All language subtitles for The.Simpsons.S03E15.Homer.Alone.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:05,922 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,482 D' 3 00:01:05,565 --> 00:01:07,734 Aah! 4 00:01:40,725 --> 00:01:43,103 I am not cleaning that. 5 00:01:43,186 --> 00:01:45,271 Who am I kidding? 6 00:01:49,609 --> 00:01:50,944 Now, Maggie... 7 00:01:52,237 --> 00:01:53,571 when you grow up 8 00:01:53,655 --> 00:01:55,448 you can suck your pacifier all you want. 9 00:02:04,874 --> 00:02:06,292 Extra mustard for Bart's 10 00:02:06,376 --> 00:02:07,728 sliced diagonally, not length-wise. 11 00:02:07,752 --> 00:02:10,421 Light mayo for Lisa, cut off the crust. 12 00:02:10,505 --> 00:02:12,215 Double bologna for Homer... 13 00:02:13,550 --> 00:02:14,634 Where's my lucky red cap... 14 00:02:14,717 --> 00:02:16,427 Mom, I hate those pimento things... 15 00:02:16,511 --> 00:02:19,681 Marge, I split my pants again. 16 00:02:19,764 --> 00:02:21,599 Ooh! Can I have two sandwiches today? 17 00:02:21,683 --> 00:02:24,477 - Make them bologna... - Mom, I can't eat those... 18 00:02:24,561 --> 00:02:27,522 One at a time! One at a time! 19 00:02:29,023 --> 00:02:30,692 - Double bologna! - No pimentos! 20 00:02:30,775 --> 00:02:33,361 - Don't forget to make it... - Mom, where's my... 21 00:02:33,444 --> 00:02:35,655 That's enough! 22 00:02:35,738 --> 00:02:38,241 There you go, Lisa... No pimentos. 23 00:02:38,324 --> 00:02:40,827 Bart, your hat's where you left it... behind the toilet. 24 00:02:40,910 --> 00:02:42,763 Homer, I'll sew your pants, but I'm out of bologna. 25 00:02:42,787 --> 00:02:43,806 - Thanks, Mom. - Thanks, Mom. 26 00:02:43,830 --> 00:02:44,998 D' 27 00:02:45,081 --> 00:02:46,291 Videos to return 28 00:02:46,374 --> 00:02:48,626 grocery list, flea dip for the cat 29 00:02:48,710 --> 00:02:49,794 Homer's dry cleaning... 30 00:02:49,878 --> 00:02:51,379 I think that's everything. 31 00:02:51,462 --> 00:02:54,174 Marge, can you take my ball to Nick's today? 32 00:02:54,257 --> 00:02:56,384 A bottle cap got lodged in the finger hole. 33 00:02:56,467 --> 00:02:58,219 Homer, I'm running late as it is. 34 00:02:58,303 --> 00:03:00,197 Can't you just use one of the balls at the alley? 35 00:03:00,221 --> 00:03:02,140 Alley balls? 36 00:03:02,223 --> 00:03:03,224 All right. Don't whine. 37 00:03:03,308 --> 00:03:07,061 Just put it in my left hand. 38 00:03:07,145 --> 00:03:10,273 Kids, hurry up or you're going to miss your bus. 39 00:03:10,356 --> 00:03:11,858 - No way. - Never happen. 40 00:03:14,569 --> 00:03:16,738 Well, I'll be damned. 41 00:03:22,452 --> 00:03:24,245 Mom, bart's making faces at me. 42 00:03:24,329 --> 00:03:25,622 It's a nervous twitch, 43 00:03:25,705 --> 00:03:27,081 and I'm a little sensitive about it 44 00:03:27,165 --> 00:03:29,167 if you don't mind. 45 00:03:29,250 --> 00:03:31,002 Mom, he's doing it again! 46 00:03:31,085 --> 00:03:32,712 Bart, quit it. Quit it! 47 00:03:32,795 --> 00:03:34,339 Hey, quit it, quit it, quit it. 48 00:03:34,422 --> 00:03:35,506 Mom! 49 00:03:37,050 --> 00:03:40,178 Get... out! 50 00:03:44,224 --> 00:03:46,434 Fruit leather... 51 00:03:46,517 --> 00:03:49,354 tree fresh imitation orange drink... 52 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 Krusty brand duck sausage pizza... 53 00:03:55,944 --> 00:03:58,947 Sorry lady, you've got the wrong Nick's. 54 00:03:59,030 --> 00:04:00,740 You want Nick's on the other side of town. 55 00:04:00,823 --> 00:04:03,701 I don't know what Nicky's telling you. 56 00:04:03,785 --> 00:04:05,828 I haven't flushed a ball in years. 57 00:04:11,542 --> 00:04:13,836 This miserable stress headache. 58 00:04:13,920 --> 00:04:16,673 Feels like there's a rat in my brain! 59 00:04:16,756 --> 00:04:19,676 It's time for another Bill and Marty 60 00:04:19,759 --> 00:04:21,928 classic crank call. 61 00:04:22,011 --> 00:04:23,030 Hello, is this Mr. Justin Sherman? 62 00:04:23,054 --> 00:04:24,472 Yes. 63 00:04:24,555 --> 00:04:27,392 Sir, your wife is dead. 64 00:04:27,475 --> 00:04:29,102 God, no! 65 00:04:29,185 --> 00:04:31,729 That's right. 66 00:04:31,813 --> 00:04:33,540 She just walked through a plate glass window. 67 00:04:33,564 --> 00:04:35,108 There's blood everywhere. 68 00:04:35,191 --> 00:04:37,694 But I just talked to her. 69 00:04:45,535 --> 00:04:46,619 Bart's making faces. 70 00:04:46,703 --> 00:04:48,079 Where's my lucky red cap? 71 00:04:48,162 --> 00:04:50,415 - Alley balls? - Your wife is dead. 72 00:04:50,498 --> 00:04:51,818 I haven't flushed a ball in years. 73 00:04:56,546 --> 00:04:59,882 Noooo! 74 00:05:12,353 --> 00:05:14,230 Look, lady, this better be good. 75 00:05:19,527 --> 00:05:21,738 This is Arnie Pie with Arnie in the Sky. 76 00:05:21,821 --> 00:05:23,031 We've got big problems 77 00:05:23,114 --> 00:05:24,991 on the Springfield Memorial Bridge, people. 78 00:05:25,074 --> 00:05:27,910 Traffic going waaay back in both directions. 79 00:05:27,994 --> 00:05:30,079 And look out at the corner of 14th and Elm 80 00:05:30,163 --> 00:05:31,539 'cause I just dropped my bagel. 81 00:05:33,958 --> 00:05:35,752 She's locked in the car and refuses to move. 82 00:05:35,835 --> 00:05:37,086 Did you flash your lights? 83 00:05:37,170 --> 00:05:38,880 Yes. 84 00:05:38,963 --> 00:05:40,965 Well, I'm fresh out of ideas. 85 00:05:41,049 --> 00:05:42,091 All right! 86 00:05:42,175 --> 00:05:44,886 A chance to catch some rays. 87 00:05:47,013 --> 00:05:48,348 Come on! Come on! 88 00:05:48,431 --> 00:05:50,808 I got a body in the trunk. 89 00:05:53,102 --> 00:05:55,855 Mr. Genie, stop fiddling with the buttons. 90 00:05:55,938 --> 00:05:59,317 Now you've gotten chocolate all over everything! 91 00:05:59,400 --> 00:06:00,943 This is Kent Brockman 92 00:06:01,027 --> 00:06:03,029 reporting live from Arnie Pie's traffic copter 93 00:06:03,112 --> 00:06:05,990 but I can assure you, this is no mere morning traffic report. 94 00:06:06,074 --> 00:06:06,991 Hey! 95 00:06:07,075 --> 00:06:08,534 Face the facts Arnie. 96 00:06:08,618 --> 00:06:10,578 An overworked and under-appreciated housewife 97 00:06:10,661 --> 00:06:13,039 has snapped and parked her car on the bridge, 98 00:06:13,122 --> 00:06:14,540 refusing to budge. 99 00:06:14,624 --> 00:06:17,585 This reporter is now going to be lowered down 100 00:06:17,668 --> 00:06:19,868 in the Channel 6 sky harness for an exclusive interview. 101 00:06:23,549 --> 00:06:26,386 Hey! 102 00:06:29,514 --> 00:06:31,599 Hey sweetheart, what's the matter? 103 00:06:31,682 --> 00:06:33,810 Not getting enough of the good stuff at home? 104 00:06:36,270 --> 00:06:37,270 D' 105 00:06:44,278 --> 00:06:45,339 Let me through. Let me through. 106 00:06:45,363 --> 00:06:46,280 I'm her husband. 107 00:06:46,364 --> 00:06:48,199 That explains a lot. 108 00:06:50,576 --> 00:06:52,245 Try to talk her out of there 109 00:06:52,328 --> 00:06:54,080 but don't put your lips on it or anything. 110 00:06:54,163 --> 00:06:55,081 Hello. 111 00:06:55,164 --> 00:06:56,791 Hello! 112 00:06:56,874 --> 00:06:57,874 Is this thing on? 113 00:06:57,917 --> 00:06:58,835 Hello?! 114 00:06:58,918 --> 00:07:00,086 Homer, is that you? 115 00:07:00,169 --> 00:07:01,421 What should I say? 116 00:07:01,504 --> 00:07:03,339 Well how about, "Yes, it's me"? 117 00:07:03,423 --> 00:07:04,465 Yes, it's me. 118 00:07:04,549 --> 00:07:06,342 Tell her you love her. 119 00:07:06,426 --> 00:07:07,844 I love you very much. 120 00:07:07,927 --> 00:07:09,262 Awww. 121 00:07:09,345 --> 00:07:11,514 And... 122 00:07:11,597 --> 00:07:13,808 later tonight, I think you and I should... 123 00:07:13,891 --> 00:07:14,891 snuggle? 124 00:07:17,103 --> 00:07:18,229 Ha, ha! 125 00:07:18,312 --> 00:07:20,898 Why don't you just wrap it up? 126 00:07:20,982 --> 00:07:24,360 Look, Marge, I can tell something's bothering you 127 00:07:24,444 --> 00:07:26,070 but if you come out of that car 128 00:07:26,154 --> 00:07:27,530 I promise to do whatever it takes 129 00:07:27,613 --> 00:07:28,865 to make it better. 130 00:07:28,948 --> 00:07:30,908 Please, honey? 131 00:07:30,992 --> 00:07:32,618 Okay. 132 00:07:38,833 --> 00:07:40,001 Cuff her, boys! 133 00:07:48,092 --> 00:07:50,636 Off the record, ma'am, all the gals on the force 134 00:07:50,720 --> 00:07:52,805 - knew just how you felt. - That's nice. 135 00:07:52,889 --> 00:07:54,765 Do you think you could loosen my cuffs? 136 00:07:54,849 --> 00:07:55,850 No. 137 00:07:55,933 --> 00:07:57,685 Don't you worry, Mr. Mayor. 138 00:07:57,768 --> 00:08:00,521 This little bird'll be cracking rocks by the end of the week. 139 00:08:00,605 --> 00:08:03,149 Wiggum, you glorified night watchman, let her go! 140 00:08:03,232 --> 00:08:04,692 But she broke the law. 141 00:08:04,775 --> 00:08:06,444 Thanks for the civics lesson. 142 00:08:06,527 --> 00:08:08,696 Now listen to me. If Marge Simpson goes to jail, 143 00:08:08,779 --> 00:08:10,323 I can kiss the chick vote good-bye 144 00:08:10,406 --> 00:08:13,493 and if I go down, you're gonna break my fall! 145 00:08:13,576 --> 00:08:15,119 Word to the wise, Quimby. 146 00:08:15,203 --> 00:08:16,954 Don't write checks your butt can't cash. 147 00:08:17,038 --> 00:08:19,707 Hear me loud and clear Wiggum, you bite me, I'll bite back. 148 00:08:19,790 --> 00:08:22,793 You talk the talk, Quimby, but do you walk the walk? 149 00:08:22,877 --> 00:08:26,214 I hereby declare today to be Marge Simpson Day 150 00:08:26,297 --> 00:08:28,216 in the city of Springfield. 151 00:08:31,511 --> 00:08:34,055 They're like trained seals... Toss 'em a fish 152 00:08:34,138 --> 00:08:35,658 and watch 'em slap their fins together. 153 00:08:38,976 --> 00:08:42,897 Well, all's well that ends well. 154 00:08:42,980 --> 00:08:45,066 Good night, Marge. 155 00:08:48,903 --> 00:08:51,197 Many years ago the Spanish explorers 156 00:08:51,280 --> 00:08:52,823 discovered a little piece of heaven 157 00:08:52,907 --> 00:08:55,243 nestled in the Springfield mountains. 158 00:08:55,326 --> 00:08:57,370 They called it Rancho Relaxo 159 00:08:57,453 --> 00:08:59,372 and so do we. 160 00:08:59,455 --> 00:09:01,999 Today, it's Springfield's only two-star health spa. 161 00:09:02,083 --> 00:09:03,334 Swim, play tennis, 162 00:09:03,417 --> 00:09:06,295 or just sit and stare at the walls. 163 00:09:06,379 --> 00:09:09,465 At Rancho Relaxo, you're the boss. 164 00:09:09,549 --> 00:09:13,261 Remember, you can't spell "Relaxo" without relax. 165 00:09:17,265 --> 00:09:18,182 Homer? 166 00:09:18,266 --> 00:09:19,725 - Homer! - What? 167 00:09:19,809 --> 00:09:21,143 I need a vacation. 168 00:09:21,227 --> 00:09:24,689 What?! But, Marge, we just had a vacation. 169 00:09:24,772 --> 00:09:26,232 Remember Mystic Caverns? 170 00:09:28,109 --> 00:09:30,152 I need to unwind. 171 00:09:30,236 --> 00:09:32,363 I know you do, Marge, 172 00:09:32,446 --> 00:09:34,383 but come on, you know what our vacations are like... 173 00:09:34,407 --> 00:09:35,950 Those three monsters in the back seat 174 00:09:36,033 --> 00:09:38,578 "Are we there yet? Are we there yet?" 175 00:09:38,661 --> 00:09:40,746 And let's face it, I'm no day at the beach either. 176 00:09:40,830 --> 00:09:43,374 "Marge, can I have another sandwich? 177 00:09:43,457 --> 00:09:45,251 Marge, can I have another sandwich?" 178 00:09:45,334 --> 00:09:47,003 No, I mean a vacation by myself. 179 00:09:47,086 --> 00:09:48,379 What?! 180 00:09:48,462 --> 00:09:50,047 You mean we're getting a divorce? 181 00:09:50,131 --> 00:09:51,549 Marge, I can change. 182 00:09:51,632 --> 00:09:52,842 No, Homie, no. 183 00:09:52,925 --> 00:09:54,093 I still love you. 184 00:09:54,176 --> 00:09:56,470 A lot of couples take separate vacations. 185 00:09:56,554 --> 00:09:58,389 Well, okay... 186 00:09:58,472 --> 00:09:59,700 but you have to swear you're coming back. 187 00:09:59,724 --> 00:10:01,267 I swear. 188 00:10:01,350 --> 00:10:03,644 All right, then. 189 00:10:07,481 --> 00:10:10,693 Thanks again for taking the children while I'm away. 190 00:10:10,776 --> 00:10:12,361 Don't worry yourself. 191 00:10:12,445 --> 00:10:14,530 We've got six months of maternity leave 192 00:10:14,614 --> 00:10:15,781 we're never gonna use anyway. 193 00:10:15,865 --> 00:10:17,366 Homer, can you bring Maggie out? 194 00:10:24,457 --> 00:10:25,708 Wish I'd thought of that. 195 00:10:29,545 --> 00:10:30,880 She's starting to give. 196 00:10:30,963 --> 00:10:32,798 Homer! If Maggie 197 00:10:32,882 --> 00:10:34,276 really doesn't want to leave the house 198 00:10:34,300 --> 00:10:35,485 maybe she should just stay with you. 199 00:10:35,509 --> 00:10:36,969 Are you sure that's wise? 200 00:10:37,053 --> 00:10:39,096 He'll probably trade her 201 00:10:39,180 --> 00:10:40,765 for a beer and a nudie magazine. 202 00:10:42,683 --> 00:10:45,227 For your information, I can take care of my... 203 00:10:46,896 --> 00:10:48,939 See? Got her on the first bounce. 204 00:10:49,023 --> 00:10:51,567 All aboard for Shelbyville, Badwater, 205 00:10:51,651 --> 00:10:55,279 Kettlestone Testing Grounds, and Rancho Relaxo. 206 00:10:55,363 --> 00:10:56,822 Good-bye, Homie. 207 00:10:56,906 --> 00:10:59,033 Good-bye? Where's my clean underwear? 208 00:10:59,116 --> 00:11:00,159 Check the dryer. 209 00:11:00,242 --> 00:11:01,511 How often should I change Maggie? 210 00:11:01,535 --> 00:11:02,995 Whenever she needs it. 211 00:11:03,079 --> 00:11:05,831 Marge, Marge, how do I use the pressure cooker? 212 00:11:05,915 --> 00:11:06,915 Don't! 213 00:11:12,838 --> 00:11:14,173 ♪♪ 214 00:11:14,256 --> 00:11:17,134 This is Koma... W-K-O-M-A. 215 00:11:17,218 --> 00:11:18,928 Restful, easy listening. 216 00:11:19,011 --> 00:11:20,388 Coming up next, 217 00:11:20,471 --> 00:11:23,724 a super set of songs about clouds. 218 00:11:30,314 --> 00:11:32,483 Hello, Maggie. 219 00:11:33,609 --> 00:11:35,069 Sorry, honey. 220 00:11:35,152 --> 00:11:37,071 Mommy went crazy 221 00:11:37,154 --> 00:11:39,657 and went far, far away. 222 00:11:39,740 --> 00:11:42,368 So it's going to be just you and me for a while. 223 00:11:42,451 --> 00:11:44,286 Just you and me. 224 00:11:46,414 --> 00:11:48,708 Kids, you haven't touched your tongue sandwiches. 225 00:11:48,791 --> 00:11:50,292 Do you need something to drink? 226 00:11:50,376 --> 00:11:53,003 We've got Clamato, Mr. Pibb, and soy milk. 227 00:11:53,087 --> 00:11:54,088 That's all right. 228 00:11:55,214 --> 00:11:57,341 I think I'll just hit the hay. 229 00:11:57,425 --> 00:11:59,135 It's 12:30 in the afternoon. 230 00:11:59,218 --> 00:12:00,428 I'm aware of the time. 231 00:12:00,511 --> 00:12:02,805 Lisa, you'll sleep in my bed. 232 00:12:02,888 --> 00:12:04,807 Bart, you'll be sleeping with your Aunt Patty. 233 00:12:04,890 --> 00:12:06,684 In your bed? 234 00:12:06,767 --> 00:12:09,270 And I should warn you, I'm told I snore. 235 00:12:10,604 --> 00:12:13,315 Ooh, Divorce Court is on in 15 minutes! 236 00:12:13,399 --> 00:12:16,235 I'm scared, Lisa. 237 00:12:16,318 --> 00:12:18,112 You think you know fear? 238 00:12:18,195 --> 00:12:19,989 Well, I've seen them naked. 239 00:12:25,828 --> 00:12:26,871 Hello, 240 00:12:26,954 --> 00:12:28,497 and welcome to Rancho Relaxo. 241 00:12:30,458 --> 00:12:31,959 I'm Troy McClure. 242 00:12:32,042 --> 00:12:34,086 You might remember me from such films as 243 00:12:34,170 --> 00:12:35,629 "Today We Kill, Tomorrow We Die," 244 00:12:35,713 --> 00:12:37,673 and "Gladys, the Groovy Mule" 245 00:12:37,757 --> 00:12:40,593 but today you'll see me in my greatest role... 246 00:12:40,676 --> 00:12:45,097 Your video tour guide to Rancho Relaxo. 247 00:12:45,181 --> 00:12:47,016 Our tour starts in your very own room 248 00:12:47,099 --> 00:12:50,227 where Relaxo-Vision offers you the latest Hollywood hits 249 00:12:50,311 --> 00:12:51,979 and after midnight 250 00:12:52,062 --> 00:12:55,858 the finest "R" rated movies Europe has to offer. 251 00:12:55,941 --> 00:12:58,068 Ooh-la-la! 252 00:12:58,152 --> 00:12:59,403 Today's selections are: 253 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 Chef Rodrigo, what are you up to? 254 00:13:07,161 --> 00:13:08,746 Taste for yourself, Troy. 255 00:13:09,997 --> 00:13:11,457 That can't be good for me. 256 00:13:11,540 --> 00:13:13,042 It tastes too good. 257 00:13:13,125 --> 00:13:14,585 That's where you're wrong, Troy. 258 00:13:14,668 --> 00:13:18,923 This whole pot is only 14 calories. 259 00:13:20,591 --> 00:13:22,051 Gregory... 260 00:13:22,134 --> 00:13:24,303 where have you been all my life? 261 00:13:25,554 --> 00:13:27,765 Feeling tense? 262 00:13:27,848 --> 00:13:30,851 Then just push nine on your phone, 263 00:13:30,935 --> 00:13:33,896 then the pound sign, then 4-8-3. 264 00:13:33,979 --> 00:13:35,231 We'll do the rest. 265 00:13:38,692 --> 00:13:40,152 Come on, Maggie. 266 00:13:40,236 --> 00:13:41,236 Nummy-nummy-num. 267 00:13:48,202 --> 00:13:50,371 Strained peas. 268 00:13:51,956 --> 00:13:53,415 ♪ Shakespeare's fried chicken ♪ 269 00:13:53,499 --> 00:13:55,334 ♪ Come gorge yourself today... ♪ 270 00:14:00,673 --> 00:14:02,925 ♪ Nyah-nyah, nyah-nyah, la, la, la... ♪ 271 00:14:05,719 --> 00:14:07,513 D'Let go! 272 00:14:07,596 --> 00:14:09,431 Mmmmm... 273 00:14:10,641 --> 00:14:12,768 Marge, it's times like this 274 00:14:12,852 --> 00:14:16,188 I'm glad I flunked out of that Mexican med school. 275 00:14:16,272 --> 00:14:17,648 Hi, Barney. 276 00:14:17,731 --> 00:14:19,358 Thanks for keeping me company. 277 00:14:19,441 --> 00:14:20,359 No problem. 278 00:14:20,442 --> 00:14:21,944 Well, well... 279 00:14:22,027 --> 00:14:24,196 if it isn't little Bart. 280 00:14:24,280 --> 00:14:26,073 Remember your Uncle Barney? 281 00:14:26,156 --> 00:14:28,200 Hey, Homer, let me hold him. 282 00:14:28,284 --> 00:14:30,411 All right, but just be careful. 283 00:14:30,494 --> 00:14:34,206 Whoa! Someone smells stinky. 284 00:14:35,291 --> 00:14:36,292 It's me. 285 00:14:37,918 --> 00:14:39,378 Bart, you really shouldn't be looking 286 00:14:39,461 --> 00:14:41,171 through other people's things. 287 00:14:42,298 --> 00:14:43,549 Find anything good? 288 00:14:43,632 --> 00:14:45,467 I said it before, and I'll say it again. 289 00:14:45,551 --> 00:14:46,552 Ay, caramba! 290 00:14:48,178 --> 00:14:49,722 Hey, Lis, bang, bang! 291 00:14:49,805 --> 00:14:50,806 Aw, Bart... 292 00:14:50,890 --> 00:14:52,391 that's a blackhead gun! 293 00:14:52,474 --> 00:14:53,474 Eww! 294 00:14:56,687 --> 00:14:58,480 Best McGyver ever. 295 00:15:00,232 --> 00:15:03,861 Richard Dean Anderson will be in my dreams tonight. 296 00:15:21,045 --> 00:15:23,172 ♪ Go to sleep ♪ 297 00:15:23,255 --> 00:15:25,341 ♪ And good night ♪ 298 00:15:25,424 --> 00:15:29,553 ♪ La-da-da-da, da-da-da ♪ 299 00:15:29,637 --> 00:15:31,513 ♪ Dee-dee-dee ♪ 300 00:15:31,597 --> 00:15:33,933 ♪ Dee-dee-dee ♪ 301 00:15:34,016 --> 00:15:39,021 ♪ May your Christmas days be nice ♪ 302 00:15:39,104 --> 00:15:41,565 Good night, my little pork chop. 303 00:16:25,818 --> 00:16:26,902 Maggie? 304 00:16:26,986 --> 00:16:29,863 Time for your 9:00 a.m. feeding. 305 00:16:29,947 --> 00:16:31,073 Heh, heh, heh. 306 00:16:36,912 --> 00:16:37,955 Maggie? 307 00:16:38,038 --> 00:16:39,289 Maggie? 308 00:16:40,207 --> 00:16:41,917 Maggie?! 309 00:16:43,794 --> 00:16:44,920 Hoo... 310 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 Maggie! 311 00:16:48,340 --> 00:16:49,383 Man. 312 00:16:49,466 --> 00:16:50,926 You want a bad night? 313 00:16:51,010 --> 00:16:52,761 Try sleeping on one of these. 314 00:16:52,845 --> 00:16:54,138 Barney, I've lost the baby. 315 00:16:54,221 --> 00:16:56,473 It's the worst thing I've ever done. 316 00:16:56,557 --> 00:16:57,766 Don't worry. Don't worry. 317 00:16:57,850 --> 00:16:59,226 You know what I'm gonna do? 318 00:16:59,309 --> 00:17:00,978 I'm gonna make you an omelet. 319 00:17:01,061 --> 00:17:01,979 Just help me look. 320 00:17:02,062 --> 00:17:03,772 Are you sure? 321 00:17:03,856 --> 00:17:05,691 I make them with two kinds of cheese. 322 00:17:05,774 --> 00:17:07,067 - C'mon! - Whoa! 323 00:17:07,151 --> 00:17:09,486 Hey, Homer, I think I've got her. 324 00:17:10,571 --> 00:17:11,989 Come on! 325 00:17:12,072 --> 00:17:14,616 Barney, you're gonna pull her arm off! 326 00:17:14,700 --> 00:17:16,410 The sooner I get her out, 327 00:17:16,493 --> 00:17:18,454 the sooner we can have omelets. 328 00:17:35,929 --> 00:17:37,014 So, what's the verdict? 329 00:17:37,097 --> 00:17:38,599 Dear God. 330 00:17:38,682 --> 00:17:40,934 I can't even put a bag over my head. 331 00:17:41,018 --> 00:17:42,603 Yes, you can. 332 00:17:45,064 --> 00:17:47,649 Hello, I'd like the department of missing babies. 333 00:17:47,733 --> 00:17:48,859 Please hold. 334 00:17:48,942 --> 00:17:49,985 ♪ Baby, come back ♪ 335 00:17:50,069 --> 00:17:51,487 ♪ Listen, baby ♪ 336 00:17:51,570 --> 00:17:54,490 ♪ You can blame it all on me ♪ 337 00:17:54,573 --> 00:17:56,408 ♪ I was wrong ♪ 338 00:17:56,492 --> 00:18:00,287 ♪ And I just can't live without you ♪ 339 00:18:05,167 --> 00:18:07,920 I guess I've done everything. 340 00:18:11,381 --> 00:18:14,051 By now you've seen what Rancho Relaxo has to offer. 341 00:18:16,136 --> 00:18:18,347 But remember, we can't tell you how to have a good time. 342 00:18:18,430 --> 00:18:21,183 You have to tell us. 343 00:18:21,266 --> 00:18:24,436 As I said to Delores Montenegro in "Calling All Quakers"... 344 00:18:24,520 --> 00:18:26,438 "Have it your way, baby." 345 00:18:26,522 --> 00:18:28,774 ♪♪ 346 00:18:31,693 --> 00:18:33,195 Hello, room service? 347 00:18:33,278 --> 00:18:35,614 This is Marge Simpson. 348 00:18:35,697 --> 00:18:38,784 I'd like a hot fudge sundae with whipped cream 349 00:18:38,867 --> 00:18:40,828 and some chocolate chip cheesecake 350 00:18:40,911 --> 00:18:44,248 and a bottle of tequila. 351 00:18:44,331 --> 00:18:46,959 Let's get out of here, Thelma. 352 00:18:47,042 --> 00:18:48,293 Okay, Louise. 353 00:19:03,350 --> 00:19:04,935 What do you want? 354 00:19:05,018 --> 00:19:06,728 I came to see the kids. 355 00:19:06,812 --> 00:19:07,896 Wait here... 356 00:19:07,980 --> 00:19:09,982 and don't steal any light bulbs. 357 00:19:11,733 --> 00:19:12,985 Dad! 358 00:19:13,068 --> 00:19:14,695 Hey, kids. 359 00:19:14,778 --> 00:19:17,406 You haven't seen Maggie around anyplace, have you? 360 00:19:19,366 --> 00:19:21,869 Well, I got to go. 361 00:19:24,371 --> 00:19:26,039 Come on, kids. 362 00:19:26,123 --> 00:19:27,483 It's time to rub Aunt Patty's feet. 363 00:19:32,796 --> 00:19:35,007 Hello, Gov'nor. 364 00:19:35,090 --> 00:19:36,800 Lube job while you wait? 365 00:19:36,884 --> 00:19:37,968 Don't touch me. 366 00:19:45,726 --> 00:19:47,519 - Yello. - Hi, Homie. 367 00:19:47,603 --> 00:19:49,396 I feel much better. 368 00:19:49,479 --> 00:19:52,024 Listen, Marge... 369 00:19:52,107 --> 00:19:54,234 how would you feel if I told you the dog ran away? 370 00:19:54,318 --> 00:19:56,236 Homer, that's awful. 371 00:19:56,320 --> 00:19:58,322 Well, I got good news for you. 372 00:19:58,405 --> 00:19:59,948 The dog didn't run away. 373 00:20:00,032 --> 00:20:01,283 Well, good. 374 00:20:01,366 --> 00:20:02,951 I'm coming home, honey. 375 00:20:03,035 --> 00:20:04,762 You can pick me up at the train station in an hour, 376 00:20:04,786 --> 00:20:07,247 and bring the kids. Bye. 377 00:20:07,331 --> 00:20:09,499 D' 378 00:20:09,583 --> 00:20:11,084 Please, don't jump. 379 00:20:11,168 --> 00:20:13,670 I know you're going through some tough times 380 00:20:13,754 --> 00:20:16,715 but you have your whole life ahead of you. 381 00:20:18,425 --> 00:20:21,470 Well, Marge... Maggie was very young. 382 00:20:21,553 --> 00:20:23,972 It's not like we got so attached to her. 383 00:20:24,056 --> 00:20:25,057 No. 384 00:20:26,183 --> 00:20:27,476 Marge, isn't life funny? 385 00:20:27,559 --> 00:20:29,186 One day, they're babies, 386 00:20:29,269 --> 00:20:31,229 the next thing you know, they're off on their own. 387 00:20:33,774 --> 00:20:35,943 Are you the man who reported the lost baby? 388 00:20:36,026 --> 00:20:37,611 - Yes. - Can you describe her? 389 00:20:37,694 --> 00:20:39,780 She's small... 390 00:20:39,863 --> 00:20:40,948 she's a girl... 391 00:20:41,031 --> 00:20:42,950 - Bingo! - Maggie! 392 00:20:43,033 --> 00:20:44,743 Not so fast. 393 00:20:44,826 --> 00:20:46,828 You're wanted on three counts of criminal neglect. 394 00:20:46,912 --> 00:20:47,996 You found my baby! 395 00:20:48,080 --> 00:20:50,749 Thank you, thank you, thank you! 396 00:20:50,832 --> 00:20:52,626 Schucks. 397 00:20:52,709 --> 00:20:56,171 Just don't do it again, you big lug. 398 00:20:58,173 --> 00:21:00,217 You're not going anywhere. 399 00:21:23,907 --> 00:21:25,659 Hi! Did you miss me? 400 00:21:27,369 --> 00:21:30,289 Never leave again! Never leave again! 401 00:21:30,372 --> 00:21:31,415 Never leave again. 402 00:21:31,498 --> 00:21:33,292 I missed you too. 403 00:21:33,375 --> 00:21:35,015 And from now on, I hope you'll help me out 404 00:21:35,085 --> 00:21:36,420 a little more than you used to. 405 00:21:36,503 --> 00:21:37,796 You got it, sweetheart. 406 00:21:37,879 --> 00:21:39,506 You have enough blanket, there? 407 00:21:39,589 --> 00:21:41,758 Well, I could use a little more. 408 00:21:41,842 --> 00:21:44,886 And sometimes, I want a little time to myself 409 00:21:44,970 --> 00:21:46,030 and I expect you to help... 410 00:21:46,054 --> 00:21:47,347 Mom... 411 00:21:47,431 --> 00:21:48,640 I think I speak 412 00:21:48,724 --> 00:21:50,225 for everyone in this bed 413 00:21:50,309 --> 00:21:52,811 when I say you have nothing to worry about. 414 00:21:52,894 --> 00:21:53,979 Now, let's just try and get 415 00:21:54,062 --> 00:21:55,188 a little shut-eye. Okay? 416 00:22:04,990 --> 00:22:07,075 ♪♪ 417 00:22:50,077 --> 00:22:51,077 Shh! 418 00:22:54,414 --> 00:22:57,292 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 28079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.