All language subtitles for The Slave Hunter Episode 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:03,000 --> 00:00:01,333 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 -00:00:03,000 --> 00:00:01,333 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:04,019 --> 00:00:05,413 Episode 12 4 00:00:50,201 --> 00:00:52,424 She already got married. 5 00:00:52,544 --> 00:00:55,138 With former Commissioner Song Taeha. 6 00:02:06,944 --> 00:02:09,587 The Qing delegation arrived?! 7 00:02:09,707 --> 00:02:10,975 Yes, Sire. 8 00:02:11,095 --> 00:02:15,384 We will arrange a simple reception in the morrow. 9 00:02:17,689 --> 00:02:22,906 Ingguldai is here as well, I trust? 10 00:02:24,029 --> 00:02:27,165 Indeed, Sire. 11 00:02:24,029 --> 00:02:27,633 {\a6}Port of a southern tributary of the Han River, where Injo sued for peace ~ Reign of King Injo, 15th Year (1637), Samjeondo ~ 12 00:02:27,695 --> 00:02:30,338 Ingguldai is here... 13 00:02:35,570 --> 00:02:38,972 He once again will force exacting demands upon us. 14 00:02:39,092 --> 00:02:41,948 We guessed as such ourselves. 15 00:02:45,670 --> 00:02:49,336 How is the matter in Jeju proceeding? 16 00:02:50,745 --> 00:02:54,923 I sent a physician in utmost discretion. 17 00:02:57,715 --> 00:02:59,590 A dexterous one, I wonder? 18 00:02:59,710 --> 00:03:01,563 Certainly, Sire. 19 00:03:02,629 --> 00:03:08,388 You need no longer worry about Jeju, methinks. 20 00:03:13,838 --> 00:03:17,738 Your Excellency, I laud your efforts. 21 00:03:18,463 --> 00:03:20,247 Your grace is immeasurable. 22 00:04:06,642 --> 00:04:07,920 Let us depart. 23 00:04:08,040 --> 00:04:10,476 - Are all preparations complete? - Yes. 24 00:04:10,596 --> 00:04:12,884 Pave the way and wait for us. 25 00:05:11,846 --> 00:05:13,388 Eonni. 26 00:05:13,508 --> 00:05:14,617 Here. 27 00:05:15,022 --> 00:05:15,853 What did you find? 28 00:05:15,973 --> 00:05:19,268 Here, traces all lead that way. 29 00:05:21,885 --> 00:05:22,887 Take a look. 30 00:05:23,007 --> 00:05:26,759 Four-five men at least, along with a woman, it seems? 31 00:05:32,482 --> 00:05:34,089 Found any trail? 32 00:05:35,756 --> 00:05:36,865 That leads to a temple?! 33 00:05:36,985 --> 00:05:39,522 They're likely inside there. 34 00:05:39,642 --> 00:05:42,854 They might have reunited at the temple, so let us go together. 35 00:05:53,428 --> 00:05:58,359 I prayed for peace and prosperity to grace your future endeavors. 36 00:05:58,479 --> 00:06:00,951 It is now time to leave. 37 00:06:02,323 --> 00:06:03,325 Yes. 38 00:06:07,842 --> 00:06:11,684 Why aren't you asking where we're headed? 39 00:06:14,661 --> 00:06:19,074 Because that is not what matters. 40 00:06:20,327 --> 00:06:24,357 It's whom you walk that path with which does. 41 00:06:50,406 --> 00:06:52,218 Orabeoni! 42 00:06:53,603 --> 00:06:55,092 Orabeon... 43 00:06:56,395 --> 00:06:58,314 Ehh... Really... 44 00:06:59,081 --> 00:07:00,511 Aigoo... 45 00:08:12,602 --> 00:08:16,027 Isn't the general a little late? 46 00:08:24,682 --> 00:08:26,739 They shall soon arrive. 47 00:08:54,309 --> 00:08:56,317 Who are you? 48 00:09:06,898 --> 00:09:09,115 Hey... Little disciple. 49 00:09:11,289 --> 00:09:13,356 Seen this man, or not? 50 00:09:13,476 --> 00:09:15,317 Did you just call me disciple? 51 00:09:15,437 --> 00:09:18,111 What else should I call you, a mudang*? 52 00:09:15,437 --> 00:09:18,111 {\a6}*female shaman 53 00:09:18,231 --> 00:09:20,881 What ignorant utterances. 54 00:09:22,672 --> 00:09:23,546 Say what? 55 00:09:23,666 --> 00:09:26,791 {\a6}*male/female Buddhist disciple (unordained) **male/female Buddhist lay devotee 56 00:09:23,666 --> 00:09:26,813 Bhiku and bhikkhuni*, along with upasaka and upasika**... 57 00:09:26,933 --> 00:09:30,543 are the four great disciple groups of Buddhism. 58 00:09:30,663 --> 00:09:35,082 Devotees of Buddha's teachings are christened disciples, 59 00:09:35,202 --> 00:09:42,164 but those who are ordained such as myself must be referred to as monk. 60 00:09:44,666 --> 00:09:45,924 Aigoo... 61 00:09:46,044 --> 00:09:52,126 He does feel a lot more like a real monk than others we've met as of late... 62 00:09:52,246 --> 00:09:53,256 Fine... Monk. 63 00:09:53,376 --> 00:09:55,207 So, have we seen him or not? 64 00:09:55,327 --> 00:09:57,488 {\a6}*honorific for ordained monk 65 00:09:55,327 --> 00:09:57,488 People generally address us as "Seunim*"... 66 00:09:57,608 --> 00:10:01,321 You little moppet, should I set the entire shrine on fire? 67 00:10:08,593 --> 00:10:10,275 All right... Seunim. 68 00:10:11,236 --> 00:10:13,282 Goddess of Mercy. 69 00:10:14,487 --> 00:10:15,819 I saw him. 70 00:10:15,939 --> 00:10:18,146 He paid his respects along with his followers, 71 00:10:18,266 --> 00:10:19,851 and headed down the mountain. 72 00:10:19,971 --> 00:10:22,451 How many people with him? Down the mountain where? 73 00:10:22,571 --> 00:10:24,029 Five or six people, 74 00:10:24,149 --> 00:10:28,717 and behind the temple, you will find a pathway leading down the mountain. 75 00:10:33,272 --> 00:10:35,726 Seen this woman? 76 00:10:35,846 --> 00:10:39,309 Goddess of Mercy... 77 00:10:39,726 --> 00:10:44,054 We observe women as if glancing at a rock, so... 78 00:10:44,671 --> 00:10:46,461 So, have you seen a rock looking like this, or not? 79 00:10:46,581 --> 00:10:51,861 I did not continue glancing after she entered the shrine. 80 00:11:01,731 --> 00:11:03,185 Hey... Kiddo monk. 81 00:11:03,305 --> 00:11:05,497 Achieve enlightenment, uh? 82 00:11:09,801 --> 00:11:12,203 Poor souls destined to wander the netherworld... 83 00:11:26,846 --> 00:11:29,292 Wangson, that way. General Choi, take the right. 84 00:11:37,253 --> 00:11:39,839 Hoof traces spread all over. 85 00:11:39,959 --> 00:11:42,025 One ran this way. 86 00:11:42,145 --> 00:11:43,922 That way... two. 87 00:11:44,042 --> 00:11:47,033 - Over there? - Two here as well, I think. 88 00:11:49,662 --> 00:11:52,369 All that work for nothing. 89 00:11:52,489 --> 00:11:54,948 We let them inveigle us. 90 00:11:55,068 --> 00:11:56,711 What are you going to do? 91 00:11:56,831 --> 00:11:57,798 We missed it. 92 00:11:57,918 --> 00:11:59,631 Of course we did, what else? 93 00:11:59,751 --> 00:12:02,359 We missed something from the very beginning. 94 00:12:02,479 --> 00:12:04,320 The fact they were men of arms. 95 00:12:04,440 --> 00:12:07,633 It's obvious they would use military tactics. 96 00:12:07,753 --> 00:12:09,360 General Choi. 97 00:12:09,744 --> 00:12:13,800 When we lost him at the tavern, what strategy did he use again? 98 00:12:14,134 --> 00:12:15,879 What was it... 99 00:12:16,892 --> 00:12:18,979 Swaying the tree and hiding under its branches. 100 00:12:19,099 --> 00:12:24,444 If gathering in such chaotic frenzy and then spreading out all at once is a ruse, 101 00:12:25,598 --> 00:12:27,654 it can only mean... 102 00:12:28,613 --> 00:12:31,101 the truth is hidden inside. 103 00:12:36,746 --> 00:12:38,491 It's the carriage. 104 00:12:43,419 --> 00:12:44,740 Aigoo... 105 00:12:45,060 --> 00:12:46,488 Aigoo. 106 00:12:51,598 --> 00:12:53,108 Free the way! 107 00:13:27,012 --> 00:13:28,632 Ohh... Orabeoni! 108 00:13:28,752 --> 00:13:30,039 Have you seen a carriage? 109 00:13:30,159 --> 00:13:31,900 Carriage? Yes. I saw one?! 110 00:13:32,020 --> 00:13:33,316 Where? 111 00:13:33,484 --> 00:13:35,886 Down there, at the gates... 112 00:13:36,866 --> 00:13:38,763 Where are you going, again? 113 00:13:38,883 --> 00:13:40,213 Let's walk there. 114 00:13:40,333 --> 00:13:41,534 Hey! 115 00:14:31,738 --> 00:14:33,375 What is it? 116 00:14:36,713 --> 00:14:38,739 The bottom is cold. 117 00:14:38,859 --> 00:14:40,015 They fled a long while past. 118 00:14:40,135 --> 00:14:42,679 They completely fooled us. 119 00:14:44,489 --> 00:14:46,943 I knew it, felt way too easy. 120 00:14:47,063 --> 00:14:49,945 Even tigers flee opposite their den when on the run, 121 00:14:50,065 --> 00:14:53,701 and all we did was going after footprints right under our noses... 122 00:14:54,388 --> 00:14:56,413 Let us just find a tavern and fight off the cold. 123 00:14:56,533 --> 00:15:00,685 Let's do that. We ran all day and I can't take it anymore. 124 00:15:01,464 --> 00:15:02,786 I'm hungry. 125 00:15:02,906 --> 00:15:05,202 Aren't we eating? 126 00:15:16,295 --> 00:15:18,767 We'll have to leave the horses behind somewhere around here. 127 00:15:18,887 --> 00:15:20,599 Did you disperse our traces? 128 00:15:20,719 --> 00:15:22,966 Yes. No matter who's on our trail, 129 00:15:23,086 --> 00:15:25,174 they'll lose any trace once they leave Unju Temple. 130 00:15:25,294 --> 00:15:29,074 And if they manage to reach this place, they'll only grope in confusion. 131 00:15:29,194 --> 00:15:30,460 It will be quite the task for you. 132 00:15:30,580 --> 00:15:33,493 I will go down the river, erase any trace and then reunite with you. 133 00:15:35,137 --> 00:15:36,587 Be mindful of avoiding any unwanted attention. 134 00:15:36,707 --> 00:15:39,673 Yes, we shall meet later. Let's go. 135 00:15:43,983 --> 00:15:46,119 Let me escort His Highness. 136 00:15:46,758 --> 00:15:49,400 No. Let's go. 137 00:15:57,367 --> 00:15:59,861 Over a decade has passed since Joseon pledged... 138 00:15:59,981 --> 00:16:02,163 allegiance to the Qing empire, 139 00:16:02,283 --> 00:16:04,508 but the Joseon we are experiencing today is quite far... 140 00:16:04,628 --> 00:16:06,234 from the idea of a vassal state. 141 00:16:06,354 --> 00:16:09,811 There could be no suspicions fomented about our fealty, 142 00:16:09,931 --> 00:16:11,324 so what suggested such concerns of yours? 143 00:16:11,444 --> 00:16:15,588 I hear you purchased large quantities of water ox horns, as of late. 144 00:16:15,708 --> 00:16:18,387 It could only pique His Imperial Majesty's curiosity as to why. 145 00:16:18,507 --> 00:16:22,551 {\a6}*Uhwang (ox bezoar) Cheongshimwon/hwan (palliative) 146 00:16:18,507 --> 00:16:22,551 The powder obtained from those horns is a constituent of medicinal treatments*, 147 00:16:22,671 --> 00:16:25,954 and as it is much more effective than powder from bull horns, 148 00:16:26,074 --> 00:16:27,806 it is in very high demand. 149 00:16:27,926 --> 00:16:30,150 I might be here as an envoy, 150 00:16:30,270 --> 00:16:33,347 but I spent my entire life on the battlefield. 151 00:16:33,467 --> 00:16:35,998 Think I wouldn't know that Joseon's horn bows... 152 00:16:36,118 --> 00:16:38,537 are only made with water ox horns? 153 00:16:38,657 --> 00:16:41,608 May you abate your concerns, Your Excellency. 154 00:16:41,728 --> 00:16:47,071 Joseon's bows shall never be aimed at the Great Qing Empire. 155 00:16:48,022 --> 00:16:51,077 That is to be seen. 156 00:16:51,444 --> 00:16:54,066 I will mention it myself later, 157 00:16:54,186 --> 00:16:56,176 but may you confer on the matter with His Majesty in advance. 158 00:16:56,296 --> 00:16:57,369 May you speak. 159 00:16:57,489 --> 00:17:00,357 There was deep and mutual friendship between Sohyeon and me. 160 00:17:00,477 --> 00:17:02,851 His sons are like my own offsprings. 161 00:17:02,971 --> 00:17:04,727 I've heard that, upon being exiled to Jeju, 162 00:17:04,847 --> 00:17:06,560 only one of the three sons survived. 163 00:17:06,680 --> 00:17:09,139 Should His Majesty accord me his consent, 164 00:17:09,259 --> 00:17:12,481 I would like to raise his last surviving son. 165 00:17:12,777 --> 00:17:14,503 Is that all I must convey? 166 00:17:14,623 --> 00:17:17,871 On personal terms, I am looking after my blood brother's son, 167 00:17:17,991 --> 00:17:21,026 but it's also a way to strengthen political ties between Joseon and Qing, 168 00:17:21,146 --> 00:17:24,726 so I will take him with me on my way back to our homeland. 169 00:17:26,483 --> 00:17:28,773 As you wish. 170 00:17:33,522 --> 00:17:36,336 Is he clamoring for the Royal Successor's absolution? 171 00:17:36,456 --> 00:17:40,194 How could anyone allow such harebrained tomfoolery? 172 00:17:40,314 --> 00:17:43,135 We must grant him his wish... 173 00:17:43,761 --> 00:17:46,127 He wishes to rescue him? 174 00:17:46,247 --> 00:17:50,497 The repercussions will be quite intriguing. 175 00:18:06,249 --> 00:18:07,698 General Song! 176 00:18:09,340 --> 00:18:10,405 Seonbinim... 177 00:18:10,525 --> 00:18:14,242 I laud your efforts, on this arduous journey. 178 00:18:14,669 --> 00:18:16,353 Forgive me. 179 00:18:18,058 --> 00:18:21,106 I could not protect the master. 180 00:18:28,542 --> 00:18:30,162 Is it His Highness, the Royal Successor? 181 00:18:30,282 --> 00:18:31,441 Yes. 182 00:18:31,561 --> 00:18:34,022 Escort him inside, and pay your respects. 183 00:18:34,142 --> 00:18:35,109 Certainly. 184 00:18:35,229 --> 00:18:37,735 - Escort His Highness inside. - Yes. 185 00:18:47,333 --> 00:18:48,953 We will be joined by more guests. 186 00:18:49,073 --> 00:18:50,445 Fine. 187 00:18:50,565 --> 00:18:53,813 Go inside and change your garments. 188 00:19:06,963 --> 00:19:08,625 I said go inside and sleep. 189 00:19:08,745 --> 00:19:12,014 If you find Eonnyeon, what will you do? 190 00:19:12,134 --> 00:19:14,526 What do you think? 191 00:19:16,788 --> 00:19:18,301 As the law commands. 192 00:19:18,421 --> 00:19:21,477 Could she really have joined Song Taeha in conjugal ties? 193 00:19:21,597 --> 00:19:23,886 How could you trust a slave's words? 194 00:19:24,006 --> 00:19:26,984 They'd say anything to save their fettle. 195 00:19:27,104 --> 00:19:30,842 If she did marry and is living in happiness, what then? 196 00:19:40,687 --> 00:19:43,543 She can't live in happiness. 197 00:19:45,909 --> 00:19:49,189 Not with me enduring all this... 198 00:19:49,309 --> 00:19:54,522 Not after all that happened to me. 199 00:20:00,679 --> 00:20:03,492 A decent, happy life is out of the question. 200 00:20:03,612 --> 00:20:06,519 Whatever the case, resign yourself. 201 00:20:06,639 --> 00:20:10,744 What matters to us are the 500 nyang on Song Taeha's head. 202 00:20:10,864 --> 00:20:13,088 I hope you will not let her hamper our mission. 203 00:20:13,208 --> 00:20:15,006 How could she do that? 204 00:20:15,126 --> 00:20:18,777 They're both runaway slaves, all we need to do is capture them. 205 00:20:20,677 --> 00:20:22,404 The breeze is biting. 206 00:20:22,524 --> 00:20:26,921 - Let us go in. - You sure don't want to listen... 207 00:20:27,434 --> 00:20:30,041 I said go in first. 208 00:20:30,161 --> 00:20:32,271 I shouldn't really say this, 209 00:20:32,391 --> 00:20:34,211 but aren't we family? 210 00:20:34,331 --> 00:20:36,427 If anything is troubling you, just lean onto us. 211 00:20:36,547 --> 00:20:40,961 Family?! Who, familiar scoundrels like us? 212 00:20:42,927 --> 00:20:46,452 We're just tagging along the same path. 213 00:21:26,583 --> 00:21:28,586 You have arrived. 214 00:21:28,706 --> 00:21:30,164 We have been waiting for you. 215 00:21:30,284 --> 00:21:31,512 I almost couldn't recognize you. 216 00:21:31,632 --> 00:21:35,605 Donning these robes after so long, they feel unfamiliar. 217 00:21:35,725 --> 00:21:40,209 Seeing you bedecked that way, you feel so distant. 218 00:21:40,329 --> 00:21:41,796 May you enter. 219 00:21:41,916 --> 00:21:43,608 I arranged quarters for you. 220 00:21:43,728 --> 00:21:45,305 - Escort her. - Yes. 221 00:21:45,611 --> 00:21:46,869 No. 222 00:21:49,554 --> 00:21:51,524 I will. 223 00:22:01,903 --> 00:22:04,926 Who on earth is that woman? 224 00:22:05,249 --> 00:22:07,359 Ahh... Can't you see for yourself? 225 00:22:07,479 --> 00:22:08,723 My new sister-in-law. 226 00:22:08,843 --> 00:22:10,620 Your new what?! 227 00:22:10,740 --> 00:22:13,571 Why, did you have an older brother? 228 00:22:14,274 --> 00:22:19,091 What's this, did slavery rid you of your smarts as well? 229 00:22:19,211 --> 00:22:22,764 If she's your sister-in-law, the same goes for me... 230 00:22:22,884 --> 00:22:25,066 - Then, who is the older brother? - Ehh... 231 00:22:26,622 --> 00:22:29,504 The hell are you saying? 232 00:22:34,191 --> 00:22:36,621 According to the physician, 233 00:22:36,741 --> 00:22:39,543 if you persevere with the treatment, 234 00:22:40,266 --> 00:22:43,428 there might be a significant recovery. 235 00:22:43,957 --> 00:22:45,811 Seobangnim... 236 00:22:47,772 --> 00:22:50,914 Where is he? 237 00:22:54,372 --> 00:22:57,299 He headed down to Jeju. 238 00:22:58,529 --> 00:23:02,280 When... will he be... 239 00:23:02,856 --> 00:23:06,549 His tasks there are all complete, so by now... 240 00:23:07,070 --> 00:23:10,307 he must have reached Hanyang already. 241 00:23:13,123 --> 00:23:17,800 Upon his return, he will be reinstated into office. 242 00:23:17,920 --> 00:23:19,974 He now deserves to be bestowed greater responsibilities. 243 00:23:20,094 --> 00:23:23,064 When that happens, you will get to live together away from here. 244 00:23:23,184 --> 00:23:28,526 You two can live in happiness, with nary a concern about your father. 245 00:23:28,646 --> 00:23:30,551 Be good... 246 00:23:33,876 --> 00:23:36,267 to him. 247 00:23:37,884 --> 00:23:39,504 All right. 248 00:23:39,624 --> 00:23:42,769 It's your spouse, of course I must. 249 00:23:43,746 --> 00:23:46,602 This time, your spouse... 250 00:23:46,722 --> 00:23:49,820 has accomplished something remarkable. 251 00:23:52,335 --> 00:23:53,763 Your Excellency. 252 00:23:53,883 --> 00:23:56,459 I brought the infusion. 253 00:23:56,768 --> 00:24:01,037 Bitter as it may be, never forget to take it. 254 00:24:02,273 --> 00:24:04,267 Bring it in. 255 00:24:29,421 --> 00:24:30,955 Mother... 256 00:25:05,467 --> 00:25:09,431 As if we didn't have enough on our plate, 257 00:25:09,551 --> 00:25:11,491 now even the Qing delegation is here... 258 00:25:11,611 --> 00:25:14,316 What are they subjecting us to?! 259 00:25:14,838 --> 00:25:18,213 We need to add some laurels to our repute, 260 00:25:18,333 --> 00:25:21,225 if we finally want to avoid such menial tasks. 261 00:25:21,345 --> 00:25:24,251 Is the sun ever going to grace us with such a day? 262 00:25:24,371 --> 00:25:28,109 They'll only praise the day at sunset. 263 00:25:28,229 --> 00:25:30,283 I find them a varmint who sold off state horses, 264 00:25:30,403 --> 00:25:33,641 and all they ask me is where Song Taeha is. Wretched... 265 00:25:51,844 --> 00:25:54,448 There is no place to go... 266 00:26:06,060 --> 00:26:08,128 I'll be damned... 267 00:26:08,248 --> 00:26:11,227 Is... Is this a murder or something? 268 00:26:25,418 --> 00:26:26,654 Hurry and take a look. 269 00:26:26,774 --> 00:26:28,338 - Why does it always have to be me... - Aigoo... 270 00:26:28,458 --> 00:26:32,537 Right as we speak, am I not preparing for any surprise attacks?! 271 00:26:32,657 --> 00:26:34,887 Aigoo, can't judge a situation to save his life... 272 00:26:35,007 --> 00:26:36,570 I see. 273 00:26:36,690 --> 00:26:38,623 Ahh... Really... 274 00:26:42,176 --> 00:26:44,180 He's still breathing. 275 00:26:44,300 --> 00:26:46,484 Then, did he guzzle all night and got... 276 00:26:46,604 --> 00:26:47,954 pi...pi...piss drunk? 277 00:26:48,074 --> 00:26:50,832 Wait a moment. Seems like he was stabbed?! 278 00:26:50,952 --> 00:26:53,464 My wretched luck... 279 00:26:55,777 --> 00:26:57,572 Hwang Cheolwoong from Gwangtong Bridge. 280 00:26:57,692 --> 00:26:59,639 The hell are you looking at his tag for? 281 00:26:59,759 --> 00:27:02,553 Just take him to the capital bureau! 282 00:27:02,900 --> 00:27:03,860 Wait... 283 00:27:03,980 --> 00:27:05,778 Wh...Wh...Who did you just say? 284 00:27:05,898 --> 00:27:08,039 Hwang Cheolwoong. 285 00:27:09,520 --> 00:27:13,183 If it's Hwang Cheolwoong from Gwangtong Bridge... 286 00:27:16,383 --> 00:27:20,252 Is he not the Left State Councilor's son-in-law?! 287 00:27:28,934 --> 00:27:30,778 Are you trying to come with me? 288 00:27:30,898 --> 00:27:32,558 - Me? - Aigoo... Really. 289 00:27:32,851 --> 00:27:35,831 So, what, we both take off and nobody finishes patrol? 290 00:27:35,951 --> 00:27:37,302 - Is that so? - Get going! 291 00:27:37,422 --> 00:27:39,174 All right. 292 00:27:39,294 --> 00:27:41,470 Ehh... Always so tactless. 293 00:27:51,035 --> 00:27:52,889 What happened? 294 00:27:53,955 --> 00:27:56,662 Someone... 295 00:27:58,495 --> 00:28:00,895 Why are you sleeping? 296 00:28:01,015 --> 00:28:02,408 Get up. 297 00:28:03,452 --> 00:28:05,157 I said get up! 298 00:28:13,309 --> 00:28:15,440 Speak to me. 299 00:28:15,560 --> 00:28:18,168 How did it go in Jeju? 300 00:28:18,288 --> 00:28:20,582 I said open those eyes! 301 00:28:20,702 --> 00:28:22,764 Did you complete your task? 302 00:28:22,884 --> 00:28:25,384 Did you fulfill your call? 303 00:28:26,635 --> 00:28:27,783 You... 304 00:29:04,570 --> 00:29:06,701 Was he unconscious when you found him? 305 00:29:06,821 --> 00:29:08,862 Yes... Your Excellency. 306 00:29:08,982 --> 00:29:11,548 It's a relief I could rescue him, 307 00:29:11,668 --> 00:29:14,105 otherwise he would have risked direful consequences. 308 00:29:14,225 --> 00:29:16,066 Did anyone witness all this? 309 00:29:16,186 --> 00:29:17,279 Uh? 310 00:29:17,399 --> 00:29:24,079 I alone escorted him safely away from any furtive glance, yes! 311 00:29:24,199 --> 00:29:26,547 Did he... 312 00:29:26,667 --> 00:29:30,522 leave any words before he collapsed? 313 00:29:31,189 --> 00:29:35,394 Let alone speaking, he wasn't even breathing, 314 00:29:35,514 --> 00:29:37,455 and could only regain his senses after I rescued him. 315 00:29:37,575 --> 00:29:40,077 Despite the urgency of the situation, 316 00:29:40,197 --> 00:29:45,248 I headed to a dispensary and clamored them to prepare herbs for him. 317 00:29:46,354 --> 00:29:49,189 Your efforts were remarkable, indeed. 318 00:29:49,309 --> 00:29:53,761 I shall remember your dedication, so leave your name at the gates. 319 00:29:53,881 --> 00:29:55,573 Yes, Your Excellency! 320 00:29:55,693 --> 00:29:57,921 I shall serve you with utmost fealty! 321 00:29:58,041 --> 00:29:59,748 My gratitude, Your Excellency. 322 00:30:00,411 --> 00:30:03,463 My gratitude. 323 00:30:04,281 --> 00:30:05,773 My gra... 324 00:30:19,096 --> 00:30:23,295 Your humble servants salute the Royal Successor. 325 00:30:23,415 --> 00:30:26,616 Forgive our lack of fealty for not fulfilling our call in time. 326 00:30:26,736 --> 00:30:28,926 Forgive us. 327 00:30:48,430 --> 00:30:50,007 Your Highness! 328 00:30:51,866 --> 00:30:56,534 How could you abandon your son and perish? 329 00:31:05,074 --> 00:31:06,566 Your Highness... 330 00:31:11,191 --> 00:31:15,387 Considering their tactic of dispersing on their way out, 331 00:31:15,507 --> 00:31:19,373 they will surely try to hide their traces starting from Unju Temple. 332 00:31:19,885 --> 00:31:25,940 Fruitlessly trying to follow in their footsteps will lead us astray. 333 00:31:26,340 --> 00:31:28,814 They must be... 334 00:31:30,240 --> 00:31:32,074 somewhere around this area. 335 00:31:32,194 --> 00:31:35,028 With all those people by his side, will our numbers be enough to deal with him? 336 00:31:35,148 --> 00:31:36,925 Ahh... What are you, scared? 337 00:31:37,045 --> 00:31:39,270 It's a 500-nyang hit, numbers don't matter. 338 00:31:39,390 --> 00:31:41,928 We don't even know whom we're facing, 339 00:31:42,048 --> 00:31:43,974 so no use wetting your pants ahead of time. 340 00:31:44,094 --> 00:31:46,020 General Choi, you take a look around. 341 00:31:46,140 --> 00:31:50,048 With more men joining him, they'll surely need meat and drinks. 342 00:31:50,168 --> 00:31:51,361 Meat?! 343 00:31:51,958 --> 00:31:52,811 I'm hungry. 344 00:31:52,931 --> 00:31:55,645 Also, Wangson, you check with realty dealers. 345 00:31:55,765 --> 00:31:57,478 Find out if there were any recent acquisitions, 346 00:31:57,598 --> 00:32:00,825 or whether empty abodes were recently rented. 347 00:32:00,945 --> 00:32:01,828 Then, what about me? 348 00:32:01,948 --> 00:32:03,352 Kiddo, you search the market. 349 00:32:03,472 --> 00:32:06,123 See if anyone is buying goods in large quantities. 350 00:32:06,243 --> 00:32:12,428 As for me, I'll find out where that carriage comes from. 351 00:32:27,819 --> 00:32:30,792 What are you doing here? 352 00:32:31,214 --> 00:32:32,685 I was going to prepare lunch... 353 00:32:32,805 --> 00:32:34,390 Ahh... There is no need. 354 00:32:34,510 --> 00:32:36,522 We will take care of it ourselves. 355 00:32:36,642 --> 00:32:39,250 How can men cook? 356 00:32:39,370 --> 00:32:40,995 Leave the scullery. 357 00:32:41,115 --> 00:32:42,762 We do it quite well... 358 00:32:43,025 --> 00:32:44,554 Hurry up and leave. 359 00:32:44,674 --> 00:32:46,428 Yes, then... 360 00:33:03,610 --> 00:33:05,699 Have you enjoyed a soothing repose? 361 00:33:05,819 --> 00:33:09,130 I hadn't slept in silken quilts for so long, I spent the whole night squirming. 362 00:33:09,250 --> 00:33:11,960 It was reported to me you were going to cook. 363 00:33:12,080 --> 00:33:14,283 Do you receive reports on such issues as well? 364 00:33:14,403 --> 00:33:16,287 The battlefield was always our home, 365 00:33:16,407 --> 00:33:18,205 so although they might not be able to cook delicacies, 366 00:33:18,325 --> 00:33:20,017 they certainly know how to feed themselves. 367 00:33:20,137 --> 00:33:21,822 Leave it to them. 368 00:33:23,475 --> 00:33:26,566 Still, would it compare with a woman's touch? 369 00:33:26,686 --> 00:33:30,181 You've endured enough quandaries, so you deserve some respite now. 370 00:33:34,255 --> 00:33:37,318 How could you always be so tactless? 371 00:33:39,152 --> 00:33:44,446 I just wanted to cook for you with my own hands. 372 00:33:48,547 --> 00:33:49,890 Fine. 373 00:33:51,467 --> 00:33:54,472 Make sure no man enters the scullery, from here on in. 374 00:33:54,592 --> 00:33:56,364 I will. 375 00:33:56,484 --> 00:33:58,096 It would be better to buy some meat. 376 00:33:58,216 --> 00:34:00,057 There isn't much I can work with here. 377 00:34:00,177 --> 00:34:03,118 I shall make sure you're provided with it soon. 378 00:34:20,513 --> 00:34:22,265 Thank you... 379 00:34:22,385 --> 00:34:25,018 for remaining by my side. 380 00:34:55,820 --> 00:34:58,592 What happened in Jeju? 381 00:35:00,169 --> 00:35:02,381 Why are you not answering me? 382 00:35:02,982 --> 00:35:06,921 Did you not say even in-laws are sons? 383 00:35:07,041 --> 00:35:12,802 Should you not first ask me how I am feeling? 384 00:35:12,922 --> 00:35:16,799 Is that what you wished to become? 385 00:35:18,168 --> 00:35:20,413 Did you fulfill your task? 386 00:35:21,252 --> 00:35:23,107 Will you need to return there? 387 00:35:23,227 --> 00:35:25,736 He wasn't in Jeju. 388 00:35:26,387 --> 00:35:27,751 Where was he? 389 00:35:27,871 --> 00:35:32,524 Song Taeha got there first. 390 00:35:36,901 --> 00:35:39,173 You disappoint me. 391 00:35:39,799 --> 00:35:43,913 I never imagined you could only amount to this. 392 00:35:44,033 --> 00:35:46,151 I merely lost their traces for a moment. 393 00:35:46,271 --> 00:35:47,749 The path you took is of no interest to me, 394 00:35:47,869 --> 00:35:52,502 only the results speak for themselves. 395 00:35:52,622 --> 00:35:54,301 I will find him. 396 00:35:55,490 --> 00:35:57,834 You must. 397 00:35:58,623 --> 00:36:04,420 For if you don't, even demise will not allow you to return here. 398 00:36:23,534 --> 00:36:26,070 So she wasn't really your sister-in-law, 399 00:36:26,190 --> 00:36:28,124 but you just said that. 400 00:36:28,244 --> 00:36:31,013 Did you gulp down your smarts along with the soup? 401 00:36:31,133 --> 00:36:34,135 So, what, you're calling the general Hyungnim, now? 402 00:36:34,255 --> 00:36:36,661 Why, think I want to? 403 00:36:36,781 --> 00:36:40,935 I was told to do so, and I can only follow my command. 404 00:36:42,205 --> 00:36:45,617 Then, what, did they marry? 405 00:36:45,737 --> 00:36:47,704 - You're back. - You still... 406 00:36:55,424 --> 00:36:58,080 Did you have a good rest? 407 00:36:58,200 --> 00:37:03,699 Sleeping with covers after so long felt so unfamiliar, I couldn't. 408 00:37:04,104 --> 00:37:08,772 By the way, can we leave the cooking to her, from now on? 409 00:37:08,892 --> 00:37:11,714 From here on in, try to avoid the scullery, 410 00:37:11,834 --> 00:37:14,314 and let us see if you still can hold your own in duel. 411 00:37:14,434 --> 00:37:15,614 Yes, certainly. 412 00:37:15,734 --> 00:37:18,662 You're injured, so take a step back. 413 00:37:19,238 --> 00:37:20,602 Gwangjae. 414 00:37:20,722 --> 00:37:22,364 Is your two-leg stance still as it used to be? 415 00:37:22,484 --> 00:37:23,899 Yes, General. 416 00:37:32,191 --> 00:37:33,832 How much leeway should I give you? 417 00:37:33,952 --> 00:37:35,751 Let us start even. 418 00:39:00,401 --> 00:39:01,893 Seobangnim. 419 00:39:04,514 --> 00:39:07,511 - First, take care... - That voice of yours. 420 00:39:09,046 --> 00:39:10,900 I don't want to hear it. 421 00:39:15,157 --> 00:39:20,720 My life has been laden with mistakes and misdeeds, 422 00:39:20,840 --> 00:39:24,603 but I made no bigger mistake than that of marrying you. 423 00:39:26,921 --> 00:39:28,733 Listen well. 424 00:39:30,481 --> 00:39:33,202 For I shall trample upon your father, 425 00:39:33,322 --> 00:39:36,745 and get back on my feet with pride. 426 00:40:05,882 --> 00:40:07,204 Sire... 427 00:40:07,843 --> 00:40:09,932 I am mortified to tell you this, 428 00:40:10,052 --> 00:40:14,063 but I could not settle our matter in Jeju. 429 00:40:15,622 --> 00:40:18,744 Did you not say the man you chose was dexterous? 430 00:40:18,961 --> 00:40:20,572 Forgive my ineptitude. 431 00:40:21,595 --> 00:40:23,875 You surprise me, Councilor?! 432 00:40:23,995 --> 00:40:26,761 You, making such blunders... 433 00:40:43,273 --> 00:40:46,492 I wonder if our reception was unsatisfactory. 434 00:40:46,612 --> 00:40:48,581 It wasn't, Sire. 435 00:40:48,701 --> 00:40:52,582 I always visit these shores with utmost joviality. 436 00:40:52,702 --> 00:40:54,574 So you will depart in the morrow? 437 00:40:54,694 --> 00:40:57,244 I plan to stay a few days longer. 438 00:41:01,053 --> 00:41:05,066 The physician prohibited me from any drinking. 439 00:41:08,198 --> 00:41:09,669 Sire. 440 00:41:09,789 --> 00:41:12,599 It is time to take a decisive step. 441 00:41:12,719 --> 00:41:16,110 I wish to take Seokgyeon with me. 442 00:41:17,434 --> 00:41:19,225 No malicious intents are moving me. 443 00:41:19,345 --> 00:41:23,255 Sohyeon and I were blood brothers, 444 00:41:23,722 --> 00:41:26,372 so it is time I live up to my duties with his son. 445 00:41:30,225 --> 00:41:35,771 As his grandfather could not do so, you wish to make up for it? 446 00:41:36,471 --> 00:41:37,708 Forgive me. 447 00:41:37,828 --> 00:41:40,393 He was exiled in accordance with the law. 448 00:41:40,513 --> 00:41:43,847 Exile which you could easily abolish with a royal command. 449 00:41:43,967 --> 00:41:49,010 His Majesty the Emperor might proceed with or without his court's consent, 450 00:41:49,130 --> 00:41:53,991 but no such powers are bestowed upon they who grace our throne. 451 00:41:56,359 --> 00:42:00,238 Setting aside Joseon's political ties with the Qing, 452 00:42:00,358 --> 00:42:03,670 it is a personal request of mine. 453 00:42:05,354 --> 00:42:08,174 I shall deliberate with my subjects. 454 00:42:10,221 --> 00:42:11,842 Until Seokgyeon is brought to me, 455 00:42:11,962 --> 00:42:14,932 I shall await by lodging at the royal embassy. 456 00:42:26,726 --> 00:42:28,375 At last, 457 00:42:28,673 --> 00:42:32,190 we can finally serve the legitimate successor of our royal bloodline. 458 00:42:32,310 --> 00:42:35,076 We shall forsake current Crown Prince Bongnim, 459 00:42:35,196 --> 00:42:38,302 and advocate for the Royal Successor to take his place, 460 00:42:38,422 --> 00:42:40,809 devoting our every effort to give back our country to whom it belongs. 461 00:42:40,929 --> 00:42:42,344 Yes. 462 00:42:43,111 --> 00:42:44,908 The master is no longer with us, 463 00:42:45,028 --> 00:42:48,147 so you and I must lead in his stead. 464 00:42:48,267 --> 00:42:51,494 We all have the utmost trust in you, General Song. 465 00:42:51,614 --> 00:42:54,307 You must lead us from the frontline, General. 466 00:42:54,427 --> 00:42:55,711 Do you have any plans? 467 00:42:55,831 --> 00:42:59,693 We plan to gather adherents all over the peninsula. 468 00:42:59,813 --> 00:43:04,013 In due time, must we not take up arms? 469 00:43:04,982 --> 00:43:07,506 {\a6}*literally restoring due political course (mostly dealing with royal lineage issues) 470 00:43:04,982 --> 00:43:07,506 Is a restoration* what you're looking for? 471 00:43:07,626 --> 00:43:10,107 Our quandaries will not end with the mere proclamation of a new crown prince. 472 00:43:10,227 --> 00:43:12,835 - The Royal Successor's absolution... - He's no Royal Successor, 473 00:43:12,955 --> 00:43:15,600 but our Crown Prince. 474 00:43:17,502 --> 00:43:19,975 Why don't you seek audience with Prince Bongnim, 475 00:43:20,095 --> 00:43:22,064 to impel the Crown Prince's absolution from exile? 476 00:43:22,184 --> 00:43:25,218 The court is already controlled by the Left State Councilor and his followers, 477 00:43:25,338 --> 00:43:27,745 would they ever accept someone they strove to oust from the palace? 478 00:43:27,865 --> 00:43:32,200 An armed insurrection would result in many victims. 479 00:43:32,320 --> 00:43:36,128 Has any revolution ever succeeded, without shedding a drop of blood? 480 00:43:36,724 --> 00:43:39,964 Manifold compeers have joined our cause. 481 00:43:40,084 --> 00:43:43,033 And I hope you will accord us your trust as well. 482 00:43:43,153 --> 00:43:48,179 You must lead our revolution. 483 00:43:50,900 --> 00:43:52,467 Your Highness. 484 00:43:52,587 --> 00:43:54,474 Aren't you tired? 485 00:43:55,355 --> 00:43:57,990 Why is that? 486 00:43:59,397 --> 00:44:01,145 Come here. 487 00:44:01,265 --> 00:44:04,534 Also, that woman. 488 00:44:05,877 --> 00:44:07,411 She can be trusted, 489 00:44:07,531 --> 00:44:09,250 so you need not worry. 490 00:44:09,370 --> 00:44:12,085 In the short term, our existence is on the line. 491 00:44:12,205 --> 00:44:14,771 But that of our country is what's at stake, in the long run. 492 00:44:14,891 --> 00:44:16,966 Protecting our identity is essential, 493 00:44:17,086 --> 00:44:21,005 so no outsider can be accepted within our ranks. 494 00:44:21,125 --> 00:44:25,183 That woman is going to live with me for the rest of my days. 495 00:44:25,303 --> 00:44:26,576 Look, General Song. 496 00:44:26,696 --> 00:44:29,035 If needed, we will even join in conjugal ties. 497 00:44:29,188 --> 00:44:31,399 Reflect upon it, 498 00:44:31,832 --> 00:44:35,540 on the fact that women can hinder a man's great endeavors. 499 00:44:35,660 --> 00:44:38,719 I reflected long enough. 500 00:44:38,839 --> 00:44:41,559 If you'll excuse me... 501 00:44:50,854 --> 00:44:52,679 Listen. 502 00:45:00,965 --> 00:45:03,635 I'll ask again. 503 00:45:03,757 --> 00:45:08,045 Any large orders or purchases of meat as of late? 504 00:45:08,165 --> 00:45:13,430 {\a6}*Samin (four people): Joseon's middle class - scholars, farmers, artisans, merchants 505 00:45:08,165 --> 00:45:13,430 You seem to be a fellow lowborn looked down upon by commoners*, 506 00:45:13,550 --> 00:45:15,425 so let us show some respect. 507 00:45:15,545 --> 00:45:21,891 Don't you know that butchers and eating mutts must never be disturbed? 508 00:45:22,011 --> 00:45:24,577 There must be a group of men lodging around here. 509 00:45:24,697 --> 00:45:25,984 Did you serve them here? 510 00:45:26,104 --> 00:45:28,907 Even if they did, we're all dealing with yangban abodes here, 511 00:45:29,027 --> 00:45:32,531 should I incur trouble just to make you happy? 512 00:45:32,651 --> 00:45:34,410 Foolish scamp... 513 00:45:40,570 --> 00:45:42,305 Let's see... 514 00:45:42,425 --> 00:45:43,938 Let's see! 515 00:45:44,058 --> 00:45:45,025 Aigoo... 516 00:45:45,145 --> 00:45:47,988 You can look anywhere, but no luck. 517 00:45:48,108 --> 00:45:49,735 Ahh... Wait a moment. 518 00:45:49,855 --> 00:45:51,630 You only have one register? 519 00:45:51,750 --> 00:45:56,575 How many abodes are going to be sold in a hamlet like this? 520 00:45:56,695 --> 00:46:00,404 So, nobody rented any as of late, either. 521 00:46:00,703 --> 00:46:04,032 Or maybe any group of men looking to purchase one? 522 00:46:04,152 --> 00:46:05,966 Ahh... Really... Give it a rest, will you? 523 00:46:06,117 --> 00:46:09,725 Who is ever going to buy realty at this time of the year? 524 00:46:09,845 --> 00:46:11,889 Ahh... Really... 525 00:46:12,009 --> 00:46:13,924 You're the only one dealing with this around here? 526 00:46:14,044 --> 00:46:18,145 You will find no one around here who can match my connections. 527 00:46:20,640 --> 00:46:22,409 Take another look. 528 00:46:22,529 --> 00:46:25,414 In detail, will you? Close up. 529 00:46:25,534 --> 00:46:27,213 Orabeoni, you really don't know? 530 00:46:27,333 --> 00:46:30,076 As if there were only a few people buying it, 531 00:46:30,196 --> 00:46:32,271 how am I going to remember everyone who bought wood? 532 00:46:32,391 --> 00:46:35,084 Any big purchase as of late? 533 00:46:35,204 --> 00:46:36,916 By the way... 534 00:46:37,365 --> 00:46:39,479 And you are? 535 00:46:39,599 --> 00:46:41,547 Are you homeless? 536 00:46:42,740 --> 00:46:45,245 Want some lodgings? 537 00:46:46,044 --> 00:46:48,559 Ahh... Really... It's like stepping on piss here. 538 00:46:48,679 --> 00:46:49,794 Uh?! 539 00:46:50,412 --> 00:46:53,813 Think anyone would be intrigued, if you go at it so placidly? 540 00:46:53,933 --> 00:46:58,444 You need to show some passion if you want to catch them, Orabeoni. 541 00:47:01,363 --> 00:47:02,715 So... 542 00:47:03,650 --> 00:47:08,550 If you see a bunch of men carrying swords on your rounds, 543 00:47:08,670 --> 00:47:10,984 drop by the tavern down there and let me know. 544 00:47:11,104 --> 00:47:14,501 Then I might... You know?! 545 00:47:19,836 --> 00:47:20,880 Look. 546 00:47:23,203 --> 00:47:26,827 Seen a group of armed men prancing about as of late? 547 00:47:26,947 --> 00:47:28,724 Not really. 548 00:48:01,052 --> 00:48:03,532 Usan-gol scholar, 549 00:48:04,312 --> 00:48:06,230 Kang Mingyu. 550 00:48:14,551 --> 00:48:16,384 It's getting cold. 551 00:48:16,504 --> 00:48:17,854 Come inside. 552 00:48:17,974 --> 00:48:19,240 No. 553 00:48:19,360 --> 00:48:23,464 Your sudden avoidance is all the more awkward. 554 00:48:23,584 --> 00:48:25,475 Come on in. 555 00:48:27,632 --> 00:48:29,679 Will you... 556 00:48:30,979 --> 00:48:33,199 join me in marriage? 557 00:48:37,500 --> 00:48:38,732 What? 558 00:48:39,461 --> 00:48:44,194 I think we may need to join in conjugal ties. 559 00:48:47,029 --> 00:48:49,957 We may... need?! 560 00:48:51,612 --> 00:48:57,032 Is marriage something you do out of need? 561 00:48:58,815 --> 00:49:01,306 That is not the case, 562 00:49:02,588 --> 00:49:06,178 but we need someone to look after His Highness, and... 563 00:49:07,681 --> 00:49:10,279 Then, find yourself a nursemaid. 564 00:49:11,944 --> 00:49:15,163 You're also attracting my subordinates' attention. 565 00:49:16,628 --> 00:49:19,292 It is merely to protect your honor and repute? 566 00:49:19,412 --> 00:49:24,881 There might be people unsettled by our relationship. 567 00:49:25,944 --> 00:49:28,470 Then, I will just leave. 568 00:49:30,314 --> 00:49:33,106 Are you refusing my proposal? 569 00:49:33,226 --> 00:49:34,598 Yes. 570 00:49:37,091 --> 00:49:44,612 Isn't what you really need an intimate compeer or a faithful subordinate? 571 00:49:44,732 --> 00:49:47,126 That is not true. 572 00:49:49,753 --> 00:49:52,140 Then, what is it? 573 00:49:53,883 --> 00:49:59,789 What need would joining me in marriage fulfill? 574 00:50:10,638 --> 00:50:13,366 His Highness will catch a cold. 575 00:50:13,486 --> 00:50:15,941 I will close the door. 576 00:50:43,544 --> 00:50:47,147 What brings you from the Board of Punishments all the way here? 577 00:50:47,267 --> 00:50:52,710 I found one of your carriages near the stone Maitreya. 578 00:50:52,830 --> 00:50:55,247 Why was it left there? 579 00:50:55,367 --> 00:50:59,217 How could I possibly know where my spouse uses her carriage? 580 00:50:59,337 --> 00:51:03,522 It must have been left there on her way to the temple, as it had lost... 581 00:51:03,642 --> 00:51:07,236 I am aware your spouse does not seem to frequent temples, 582 00:51:10,199 --> 00:51:13,076 if I'm not mistaken?! 583 00:51:13,405 --> 00:51:17,076 Who did you lend that carriage to? 584 00:51:17,902 --> 00:51:22,527 Is Minister of the Board of Punishments Choi Jibong faring well? 585 00:51:22,647 --> 00:51:27,440 He certainly is, so stop worrying and answer me. 586 00:51:30,694 --> 00:51:33,337 You're telling me a patrol officer of the Board of Punishments... 587 00:51:33,457 --> 00:51:36,517 doesn't even know the board minister's name? 588 00:51:36,637 --> 00:51:40,610 The Minister's name is not Choi Jibong, but Park Jeongsu. 589 00:51:40,730 --> 00:51:42,549 Hand him to the local authorities! 590 00:51:51,005 --> 00:51:52,155 Your Highness. 591 00:51:55,868 --> 00:51:59,556 Men are quite peculiar, aren't they? 592 00:52:01,388 --> 00:52:05,438 "I love you, let us live together..." 593 00:52:07,504 --> 00:52:11,724 How nice it would be to hear such words. 594 00:52:18,053 --> 00:52:20,067 I will enter for a moment. 595 00:52:34,840 --> 00:52:39,805 Whatever the case, I am a runaway slave now. 596 00:52:41,735 --> 00:52:45,417 While you're a maiden from a yangban clan. 597 00:52:46,211 --> 00:52:52,950 Can a slave propose to a yangban maiden? 598 00:52:58,236 --> 00:53:01,142 More than which class we were born into, 599 00:53:01,645 --> 00:53:06,049 it's whom we belong to that matters. 600 00:53:07,349 --> 00:53:09,757 Being a slave... 601 00:53:12,006 --> 00:53:14,515 That means nothing. 602 00:53:15,991 --> 00:53:22,177 You asked me what need our marriage would fulfill, right? 603 00:53:24,552 --> 00:53:26,428 What I need... 604 00:53:27,856 --> 00:53:30,160 is none other than you. 605 00:53:32,923 --> 00:53:35,690 It is not to repay a debt of gratitude, 606 00:53:35,810 --> 00:53:39,049 nor is it any sense of responsibility guiding me. 607 00:53:39,527 --> 00:53:44,006 It's not even simple loyalty, for all the vicissitudes we together lived through. 608 00:53:44,126 --> 00:53:47,992 It is because, inside this heart of mine, 609 00:53:48,112 --> 00:53:50,974 you are the only one. 610 00:53:59,871 --> 00:54:02,402 For the rest of my days, 611 00:54:02,522 --> 00:54:05,563 I will cherish you. 612 00:54:07,386 --> 00:54:10,597 Will you join me in marriage? 613 00:55:25,652 --> 00:55:26,846 You know? 614 00:55:26,966 --> 00:55:29,126 I'm no board officer. 615 00:55:29,246 --> 00:55:32,361 I'm much more wicked and savage than you imagine. 616 00:55:32,481 --> 00:55:34,045 Who did you lend that carriage to? 617 00:55:34,165 --> 00:55:36,920 I... I don't know. 618 00:55:45,649 --> 00:55:47,759 Seems like you have quite the large family. 619 00:55:47,879 --> 00:55:51,537 Son, daughter... Ahh! 620 00:55:52,405 --> 00:55:56,260 Even that devoted disciple who shares your berth. 621 00:55:57,309 --> 00:55:59,249 Why are you doing this to me? 622 00:55:59,369 --> 00:56:01,444 The carriage. 623 00:56:01,564 --> 00:56:03,664 Who did you lend it to? 624 00:56:06,178 --> 00:56:11,274 A fellow scholar asked me for a carriage and some lodgings, that's all. 625 00:56:11,394 --> 00:56:13,120 Who could it be... 626 00:56:13,240 --> 00:56:15,645 Don't ever try to bring harm to my family. 627 00:56:15,765 --> 00:56:17,851 Who is it? 628 00:56:17,971 --> 00:56:21,804 {\a6}*Seowon: private lecture halls (mid-to-late Joseon); also provincial political headquarters 629 00:56:17,971 --> 00:56:21,804 Head to the next hamlet and look for the old lecture hall*, 630 00:56:22,119 --> 00:56:24,123 and you will find out. 631 00:56:37,580 --> 00:56:43,254 I will always act with resolve, unchanging in my ways. 632 00:57:06,357 --> 00:57:10,340 Is there anything you wish me to say in return? 633 00:57:13,604 --> 00:57:18,205 Like pledging I will become a good wife, 634 00:57:18,325 --> 00:57:20,294 or... 635 00:57:22,212 --> 00:57:25,934 promising I will treat your subordinates with care. 636 00:57:36,413 --> 00:57:37,692 Hurry up. 637 00:57:39,504 --> 00:57:41,993 Right, be careful. 638 00:57:42,113 --> 00:57:44,289 Over there. 639 00:57:53,633 --> 00:57:56,617 Are you planning to idle as all this goes on? 640 00:57:56,737 --> 00:57:59,111 General Song is wasting his time. 641 00:57:59,231 --> 00:58:01,072 How can the leader of a revolution engage in conjugal ties... 642 00:58:01,192 --> 00:58:03,118 on the eve of our grandiose endeavors? 643 00:58:03,238 --> 00:58:08,123 With no time to squander, is he concerned about settling down? 644 00:59:12,935 --> 00:59:14,449 He must be stopped. 645 00:59:14,569 --> 00:59:16,175 General Song. 646 00:59:17,955 --> 00:59:19,618 He lost the righteous path. 647 00:59:19,738 --> 00:59:22,063 He is not the same valorous warrior who left his kindred behind... 648 00:59:22,268 --> 00:59:24,264 to bravely lead our conflict. 649 00:59:24,384 --> 00:59:27,089 The ceremony might go on, 650 00:59:27,212 --> 00:59:30,612 but only trouble awaits him. 651 00:59:31,719 --> 00:59:34,980 No trifling romance can hinder a revolution! 652 01:00:09,475 --> 01:00:11,300 Right. Fix that. 653 01:00:12,013 --> 01:00:13,399 Careful. 654 01:00:14,059 --> 01:00:16,090 A bit higher than that. 655 01:01:30,784 --> 01:01:33,555 I've come to face the bride. 656 01:02:22,051 --> 01:02:25,620 If she did marry and is living in happiness, what then? 657 01:02:32,644 --> 01:02:35,771 She can't live in happiness. 658 01:02:37,821 --> 01:02:41,137 Not with me enduring all this... 659 01:02:41,257 --> 01:02:45,984 Not after all that happened to me. 660 01:02:52,839 --> 01:02:56,280 A decent, happy life is out of the question. 661 01:03:08,372 --> 01:03:13,722 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 662 01:03:13,842 --> 01:03:16,914 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 663 01:03:17,034 --> 01:03:22,328 Main Translator and Timer: MisterX 664 01:03:22,448 --> 01:03:26,119 Timing QC: julier 665 01:03:26,239 --> 01:03:29,910 Editor/QC: thunderbolt 666 01:03:30,030 --> 01:03:34,134 Coordinators: mily2, ay_link 667 01:03:34,254 --> 01:03:37,750 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 668 01:03:37,870 --> 01:03:39,873 I have some work for you. 669 01:03:39,993 --> 01:03:42,767 Who is this man? 670 01:03:43,292 --> 01:03:47,747 I want to know the list of scholars who clamored for his absolution. 671 01:03:47,867 --> 01:03:49,148 Why would you need that? 672 01:03:49,268 --> 01:03:52,367 - Know Song Taeha's whereabouts? - I don't know. 673 01:03:53,230 --> 01:03:55,724 You don't know him? 674 01:03:57,578 --> 01:04:00,925 - Our mission can't be hindered by a woman. - Shouldn't we stop them? 675 01:04:01,045 --> 01:04:03,845 - You have no intention to leave? - I'll remain by his side and help him. 676 01:04:03,965 --> 01:04:07,190 You will only hamper his path. 677 01:04:08,129 --> 01:04:11,826 - Let's just forget this. - Take a look at her. 678 01:04:11,946 --> 01:04:15,056 I'll finish this by myself, so do as you wish. 679 01:04:16,068 --> 01:04:18,344 Stop it! Enough! 680 01:04:19,646 --> 01:04:22,758 We met by fighting each other, so let us part ways doing the same! 681 01:04:22,878 --> 01:04:25,913 - At such a young age? - I am already a spirit maundering for revenge. 682 01:04:26,033 --> 01:04:29,454 Killing one man more or less no longer means anything to me. 683 01:04:29,574 --> 01:04:33,384 You know who I'm referring to, your husband! 684 01:04:33,504 --> 01:04:35,711 You know what a killer he's become. 685 01:04:36,267 --> 01:04:38,378 Where is he? 686 01:04:38,498 --> 01:04:41,128 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 52058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.