Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:29,400 --> 00:01:31,073
Keep her on course, lad.
2
00:01:31,160 --> 00:01:33,755
I am, sir, but the wind's heading her.
3
00:01:34,240 --> 00:01:38,314
Let her fall off a point.
She won't sail into the eye of the wind.
4
00:01:41,440 --> 00:01:43,238
That's her ticket.
5
00:01:45,080 --> 00:01:49,040
Now we've had every kind of weather
this trip, sir, except fog.
6
00:01:52,600 --> 00:01:55,434
It's queer how snow
dampens sound at sea.
7
00:01:55,520 --> 00:01:58,513
Not being able to hear
is worse than not seeing, sir.
8
00:01:58,600 --> 00:02:01,752
Not seeing?
What do you mean, "not seeing?"
9
00:02:02,560 --> 00:02:06,349
I don't know what I'd rather be without,
sir, sight or sound.
10
00:02:06,560 --> 00:02:08,074
When you've finished debating
the matter,
11
00:02:08,160 --> 00:02:11,995
perhaps you'd give your mind
to the ship. We're luffing again.
12
00:02:13,160 --> 00:02:16,517
- Let her fall off another point, son.
- Aye, aye, sir.
13
00:02:17,000 --> 00:02:18,719
Young Tammy McGregor there,
14
00:02:18,800 --> 00:02:21,110
he's coming on splendid
for a first tripper, sir.
15
00:02:21,200 --> 00:02:22,839
- Change him.
- Sir?
16
00:02:23,240 --> 00:02:26,836
I've a mind to catch tomorrow's tide
before I freeze,
17
00:02:27,760 --> 00:02:29,274
or die of boredom.
18
00:02:30,560 --> 00:02:32,199
Well, change him!
19
00:02:43,720 --> 00:02:46,110
All we want now, sir, is for fog.
20
00:02:46,560 --> 00:02:48,711
We'll have had the lot then.
21
00:02:50,320 --> 00:02:53,791
I dare say you'll whistle it up for us.
We have had everything else.
22
00:03:02,200 --> 00:03:04,396
Chief, I've got to.
23
00:03:04,480 --> 00:03:06,711
If I don't make the Mersey
on tomorrow's tide,
24
00:03:06,800 --> 00:03:08,712
Frazer will have me quartered.
25
00:03:08,800 --> 00:03:11,474
Keep her as she is. We've coal enough.
26
00:03:13,640 --> 00:03:15,393
Still smelling, sir.
27
00:03:15,560 --> 00:03:18,712
- It's always smelling.
- It's like a gas.
28
00:03:18,800 --> 00:03:21,599
It's always like a gas. Put a man
down there with a good nose.
29
00:03:21,680 --> 00:03:23,717
Already have, sir. But he was overcome.
30
00:03:23,800 --> 00:03:27,396
Put Holyoak down there.
His own smell should damp it.
31
00:03:35,720 --> 00:03:38,838
They're reeking! What is it?
32
00:03:38,920 --> 00:03:40,240
Petroleum.
33
00:03:40,680 --> 00:03:44,356
Now they're all right as long as
they don't move, you understand?
34
00:03:44,440 --> 00:03:48,400
Just keep a weather eye open.
Listen out, in case they shift.
35
00:03:48,480 --> 00:03:50,790
You don't want 'em taking charge.
36
00:03:51,160 --> 00:03:54,915
And whatever you do,
don't take a lamp down there.
37
00:03:55,000 --> 00:03:57,231
You just keep an eye open
in case they shift.
38
00:03:57,320 --> 00:04:00,677
- But what if they shift?
- You tun 'em in again.
39
00:04:00,760 --> 00:04:03,992
It's a soldier's job for you. Watching.
40
00:04:18,360 --> 00:04:20,556
I've put Holyoak down there, sir.
41
00:04:20,640 --> 00:04:22,757
It's about the only thing aboard
he won't drink.
42
00:04:33,480 --> 00:04:34,960
Ah, well done!
43
00:04:35,920 --> 00:04:37,639
Anything else you can think of, eh?
44
00:04:37,720 --> 00:04:42,636
Act of God, earthquake, fever, plague?
You think of it and we'll get it.
45
00:05:09,640 --> 00:05:12,394
If the fog is thick,
The Helen May will be delayed.
46
00:05:12,480 --> 00:05:15,359
My instructions were
that she should not be.
47
00:05:16,280 --> 00:05:17,794
Is it a time charter?
48
00:05:17,880 --> 00:05:20,714
It's the first consignment of
a particularly valuable cargo
49
00:05:20,800 --> 00:05:22,996
of petroleum in a refined state.
50
00:05:23,080 --> 00:05:24,912
We've a guaranteed delivery date.
51
00:05:25,000 --> 00:05:28,789
And there's a possibility of a
regular charter from Philadelphia.
52
00:05:28,880 --> 00:05:30,155
Petroleum?
53
00:05:30,240 --> 00:05:33,358
Its carriage can be much
improved to great profit.
54
00:05:33,440 --> 00:05:34,590
Profit.
55
00:05:34,680 --> 00:05:38,276
There's constant argument
about how it should be carried,
56
00:05:38,360 --> 00:05:40,192
in barrels or in bulk.
57
00:05:41,800 --> 00:05:46,511
When Albert was alive,
it occupied him greatly.
58
00:05:49,800 --> 00:05:51,154
Well, if there's fog along the river,
59
00:05:51,240 --> 00:05:53,436
you won't see it this week.
It's Friday now.
60
00:05:53,520 --> 00:05:56,558
On the contrary,
my instructions were specific.
61
00:05:57,440 --> 00:06:00,638
No, I just happened to overhear it
in the agent's.
62
00:06:01,040 --> 00:06:05,319
Petroleum. It's going to revolutionise
63
00:06:05,400 --> 00:06:08,120
heating and lighting.
64
00:06:08,560 --> 00:06:11,314
And Frazer's got his nose
into the carriage.
65
00:06:11,400 --> 00:06:13,278
Just wait till I tell James about it.
66
00:06:13,360 --> 00:06:14,840
When's he due?
67
00:06:14,920 --> 00:06:18,550
He's due on the tide,
but he'll never make it in this fog.
68
00:06:18,880 --> 00:06:21,315
There's not a ship moving on the Mersey.
69
00:06:21,400 --> 00:06:23,039
Frazer will be delayed as well then?
70
00:06:23,120 --> 00:06:26,192
Aye. And he can't afford
many more delays.
71
00:06:27,120 --> 00:06:30,796
Do you know, I can't understand our
Elizabeth sending out these cards.
72
00:06:30,880 --> 00:06:34,999
They only cost coppers, you know?
You can get three for a shilling.
73
00:06:35,200 --> 00:06:36,793
I mean, just imagine it.
74
00:06:36,880 --> 00:06:38,599
Living up there in the Toxteth Road
75
00:06:38,680 --> 00:06:40,592
among the quality
and the carriage trade,
76
00:06:40,680 --> 00:06:45,072
and sending out these.
My election manifesto cost more.
77
00:06:46,800 --> 00:06:50,430
- Not even a good likeness of Albert.
- You never liked Albert.
78
00:06:50,520 --> 00:06:54,309
Well, he never belonged, now, did he?
79
00:06:54,960 --> 00:06:58,476
I know he was Frazer's son and all that,
80
00:06:58,560 --> 00:07:01,439
but he never seemed to be
a true northerner.
81
00:07:02,640 --> 00:07:07,192
Don't know what he was,
except a fop of the first water.
82
00:07:13,240 --> 00:07:16,074
- The housekeeper is here, ma'am.
- Housekeeper?
83
00:07:16,160 --> 00:07:17,480
For James.
84
00:07:18,560 --> 00:07:20,233
I'll see her here.
85
00:07:22,880 --> 00:07:24,758
Oh, well, I suppose it's high time
86
00:07:24,840 --> 00:07:27,275
he got someone to
look after him properly.
87
00:07:27,360 --> 00:07:30,592
Quite. Now, there'll be no reason
why his poor little daughter, Charlotte,
88
00:07:30,680 --> 00:07:32,911
can't come and stop once in a while.
89
00:07:33,000 --> 00:07:35,435
Packing her off to the country
with some governess.
90
00:07:35,520 --> 00:07:37,557
Out of sight, out of mind.
91
00:07:41,280 --> 00:07:43,112
"Died in the Argentine."
92
00:07:44,400 --> 00:07:47,632
Womanising and tittle-tattle,
I'll be bound.
93
00:07:58,840 --> 00:08:00,911
You understand I'm making
this offer of 30 shillings
94
00:08:01,000 --> 00:08:03,196
without speaking to Captain Onedin.
95
00:08:03,280 --> 00:08:06,990
Everything will depend upon whether
you can give satisfaction or not.
96
00:08:07,080 --> 00:08:11,279
When the captain eats, he eats alone
and he doesn't like fish.
97
00:08:11,640 --> 00:08:13,359
There is a certain amount
of entertaining to do,
98
00:08:13,440 --> 00:08:16,035
but then I don't suppose
you're qualified to handle that.
99
00:08:16,120 --> 00:08:19,272
I'll do me best to give satisfaction,
Mrs Onedin.
100
00:08:20,360 --> 00:08:22,750
Is it living in?
101
00:08:23,360 --> 00:08:26,239
For the moment, yes.
I'll give you the keys.
102
00:08:28,600 --> 00:08:32,435
Oh, I'd better warn you.
A very full inventory has been taken.
103
00:08:32,640 --> 00:08:33,960
I took it.
104
00:08:34,840 --> 00:08:37,400
I'd be very grateful for the start.
105
00:08:37,480 --> 00:08:40,200
Yes, well, your testimonials
weren't exactly glowing.
106
00:08:48,600 --> 00:08:50,432
Keep a sharp look out.
107
00:08:50,800 --> 00:08:52,792
Red, white and round, a Tongue buoy.
108
00:08:52,920 --> 00:08:55,719
Red, white and round. Aye, aye, sir!
109
00:08:59,000 --> 00:09:00,275
Call the mark.
110
00:09:00,360 --> 00:09:02,955
By the deep, eight and a half.
111
00:09:04,840 --> 00:09:06,991
Sandy and shoaly, sir.
112
00:09:08,480 --> 00:09:10,631
Have you fell off aloft there?
113
00:09:10,720 --> 00:09:13,235
Nothing showing on any quarter, sir.
114
00:09:18,400 --> 00:09:21,598
You're not gonna find it
if you search all night.
115
00:09:22,200 --> 00:09:25,557
Bring her up, all standing.
Drop the hook and get the canvas down.
116
00:09:36,840 --> 00:09:38,638
Cut her down to half.
117
00:09:40,400 --> 00:09:42,153
Shall I put a leadsman
in the chain, sir?
118
00:09:42,240 --> 00:09:45,074
At this speed,
we'd never fetch the bottom.
119
00:09:46,440 --> 00:09:49,239
We got a good landfall last time.
120
00:09:49,320 --> 00:09:51,960
I'll tell you when we're in the river.
121
00:09:52,480 --> 00:09:54,836
If we were in sail,
we'd have stopped by now, sir.
122
00:09:54,920 --> 00:09:57,310
We're not windbound now, mister.
123
00:09:57,920 --> 00:10:00,594
There's a lot of money on this charter.
124
00:10:03,840 --> 00:10:05,035
Bring her up again, Chief.
125
00:10:07,920 --> 00:10:09,752
There'll be nothing moving in this.
126
00:10:43,600 --> 00:10:45,751
Never even saw the Tongue buoy.
127
00:10:45,840 --> 00:10:47,911
It's miles astern now, man.
128
00:10:58,360 --> 00:11:00,272
Go on, Tammy, give it Dixie.
129
00:11:40,920 --> 00:11:42,639
Tea clipper lying to!
130
00:11:42,720 --> 00:11:44,074
Hard to port!
131
00:11:49,280 --> 00:11:50,794
Front boatman!
132
00:11:50,880 --> 00:11:52,997
What's he doing, lying up in the ropes?
133
00:11:56,440 --> 00:12:00,354
Hooligan boats.
He must have a full head of steam up.
134
00:12:02,920 --> 00:12:04,354
Midships.
135
00:12:48,960 --> 00:12:53,273
Crow Rock. She's hit the Crow Rock.
136
00:12:53,360 --> 00:12:54,999
She must've been looking
for the channel, boys.
137
00:12:55,080 --> 00:12:56,912
Same as us.
You'd better raise the carpenter.
138
00:12:57,760 --> 00:13:01,071
Break the cover off the long boat.
All hands. All hands!
139
00:13:01,160 --> 00:13:03,117
What good will you do?
140
00:13:03,200 --> 00:13:06,034
She's hit the Crow Rock, sir.
There may be men in the water.
141
00:13:06,120 --> 00:13:08,157
Nothing can live after that.
142
00:13:08,240 --> 00:13:11,392
- But sir... Men...
- You'll be picking up cinder. Cinders!
143
00:13:11,480 --> 00:13:13,437
With this tide,
you'll be on the Crow Rock yourself.
144
00:13:13,520 --> 00:13:15,318
Sir, we've got to put a boat out.
145
00:13:15,400 --> 00:13:17,039
I mean, she might only have
broken in half.
146
00:13:17,120 --> 00:13:19,112
There'll be men injured,
seamen in the water.
147
00:13:19,200 --> 00:13:20,793
Bits and pieces.
148
00:13:21,520 --> 00:13:24,479
Go when the fog lifts. Not before.
149
00:13:46,080 --> 00:13:48,720
My guess is she hit the Crow Rock, sir.
150
00:13:48,800 --> 00:13:51,952
The whole lot went up like tinder
and she nearly run us down.
151
00:13:52,040 --> 00:13:54,111
Where were you anchored, Captain Baines?
152
00:13:54,200 --> 00:13:56,351
We were stood well off the road, sir.
153
00:13:56,440 --> 00:13:58,511
We couldn't find the Tongue buoy.
154
00:13:58,600 --> 00:14:00,512
But I am bound to say
it was plain foolhardy
155
00:14:00,600 --> 00:14:02,876
maintaining that speed
in that visibility, sir.
156
00:14:02,960 --> 00:14:05,714
The master had instructions
to make a fast passage.
157
00:14:05,800 --> 00:14:07,473
Aye, I understand.
158
00:14:08,120 --> 00:14:11,238
- You didn't put a boat out yourselves?
- No, sir.
159
00:14:11,320 --> 00:14:13,437
But you were within a mile?
160
00:14:13,920 --> 00:14:17,436
We'd have been foraging blind, sir,
and on the rocks ourselves.
161
00:14:17,520 --> 00:14:19,637
Did you hear anything
after the explosion?
162
00:14:19,720 --> 00:14:20,949
No, sir, nothing.
163
00:14:21,040 --> 00:14:23,271
And you didn't go in to look.
164
00:14:24,120 --> 00:14:25,236
No, sir.
165
00:14:25,320 --> 00:14:27,676
That doesn't sound like you,
Captain Baines.
166
00:14:27,760 --> 00:14:29,911
Well, she went up in seconds, sir.
167
00:14:30,000 --> 00:14:34,313
I mean, there wasn't a spar we picked up
that wasn't burned or charred.
168
00:14:37,560 --> 00:14:40,598
- My condolences, ma'am.
- Thank you, Mr Baines.
169
00:14:40,680 --> 00:14:44,560
I've just come ashore, you see.
I hadn't heard. I...
170
00:14:45,520 --> 00:14:48,274
Well, I didn't know him
very well, ma'am.
171
00:14:48,600 --> 00:14:51,798
But a topping young fellow he was,
Mr Albert.
172
00:14:51,880 --> 00:14:54,270
Yes, well, thank you, Captain Baines.
173
00:14:54,360 --> 00:14:55,840
Aye, aye, sir.
174
00:15:00,640 --> 00:15:03,678
Why does a man like that
stay with your brother?
175
00:15:03,760 --> 00:15:05,956
My brother picked him out
of the fo'c'sle.
176
00:15:06,040 --> 00:15:08,430
Well, he doesn't pick men
out of the water.
177
00:15:08,520 --> 00:15:10,955
You can't be sure there were any there.
178
00:15:11,040 --> 00:15:13,680
No, and now nobody ever will know.
179
00:15:15,040 --> 00:15:18,511
There's a message from Philadelphia,
from our charterers.
180
00:15:18,600 --> 00:15:20,910
They'll wait till after the enquiry,
181
00:15:21,000 --> 00:15:23,640
but it's not a very good advertisement
for us as carriers.
182
00:15:23,720 --> 00:15:25,552
Have they made their intention plain?
183
00:15:25,640 --> 00:15:27,677
Now you don't have to be
an insurance assessor
184
00:15:27,760 --> 00:15:30,480
to know when people are
having second thoughts.
185
00:15:30,560 --> 00:15:33,439
They have a way of being
otherwise engaged.
186
00:15:34,680 --> 00:15:37,195
James has spoken
to The Liverpool Courier.
187
00:15:37,760 --> 00:15:42,789
"Rank bad seamanship.
Violation of the elementary rule."
188
00:15:42,880 --> 00:15:45,520
I mean, but what good does this do now?
189
00:15:45,600 --> 00:15:48,911
Since when have you taken on the
functions of the Board of Trade?
190
00:15:49,000 --> 00:15:50,798
Petroleum, you said.
191
00:15:51,600 --> 00:15:53,432
It must have been refined.
192
00:15:53,520 --> 00:15:57,673
Yes, yes, but how do you know there
weren't any more men left in the water?
193
00:15:57,760 --> 00:16:00,036
The bodies would have floated
ashore by now, wouldn't they?
194
00:16:01,080 --> 00:16:02,878
Now who was the agent?
195
00:16:03,240 --> 00:16:04,993
- McFarlin's.
- Where was it shipped from?
196
00:16:05,080 --> 00:16:06,992
- Philadelphia.
- Aren't you going to tell him?
197
00:16:07,080 --> 00:16:08,355
Tell him?
198
00:16:09,680 --> 00:16:12,912
Oh, yes. Yes. Elizabeth.
199
00:16:13,280 --> 00:16:16,671
She's had some news.
She's been sending out these.
200
00:16:17,200 --> 00:16:19,112
Very cheap. Don't know
whatever came over her.
201
00:16:19,200 --> 00:16:20,998
Albert's died of fever.
202
00:16:21,080 --> 00:16:23,037
Ah, in the Argentine.
203
00:16:23,120 --> 00:16:25,237
They can't even bring the body
home to rest.
204
00:16:25,320 --> 00:16:29,314
They're not even having a service.
Just those nasty, little cards.
205
00:16:29,600 --> 00:16:33,719
I tell you, Frazer's broken over it.
He's not half the man he was.
206
00:16:41,000 --> 00:16:43,674
Well, aren't you going to say anything?
207
00:16:43,760 --> 00:16:46,514
I mean, I think you ought to call.
It is family.
208
00:16:46,600 --> 00:16:48,512
And there's Robert's position
to think of as well.
209
00:16:48,600 --> 00:16:50,910
He is their Member of Parliament.
210
00:16:51,000 --> 00:16:54,471
You're like a couple of nanny goats.
Bleat much more and you'll give milk.
211
00:16:54,560 --> 00:16:55,789
Captain Baines called on Frazer.
212
00:16:55,880 --> 00:16:58,270
Aye and he's only your employee.
213
00:16:59,840 --> 00:17:02,878
The Oberon's to be turned
round for Philadelphia.
214
00:17:02,960 --> 00:17:06,749
You'll say that you're well practised
in the stowage of dangerous cargos.
215
00:17:06,840 --> 00:17:11,153
And, if necessary, we will convert
our ships exclusively for that use.
216
00:17:11,240 --> 00:17:12,310
Yes, sir.
217
00:17:12,400 --> 00:17:13,959
Well, Captain Crawford,
your first command.
218
00:17:14,040 --> 00:17:15,110
Thank you, sir.
219
00:17:15,200 --> 00:17:16,714
You deserve it.
220
00:17:17,720 --> 00:17:19,393
Right, off you go.
221
00:17:24,000 --> 00:17:27,835
Well, Captain Baines.
What are you looking so worried about?
222
00:17:27,920 --> 00:17:31,914
His first command and you ask him to
carry a dangerous cargo like petroleum.
223
00:17:32,000 --> 00:17:35,198
Nonsense. He'll have a soldier's wind
down the coast.
224
00:17:35,280 --> 00:17:38,239
And when he gets there, prizes, I hope.
225
00:17:38,320 --> 00:17:40,357
You'll have no soldier's wind.
Now, if I was going...
226
00:17:40,440 --> 00:17:42,079
Well, you're not!
227
00:17:43,120 --> 00:17:46,033
You'll stay here till you've made up
your mind whose side you're on.
228
00:17:46,120 --> 00:17:47,270
- Oh, but, sir...
- I've told you before,
229
00:17:47,360 --> 00:17:49,352
I don't want you creeping round there.
230
00:17:49,440 --> 00:17:52,035
Frazer's my competitor
and if I'm in the gutter,
231
00:17:52,120 --> 00:17:54,316
it'd be the culmination of everything
that he's ever worked for.
232
00:17:54,400 --> 00:17:58,155
And if I'm on top it's what I've
worked for. Now that is the business.
233
00:17:59,200 --> 00:18:02,830
He's shot his bolts on steam ships.
That's where I profit.
234
00:18:03,200 --> 00:18:05,078
And I mean to.
235
00:18:05,160 --> 00:18:07,880
But not with you running round there
with your cap in your hand.
236
00:18:07,960 --> 00:18:10,191
I took him the life belt, sir.
237
00:18:11,600 --> 00:18:15,037
Short of life belts, are they?
Fetching a price, hmm?
238
00:18:15,720 --> 00:18:17,473
The Helen May life belt, sir.
239
00:18:17,560 --> 00:18:20,632
The Helen May went down with all hands
through negligent seamanship.
240
00:18:20,720 --> 00:18:23,679
And it's just as well
it was all hands, sir.
241
00:18:23,760 --> 00:18:25,080
What do you mean by that?
242
00:18:25,160 --> 00:18:27,117
I've never heard of a boat
go down with all hands
243
00:18:27,200 --> 00:18:29,396
that close in shore
and in a flat calm, sir.
244
00:18:29,480 --> 00:18:32,791
Your prognostications
are very interesting.
245
00:18:32,880 --> 00:18:36,112
But not in my time
and not in my competitor's office.
246
00:18:36,200 --> 00:18:38,317
I still think we should have
put a boat out, sir,
247
00:18:38,400 --> 00:18:40,039
and I'll say as much at the inquiry.
248
00:18:40,120 --> 00:18:41,918
- Oh, you will, will you?
- If I'm asked.
249
00:18:42,000 --> 00:18:43,957
And if you're not asked?
250
00:18:46,120 --> 00:18:49,670
Captain Onedin, sir.
I don't see no profit in this.
251
00:18:51,000 --> 00:18:54,789
The Helen May went down with all hands.
The matter is closed.
252
00:18:55,720 --> 00:18:57,712
Well, have you got that?
253
00:20:20,760 --> 00:20:23,400
Was the soup not to your liking,
Mr Onedin?
254
00:20:23,480 --> 00:20:26,439
- I've no appetite.
- I have a fowl prepared.
255
00:20:27,280 --> 00:20:30,034
I made enquiries.
You're said to like it spiced.
256
00:20:30,120 --> 00:20:32,237
Well, you can take it away again.
257
00:20:32,320 --> 00:20:34,152
Are you sure you wouldn't
like something else?
258
00:20:34,240 --> 00:20:35,754
- Quiet sure.
- Some sweet?
259
00:20:35,840 --> 00:20:38,514
How many times do you have to be told?
260
00:21:47,400 --> 00:21:49,915
I was a bit sharp. I'm not myself.
261
00:21:53,920 --> 00:21:57,357
- I know you, don't I?
- I didn't think you'd remember.
262
00:21:58,800 --> 00:22:01,998
I was in and out of your father's shop
as a child.
263
00:22:03,080 --> 00:22:05,037
Moffatt, Moffatt.
264
00:22:05,120 --> 00:22:06,998
Oh, I was Ada Felton.
265
00:22:07,400 --> 00:22:09,471
Nehemiah Felton's daughter.
266
00:22:11,600 --> 00:22:14,559
- We have the farriers.
- I don't remember.
267
00:22:14,920 --> 00:22:17,230
You were away at sea so much.
268
00:22:18,600 --> 00:22:23,356
- Here. Wasn't your husband Sam Moffatt?
- Yeah.
269
00:22:23,440 --> 00:22:25,318
Aye, at the
Moffatt Steam Navigation Company.
270
00:22:25,400 --> 00:22:26,516
Yes.
271
00:22:26,960 --> 00:22:29,236
He died and we lost everything.
272
00:22:32,960 --> 00:22:35,998
- He was a young man.
- His health went.
273
00:22:36,480 --> 00:22:39,314
He was one of many
who found out too late.
274
00:22:41,080 --> 00:22:42,673
Found out what?
275
00:22:42,760 --> 00:22:45,753
That the way they live is
not worth the candle.
276
00:22:48,520 --> 00:22:50,193
How do they live?
277
00:22:50,960 --> 00:22:54,078
He was impatient, rude even.
278
00:22:54,680 --> 00:22:57,718
No thought for others, or me included.
279
00:22:58,320 --> 00:23:01,119
Nothing mattered to him
except his pocket.
280
00:23:02,840 --> 00:23:05,036
What happened to his pocket?
281
00:23:06,200 --> 00:23:08,157
Frazer's squeezed him out.
282
00:23:19,000 --> 00:23:21,879
Maybe I'll have that fowl cold tomorrow.
283
00:23:22,560 --> 00:23:24,552
I hope to give satisfaction.
284
00:23:24,640 --> 00:23:27,109
Well, I wouldn't try too hard.
None have succeeded so far.
285
00:23:45,000 --> 00:23:47,231
How did Frazer squeeze out your husband?
286
00:23:47,320 --> 00:23:50,313
He was in building ships
and small craft mostly.
287
00:23:50,400 --> 00:23:52,471
And he had to have access to the river.
288
00:23:54,320 --> 00:23:56,198
He bought the land around him.
289
00:23:56,280 --> 00:23:59,478
Yeah. And the saw mills
that supplied him.
290
00:23:59,840 --> 00:24:01,320
I can imagine.
291
00:24:02,040 --> 00:24:04,839
'Ere, when your husband knew
he was done for...
292
00:24:04,920 --> 00:24:06,673
You don't mind me asking you?
293
00:24:06,760 --> 00:24:08,274
No, Mr Onedin.
294
00:24:08,880 --> 00:24:11,600
When he knew he was on his uppers,
295
00:24:12,440 --> 00:24:14,750
didn't he pay more attention
to you then?
296
00:24:14,840 --> 00:24:15,910
No.
297
00:24:18,160 --> 00:24:19,992
He was that ashamed.
298
00:24:20,640 --> 00:24:22,518
I can understand that.
299
00:24:23,160 --> 00:24:24,435
Pride.
300
00:24:25,840 --> 00:24:28,719
How one regrets and fears.
301
00:24:28,800 --> 00:24:32,271
Everything he'd hoped for
just crumbled about his ears.
302
00:24:33,280 --> 00:24:34,555
Access?
303
00:24:34,840 --> 00:24:36,877
- He should have known.
- No.
304
00:24:37,440 --> 00:24:39,272
His health went first.
305
00:24:44,480 --> 00:24:46,597
Here, if that's Captain Baines,
I'm not at home!
306
00:24:46,680 --> 00:24:49,275
Nor my brother Robert, nor his wife!
307
00:25:02,320 --> 00:25:05,597
- It's Mrs Frazer.
- Oh, my sister. What an honour!
308
00:25:06,080 --> 00:25:08,356
Well, you'd better show her in.
309
00:25:09,240 --> 00:25:10,640
Elizabeth.
310
00:25:14,320 --> 00:25:16,835
So, you're down to Ada Felton then.
311
00:25:17,120 --> 00:25:20,591
Down to her? Down to her?
What do you mean, down to her?
312
00:25:20,680 --> 00:25:22,353
Never mind. It's your life.
313
00:25:22,440 --> 00:25:26,639
Look, she's my housekeeper.
She was engaged during my absence.
314
00:25:26,720 --> 00:25:29,280
She's doing her very best
to give satisfaction.
315
00:25:29,360 --> 00:25:30,476
Poor woman.
316
00:25:30,560 --> 00:25:33,712
Look, to what do I owe this pleasure?
You're not here as a morality officer.
317
00:25:33,800 --> 00:25:37,032
I called because you showed
no sign of calling on me.
318
00:25:37,120 --> 00:25:38,998
But then if you've been
otherwise engaged here...
319
00:25:39,080 --> 00:25:40,719
I've been at sea.
320
00:25:40,800 --> 00:25:43,395
- Fog bound?
- Ah, and a lot else.
321
00:25:47,080 --> 00:25:49,470
You really should get her
to open a window, James.
322
00:25:49,560 --> 00:25:52,200
- I feel the cold.
- It's musty. It smells like a ship.
323
00:25:52,280 --> 00:25:55,159
- Well, she's been closed up.
- It's not been cleaned either.
324
00:25:55,240 --> 00:25:57,914
Well, if I'd known I had
to receive you quite so soon,
325
00:25:58,000 --> 00:26:00,435
I'd have taken the cuckoo
out of the clock and given it a shine.
326
00:26:02,360 --> 00:26:04,636
- You didn't get my card?
- No.
327
00:26:05,960 --> 00:26:07,519
Brother Robert told me.
328
00:26:07,600 --> 00:26:10,115
- He called?
- Oh, aye.
329
00:26:10,200 --> 00:26:12,476
Well, father-in-law
has been expecting you.
330
00:26:12,560 --> 00:26:14,313
Aye, I dare say.
331
00:26:14,400 --> 00:26:17,199
He's getting on, James.
He sets store by these courtesies.
332
00:26:17,280 --> 00:26:20,432
- Yes, so I've heard.
- But you didn't see fit to call.
333
00:26:20,520 --> 00:26:21,874
Elizabeth.
334
00:26:22,280 --> 00:26:24,795
If you're getting a little parched
with all this accusation,
335
00:26:24,880 --> 00:26:26,678
there's a little handbell there.
336
00:26:26,760 --> 00:26:30,834
I dare say the Moffatt can be procured
to find you some mint tea.
337
00:26:31,280 --> 00:26:33,715
I called because it seemed to be
in your interest
338
00:26:33,800 --> 00:26:36,360
to come to some arrangement
with father-in-law.
339
00:26:36,440 --> 00:26:38,716
You don't help matters by rudeness
to him or me.
340
00:26:38,800 --> 00:26:40,075
Oh, Elizabeth.
341
00:26:40,160 --> 00:26:42,470
Without Albert, things would have
been very different,
342
00:26:42,560 --> 00:26:43,994
no matter how successful you are now.
343
00:26:44,080 --> 00:26:45,480
Oh, thank you for that.
344
00:26:45,560 --> 00:26:48,598
Well, you can but take heed of
Frazer and Frazer's yards.
345
00:26:48,680 --> 00:26:50,478
Your neighbours along the dock
as well as competitors.
346
00:26:50,560 --> 00:26:52,233
Hey, I know the next rhyme.
347
00:26:52,320 --> 00:26:54,880
By coincidence I've just heard it.
Access, eh?
348
00:26:54,960 --> 00:26:59,034
- He can make things difficult for you.
- Aye. No more than that though.
349
00:26:59,120 --> 00:27:01,271
Look, you were the only one
in the family who didn't call.
350
00:27:01,360 --> 00:27:03,192
Even Captain Baines called.
351
00:27:03,280 --> 00:27:05,875
Look, Elizabeth. Now, if I had called,
352
00:27:06,440 --> 00:27:09,751
what would I have said to him?
Well, I will tell you.
353
00:27:09,840 --> 00:27:13,311
- Nothing. What have you come here for?
- I came to see you.
354
00:27:13,400 --> 00:27:15,835
- Oh, aye. On whose behalf?
- There are things...
355
00:27:15,920 --> 00:27:18,515
- I thought!
- That concern Frazer and yourself.
356
00:27:18,600 --> 00:27:20,034
But I have no mind to go into them.
357
00:27:20,120 --> 00:27:22,396
Yeah, because he's tied
to his bootlaces for ready cash.
358
00:27:22,480 --> 00:27:26,235
Nothing of the sort. But it would help
if you were on terms.
359
00:27:26,760 --> 00:27:30,037
- Why would it?
- Because you might need each other.
360
00:27:30,120 --> 00:27:32,430
- Not I.
- You need no one then?
361
00:27:33,760 --> 00:27:37,515
Elizabeth, I am glad you called.
No, I am.
362
00:27:38,000 --> 00:27:41,755
I'd forgotten what you were like.
I'd forgotten what you expected of me.
363
00:27:41,840 --> 00:27:43,718
First, I'm to bleed for your loss.
364
00:27:43,800 --> 00:27:47,476
Poor old Albert. Picture to the wall,
cloth over the canary.
365
00:27:47,560 --> 00:27:50,029
Then I'm to bleed for Frazer.
Who else should I bleed for?
366
00:27:50,120 --> 00:27:52,954
Oh, yes. Poor old Fogerty halfway
across the world, shearing sheep.
367
00:27:53,040 --> 00:27:54,554
What hypocrisy!
368
00:27:55,520 --> 00:27:57,432
Just like it used to be with Callon
breathing down my neck
369
00:27:57,520 --> 00:27:59,239
and the rest of the family
expected to curtsey.
370
00:27:59,320 --> 00:28:01,835
- You forget yourself.
- No, I do not.
371
00:28:02,680 --> 00:28:05,514
Look, Frazer's cracking up.
372
00:28:05,600 --> 00:28:08,274
He'd better get out before he goes
through because now that Albert's gone
373
00:28:08,360 --> 00:28:09,919
there will be nobody to run
that firm after him.
374
00:28:10,000 --> 00:28:12,276
- There will.
- No, there will not!
375
00:28:12,480 --> 00:28:13,880
You'll see.
376
00:28:14,000 --> 00:28:15,957
After him, nobody.
377
00:28:16,880 --> 00:28:19,315
So he'd better sell
while he still got some assets.
378
00:28:19,400 --> 00:28:23,030
And now, as for me,
you'd do better not quarrel with me.
379
00:28:24,800 --> 00:28:26,996
You'll finish up in a little milliners.
380
00:28:27,080 --> 00:28:29,914
I dare say you'llleech onto me
like the rest of them.
381
00:28:39,200 --> 00:28:41,999
I thought to bring
some light refreshment.
382
00:28:43,680 --> 00:28:45,000
Mr Onedin?
383
00:29:25,320 --> 00:29:28,597
He's had plasters and stirulants.
384
00:29:34,760 --> 00:29:36,592
All he does is sleep.
385
00:29:37,240 --> 00:29:40,358
Apothecary said to keep him warm,
nowt else.
386
00:29:43,840 --> 00:29:45,274
Has he spoken?
387
00:29:45,360 --> 00:29:48,432
He mumbles. A great explosion.
388
00:29:49,320 --> 00:29:53,678
- And men in the water?
- He makes no sense.
389
00:29:53,760 --> 00:29:56,116
The moment he speaks, inform me.
390
00:29:56,400 --> 00:29:58,551
He's better off undisturbed.
391
00:29:58,640 --> 00:30:00,438
The apothecary, no more.
392
00:30:03,000 --> 00:30:06,391
The man makes no sense as yet,
but he's a young man.
393
00:30:06,920 --> 00:30:08,274
He'll live.
394
00:30:08,360 --> 00:30:10,272
- What will he say?
- Ah!
395
00:30:10,360 --> 00:30:13,478
Well, whatever it is,
it can't to James's credit.
396
00:30:13,960 --> 00:30:15,952
There was another man
to see you from the agents.
397
00:30:16,040 --> 00:30:18,111
Is there still hope of a charter?
398
00:30:18,200 --> 00:30:19,395
Oh! There's great argument
399
00:30:19,480 --> 00:30:21,995
about the carriage of
these petroleum substances.
400
00:30:22,080 --> 00:30:24,037
Between steam and sail?
401
00:30:24,120 --> 00:30:25,520
More besides.
402
00:30:26,200 --> 00:30:30,035
There are those who say that
iron casks are preferable to wood.
403
00:30:30,120 --> 00:30:32,874
Some say it should be
a deck cargo only. Myself, I...
404
00:30:34,800 --> 00:30:35,916
What?
405
00:30:36,520 --> 00:30:40,514
Well, it was Albert's belief that
these petroleum substances
406
00:30:40,600 --> 00:30:42,751
should always be carried in bulk.
407
00:30:42,840 --> 00:30:44,877
Bulk? But casks are bulk.
408
00:30:45,480 --> 00:30:48,871
He had in mind a ship
that was one great cask.
409
00:30:49,560 --> 00:30:51,279
He made drawings.
410
00:30:51,360 --> 00:30:54,797
If it could be carried in bulk,
it could also be stored in bulk
411
00:30:54,880 --> 00:30:56,712
and easier to offload.
412
00:30:57,000 --> 00:30:59,196
Where are these drawings now?
413
00:30:59,960 --> 00:31:02,429
Where is anything of Albert's now?
414
00:31:02,840 --> 00:31:05,435
They'll be in the chandlery
with his other drawings.
415
00:31:05,520 --> 00:31:07,591
Then James has his fingers on them.
416
00:31:07,680 --> 00:31:09,990
Not he. He wouldn't understand them.
417
00:31:10,080 --> 00:31:12,311
He sticks obstinately to sail.
418
00:31:13,640 --> 00:31:17,350
Robert would know though.
Robert never throws anything away.
419
00:31:17,440 --> 00:31:21,832
I keep seeing that man in the water
and others besides.
420
00:31:22,360 --> 00:31:25,273
And all that fog and waste.
421
00:31:25,840 --> 00:31:27,911
McFarlin, the agents.
422
00:31:28,720 --> 00:31:30,279
They should see these drawings.
423
00:31:35,400 --> 00:31:38,120
Hey, you haven't seen Captain Baines?
424
00:31:57,120 --> 00:32:00,158
Tammy McGregor.
Haven't you found a berth yet?
425
00:32:00,240 --> 00:32:01,720
No, sir, I'm still looking.
426
00:32:01,800 --> 00:32:05,111
I thought you'd be Philadelphia bound
on The Oberon.
427
00:32:05,200 --> 00:32:07,510
Ah, well, I've made that run many times.
428
00:32:07,600 --> 00:32:09,876
- Well, I'm sorry, sir.
- Sorry?
429
00:32:10,240 --> 00:32:11,913
There's no need for that.
430
00:32:12,000 --> 00:32:16,119
In this game, Tammy, you've got to be
prepared for every wind that blows.
431
00:32:16,200 --> 00:32:18,999
No good lying idle,
feeling sorry for yourself.
432
00:32:19,080 --> 00:32:21,515
There's always something to learn.
433
00:32:21,600 --> 00:32:26,117
I mean. Take this reneller here.
Now you see the lay of her.
434
00:32:28,080 --> 00:32:31,357
Captain Baines,
that ship that nearly run us down.
435
00:32:31,440 --> 00:32:33,477
Well, there's a man
been picked up off it.
436
00:32:33,560 --> 00:32:36,234
They've kept him tally in
De Quincey Street. Not told no one.
437
00:32:36,320 --> 00:32:38,391
- A man?
- Off The Helen May, sir.
438
00:32:38,480 --> 00:32:40,278
- No, lad.
- Yes, sir.
439
00:32:40,360 --> 00:32:42,670
Mr Frazer has been in and out
the house there.
440
00:32:42,760 --> 00:32:45,639
My sister's cook.
She knew I was on The Oberon.
441
00:32:45,720 --> 00:32:48,280
They don't want no one to know
until he's said what he's got to say.
442
00:32:48,360 --> 00:32:50,317
- What he's got to say?
- Yes, sir.
443
00:32:50,400 --> 00:32:53,472
My sister says that if they prove
she was charging about like a washer.
444
00:32:53,560 --> 00:32:55,995
- And she was.
- Well, if they prove that,
445
00:32:56,080 --> 00:32:58,993
no more petroleum cargo
will go Frazer's way. Well?
446
00:32:59,080 --> 00:33:01,470
But if they prove there were survivors
in the water,
447
00:33:01,560 --> 00:33:03,597
then Captain One din's for it.
448
00:33:03,680 --> 00:33:06,354
- Is that true, sir?
- Has this man spoken?
449
00:33:06,440 --> 00:33:08,671
I don't know. They took him off
as soon as he was better.
450
00:33:08,760 --> 00:33:11,150
All that I can tell you is
that he's not here.
451
00:33:11,240 --> 00:33:13,277
- But he must be here.
- He's not.
452
00:33:13,360 --> 00:33:14,874
He's not been to the yard in days.
453
00:33:14,960 --> 00:33:17,714
He's not took the ship and
not gone away, so he must be here.
454
00:33:17,800 --> 00:33:20,713
You tell him Captain Baines,
a matter most urgent.
455
00:33:20,800 --> 00:33:22,359
I'll not leave till I find him.
456
00:33:22,440 --> 00:33:24,318
Well, I can't tell him if he's not here.
457
00:33:24,400 --> 00:33:25,959
My name is Baines.
458
00:33:26,040 --> 00:33:29,351
- I know your name and he's not here.
- Where is he?
459
00:33:29,440 --> 00:33:30,760
He's left.
460
00:33:31,680 --> 00:33:34,514
- Left?
- And no address given.
461
00:33:54,680 --> 00:33:56,114
Goodnight, sir.
462
00:34:00,240 --> 00:34:03,870
The man's to be produced at the inquiry.
Frazer's kept him tally.
463
00:34:03,960 --> 00:34:06,429
- But why?
- For what he'll say.
464
00:34:06,520 --> 00:34:08,512
There were men in the water then.
465
00:34:08,600 --> 00:34:11,957
- After all James said...
- Aye and he's not to be found.
466
00:34:12,040 --> 00:34:14,839
- I know he's not to be found.
- That woman, Ada Moffatt.
467
00:34:14,920 --> 00:34:18,197
- I advised against employing her.
- No, you did not.
468
00:34:19,360 --> 00:34:20,999
Well, I would have if you'd asked me.
469
00:34:21,080 --> 00:34:24,312
- She's there, but she says he's left.
- Where is he now?
470
00:34:24,400 --> 00:34:26,392
Not a word has he said to us
about anything.
471
00:34:26,480 --> 00:34:30,269
The one thing I'm certain.
The inquiry can't affect James.
472
00:34:30,360 --> 00:34:33,353
- With men left to drown in the water?
- You don't know that.
473
00:34:33,440 --> 00:34:36,399
- Well, I'm sure of it.
- Look, Captain Baines,
474
00:34:37,280 --> 00:34:39,749
I don't know quite how to say this.
475
00:34:40,720 --> 00:34:43,599
But... Well, they have a way at these
marine courts of inquiry.
476
00:34:43,680 --> 00:34:45,512
Phrases of their own.
477
00:34:47,240 --> 00:34:51,359
Well, at the material time, James
was not in command of The Oberon.
478
00:34:52,440 --> 00:34:55,751
What do you mean? He was there.
He told me to take the cloud off her.
479
00:34:55,840 --> 00:34:57,832
I'd ordered the cover
broken off the long boat
480
00:34:57,920 --> 00:35:00,071
and he said when the fog lifts
and not before.
481
00:35:00,160 --> 00:35:01,833
Aye, but as owner!
482
00:35:03,160 --> 00:35:06,551
- Owner?
- Aye, owner can only advise.
483
00:35:08,520 --> 00:35:09,795
What are you saying to me, sir?
484
00:35:09,880 --> 00:35:13,590
Look, I'm not saying this for
myself or for my wife here.
485
00:35:13,680 --> 00:35:16,673
I understand. I know James.
486
00:35:18,160 --> 00:35:20,959
But at the material time,
Captain Baines,
487
00:35:21,040 --> 00:35:24,397
you were, in all respects,
master of The Oberon.
488
00:35:24,480 --> 00:35:27,359
And even with the presence
of the owner onboard,
489
00:35:27,440 --> 00:35:31,639
the law has it that the master
is, at all times, in sole command.
490
00:35:32,800 --> 00:35:35,554
The responsibility was yours,
Captain Baines, I'm afraid.
491
00:35:35,640 --> 00:35:37,199
And yours alone!
492
00:35:37,640 --> 00:35:40,394
You'll not find me ungrateful,
Mr Harvey.
493
00:35:41,000 --> 00:35:42,639
I understand, sir.
494
00:35:42,720 --> 00:35:44,552
Anything you can say.
495
00:35:44,640 --> 00:35:47,474
- Yes, sir.
- Well, I must leave it to you then.
496
00:35:50,200 --> 00:35:53,193
Oh! This is Mr Harvey. Fully recovered.
497
00:35:53,440 --> 00:35:55,079
How do you do, Mr Harvey?
498
00:35:55,160 --> 00:35:57,311
I didn't think to see such a young man.
499
00:35:57,400 --> 00:36:00,677
If you'd seen him when I did,
you'd have given him a wide berth.
500
00:36:00,760 --> 00:36:02,911
Not too wide, I hope, ma'am.
501
00:36:03,320 --> 00:36:06,313
Well, Mr Harvey.
I hope to be grateful to you.
502
00:36:12,040 --> 00:36:14,430
You may be able
to fob off Captain Baines,
503
00:36:14,520 --> 00:36:16,352
but you can't fool me.
504
00:36:17,160 --> 00:36:18,514
You know who I am, do you?
505
00:36:18,600 --> 00:36:19,716
- Robert Onedin.
- Yes.
506
00:36:19,800 --> 00:36:21,359
And I'm also your Member of Parliament.
507
00:36:21,440 --> 00:36:24,000
And I'm inquiring after my brother,
your employer.
508
00:36:24,080 --> 00:36:25,673
Well, I don't know where he is.
509
00:36:25,760 --> 00:36:28,150
He took a carriage in
the middle of night.
510
00:36:28,240 --> 00:36:31,039
- The middle of the night?
- He left without saying.
511
00:36:32,160 --> 00:36:35,232
Well, he had an altercation
with your...your sister.
512
00:36:35,320 --> 00:36:38,916
He went to bed soon after.
Then he got up again and he left.
513
00:36:39,000 --> 00:36:41,754
He didn't take any night clothes
with him or anything.
514
00:36:41,840 --> 00:36:43,877
I'm as worried as you are.
515
00:36:58,280 --> 00:37:02,911
Quite obviously, it's some act of
malice. Some unexplained deed.
516
00:37:03,000 --> 00:37:04,992
A blow struck in some alley.
517
00:37:05,080 --> 00:37:08,073
Some lout bent on revenge.
He's offended many.
518
00:37:08,160 --> 00:37:10,994
The ships gone out of here undermanned
and underfed.
519
00:37:11,080 --> 00:37:13,470
Oh! There's plenty bears grudges,
both high and low.
520
00:37:13,560 --> 00:37:15,233
You mean he's passed on?
521
00:37:15,320 --> 00:37:16,595
Sarah.
522
00:37:16,680 --> 00:37:19,752
I have always been one
to examine every possibility
523
00:37:19,840 --> 00:37:21,797
and never to flinch from the worst.
524
00:37:22,640 --> 00:37:25,917
Father. My father used to have
a favourite quotation.
525
00:37:26,600 --> 00:37:28,910
"If you can look into the seeds of time
526
00:37:29,000 --> 00:37:33,517
"and say which grain will grow
and which will not, then speak to me."
527
00:37:34,400 --> 00:37:36,153
He always used to look at me
when he said it,
528
00:37:36,240 --> 00:37:37,594
as if he knew I'd last.
529
00:37:37,680 --> 00:37:39,751
But the authorities would have
found him if he had died.
530
00:37:39,840 --> 00:37:40,990
Look, he's been gone a week.
531
00:37:41,080 --> 00:37:43,231
I just came to get some of
Albert's drawings.
532
00:37:43,320 --> 00:37:45,880
And how you can pester me with
them engineering drawings
533
00:37:45,960 --> 00:37:47,838
at a time like this, I don't know.
534
00:37:47,920 --> 00:37:51,118
- You really think James is dead?
- It has to be considered.
535
00:37:51,200 --> 00:37:54,034
Oh, Robert. Give her the drawings.
They were Albert's.
536
00:37:54,120 --> 00:37:55,839
It's James I'm thinking on.
537
00:37:55,920 --> 00:37:59,152
- I'm sorry.
- It's all right. He doesn't mean it.
538
00:37:59,760 --> 00:38:01,319
Sentimental value.
539
00:38:02,000 --> 00:38:05,311
It's like a floater
moving inside the eye.
540
00:38:07,000 --> 00:38:09,720
Imagine weed trailing
in a goldfish bowl.
541
00:38:10,840 --> 00:38:14,231
Well, the eye is like a bowl,
entirely self-contained.
542
00:38:15,600 --> 00:38:19,355
I would have expected it to be
clear by now, but it's not.
543
00:38:20,320 --> 00:38:22,880
Doctor, I don't understand.
544
00:38:23,680 --> 00:38:26,115
When I look in the mirror,
I don't see anything.
545
00:38:26,200 --> 00:38:28,510
I keep telling you, it's inside the eye.
546
00:38:28,600 --> 00:38:30,910
Blood can get into the vitreous.
547
00:38:31,240 --> 00:38:32,754
What can I do?
548
00:38:33,280 --> 00:38:34,509
Nothing.
549
00:38:35,000 --> 00:38:37,834
Can't do nothing. I've been here a week.
550
00:38:37,920 --> 00:38:42,756
You say you've been on a long voyage.
Lack of variety in diet.
551
00:38:44,520 --> 00:38:48,434
And all you can do is improve
your general condition. Lay quiet.
552
00:38:51,440 --> 00:38:53,079
It'll go away?
553
00:38:53,280 --> 00:38:54,680
Can't say.
554
00:38:57,760 --> 00:39:00,116
Doctor, look,
555
00:39:02,160 --> 00:39:04,675
is there a chance that I might go blind?
556
00:39:04,760 --> 00:39:07,070
- Can't say.
- Can't say.
557
00:39:07,160 --> 00:39:11,393
Some have, some haven't.
ALL I can tell you is
558
00:39:11,480 --> 00:39:13,756
you're not to read anything
nor to lift things,
559
00:39:13,840 --> 00:39:16,674
nor to bend,
not even to put on your boots.
560
00:39:17,040 --> 00:39:18,952
And see to it
that your bowels are kept open.
561
00:39:19,640 --> 00:39:21,597
Now then, where will I send your bill?
562
00:39:21,680 --> 00:39:22,830
- Office, I think?
- Doctor.
563
00:39:22,920 --> 00:39:25,389
Always better to deal with offices.
564
00:39:25,920 --> 00:39:28,196
Right, then. You can go home now.
565
00:39:28,280 --> 00:39:31,637
- All you have to do is lay quiet.
- I can't lay quiet.
566
00:39:32,280 --> 00:39:34,590
Well, you'll have to suffer.
567
00:39:55,840 --> 00:39:57,877
I delivered the message.
568
00:39:57,960 --> 00:40:00,236
- Anybody see you?
- No.
569
00:40:00,320 --> 00:40:01,993
And no one knows.
570
00:40:02,520 --> 00:40:06,070
- What does the doctor say?
- Says I have to suffer.
571
00:40:06,760 --> 00:40:08,672
Perhaps it's come as a warning then.
572
00:40:10,720 --> 00:40:12,677
Are you very frightened?
573
00:40:15,560 --> 00:40:18,200
Well, you'd best get out of bed then.
574
00:40:19,120 --> 00:40:21,157
- I can't bend.
- Then don't.
575
00:40:21,600 --> 00:40:25,276
- Nor lift anything heavy.
- Oh, there couldn't be a worse...
576
00:40:26,760 --> 00:40:29,116
- Worse what?
- Invalid.
577
00:40:30,600 --> 00:40:34,594
And then it goes on
to list all the disasters:
578
00:40:34,680 --> 00:40:36,911
"Explosion off Boston.
579
00:40:37,000 --> 00:40:41,438
"Schooner owned by E. W. Pratt,
carrying coal oil."
580
00:40:41,520 --> 00:40:44,558
Another."The Bark Eduardo,
581
00:40:44,640 --> 00:40:49,237
"carrying petroleum spirit,
everyone blown skywards."
582
00:40:49,320 --> 00:40:53,030
And then, today, in The Lloyd's List.
583
00:40:53,120 --> 00:40:55,271
Now where is it now, where?
584
00:40:55,360 --> 00:40:57,033
Where's he put it?
585
00:40:57,720 --> 00:41:03,079
Here, Tuesday, here, the 15th,
"Naphtha explosion.
586
00:41:03,160 --> 00:41:06,119
"All aboard blown in the air."
587
00:41:06,200 --> 00:41:10,194
And in not one instance has the cause
been properly ascertained.
588
00:41:13,480 --> 00:41:14,800
Good Lord,
589
00:41:16,160 --> 00:41:17,833
I didn't see that.
590
00:41:18,400 --> 00:41:22,189
Hey, listen, Philadelphia... Listen.
591
00:41:22,920 --> 00:41:27,870
" Oberon delayed from sailing,
unable to muster a crew."
592
00:41:39,920 --> 00:41:43,357
Your brother was here again.
I managed to put him off.
593
00:41:44,200 --> 00:41:46,954
He left the paper and The Lloyd's List.
594
00:41:48,120 --> 00:41:50,396
- I can't read that.
- I told him.
595
00:41:51,160 --> 00:41:53,880
He mumbled something about The Oberon.
596
00:41:53,960 --> 00:41:56,316
Something about the
survivor appearing today.
597
00:41:56,400 --> 00:41:59,154
- All right. Mmm-hmm.
- At the Court of Inquiry.
598
00:41:59,240 --> 00:42:02,278
- You knew?
- Here, careful of them. They cost.
599
00:42:05,440 --> 00:42:08,512
Can you imagine? Sat here like a baby.
600
00:42:09,720 --> 00:42:11,518
To do nothing.
601
00:42:12,280 --> 00:42:13,680
Can you imagine?
602
00:42:13,760 --> 00:42:16,480
I don't imagine. I know.
603
00:42:20,600 --> 00:42:24,514
- I'm grateful to you, Mrs Moffatt.
- Well, there's a start then.
604
00:42:26,160 --> 00:42:30,439
Mr Harvey, as I understand it, you were
a passenger aboard The Helen May,
605
00:42:30,520 --> 00:42:32,557
although you have a
Chief Officer's Certificate
606
00:42:32,640 --> 00:42:35,474
- and are trained in both sail and steam?
- Yes, sir.
607
00:42:35,560 --> 00:42:38,155
Now you've heard the President
express his congratulations
608
00:42:38,240 --> 00:42:39,959
on your fortuitous recovery.
609
00:42:40,040 --> 00:42:42,555
I wonder if you can help us further.
610
00:42:43,880 --> 00:42:45,553
I'll do the best I can, sir.
611
00:42:45,640 --> 00:42:48,758
Were you aware of the nature of
The Helen May's cargo?
612
00:42:48,840 --> 00:42:50,638
- No, sir.
- You were not?
613
00:42:50,720 --> 00:42:52,871
No, sir. I took passage in a hurry
from Philadelphia
614
00:42:52,960 --> 00:42:55,714
- and spent most of the time in my cabin.
- Why was that?
615
00:42:55,800 --> 00:42:58,713
I was preparing for my master's ticket
and studying, sir.
616
00:42:58,800 --> 00:43:01,838
But surely you knew the nature
of the cargo?
617
00:43:01,920 --> 00:43:04,958
No, sir. I'd neglected my studies
and it was alll could do
618
00:43:05,040 --> 00:43:08,033
to memorise the viva voce guide
that I had with me.
619
00:43:08,120 --> 00:43:11,397
So you had no knowledge
of the cargo whatsoever?
620
00:43:11,480 --> 00:43:13,472
- No, sir.
- Hmm.
621
00:43:13,560 --> 00:43:17,076
Mr Harvey, I wonder if you can help us
in another matter.
622
00:43:17,160 --> 00:43:21,074
It has been suggested that some blame
be laid upon the master of The Oberon,
623
00:43:21,160 --> 00:43:22,958
which was anchored off.
624
00:43:23,040 --> 00:43:25,316
Now, after the explosion occurred
625
00:43:25,400 --> 00:43:28,871
were there any other survivors
in the water besides yourself?
626
00:43:28,960 --> 00:43:31,395
I'm afraid I can't help you there
either, sir.
627
00:43:31,480 --> 00:43:33,392
You told us that you'd gone on deck
628
00:43:33,480 --> 00:43:35,631
- and were blown off the fo'castle head.
- Yes, sir.
629
00:43:35,720 --> 00:43:39,509
Well, then, once you were in the water,
were there cries?
630
00:43:39,600 --> 00:43:41,796
No, sir. I have no memory,
631
00:43:41,880 --> 00:43:43,917
except for sight of the rocks
appearing through the fog.
632
00:43:44,000 --> 00:43:46,640
- I heard nothing at all.
- Nothing at all?
633
00:43:46,720 --> 00:43:48,359
No, sir. I was deafened
by the explosion.
634
00:43:51,120 --> 00:43:54,477
Mr Harvey, you told us that you were
on the fo'castle.
635
00:43:54,960 --> 00:43:57,634
Then can you tell us whether or not
there was a leadsman
636
00:43:57,720 --> 00:44:01,839
- taking soundings in the chains?
- No, sir, there was not.
637
00:44:01,920 --> 00:44:03,752
At the speed she was doing,
a lead wouldn't fetch the bottom.
638
00:44:03,840 --> 00:44:06,992
- Ah! At what speed was that?
- Between six to eight knots, sir.
639
00:44:07,080 --> 00:44:08,833
Are you telling us that this vessel
640
00:44:08,920 --> 00:44:12,231
was proceeding at full speed
in that visibility?
641
00:44:12,320 --> 00:44:14,437
To the best of my recollections,
yes, sir.
642
00:44:14,520 --> 00:44:20,198
The court can but conclude
that, in the loss of The Helen May,
643
00:44:20,280 --> 00:44:24,593
there was a grave dereliction of duty
on the part of the master.
644
00:44:25,280 --> 00:44:28,352
And that in the visibility
then existing,
645
00:44:28,440 --> 00:44:32,798
the prudent course was to reduce speed
and come to anchor.
646
00:44:32,880 --> 00:44:35,679
- You were right, sir.
- I know I was right.
647
00:44:37,320 --> 00:44:39,710
But I've still to rest
and build myself up.
648
00:44:39,800 --> 00:44:42,679
Still the eye is on the mend, eh.
649
00:44:43,440 --> 00:44:47,229
But my general condition
is still a matter of public concern.
650
00:44:47,720 --> 00:44:49,518
Excuse me, gentlemen.
651
00:44:50,880 --> 00:44:52,519
I tell you what I think of that report.
652
00:44:52,600 --> 00:44:53,954
It's all in my eye and Betty Martin.
653
00:44:54,040 --> 00:44:56,191
- Not my part of it.
- Get away, man.
654
00:44:56,280 --> 00:44:57,430
Frazer tried to nobble you.
655
00:44:57,520 --> 00:45:00,274
He tried. He was wasting his time.
I spoke the truth.
656
00:45:00,360 --> 00:45:02,431
There was no leadsman, I remember that.
657
00:45:02,520 --> 00:45:06,230
And I remember the speed.
Nothing else untill saw the rocks.
658
00:45:06,320 --> 00:45:09,552
Well, I still think we should have
put a boat out.
659
00:45:09,880 --> 00:45:11,758
I would have thanked you for it.
660
00:45:11,840 --> 00:45:14,833
- Well, then, that's the truth.
- No, not quite.
661
00:45:14,920 --> 00:45:17,879
Frazer offered me favours.
A berth. Promises.
662
00:45:18,240 --> 00:45:19,833
Nobbled. I said.
663
00:45:19,920 --> 00:45:22,674
No, Mr Onedin tried the nobbling.
664
00:45:25,160 --> 00:45:26,833
- Mr Onedin?
- Money.
665
00:45:27,320 --> 00:45:28,356
Money?
666
00:45:28,440 --> 00:45:31,877
A purse of guineas to save your ticket
if there were men in the water,
667
00:45:31,960 --> 00:45:35,397
but there were none,
so you needn't reproach yourself.
668
00:45:36,880 --> 00:45:39,315
Well, gentlemen,
my condition doesn't preclude
669
00:45:39,400 --> 00:45:40,550
a little light refreshment.
670
00:45:40,640 --> 00:45:42,950
- You, Mr Harvey?
- Thank you, sir.
671
00:45:43,240 --> 00:45:44,356
And you, Captain Baines?
672
00:45:44,440 --> 00:45:47,478
No, sir. I'll just be glad
to get to sea again.
673
00:45:47,640 --> 00:45:49,233
Oh, come on, man.
674
00:45:49,320 --> 00:45:53,519
No, sir. That's alll understand
and it's alll want to understand.
675
00:45:56,800 --> 00:45:58,917
- You told him?
- He asked.
676
00:45:59,560 --> 00:46:03,679
Oh, well, conscience lies hard
on the convalescence.
677
00:46:17,800 --> 00:46:19,393
There, on the steps.
678
00:46:19,480 --> 00:46:21,676
Do you mean James spoke to him
as well as yourself?
679
00:46:21,760 --> 00:46:23,114
He must have done.
680
00:46:23,200 --> 00:46:25,351
Ah! Good morning, Elizabeth.
681
00:46:25,840 --> 00:46:29,675
Well, I expected you to call
during my convalescence.
682
00:46:29,760 --> 00:46:32,958
- Not when you're suborning witnesses.
- Suborning?
683
00:46:33,040 --> 00:46:35,635
I'm suborning nothing.
Mr Harvey here was telling the truth.
684
00:46:35,720 --> 00:46:37,677
As it happens he was in passage
on The Helen May
685
00:46:37,760 --> 00:46:39,831
to take up a mate's berth in my employ
686
00:46:39,920 --> 00:46:42,560
and he'd have told you that
if you'd have asked him.
687
00:46:42,640 --> 00:46:46,077
Suborning? My, you have come out
of mourning, haven't you, eh?
688
00:46:46,160 --> 00:46:47,514
What next then? Eh?
689
00:46:47,600 --> 00:46:49,751
I might have called myself.
690
00:46:50,160 --> 00:46:53,392
Oh! You, Frazer? And for what purpose?
691
00:46:53,480 --> 00:46:57,633
To offer my condolences.
I heard The Oberon was stranded
692
00:46:57,720 --> 00:46:59,040
in Philadelphia without a crew.
693
00:46:59,120 --> 00:47:00,873
Ah! Well, that is to be expected.
694
00:47:01,000 --> 00:47:03,310
There's been three explosions
in a month.
695
00:47:03,920 --> 00:47:05,957
That's a normal hazard of the sea.
696
00:47:06,040 --> 00:47:08,635
But petroleum is
a dangerous cargo to carry.
697
00:47:08,720 --> 00:47:10,791
Yes, I am aware of that, Frazer.
698
00:47:10,880 --> 00:47:12,394
Then I'm sure you'll be pleased to hear
699
00:47:12,480 --> 00:47:16,076
that my son's drawings
have most impressed McFarlin.
700
00:47:16,160 --> 00:47:17,196
What drawings?
701
00:47:17,280 --> 00:47:21,194
He devoted a great deal of his time
to the stowage of dangerous cargos.
702
00:47:21,280 --> 00:47:25,069
We took his drawings to McFarlin and
they're in passage to Philadelphia now.
703
00:47:25,160 --> 00:47:26,230
We?
704
00:47:26,880 --> 00:47:29,634
Where did you get hold
of these drawings?
705
00:47:31,760 --> 00:47:34,229
The offer is still open, Mr Harvey.
706
00:47:34,840 --> 00:47:37,150
A regular run to Philadelphia.
707
00:47:38,760 --> 00:47:40,160
My sister.
708
00:47:41,200 --> 00:47:44,193
- Madam Petroleum.
- Your sister?
709
00:47:45,760 --> 00:47:49,037
Aye, they're all neatly packaged
in a little miller matter.
710
00:48:00,000 --> 00:48:08,000
Prijevodi - Online
www.prijevodi-online.org
57583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.