tell him? 197 00:16:07,080 --> 00:16:08,355 Tell him? 198 00:16:09,680 --> 00:16:12,912 Oh, yes. Yes. Elizabeth. 199 00:16:13,280 --> 00:16:16,671 She's had some news. She's been sending out these. 200 00:16:17,200 --> 00:16:19,112 Very cheap. Don't know whatever came over her. 201 00:16:19,200 --> 00:16:20,998 Albert's died of fever. 202 00:16:21,080 --> 00:16:23,037 Ah, in the Argentine. 203 00:16:23,120 --> 00:16:25,237 They can't even bring the body home to rest. 204 00:16:25,320 --> 00:16:29,314 They're not even having a service. Just those nasty, little cards. 205 00:16:29,600 --> 00:16:33,719 I tell you, Frazer's broken over it. He's not half the man he was. 206 00:16:41,000 --> 00:16:43,674 Well, aren't you going to say anything? 207 00:16:43,760 --> 00:16:46,514 I mean, I think you ought to call. It is family. 208 00:16:46,600 --> 00:16:48,512 And there's Robert's position to think of as well. 209 00:16:48,600 --> 00:16:50,910 He is their Member of Parliament. 210 00:16:51,000 --> 00:16:54,471 You're like a couple of nanny goats. Bleat much more and you'll give milk. 211 00:16:54,560 --> 00:16:55,789 Captain Baines called on Frazer. 212 00:16:55,880 --> 00:16:58,270 Aye and he's only your employee. 213 00:16:59,840 --> 00:17:02,878 The Oberon's to be turned round for Philadelphia. 214 00:17:02,960 --> 00:17:06,749 You'll say that you're well practised in the stowage of dangerous cargos. 215 00:17:06,840 --> 00:17:11,153 And, if necessary, we will convert our ships exclusively for that use. 216 00:17:11,240 --> 00:17:12,310 Yes, sir. 217 00:17:12,400 --> 00:17:13,959 Well, Captain Crawford, your first command. 218 00:17:14,040 --> 00:17:15,110 Thank you, sir. 219 00:17:15,200 --> 00:17:16,714 You deserve it. 220 00:17:17,720 --> 00:17:19,393 Right, off you go. 221 00:17:24,000 --> 00:17:27,835 Well, Captain Baines. What are you looking so worried about? 222 00:17:27,920 --> 00:17:31,914 His first command and you ask him to carry a dangerous cargo like petroleum. 223 00:17:32,000 --> 00:17:35,198 Nonsense. He'll have a soldier's wind down the coast. 224 00:17:35,280 --> 00:17:38,239 And when he gets there, prizes, I hope. 225 00:17:38,320 --> 00:17:40,357 You'll have no soldier's wind. Now, if I was going... 226 00:17:40,440 --> 00:17:42,079 Well, you're not! 227 00:17:43,120 --> 00:17:46,033 You'll stay here till you've made up your mind whose side you're on. 228 00:17:46,120 --> 00:17:47,270 - Oh, but, sir... - I've told you before, 229 00:17:47,360 --> 00:17:49,352 I don't want you creeping round there. 230 00:17:49,440 --> 00:17:52,035 Frazer's my competitor and if I'm in the gutter, 231 00:17:52,120 --> 00:17:54,316 it'd be the culmination of everything that he's ever worked for. 232 00:17:54,400 --> 00:17:58,155 And if I'm on top it's what I've worked for. Now that is the business. 233 00:17:59,200 --> 00:18:02,830 He's shot his bolts on steam ships. That's where I profit. 234 00:18:03,200 --> 00:18:05,078 And I mean to. 235 00:18:05,160 --> 00:18:07,880 But not with you running round there with your cap in your hand. 236 00:18:07,960 --> 00:18:10,191 I took him the life belt, sir. 237 00:18:11,600 --> 00:18:15,037 Short of life belts, are they? Fetching a price, hmm? 238 00:18:15,720 --> 00:18:17,473 The Helen May life belt, sir. 239 00:18:17,560 --> 00:18:20,632 The Helen May went down with all hands through negligent seamanship. 240 00:18:20,720 --> 00:18:23,679 And it's just as well it was all hands, sir. 241 00:18:23,760 --> 00:18:25,080 What do you mean by that? 242 00:18:25,160 --> 00:18:27,117 I've never heard of a boat go down with all hands 243 00:18:27,200 --> 00:18:29,396 that close in shore and in a flat calm, sir. 244 00:18:29,480 --> 00:18:32,791 Your prognostications are very interesting. 245 00:18:32,880 --> 00:18:36,112 But not in my time and not in my competitor's office. 246 00:18:36,200 --> 00:18:38,317 I still think we should have put a boat out, sir, 247 00:18:38,400 --> 00:18:40,039 and I'll say as much at the inquiry. 248 00:18:40,120 --> 00:18:41,918 - Oh, you will, will you? - If I'm asked. 249 00:18:42,000 --> 00:18:43,957 And if you're not asked? 250 00:18:46,120 --> 00:18:49,670 Captain Onedin, sir. I don't see no profit in this. 251 00:18:51,000 --> 00:18:54,789 The Helen May went down with all hands. The matter is closed. 252 00:18:55,720 --> 00:18:57,712 Well, have you got that? 253 00:20:20,760 --> 00:20:23,400 Was the soup not to your liking, Mr Onedin? 254 00:20:23,480 --> 00:20:26,439 - I've no appetite. - I have a fowl prepared. 255 00:20:27,280 --> 00:20:30,034 I made enquiries. You're said to like it spiced. 256 00:20:30,120 --> 00:20:32,237 Well, you can take it away again. 257 00:20:32,320 --> 00:20:34,152 Are you sure you wouldn't like something else? 258 00:20:34,240 --> 00:20:35,754 - Quiet sure. - Some sweet? 259 00:20:35,840 --> 00:20:38,514 How many times do you have to be told? 260 00:21:47,400 --> 00:21:49,915 I was a bit sharp. I'm not myself. 261 00:21:53,920 --> 00:21:57,357 - I know you, don't I? - I didn't think you'd remember. 262 00:21:58,800 --> 00:22:01,998 I was in and out of your father's shop as a child. 263 00:22:03,080 --> 00:22:05,037 Moffatt, Moffatt. 264 00:22:05,120 --> 00:22:06,998 Oh, I was Ada Felton. 265 00:22:07,400 --> 00:22:09,471 Nehemiah Felton's daughter. 266 00:22:11,600 --> 00:22:14,559 - We have the farriers. - I don't remember. 267 00:22:14,920 --> 00:22:17,230 You were away at sea so much. 268 00:22:18,600 --> 00:22:23,356 - Here. Wasn't your husband Sam Moffatt? - Yeah. 269 00:22:23,440 --> 00:22:25,318 Aye, at the Moffatt Steam Navigation Company. 270 00:22:25,400 --> 00:22:26,516 Yes. 271 00:22:26,960 --> 00:22:29,236 He died and we lost everything. 272 00:22:32,960 --> 00:22:35,998 - He was a young man. - His health went. 273 00:22:36,480 --> 00:22:39,314 He was one of many who found out too late. 274 00:22:41,080 --> 00:22:42,673 Found out what? 275 00:22:42,760 --> 00:22:45,753 That the way they live is not worth the candle. 276 00:22:48,520 --> 00:22:50,193 How do they live? 277 00:22:50,960 --> 00:22:54,078 He was impatient, rude even. 278 00:22:54,680 --> 00:22:57,718 No thought for others, or me included. 279 00:22:58,320 --> 00:23:01,119 Nothing mattered to him except his pocket. 280 00:23:02,840 --> 00:23:05,036 What happened to his pocket? 281 00:23:06,200 --> 00:23:08,157 Frazer's squeezed him out. 282 00:23:19,000 --> 00:23:21,879 Maybe I'll have that fowl cold tomorrow. 283 00:23:22,560 --> 00:23:24,552 I hope to give satisfaction. 284 00:23:24,640 --> 00:23:27,109 Well, I wouldn't try too hard. None have succeeded so far. 285 00:23:45,000 --> 00:23:47,231 How did Frazer squeeze out your husband? 286 00:23:47,320 --> 00:23:50,313 He was in building ships and small craft mostly. 287 00:23:50,400 --> 00:23:52,471 And he had to have access to the river. 288 00:23:54,320 --> 00:23:56,198 He bought the land around him. 289 00:23:56,280 --> 00:23:59,478 Yeah. And the saw mills that supplied him. 290 00:23:59,840 --> 00:24:01,320 I can imagine. 291 00:24:02,040 --> 00:24:04,839 'Ere, when your husband knew he was done for... 292 00:24:04,920 --> 00:24:06,673 You don't mind me asking you? 293 00:24:06,760 --> 00:24:08,274 No, Mr Onedin. 294 00:24:08,880 --> 00:24:11,600 When he knew he was on his uppers, 295 00:24:12,440 --> 00:24:14,750 didn't he pay more attention to you then? 296 00:24:14,840 --> 00:24:15,910 No. 297 00:24:18,160 --> 00:24:19,992 He was that ashamed. 298 00:24:20,640 --> 00:24:22,518 I can understand that. 299 00:24:23,160 --> 00:24:24,435 Pride. 300 00:24:25,840 --> 00:24:28,719 How one regrets and fears. 301 00:24:28,800 --> 00:24:32,271 Everything he'd hoped for just crumbled about his ears. 302 00:24:33,280 --> 00:24:34,555 Access? 303 00:24:34,840 --> 00:24:36,877 - He should have known. - No. 304 00:24:37,440 --> 00:24:39,272 His health went first. 305 00:24:44,480 --> 00:24:46,597 Here, if that's Captain Baines, I'm not at home! 306 00:24:46,680 --> 00:24:49,275 Nor my brother Robert, nor his wife! 307 00:25:02,320 --> 00:25:05,597 - It's Mrs Frazer. - Oh, my sister. What an honour! 308 00:25:06,080 --> 00:25:08,356 Well, you'd better show her in. 309 00:25:09,240 --> 00:25:10,640 Elizabeth. 310 00:25:14,320 --> 00:25:16,835 So, you're down to Ada Felton then. 311 00:25:17,120 --> 00:25:20,591 Down to her? Down to her? What do you mean, down to her? 312 00:25:20,680 --> 00:25:22,353 Never mind. It's your life. 313 00:25:22,440 --> 00:25:26,639 Look, she's my housekeeper. She was engaged during my absence. 314 00:25:26,720 --> 00:25:29,280 She's doing her very best to give satisfaction. 315 00:25:29,360 --> 00:25:30,476 Poor woman. 316 00:25:30,560 --> 00:25:33,712 Look, to what do I owe this pleasure? You're not here as a morality officer. 317 00:25:33,800 --> 00:25:37,032 I called because you showed no sign of calling on me. 318 00:25:37,120 --> 00:25:38,998 But then if you've been otherwise engaged here... 319 00:25:39,080 --> 00:25:40,719 I've been at sea. 320 00:25:40,800 --> 00:25:43,395 - Fog bound? - Ah, and a lot else. 321 00:25:47,080 --> 00:25:49,470 You really should get her to open a window, James. 322 00:25:49,560 --> 00:25:52,200 - I feel the cold. - It's musty. It smells like a ship. 323 00:25:52,280 --> 00:25:55,159 - Well, she's been closed up. - It's not been cleaned either. 324 00:25:55,240 --> 00:25:57,914 Well, if I'd known I had to receive you quite so soon, 325 00:25:58,000 --> 00:26:00,435 I'd have taken the cuckoo out of the clock and given it a shine. 326 00:26:02,360 --> 00:26:04,636 - You didn't get my card? - No. 327 00:26:05,960 --> 00:26:07,519 Brother Robert told me. 328 00:26:07,600 --> 00:26:10,115 - He called? - Oh, aye. 329 00:26:10,200 --> 00:26:12,476 Well, father-in-law has been expecting you. 330 00:26:12,560 --> 00:26:14,313 Aye, I dare say. 331 00:26:14,400 --> 00:26:17,199 He's getting on, James. He sets store by these courtesies. 332 00:26:17,280 --> 00:26:20,432 - Yes, so I've heard. - But you didn't see fit to call. 333 00:26:20,520 --> 00:26:21,874 Elizabeth. 334 00:26:22,280 --> 00:26:24,795 If you're getting a little parched with all this accusation, 335 00:26:24,880 --> 00:26:26,678 there's a little handbell there. 336 00:26:26,760 --> 00:26:30,834 I dare say the Moffatt can be procured to find you some mint tea. 337 00:26:31,280 --> 00:26:33,715 I called because it seemed to be in your interest 338 00:26:33,800 --> 00:26:36,360 to come to some arrangement with father-in-law. 339 00:26:36,440 --> 00:26:38,716 You don't help matters by rudeness to him or me. 340 00:26:38,800 --> 00:26:40,075 Oh, Elizabeth. 341 00:26:40,160 --> 00:26:42,470 Without Albert, things would have been very different, 342 00:26:42,560 --> 00:26:43,994 no matter how successful you are now. 343 00:26:44,080 --> 00:26:45,480 Oh, thank you for that. 344 00:26:45,560 --> 00:26:48,598 Well, you can but take heed of Frazer and Frazer's yards. 345 00:26:48,680 --> 00:26:50,478 Your neighbours along the dock as well as competitors. 346 00:26:50,560 --> 00:26:52,233 Hey, I know the next rhyme. 347 00:26:52,320 --> 00:26:54,880 By coincidence I've just heard it. Access, eh? 348 00:26:54,960 --> 00:26:59,034 - He can make things difficult for you. - Aye. No more than that though. 349 00:26:59,120 --> 00:27:01,271 Look, you were the only one in the family who didn't call. 350 00:27:01,360 --> 00:27:03,192 Even Captain Baines called. 351 00:27:03,280 --> 00:27:05,875 Look, Elizabeth. Now, if I had called, 352 00:27:06,440 --> 00:27:09,751 what would I have said to him? Well, I will tell you. 353 00:27:09,840 --> 00:27:13,311 - Nothing. What have you come here for? - I came to see you. 354 00:27:13,400 --> 00:27:15,835 - Oh, aye. On whose behalf? - There are things... 355 00:27:15,920 --> 00:27:18,515 - I thought! - That concern Frazer and yourself. 356 00:27:18,600 --> 00:27:20,034 But I have no mind to go into them. 357 00:27:20,120 --> 00:27:22,396 Yeah, because he's tied to his bootlaces for ready cash. 358 00:27:22,480 --> 00:27:26,235 Nothing of the sort. But it would help if you were on terms. 359 00:27:26,760 --> 00:27:30,037 - Why would it? - Because you might need each other. 360 00:27:30,120 --> 00:27:32,430 - Not I. - You need no one then? 361 00:27:33,760 --> 00:27:37,515 Elizabeth, I am glad you called. No, I am. 362 00:27:38,000 --> 00:27:41,755 I'd forgotten what you were like. I'd forgotten what you expected of me. 363 00:27:41,840 --> 00:27:43,718 First, I'm to bleed for your loss. 364 00:27:43,800 --> 00:27:47,476 Poor old Albert. Picture to the wall, cloth over the canary. 365 00:27:47,560 --> 00:27:50,029 Then I'm to bleed for Frazer. Who else should I bleed for? 366 00:27:50,120 --> 00:27:52,954 Oh, yes. Poor old Fogerty halfway across the world, shearing sheep. 367 00:27:53,040 --> 00:27:54,554 What hypocrisy! 368 00:27:55,520 --> 00:27:57,432 Just like it used to be with Callon breathing down my neck 369 00:27:57,520 --> 00:27:59,239 and the rest of the family expected to curtsey. 370 00:27:59,320 --> 00:28:01,835 - You forget yourself. - No, I do not. 371 00:28:02,680 --> 00:28:05,514 Look, Frazer's cracking up. 372 00:28:05,600 --> 00:28:08,274 He'd better get out before he goes through because now that Albert's gone 373 00:28:08,360 --> 00:28:09,919 there will be nobody to run that firm after him. 374 00:28:10,000 --> 00:28:12,276 - There will. - No, there will not! 375 00:28:12,480 --> 00:28:13,880 You'll see. 376 00:28:14,000 --> 00:28:15,957 After him, nobody. 377 00:28:16,880 --> 00:28:19,315 So he'd better sell while he still got some assets. 378 00:28:19,400 --> 00:28:23,030 And now, as for me, you'd do better not quarrel with me. 379 00:28:24,800 --> 00:28:26,996 You'll finish up in a little milliners. 380 00:28:27,080 --> 00:28:29,914 I dare say you'llleech onto me like the rest of them. 381 00:28:39,200 --> 00:28:41,999 I thought to bring some light refreshment. 382 00:28:43,680 --> 00:28:45,000 Mr Onedin? 383 00:29:25,320 --> 00:29:28,597 He's had plasters and stirulants. 384 00:29:34,760 --> 00:29:36,592 All he does is sleep. 385 00:29:37,240 --> 00:29:40,358 Apothecary said to keep him warm, nowt else. 386 00:29:43,840 --> 00:29:45,274 Has he spoken? 387 00:29:45,360 --> 00:29:48,432 He mumbles. A great explosion. 388 00:29:49,320 --> 00:29:53,678 - And men in the water? - He makes no sense. 389 00:29:53,760 --> 00:29:56,116 The moment he speaks, inform me. 390 00:29:56,400 --> 00:29:58,551 He's better off undisturbed. 391 00:29:58,640 --> 00:30:00,438 The apothecary, no more. 392 00:30:03,000 --> 00:30:06,391 The man makes no sense as yet, but he's a young man. 393 00:30:06,920 --> 00:30:08,274 He'll live. 394 00:30:08,360 --> 00:30:10,272 - What will he say? - Ah! 395 00:30:10,360 --> 00:30:13,478 Well, whatever it is, it can't to James's credit. 396 00:30:13,960 --> 00:30:15,952 There was another man to see you from the agents. 397 00:30:16,040 --> 00:30:18,111 Is there still hope of a charter? 398 00:30:18,200 --> 00:30:19,395 Oh! There's great argument 399 00:30:19,480 --> 00:30:21,995 about the carriage of these petroleum substances. 400 00:30:22,080 --> 00:30:24,037 Between steam and sail? 401 00:30:24,120 --> 00:30:25,520 More besides. 402 00:30:26,200 --> 00:30:30,035 There are those who say that iron casks are preferable to wood. 403 00:30:30,120 --> 00:30:32,874 Some say it should be a deck cargo only. Myself, I... 404 00:30:34,800 --> 00:30:35,916 What? 405 00:30:36,520 --> 00:30:40,514 Well, it was Albert's belief that these petroleum substances 406 00:30:40,600 --> 00:30:42,751 should always be carried in bulk. 407 00:30:42,840 --> 00:30:44,877 Bulk? But casks are bulk. 408 00:30:45,480 --> 00:30:48,871 He had in mind a ship that was one great cask. 409 00:30:49,560 --> 00:30:51,279 He made drawings. 410 00:30:51,360 --> 00:30:54,797 If it could be carried in bulk, it could also be stored in bulk 411 00:30:54,880 --> 00:30:56,712 and easier to offload. 412 00:30:57,000 --> 00:30:59,196 Where are these drawings now? 413 00:30:59,960 --> 00:31:02,429 Where is anything of Albert's now? 414 00:31:02,840 --> 00:31:05,435 They'll be in the chandlery with his other drawings. 415 00:31:05,520 --> 00:31:07,591 Then James has his fingers on them. 416 00:31:07,680 --> 00:31:09,990 Not he. He wouldn't understand them. 417 00:31:10,080 --> 00:31:12,311 He sticks obstinately to sail. 418 00:31:13,640 --> 00:31:17,350 Robert would know though. Robert never throws anything away. 419 00:31:17,440 --> 00:31:21,832 I keep seeing that man in the water and others besides. 420 00:31:22,360 --> 00:31:25,273 And all that fog and waste. 421 00:31:25,840 --> 00:31:27,911 McFarlin, the agents. 422 00:31:28,720 --> 00:31:30,279 They should see these drawings. 423 00:31:35,400 --> 00:31:38,120 Hey, you haven't seen Captain Baines? 424 00:31:57,120 --> 00:32:00,158 Tammy McGregor. Haven't you found a berth yet? 425 00:32:00,240 --> 00:32:01,720 No, sir, I'm still looking. 426 00:32:01,800 --> 00:32:05,111 I thought you'd be Philadelphia bound on The Oberon. 427 00:32:05,200 --> 00:32:07,510 Ah, well, I've made that run many times. 428 00:32:07,600 --> 00:32:09,876 - Well, I'm sorry, sir. - Sorry? 429 00:32:10,240 --> 00:32:11,913 There's no need for that. 430 00:32:12,000 --> 00:32:16,119 In this game, Tammy, you've got to be prepared for every wind that blows. 431 00:32:16,200 --> 00:32:18,999 No good lying idle, feeling sorry for yourself. 432 00:32:19,080 --> 00:32:21,515 There's always something to learn. 433 00:32:21,600 --> 00:32:26,117 I mean. Take this reneller here. Now you see the lay of her. 434 00:32:28,080 --> 00:32:31,357 Captain Baines, that ship that nearly run us down. 435 00:32:31,440 --> 00:32:33,477 Well, there's a man been picked up off it. 436 00:32:33,560 --> 00:32:36,234 They've kept him tally in De Quincey Street. Not told no one. 437 00:32:36,320 --> 00:32:38,391 - A man? - Off The Helen May, sir. 438 00:32:38,480 --> 00:32:40,278 - No, lad. - Yes, sir. 439 00:32:40,360 --> 00:32:42,670 Mr Frazer has been in and out the house there. 440 00:32:42,760 --> 00:32:45,639 My sister's cook. She knew I was on The Oberon. 441 00:32:45,720 --> 00:32:48,280 They don't want no one to know until he's said what he's got to say. 442 00:32:48,360 --> 00:32:50,317 - What he's got to say? - Yes, sir. 443 00:32:50,400 --> 00:32:53,472 My sister says that if they prove she was charging about like a washer. 444 00:32:53,560 --> 00:32:55,995 - And she was. - Well, if they prove that, 445 00:32:56,080 --> 00:32:58,993 no more petroleum cargo will go Frazer's way. Well? 446 00:32:59,080 --> 00:33:01,470 But if they prove there were survivors in the water, 447 00:33:01,560 --> 00:33:03,597 then Captain One din's for it. 448 00:33:03,680 --> 00:33:06,354 - Is that true, sir? - Has this man spoken? 449 00:33:06,440 --> 00:33:08,671 I don't know. They took him off as soon as he was better. 450 00:33:08,760 --> 00:33:11,150 All that I can tell you is that he's not here. 451 00:33:11,240 --> 00:33:13,277 - But he must be here. - He's not. 452 00:33:13,360 --> 00:33:14,874 He's not been to the yard in days. 453 00:33:14,960 --> 00:33:17,714 He's not took the ship and not gone away, so he must be here. 454 00:33:17,800 --> 00:33:20,713 You tell him Captain Baines, a matter most urgent. 455 00:33:20,800 --> 00:33:22,359 I'll not leave till I find him. 456 00:33:22,440 --> 00:33:24,318 Well, I can't tell him if he's not here. 457 00:33:24,400 --> 00:33:25,959 My name is Baines. 458 00:33:26,040 --> 00:33:29,351 - I know your name and he's not here. - Where is he? 459 00:33:29,440 --> 00:33:30,760 He's left. 460 00:33:31,680 --> 00:33:34,514 - Left? - And no address given. 461 00:33:54,680 --> 00:33:56,114 Goodnight, sir. 462 00:34:00,240 --> 00:34:03,870 The man's to be produced at the inquiry. Frazer's kept him tally. 463 00:34:03,960 --> 00:34:06,429 - But why? - For what he'll say. 464 00:34:06,520 --> 00:34:08,512 There were men in the water then. 465 00:34:08,600 --> 00:34:11,957 - After all James said... - Aye and he's not to be found. 466 00:34:12,040 --> 00:34:14,839 - I know he's not to be found. - That woman, Ada Moffatt. 467 00:34:14,920 --> 00:34:18,197 - I advised against employing her. - No, you did not. 468 00:34:19,360 --> 00:34:20,999 Well, I would have if you'd asked me. 469 00:34:21,080 --> 00:34:24,312 - She's there, but she says he's left. - Where is he now? 470 00:34:24,400 --> 00:34:26,392 Not a word has he said to us about anything. 471 00:34:26,480 --> 00:34:30,269 The one thing I'm certain. The inquiry can't affect James. 472 00:34:30,360 --> 00:34:33,353 - With men left to drown in the water? - You don't know that. 473 00:34:33,440 --> 00:34:36,399 - Well, I'm sure of it. - Look, Captain Baines, 474 00:34:37,280 --> 00:34:39,749 I don't know quite how to say this. 475 00:34:40,720 --> 00:34:43,599 But... Well, they have a way at these marine courts of inquiry. 476 00:34:43,680 --> 00:34:45,512 Phrases of their own. 477 00:34:47,240 --> 00:34:51,359 Well, at the material time, James was not in command of The Oberon. 478 00:34:52,440 --> 00:34:55,751 What do you mean? He was there. He told me to take the cloud off her. 479 00:34:55,840 --> 00:34:57,832 I'd ordered the cover broken off the long boat 480 00:34:57,920 --> 00:35:00,071 and he said when the fog lifts and not before. 481 00:35:00,160 --> 00:35:01,833 Aye, but as owner! 482 00:35:03,160 --> 00:35:06,551 - Owner? - Aye, owner can only advise. 483 00:35:08,520 --> 00:35:09,795 What are you saying to me, sir? 484 00:35:09,880 --> 00:35:13,590 Look, I'm not saying this for myself or for my wife here. 485 00:35:13,680 --> 00:35:16,673 I understand. I know James. 486 00:35:18,160 --> 00:35:20,959 But at the material time, Captain Baines, 487 00:35:21,040 --> 00:35:24,397 you were, in all respects, master of The Oberon. 488 00:35:24,480 --> 00:35:27,359 And even with the presence of the owner onboard, 489 00:35:27,440 --> 00:35:31,639 the law has it that the master is, at all times, in sole command. 490 00:35:32,800 --> 00:35:35,554 The responsibility was yours, Captain Baines, I'm afraid. 491 00:35:35,640 --> 00:35:37,199 And yours alone! 492 00:35:37,640 --> 00:35:40,394 You'll not find me ungrateful, Mr Harvey. 493 00:35:41,000 --> 00:35:42,639 I understand, sir. 494 00:35:42,720 --> 00:35:44,552 Anything you can say. 495 00:35:44,640 --> 00:35:47,474 - Yes, sir. - Well, I must leave it to you then. 496 00:35:50,200 --> 00:35:53,193 Oh! This is Mr Harvey. Fully recovered. 497 00:35:53,440 --> 00:35:55,079 How do you do, Mr Harvey? 498 00:35:55,160 --> 00:35:57,311 I didn't think to see such a young man. 499 00:35:57,400 --> 00:36:00,677 If you'd seen him when I did, you'd have given him a wide berth. 500 00:36:00,760 --> 00:36:02,911 Not too wide, I hope, ma'am. 501 00:36:03,320 --> 00:36:06,313 Well, Mr Harvey. I hope to be grateful to you. 502 00:36:12,040 --> 00:36:14,430 You may be able to fob off Captain Baines, 503 00:36:14,520 --> 00:36:16,352 but you can't fool me. 504 00:36:17,160 --> 00:36:18,514 You know who I am, do you? 505 00:36:18,600 --> 00:36:19,716 - Robert Onedin. - Yes. 506 00:36:19,800 --> 00:36:21,359 And I'm also your Member of Parliament. 507 00:36:21,440 --> 00:36:24,000 And I'm inquiring after my brother, your employer. 508 00:36:24,080 --> 00:36:25,673 Well, I don't know where he is. 509 00:36:25,760 --> 00:36:28,150 He took a carriage in the middle of night. 510 00:36:28,240 --> 00:36:31,039 - The middle of the night? - He left without saying. 511 00:36:32,160 --> 00:36:35,232 Well, he had an altercation with your...your sister. 512 00:36:35,320 --> 00:36:38,916 He went to bed soon after. Then he got up again and he left. 513 00:36:39,000 --> 00:36:41,754 He didn't take any night clothes with him or anything. 514 00:36:41,840 --> 00:36:43,877 I'm as worried as you are. 515 00:36:58,280 --> 00:37:02,911 Quite obviously, it's some act of malice. Some unexplained deed. 516 00:37:03,000 --> 00:37:04,992 A blow struck in some alley. 517 00:37:05,080 --> 00:37:08,073 Some lout bent on revenge. He's offended many. 518 00:37:08,160 --> 00:37:10,994 The ships gone out of here undermanned and underfed. 519 00:37:11,080 --> 00:37:13,470 Oh! There's plenty bears grudges, both high and low. 520 00:37:13,560 --> 00:37:15,233 You mean he's passed on? 521 00:37:15,320 --> 00:37:16,595 Sarah. 522 00:37:16,680 --> 00:37:19,752 I have always been one to examine every possibility 523 00:37:19,840 --> 00:37:21,797 and never to flinch from the worst. 524 00:37:22,640 --> 00:37:25,917 Father. My father used to have a favourite quotation. 525 00:37:26,600 --> 00:37:28,910 "If you can look into the seeds of time 526 00:37:29,000 --> 00:37:33,517 "and say which grain will grow and which will not, then speak to me." 527 00:37:34,400 --> 00:37:36,153 He always used to look at me when he said it, 528 00:37:36,240 --> 00:37:37,594 as if he knew I'd last. 529 00:37:37,680 --> 00:37:39,751 But the authorities would have found him if he had died. 530 00:37:39,840 --> 00:37:40,990 Look, he's been gone a week. 531 00:37:41,080 --> 00:37:43,231 I just came to get some of Albert's drawings. 532 00:37:43,320 --> 00:37:45,880 And how you can pester me with them engineering drawings 533 00:37:45,960 --> 00:37:47,838 at a time like this, I don't know. 534 00:37:47,920 --> 00:37:51,118 - You really think James is dead? - It has to be considered. 535 00:37:51,200 --> 00:37:54,034 Oh, Robert. Give her the drawings. They were Albert's. 536 00:37:54,120 --> 00:37:55,839 It's James I'm thinking on. 537 00:37:55,920 --> 00:37:59,152 - I'm sorry. - It's all right. He doesn't mean it. 538 00:37:59,760 --> 00:38:01,319 Sentimental value. 539 00:38:02,000 --> 00:38:05,311 It's like a floater moving inside the eye. 540 00:38:07,000 --> 00:38:09,720 Imagine weed trailing in a goldfish bowl. 541 00:38:10,840 --> 00:38:14,231 Well, the eye is like a bowl, entirely self-contained. 542 00:38:15,600 --> 00:38:19,355 I would have expected it to be clear by now, but it's not. 543 00:38:20,320 --> 00:38:22,880 Doctor, I don't understand. 544 00:38:23,680 --> 00:38:26,115 When I look in the mirror, I don't see anything. 545 00:38:26,200 --> 00:38:28,510 I keep telling you, it's inside the eye. 546 00:38:28,600 --> 00:38:30,910 Blood can get into the vitreous. 547 00:38:31,240 --> 00:38:32,754 What can I do? 548 00:38:33,280 --> 00:38:34,509 Nothing. 549 00:38:35,000 --> 00:38:37,834 Can't do nothing. I've been here a week. 550 00:38:37,920 --> 00:38:42,756 You say you've been on a long voyage. Lack of variety in diet. 551 00:38:44,520 --> 00:38:48,434 And all you can do is improve your general condition. Lay quiet. 552 00:38:51,440 --> 00:38:53,079 It'll go away? 553 00:38:53,280 --> 00:38:54,680 Can't say. 554 00:38:57,760 --> 00:39:00,116 Doctor, look, 555 00:39:02,160 --> 00:39:04,675 is there a chance that I might go blind? 556 00:39:04,760 --> 00:39:07,070 - Can't say. - Can't say. 557 00:39:07,160 --> 00:39:11,393 Some have, some haven't. ALL I can tell you is 558 00:39:11,480 --> 00:39:13,756 you're not to read anything nor to lift things, 559 00:39:13,840 --> 00:39:16,674 nor to bend, not even to put on your boots. 560 00:39:17,040 --> 00:39:18,952 And see to it that your bowels are kept open. 561 00:39:19,640 --> 00:39:21,597 Now then, where will I send your bill? 562 00:39:21,680 --> 00:39:22,830 - Office, I think? - Doctor. 563 00:39:22,920 --> 00:39:25,389 Always better to deal with offices. 564 00:39:25,920 --> 00:39:28,196 Right, then. You can go home now. 565 00:39:28,280 --> 00:39:31,637 - All you have to do is lay quiet. - I can't lay quiet. 566 00:39:32,280 --> 00:39:34,590 Well, you'll have to suffer. 567 00:39:55,840 --> 00:39:57,877 I delivered the message. 568 00:39:57,960 --> 00:40:00,236 - Anybody see you? - No. 569 00:40:00,320 --> 00:40:01,993 And no one knows. 570 00:40:02,520 --> 00:40:06,070 - What does the doctor say? - Says I have to suffer. 571 00:40:06,760 --> 00:40:08,672 Perhaps it's come as a warning then. 572 00:40:10,720 --> 00:40:12,677 Are you very frightened? 573 00:40:15,560 --> 00:40:18,200 Well, you'd best get out of bed then. 574 00:40:19,120 --> 00:40:21,157 - I can't bend. - Then don't. 575 00:40:21,600 --> 00:40:25,276 - Nor lift anything heavy. - Oh, there couldn't be a worse... 576 00:40:26,760 --> 00:40:29,116 - Worse what? - Invalid. 577 00:40:30,600 --> 00:40:34,594 And then it goes on to list all the disasters: 578 00:40:34,680 --> 00:40:36,911 "Explosion off Boston. 579 00:40:37,000 --> 00:40:41,438 "Schooner owned by E. W. Pratt, carrying coal oil." 580 00:40:41,520 --> 00:40:44,558 Another."The Bark Eduardo, 581 00:40:44,640 --> 00:40:49,237 "carrying petroleum spirit, everyone blown skywards." 582 00:40:49,320 --> 00:40:53,030 And then, today, in The Lloyd's List. 583 00:40:53,120 --> 00:40:55,271 Now where is it now, where? 584 00:40:55,360 --> 00:40:57,033 Where's he put it? 585 00:40:57,720 --> 00:41:03,079 Here, Tuesday, here, the 15th, "Naphtha explosion. 586 00:41:03,160 --> 00:41:06,119 "All aboard blown in the air." 587 00:41:06,200 --> 00:41:10,194 And in not one instance has the cause been properly ascertained. 588 00:41:13,480 --> 00:41:14,800 Good Lord, 589 00:41:16,160 --> 00:41:17,833 I didn't see that. 590 00:41:18,400 --> 00:41:22,189 Hey, listen, Philadelphia... Listen. 591 00:41:22,920 --> 00:41:27,870 " Oberon delayed from sailing, unable to muster a crew." 592 00:41:39,920 --> 00:41:43,357 Your brother was here again. I managed to put him off. 593 00:41:44,200 --> 00:41:46,954 He left the paper and The Lloyd's List. 594 00:41:48,120 --> 00:41:50,396 - I can't read that. - I told him. 595 00:41:51,160 --> 00:41:53,880 He mumbled something about The Oberon. 596 00:41:53,960 --> 00:41:56,316 Something about the survivor appearing today. 597 00:41:56,400 --> 00:41:59,154 - All right. Mmm-hmm. - At the Court of Inquiry. 598 00:41:59,240 --> 00:42:02,278 - You knew? - Here, careful of them. They cost. 599 00:42:05,440 --> 00:42:08,512 Can you imagine? Sat here like a baby. 600 00:42:09,720 --> 00:42:11,518 To do nothing. 601 00:42:12,280 --> 00:42:13,680 Can you imagine? 602 00:42:13,760 --> 00:42:16,480 I don't imagine. I know. 603 00:42:20,600 --> 00:42:24,514 - I'm grateful to you, Mrs Moffatt. - Well, there's a start then. 604 00:42:26,160 --> 00:42:30,439 Mr Harvey, as I understand it, you were a passenger aboard The Helen May, 605 00:42:30,520 --> 00:42:32,557 although you have a Chief Officer's Certificate 606 00:42:32,640 --> 00:42:35,474 - and are trained in both sail and steam? - Yes, sir. 607 00:42:35,560 --> 00:42:38,155 Now you've heard the President express his congratulations 608 00:42:38,240 --> 00:42:39,959 on your fortuitous recovery. 609 00:42:40,040 --> 00:42:42,555 I wonder if you can help us further. 610 00:42:43,880 --> 00:42:45,553 I'll do the best I can, sir. 611 00:42:45,640 --> 00:42:48,758 Were you aware of the nature of The Helen May's cargo? 612 00:42:48,840 --> 00:42:50,638 - No, sir. - You were not? 613 00:42:50,720 --> 00:42:52,871 No, sir. I took passage in a hurry from Philadelphia 614 00:42:52,960 --> 00:42:55,714 - and spent most of the time in my cabin. - Why was that? 615 00:42:55,800 --> 00:42:58,713 I was preparing for my master's ticket and studying, sir. 616 00:42:58,800 --> 00:43:01,838 But surely you knew the nature of the cargo? 617 00:43:01,920 --> 00:43:04,958 No, sir. I'd neglected my studies and it was alll could do 618 00:43:05,040 --> 00:43:08,033 to memorise the viva voce guide that I had with me. 619 00:43:08,120 --> 00:43:11,397 So you had no knowledge of the cargo whatsoever? 620 00:43:11,480 --> 00:43:13,472 - No, sir. - Hmm. 621 00:43:13,560 --> 00:43:17,076 Mr Harvey, I wonder if you can help us in another matter. 622 00:43:17,160 --> 00:43:21,074 It has been suggested that some blame be laid upon the master of The Oberon, 623 00:43:21,160 --> 00:43:22,958 which was anchored off. 624 00:43:23,040 --> 00:43:25,316 Now, after the explosion occurred 625 00:43:25,400 --> 00:43:28,871 were there any other survivors in the water besides yourself? 626 00:43:28,960 --> 00:43:31,395 I'm afraid I can't help you there either, sir. 627 00:43:31,480 --> 00:43:33,392 You told us that you'd gone on deck 628 00:43:33,480 --> 00:43:35,631 - and were blown off the fo'castle head. - Yes, sir. 629 00:43:35,720 --> 00:43:39,509 Well, then, once you were in the water, were there cries? 630 00:43:39,600 --> 00:43:41,796 No, sir. I have no memory, 631 00:43:41,880 --> 00:43:43,917 except for sight of the rocks appearing through the fog. 632 00:43:44,000 --> 00:43:46,640 - I heard nothing at all. - Nothing at all? 633 00:43:46,720 --> 00:43:48,359 No, sir. I was deafened by the explosion. 634 00:43:51,120 --> 00:43:54,477 Mr Harvey, you told us that you were on the fo'castle. 635 00:43:54,960 --> 00:43:57,634 Then can you tell us whether or not there was a leadsman 636 00:43:57,720 --> 00:44:01,839 - taking soundings in the chains? - No, sir, there was not. 637 00:44:01,920 --> 00:44:03,752 At the speed she was doing, a lead wouldn't fetch the bottom. 638 00:44:03,840 --> 00:44:06,992 - Ah! At what speed was that? - Between six to eight knots, sir. 639 00:44:07,080 --> 00:44:08,833 Are you telling us that this vessel 640 00:44:08,920 --> 00:44:12,231 was proceeding at full speed in that visibility? 641 00:44:12,320 --> 00:44:14,437 To the best of my recollections, yes, sir. 642 00:44:14,520 --> 00:44:20,198 The court can but conclude that, in the loss of The Helen May, 643 00:44:20,280 --> 00:44:24,593 there was a grave dereliction of duty on the part of the master. 644 00:44:25,280 --> 00:44:28,352 And that in the visibility then existing, 645 00:44:28,440 --> 00:44:32,798 the prudent course was to reduce speed and come to anchor. 646 00:44:32,880 --> 00:44:35,679 - You were right, sir. - I know I was right. 647 00:44:37,320 --> 00:44:39,710 But I've still to rest and build myself up. 648 00:44:39,800 --> 00:44:42,679 Still the eye is on the mend, eh. 649 00:44:43,440 --> 00:44:47,229 But my general condition is still a matter of public concern. 650 00:44:47,720 --> 00:44:49,518 Excuse me, gentlemen. 651 00:44:50,880 --> 00:44:52,519 I tell you what I think of that report. 652 00:44:52,600 --> 00:44:53,954 It's all in my eye and Betty Martin. 653 00:44:54,040 --> 00:44:56,191 - Not my part of it. - Get away, man. 654 00:44:56,280 --> 00:44:57,430 Frazer tried to nobble you. 655 00:44:57,520 --> 00:45:00,274 He tried. He was wasting his time. I spoke the truth. 656 00:45:00,360 --> 00:45:02,431 There was no leadsman, I remember that. 657 00:45:02,520 --> 00:45:06,230 And I remember the speed. Nothing else untill saw the rocks. 658 00:45:06,320 --> 00:45:09,552 Well, I still think we should have put a boat out. 659 00:45:09,880 --> 00:45:11,758 I would have thanked you for it. 660 00:45:11,840 --> 00:45:14,833 - Well, then, that's the truth. - No, not quite. 661 00:45:14,920 --> 00:45:17,879 Frazer offered me favours. A berth. Promises. 662 00:45:18,240 --> 00:45:19,833 Nobbled. I said. 663 00:45:19,920 --> 00:45:22,674 No, Mr Onedin tried the nobbling. 664 00:45:25,160 --> 00:45:26,833 - Mr Onedin? - Money. 665 00:45:27,320 --> 00:45:28,356 Money? 666 00:45:28,440 --> 00:45:31,877 A purse of guineas to save your ticket if there were men in the water, 667 00:45:31,960 --> 00:45:35,397 but there were none, so you needn't reproach yourself. 668 00:45:36,880 --> 00:45:39,315 Well, gentlemen, my condition doesn't preclude 669 00:45:39,400 --> 00:45:40,550 a little light refreshment. 670 00:45:40,640 --> 00:45:42,950 - You, Mr Harvey? - Thank you, sir. 671 00:45:43,240 --> 00:45:44,356 And you, Captain Baines? 672 00:45:44,440 --> 00:45:47,478 No, sir. I'll just be glad to get to sea again. 673 00:45:47,640 --> 00:45:49,233 Oh, come on, man. 674 00:45:49,320 --> 00:45:53,519 No, sir. That's alll understand and it's alll want to understand. 675 00:45:56,800 --> 00:45:58,917 - You told him? - He asked. 676 00:45:59,560 --> 00:46:03,679 Oh, well, conscience lies hard on the convalescence. 677 00:46:17,800 --> 00:46:19,393 There, on the steps. 678 00:46:19,480 --> 00:46:21,676 Do you mean James spoke to him as well as yourself? 679 00:46:21,760 --> 00:46:23,114 He must have done. 680 00:46:23,200 --> 00:46:25,351 Ah! Good morning, Elizabeth. 681 00:46:25,840 --> 00:46:29,675 Well, I expected you to call during my convalescence. 682 00:46:29,760 --> 00:46:32,958 - Not when you're suborning witnesses. - Suborning? 683 00:46:33,040 --> 00:46:35,635 I'm suborning nothing. Mr Harvey here was telling the truth. 684 00:46:35,720 --> 00:46:37,677 As it happens he was in passage on The Helen May 685 00:46:37,760 --> 00:46:39,831 to take up a mate's berth in my employ 686 00:46:39,920 --> 00:46:42,560 and he'd have told you that if you'd have asked him. 687 00:46:42,640 --> 00:46:46,077 Suborning? My, you have come out of mourning, haven't you, eh? 688 00:46:46,160 --> 00:46:47,514 What next then? Eh? 689 00:46:47,600 --> 00:46:49,751 I might have called myself. 690 00:46:50,160 --> 00:46:53,392 Oh! You, Frazer? And for what purpose? 691 00:46:53,480 --> 00:46:57,633 To offer my condolences. I heard The Oberon was stranded 692 00:46:57,720 --> 00:46:59,040 in Philadelphia without a crew. 693 00:46:59,120 --> 00:47:00,873 Ah! Well, that is to be expected. 694 00:47:01,000 --> 00:47:03,310 There's been three explosions in a month. 695 00:47:03,920 --> 00:47:05,957 That's a normal hazard of the sea. 696 00:47:06,040 --> 00:47:08,635 But petroleum is a dangerous cargo to carry. 697 00:47:08,720 --> 00:47:10,791 Yes, I am aware of that, Frazer. 698 00:47:10,880 --> 00:47:12,394 Then I'm sure you'll be pleased to hear 699 00:47:12,480 --> 00:47:16,076 that my son's drawings have most impressed McFarlin. 700 00:47:16,160 --> 00:47:17,196 What drawings? 701 00:47:17,280 --> 00:47:21,194 He devoted a great deal of his time to the stowage of dangerous cargos. 702 00:47:21,280 --> 00:47:25,069 We took his drawings to McFarlin and they're in passage to Philadelphia now. 703 00:47:25,160 --> 00:47:26,230 We? 704 00:47:26,880 --> 00:47:29,634 Where did you get hold of these drawings? 705 00:47:31,760 --> 00:47:34,229 The offer is still open, Mr Harvey. 706 00:47:34,840 --> 00:47:37,150 A regular run to Philadelphia. 707 00:47:38,760 --> 00:47:40,160 My sister. 708 00:47:41,200 --> 00:47:44,193 - Madam Petroleum. - Your sister? 709 00:47:45,760 --> 00:47:49,037 Aye, they're all neatly packaged in a little miller matter. 710 00:48:00,000 --> 00:48:08,000 Prijevodi - Online www.prijevodi-online.org 57583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.