Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:01,914 --> 00:00:02,682
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
-00:00:01,914 --> 00:00:02,682
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,876 --> 00:00:08,388
{\a6}Episode 11
4
00:00:08,014 --> 00:00:09,583
Kiddo.
5
00:00:10,023 --> 00:00:15,876
Know who the three most
wicked men in Joseon are?
6
00:00:16,308 --> 00:00:19,173
First, Jjakgwi from Mt. Worak.
7
00:00:19,350 --> 00:00:20,887
Even worse...
8
00:00:21,002 --> 00:00:23,576
is the butcher from Sungnye Gate.
9
00:00:23,702 --> 00:00:26,434
And even surpassing them is...
10
00:00:28,360 --> 00:00:31,686
none other than Lee Daegil.
11
00:00:31,830 --> 00:00:33,299
Uh?
12
00:00:34,278 --> 00:00:39,029
Back in the day, that butcher and I...
13
00:00:39,303 --> 00:00:41,708
Ahh... You know him, right?
14
00:00:41,996 --> 00:00:45,495
That... charlatan monk
up in the mountains.
15
00:00:45,725 --> 00:00:49,713
- That one from the hermitage?
- Right. Exactly him.
16
00:00:50,088 --> 00:00:54,397
That charlatan
would just hit me like this!
17
00:00:54,527 --> 00:00:55,971
So how would I possibly react?
18
00:00:56,086 --> 00:00:59,581
I'd block anything coming my way,
and answer right away.
19
00:00:59,696 --> 00:01:03,325
But that damned butcher
tries to throw knees at me.
20
00:01:03,469 --> 00:01:05,499
Wretched fool...
21
00:01:05,686 --> 00:01:08,926
So I take a step back, and...
22
00:01:15,022 --> 00:01:17,772
And that is how I beat him.
23
00:01:23,229 --> 00:01:24,992
Fun, uh?
24
00:01:26,878 --> 00:01:30,033
What else is there...
25
00:01:31,790 --> 00:01:35,135
Jjakgwi from Mt. Worak.
26
00:01:35,382 --> 00:01:36,902
Mt. Worak.
27
00:01:40,257 --> 00:01:41,913
You told me earlier.
28
00:01:42,310 --> 00:01:43,865
Did I?
29
00:01:44,505 --> 00:01:45,970
When?
30
00:01:46,100 --> 00:01:48,280
Orabeoni, just forget her.
31
00:01:48,401 --> 00:01:49,778
She got married already.
32
00:01:49,898 --> 00:01:52,774
Forget what, you wench?
33
00:01:53,055 --> 00:01:54,868
Delirious slattern...
34
00:01:56,482 --> 00:01:59,319
Then, go ahead and cry.
35
00:01:59,482 --> 00:02:01,306
Who, me?
36
00:02:01,529 --> 00:02:04,978
Because of some runaway wench,
37
00:02:05,539 --> 00:02:07,159
I should cry?
38
00:02:09,456 --> 00:02:12,019
Lee Daegil?!
39
00:02:18,557 --> 00:02:21,783
Think I never held back my tears before?
40
00:02:21,991 --> 00:02:25,032
But pretending defiance is no use.
41
00:02:26,347 --> 00:02:29,248
The higher you try to climb,
the steeper the mountain.
42
00:02:29,414 --> 00:02:32,239
The farther you plod in,
the deeper the water.
43
00:02:32,435 --> 00:02:34,753
That is life.
44
00:02:48,996 --> 00:02:50,368
The breeze is biting.
45
00:02:50,463 --> 00:02:52,082
Let us go back in.
46
00:02:54,735 --> 00:02:58,480
How could I share
a berth with you, General?
47
00:02:58,590 --> 00:03:01,041
Should we let ranks dictate
our course, at this juncture?
48
00:03:01,171 --> 00:03:03,024
It's because we're at this juncture...
49
00:03:04,269 --> 00:03:06,760
that discipline must be
strengthened even further.
50
00:03:06,961 --> 00:03:08,905
I see you haven't lost your obstinacy.
51
00:03:09,464 --> 00:03:11,499
Yes... Obstinacy...
52
00:03:13,019 --> 00:03:17,271
Were it not for that,
I probably would be dead by now.
53
00:03:20,668 --> 00:03:23,044
Did anything happen there?
54
00:03:24,038 --> 00:03:25,000
It's... nothing.
55
00:03:25,092 --> 00:03:27,918
Did you leave someone behind?
56
00:03:31,914 --> 00:03:34,218
Was it someone you loved?
57
00:03:34,921 --> 00:03:36,675
She was just...
58
00:03:36,871 --> 00:03:40,001
someone I used to jest with.
59
00:03:42,593 --> 00:03:44,278
Someone...
60
00:03:44,533 --> 00:03:46,985
I wanted to make happy.
61
00:03:48,540 --> 00:03:50,939
Having to bear the embarrassment
of unfulfilled promises...
62
00:03:51,054 --> 00:03:52,566
is quite the torture.
63
00:03:52,736 --> 00:03:54,927
Let us just wait.
64
00:03:56,108 --> 00:03:57,087
When better times are upon us,
65
00:03:57,202 --> 00:03:59,981
can't you just go back for her?
66
00:04:03,149 --> 00:04:05,640
I will never return there.
67
00:04:06,317 --> 00:04:08,121
To Jeju.
68
00:04:15,127 --> 00:04:17,840
I left you in solitude
for far too long.
69
00:04:20,187 --> 00:04:21,857
Forgive me.
70
00:04:41,113 --> 00:04:45,969
I spent my entire life
on the battlefield.
71
00:04:47,409 --> 00:04:48,345
I know.
72
00:04:48,489 --> 00:04:50,577
Surrounded by men day and night,
73
00:04:50,749 --> 00:04:52,909
conveying warmth through my words
was the least of my concerns.
74
00:04:53,033 --> 00:04:55,106
And I know that as well.
75
00:04:55,326 --> 00:04:57,646
I've had the opportunity
to see it for myself.
76
00:04:58,870 --> 00:05:02,110
I certainly know how
to address my subordinates,
77
00:05:03,521 --> 00:05:07,792
but when it comes to talking with women,
the battlefield taught me nothing.
78
00:05:09,827 --> 00:05:14,360
Women do not covet all that much.
79
00:05:15,224 --> 00:05:17,844
There is only one thing
they truly wish for.
80
00:05:21,891 --> 00:05:26,121
For men to always act with resolve,
81
00:05:26,268 --> 00:05:28,312
unchanging in their ways.
82
00:05:44,862 --> 00:05:46,511
For the rest of my days,
83
00:05:46,799 --> 00:05:49,621
you have my undying fealty.
84
00:05:49,881 --> 00:05:53,696
Things like fealty
are for men to discuss.
85
00:05:54,862 --> 00:05:59,729
It is not what a woman
would like to hear.
86
00:06:07,745 --> 00:06:09,845
Fealty, allegiance...
87
00:06:10,077 --> 00:06:13,058
That is all that populates
your thoughts, isn't it?
88
00:06:13,463 --> 00:06:15,391
It's not necessarily the case, but...
89
00:06:15,751 --> 00:06:17,821
Enjoy some rest.
90
00:06:30,202 --> 00:06:31,284
Orabeoni...
91
00:06:31,400 --> 00:06:34,803
Let me move you where it's warm.
92
00:06:47,979 --> 00:06:51,089
I'll cover you with the blanket.
93
00:07:03,227 --> 00:07:05,179
Let go... Let me go!
94
00:07:05,353 --> 00:07:07,707
Think you can get
under my skirt so easily?
95
00:07:07,837 --> 00:07:09,721
Kiddo...
96
00:07:09,829 --> 00:07:12,329
Stay put.
97
00:07:14,820 --> 00:07:17,657
It's warm...
98
00:07:18,956 --> 00:07:21,372
Living...
99
00:07:22,415 --> 00:07:25,879
It's quite the nuisance.
100
00:07:27,641 --> 00:07:30,029
Wherever you go...
101
00:07:32,790 --> 00:07:35,195
It's all the same.
102
00:08:01,172 --> 00:08:03,745
Go ahead and amuse yourselves...
103
00:08:03,870 --> 00:08:06,896
Are we getting any of that,
standing here all night?
104
00:08:07,012 --> 00:08:08,231
Let us just go.
105
00:08:08,332 --> 00:08:09,124
Ahh... Really.
106
00:08:09,210 --> 00:08:11,545
Some prance about on patrol all night,
107
00:08:11,654 --> 00:08:14,206
while others frivol the night away?
108
00:08:14,377 --> 00:08:14,895
Ehh!
109
00:08:15,010 --> 00:08:18,724
Some die of starvation,
others for stuffing themselves too much.
110
00:08:18,912 --> 00:08:20,407
Let's just go.
111
00:08:22,031 --> 00:08:25,003
Think your communion with nature
will last a thousand moons?
112
00:08:25,147 --> 00:08:26,895
Idle hands are the devil's trinkets!
113
00:08:27,021 --> 00:08:33,366
- I said let's go!
- What goes around comes around! Ehh!
114
00:08:34,489 --> 00:08:36,463
{\a6}*formal way of addressing a noble scholar
115
00:08:34,489 --> 00:08:36,463
Seonbinim*.
116
00:08:36,568 --> 00:08:40,191
The moon is still young,
but you're already leaving?
117
00:08:40,470 --> 00:08:42,995
Listen to you...
Dawning is almost upon us.
118
00:08:43,092 --> 00:08:44,961
Have one more drink.
119
00:08:45,615 --> 00:08:49,036
Would a starry night like this
grace you in the morn?
120
00:08:49,295 --> 00:08:51,556
Save it for another time.
121
00:08:51,729 --> 00:08:53,975
There is a new arrival.
122
00:08:54,185 --> 00:08:56,956
Will you not even let her
pay her respects?
123
00:08:57,884 --> 00:09:01,615
Then...
If you insist...
124
00:09:06,676 --> 00:09:08,037
Wasn't that a shot?
125
00:09:08,157 --> 00:09:10,442
Sh...Sh...Shot?!
126
00:09:25,989 --> 00:09:29,381
So... What's happening over there?
127
00:09:55,955 --> 00:09:59,483
- Search the premises!
- Yes.
128
00:10:51,857 --> 00:10:55,891
Those government puppets
are all over the place.
129
00:10:56,016 --> 00:11:00,040
With yangban getting shot so often,
it's only natural.
130
00:11:00,164 --> 00:11:03,986
But, who did we kill today?
131
00:11:04,202 --> 00:11:05,396
Don't really know.
132
00:11:05,613 --> 00:11:09,503
This time it only listed their names.
133
00:11:11,130 --> 00:11:12,771
Killing someone you don't even know...
134
00:11:12,886 --> 00:11:15,878
Ehh... Must be another one
of those wicked yangban.
135
00:11:16,299 --> 00:11:17,893
Give me the matchlock.
136
00:11:29,202 --> 00:11:33,945
I'll go ahead first, so when
I make you a signal, follow me.
137
00:11:54,618 --> 00:11:57,573
Aigoo...
What has this world come to?
138
00:11:57,752 --> 00:11:59,620
Murders all over the place...
139
00:11:59,897 --> 00:12:01,832
Business is practically dead.
140
00:12:01,941 --> 00:12:03,740
There's only leeches
and dust around here.
141
00:12:03,845 --> 00:12:05,009
Say what?
142
00:12:05,153 --> 00:12:07,328
The hell are you prattling about?
143
00:12:07,486 --> 00:12:09,482
So what are we supposed
to be, dusty leeches?
144
00:12:09,569 --> 00:12:11,374
Keep guzzling, will you?
145
00:12:11,518 --> 00:12:14,333
Look down on your regulars
and even leeches will disappear.
146
00:12:14,448 --> 00:12:16,684
A throng of passerbys can't
beat a trusted regular.
147
00:12:16,796 --> 00:12:20,651
Indeed! One roll of silk
beats four of cotton threads!
148
00:12:20,817 --> 00:12:21,619
Indeed!
149
00:12:21,734 --> 00:12:24,138
Four green ginseng roots
can't beat a dried one!
150
00:12:24,239 --> 00:12:25,276
Sure can't!
151
00:12:25,362 --> 00:12:27,292
Barley in the husk
has a long way to go!
152
00:12:27,364 --> 00:12:29,055
- Well said!
- Really...
153
00:12:29,354 --> 00:12:32,201
As if you weren't dried-up old farts,
always with the excuses...
154
00:12:32,308 --> 00:12:34,837
Ohh Ohh! Who's all dried-up?
155
00:12:35,042 --> 00:12:37,674
I might look older than I am,
156
00:12:37,799 --> 00:12:41,014
but it's still all blooming down there.
157
00:12:41,233 --> 00:12:42,934
Want to take a look?
158
00:12:43,026 --> 00:12:44,632
Just between you and me.
159
00:12:45,496 --> 00:12:47,567
Wipe the drool, for starters.
160
00:12:53,744 --> 00:12:57,718
They shall soon find the culprit,
so don't you fret.
161
00:12:58,769 --> 00:13:04,320
The reason I sought your audience
was neither to request the culprit's capture,
162
00:13:04,579 --> 00:13:07,315
nor an eager wish for
Your Excellency to quell my concern.
163
00:13:07,443 --> 00:13:09,014
Then, what could it be...
164
00:13:09,144 --> 00:13:12,283
The two men murdered last night...
165
00:13:12,513 --> 00:13:16,881
were close attendants of your
subordinate, Vice Minister Park.
166
00:13:17,007 --> 00:13:19,502
Vice Minister Park's attendants?!
167
00:13:19,582 --> 00:13:20,563
Yes, Your Excellency.
168
00:13:20,657 --> 00:13:24,332
I also got word that they purchased
large quantities of water ox horns...
169
00:13:24,504 --> 00:13:25,866
on Vice Minister Park's behalf.
170
00:13:25,959 --> 00:13:29,818
So they smuggled forbidden goods
like water ox horns?
171
00:13:29,947 --> 00:13:33,948
And talebearing suggests that
Vice Minister Park instigated them.
172
00:13:34,040 --> 00:13:39,206
Considering the circumstances,
and the fact they're connected with him,
173
00:13:39,537 --> 00:13:42,287
I am concerned
this could bring you harm.
174
00:13:42,402 --> 00:13:46,136
So you slattern are even
concerned about my safety?
175
00:13:46,261 --> 00:13:48,824
Who could ever make this
wench's heart throb in concern,
176
00:13:49,357 --> 00:13:52,364
if not Your Excellency?
177
00:13:52,508 --> 00:13:54,149
Fine...
178
00:13:54,495 --> 00:13:56,194
If only to quell your concerns,
179
00:13:56,295 --> 00:14:00,082
I shall be particularly
mindful on my return home.
180
00:14:24,877 --> 00:14:26,458
You know that...
181
00:14:26,617 --> 00:14:29,434
these days the capital
is in tumult, don't you?
182
00:14:29,534 --> 00:14:31,757
Of course we do.
183
00:14:32,679 --> 00:14:36,941
The higher-ups must be really
pestering you about the culprit, right?
184
00:14:37,041 --> 00:14:39,350
It has become intolerable.
185
00:14:40,891 --> 00:14:44,430
Any talebearing of note,
the last few days?
186
00:14:44,690 --> 00:14:47,983
People were saying...
187
00:14:48,143 --> 00:14:51,883
That on every full moon,
some yangban dies.
188
00:14:52,854 --> 00:14:56,326
Yesterday we had a crescent moon,
and two croaked.
189
00:14:56,384 --> 00:14:57,291
I ought to...
190
00:14:57,363 --> 00:14:58,906
But...
191
00:14:59,012 --> 00:15:02,880
I also hear that if the stone
Maitreya cries tears of blood,
192
00:15:03,035 --> 00:15:06,549
yangban start croaking left and right...
193
00:15:06,656 --> 00:15:08,565
- The stone Maitreya?
- Yes.
194
00:15:08,695 --> 00:15:10,891
The same which was weeping
the year before last?
195
00:15:10,963 --> 00:15:12,575
Tell me about it...
196
00:15:12,662 --> 00:15:13,612
Naeuri...
197
00:15:13,713 --> 00:15:15,817
The way I see it,
198
00:15:15,942 --> 00:15:18,791
investigating those slaves would be...
199
00:15:18,885 --> 00:15:21,182
Here he starts prattling nonsense again...
200
00:15:21,274 --> 00:15:22,775
A few moons past,
201
00:15:22,883 --> 00:15:25,283
didn't Daegil get shot in the head?
202
00:15:25,396 --> 00:15:28,878
Then, who was it again?
That Something Jinsa from Soseomun...
203
00:15:28,979 --> 00:15:31,916
Then, Cheon Jiho's underlings.
204
00:15:32,593 --> 00:15:33,198
So?
205
00:15:33,270 --> 00:15:35,703
If you see that as a pattern,
206
00:15:35,977 --> 00:15:38,432
slave hunters, yangban,
slave hunters, yangban.
207
00:15:38,589 --> 00:15:42,302
In the end, who would most
benefit from their deaths?
208
00:15:42,395 --> 00:15:43,237
And who do you think?
209
00:15:43,331 --> 00:15:46,175
The varlets, who else?
210
00:15:53,713 --> 00:15:57,294
Ahh... I told you to stay put.
211
00:15:59,081 --> 00:16:02,523
Effective and easy to use,
212
00:16:05,460 --> 00:16:12,228
well-balanced and all,
it's quite the piece.
213
00:16:12,832 --> 00:16:14,411
Naturally.
214
00:16:14,536 --> 00:16:16,356
I only could get you the very best.
215
00:16:16,413 --> 00:16:17,934
But...
216
00:16:18,631 --> 00:16:20,116
Is this all?
217
00:16:20,603 --> 00:16:21,223
Of course.
218
00:16:21,317 --> 00:16:25,528
You didn't pocket some money
on the way, did you?
219
00:16:26,477 --> 00:16:28,307
Aigoo... Listen to you!
220
00:16:28,474 --> 00:16:31,273
Again pestering him on such a nice day.
221
00:16:31,388 --> 00:16:35,406
With five hundred nyang,
you should get about a dozen of these.
222
00:16:41,612 --> 00:16:42,795
Listen, Eopbok.
223
00:16:42,889 --> 00:16:46,277
I might have lived my life in vain,
but I am now born again.
224
00:16:46,435 --> 00:16:48,228
I abandoned my old ways.
225
00:16:48,317 --> 00:16:50,471
We are all compeers partaking
in this great endeavor of ours,
226
00:16:50,579 --> 00:16:53,032
how much longer are you
going to suspect me?
227
00:16:53,735 --> 00:16:56,198
If you really wish for it,
228
00:16:57,467 --> 00:16:58,734
I will leave the faction.
229
00:16:58,835 --> 00:17:00,348
Aigoo... You...
230
00:17:02,389 --> 00:17:03,987
- I didn't mean that...
- Ahh... Of course!
231
00:17:04,074 --> 00:17:07,040
We're all family,
so let's all work together.
232
00:17:07,285 --> 00:17:09,348
Just because a crow looks black,
233
00:17:09,473 --> 00:17:11,619
would it be the same deep inside?
234
00:17:11,950 --> 00:17:12,960
Uh?
235
00:17:13,203 --> 00:17:14,453
This...
236
00:17:14,715 --> 00:17:18,961
This kind of situation just calls
for more yangban croaking, that's it.
237
00:17:19,069 --> 00:17:20,521
I wasn't suspecting him...
238
00:17:20,619 --> 00:17:22,769
Ahh... Just apologize.
239
00:17:23,432 --> 00:17:25,088
Tell him you're sorry.
240
00:17:25,845 --> 00:17:26,949
Do it.
241
00:17:28,472 --> 00:17:33,166
So, you're saying, the slaves
are killing those yangban?
242
00:17:33,295 --> 00:17:35,109
Exactly...
243
00:17:35,426 --> 00:17:39,265
Just a look and you
can see the picture!
244
00:17:39,437 --> 00:17:41,605
Picture my ass.
245
00:17:41,699 --> 00:17:44,196
Why would slaves be
crazy enough to kill yangban?
246
00:17:44,320 --> 00:17:46,686
Did their guts suddenly
get bigger than their bellies?
247
00:17:46,786 --> 00:17:49,781
Aigoo...
Why are you getting all angry at me?
248
00:17:49,862 --> 00:17:52,213
I'm not saying that's necessarily true,
249
00:17:52,322 --> 00:17:54,399
I was just talking!
250
00:17:54,540 --> 00:17:55,922
Here... Here, forget it.
251
00:17:56,008 --> 00:17:57,621
Enough with the prattling.
252
00:17:57,775 --> 00:17:59,452
What did you do last night?
253
00:17:59,556 --> 00:18:03,928
Ahh... As for me...
254
00:18:04,427 --> 00:18:08,014
Drop by my place later tonight.
255
00:18:08,516 --> 00:18:11,598
I'll draw you the full picture...
256
00:18:18,135 --> 00:18:18,902
How about you?
257
00:18:19,009 --> 00:18:22,896
Ahh... I was squirming in
loneliness all night, what else?
258
00:18:23,185 --> 00:18:28,052
The lonesome night
robbed me of my sleep...
259
00:18:28,212 --> 00:18:30,833
Did anyone see you wobble about?
260
00:18:30,926 --> 00:18:36,360
Aigoo... Would have been my pleasure,
had it been the case...
261
00:18:36,533 --> 00:18:38,592
So nobody saw you.
262
00:18:38,779 --> 00:18:40,414
Good to hear.
263
00:18:41,335 --> 00:18:44,704
You'll have to follow me
to the capital bureau.
264
00:18:44,892 --> 00:18:45,859
Uh?!
265
00:18:46,288 --> 00:18:47,095
Why there?
266
00:18:47,210 --> 00:18:49,298
Ahh... We'll go and find out.
267
00:18:49,456 --> 00:18:50,626
What you really did last night.
268
00:18:50,766 --> 00:18:52,178
And why?
269
00:18:52,293 --> 00:18:53,877
What did I do wrong?
270
00:18:53,992 --> 00:18:58,929
I can't go back empty-handed
after a night of fidgeting.
271
00:18:59,519 --> 00:19:02,813
We'll just go, get a few words
out of you, and you can go back.
272
00:19:02,903 --> 00:19:06,850
If you help me save face,
I'll repay the favor.
273
00:19:07,108 --> 00:19:09,470
Here... Here...
Let... Let's go.
274
00:19:09,584 --> 00:19:10,794
I guess...
275
00:19:10,881 --> 00:19:15,172
- I'll be back.
- See you later.
276
00:19:15,667 --> 00:19:17,418
Move... Move...
277
00:19:19,535 --> 00:19:22,198
By the way, the government puppets
were all in a frenzy.
278
00:19:22,342 --> 00:19:23,422
Will it be all right?
279
00:19:23,552 --> 00:19:25,662
Anyone the least bit
suspicious is arrested.
280
00:19:25,794 --> 00:19:26,881
Tell them to come!
281
00:19:26,995 --> 00:19:30,906
Constable or chief,
I'll make them another few holes!
282
00:19:32,329 --> 00:19:35,586
Are you left-handed?
283
00:19:35,845 --> 00:19:38,256
No... Right-handed, of course.
284
00:19:40,222 --> 00:19:43,441
It's the wrong side, then.
285
00:19:46,649 --> 00:19:49,791
The hell are you doing?
Are you jesting with me?
286
00:19:51,130 --> 00:19:52,669
Aigoo!
287
00:19:52,795 --> 00:19:56,890
Is this going to take all day?
288
00:19:58,430 --> 00:20:01,767
Shooting is not as easy as you think.
289
00:20:01,969 --> 00:20:03,421
A day would never be enough.
290
00:20:03,528 --> 00:20:08,070
But when it comes to catching this...
I'm second to none.
291
00:20:08,162 --> 00:20:11,760
Your mettle is more important than that.
292
00:20:11,846 --> 00:20:14,699
Doesn't courage come with
holding a rifle itself?
293
00:20:14,790 --> 00:20:17,466
Right...
What could you possibly fear?
294
00:20:17,663 --> 00:20:19,621
It doesn't work that way.
295
00:20:19,957 --> 00:20:22,146
What if you can't
catch them with one shot,
296
00:20:22,400 --> 00:20:25,487
or if they go at you
before you can shoot?
297
00:20:25,645 --> 00:20:29,893
People running away haunted by all those
worries before taking a shot is no surprise.
298
00:20:29,982 --> 00:20:34,363
Ahh... Do I look like the kind
of coward who would do that?
299
00:20:37,200 --> 00:20:40,036
Let me come with you
when you go yangban hunting.
300
00:20:41,015 --> 00:20:44,255
I've been waiting for this day
ever since my keeper...
301
00:20:44,342 --> 00:20:47,625
sold away my wife and kids.
302
00:20:55,190 --> 00:20:56,615
Fine.
303
00:21:00,277 --> 00:21:01,669
Ahh...
304
00:21:01,986 --> 00:21:03,167
I said all right.
305
00:21:03,296 --> 00:21:06,942
So I hear the two victims from
yesterday were your underlings?
306
00:21:07,045 --> 00:21:07,935
Yes, Your Excellency.
307
00:21:08,034 --> 00:21:10,933
I was surprised myself,
when I was informed this morning.
308
00:21:11,040 --> 00:21:12,990
Did they purchase those horns for you?
309
00:21:13,100 --> 00:21:15,096
They did do it, but...
310
00:21:16,718 --> 00:21:18,880
I don't know who,
311
00:21:19,167 --> 00:21:22,505
but meseems someone is trying
to interfere with our endeavors.
312
00:21:22,708 --> 00:21:26,565
Did we not rid the court
of all our antagonists?
313
00:21:26,680 --> 00:21:30,050
They who support you in the morn
opposing you by the eventide,
314
00:21:30,259 --> 00:21:34,082
and antagonists suddenly asking you
for a conciliatory drink...
315
00:21:34,271 --> 00:21:35,564
is what politics is all about.
316
00:21:35,673 --> 00:21:37,469
I am aware of that, but...
317
00:21:38,996 --> 00:21:41,905
By any chance, Song Taeha...
318
00:21:43,762 --> 00:21:45,126
Song Taeha?!
319
00:21:45,233 --> 00:21:47,279
Not only officers
of the Training Command,
320
00:21:47,430 --> 00:21:49,896
but we even sent
slave hunters on his trail,
321
00:21:50,084 --> 00:21:52,049
but we still have found
no traces of him.
322
00:21:52,173 --> 00:21:54,423
If he came into contact
with his old followers...
323
00:21:54,514 --> 00:21:56,481
Don't lose yourself
in fruitless concerns.
324
00:21:56,592 --> 00:22:00,214
Song Taeha is nothing
but a runaway slave.
325
00:22:10,862 --> 00:22:12,260
Excuse me.
326
00:22:12,548 --> 00:22:13,498
Yes.
327
00:22:13,772 --> 00:22:15,432
Give me the child.
328
00:22:16,275 --> 00:22:17,775
How insolent!
329
00:22:18,610 --> 00:22:20,802
How can you address
the Royal Successor that way?
330
00:22:21,360 --> 00:22:22,234
Give him to me.
331
00:22:22,348 --> 00:22:23,939
I will take him.
332
00:22:24,083 --> 00:22:26,885
Think anyone can carry His Highness?
333
00:22:27,012 --> 00:22:30,995
Why address him that way, unless you
were eager to alert those on our trail?
334
00:22:31,142 --> 00:22:34,234
Do you plan to let talebearing
spread all over the place?
335
00:22:35,337 --> 00:22:38,676
Also, a man carrying a child
would only foment suspicion,
336
00:22:38,806 --> 00:22:41,541
making it easier for those
on our trail to track our steps.
337
00:22:41,685 --> 00:22:44,764
It is much more natural
for a woman to carry children.
338
00:22:44,954 --> 00:22:46,639
Give him to me.
339
00:22:49,447 --> 00:22:51,625
- Do it.
- What?
340
00:22:53,843 --> 00:22:55,455
Yes, General.
341
00:23:01,863 --> 00:23:05,133
Stop calling him General
in such crowded places.
342
00:23:05,276 --> 00:23:09,014
Being called that way wearing those
garments would only attract more suspicion.
343
00:23:09,190 --> 00:23:12,218
General...
Who on earth is this woman?
344
00:23:12,685 --> 00:23:14,404
Don't call me that.
345
00:23:14,557 --> 00:23:17,207
Yes...
Hyu...Hyungnim.
346
00:23:19,611 --> 00:23:21,592
You're still quick on your feet.
347
00:23:21,930 --> 00:23:23,065
Let's go.
348
00:23:25,523 --> 00:23:29,838
So what do we have here,
a future sister-in-law?
349
00:23:31,012 --> 00:23:32,826
Or she already is?
350
00:23:32,922 --> 00:23:34,749
Past that mountain is Unju Temple.
351
00:23:34,870 --> 00:23:36,858
We must reach it
within the next two days.
352
00:23:46,393 --> 00:23:47,801
Get up.
353
00:23:48,954 --> 00:23:50,960
Let me sleep a little longer...
354
00:23:51,077 --> 00:23:52,787
I said get up!
355
00:23:56,629 --> 00:23:58,488
What's with the pestering,
so early in the morning?
356
00:23:58,599 --> 00:24:01,139
The hell are you doing,
dozing off in my room?
357
00:24:01,264 --> 00:24:05,271
A wench should know her place,
sleeping around like that...
358
00:24:05,887 --> 00:24:07,961
Orabeoni...
You sure are funny.
359
00:24:08,119 --> 00:24:11,819
Who started embracing me
and told me to stay put?
360
00:24:12,697 --> 00:24:14,171
Who, me?
361
00:24:14,425 --> 00:24:17,199
Then, is there anyone
other than us here?
362
00:24:17,284 --> 00:24:20,046
Listen to this wench...
363
00:24:21,711 --> 00:24:23,108
Orabeoni.
364
00:24:23,266 --> 00:24:25,853
Yesterday, you embraced me tight,
and went...
365
00:24:25,974 --> 00:24:29,104
"Living is a nuisance."
You said it!
366
00:24:29,204 --> 00:24:31,811
So stop being a nuisance
and pack our things.
367
00:24:31,923 --> 00:24:35,039
If I keep waiting for you to get up,
sunset will be upon us.
368
00:24:35,770 --> 00:24:37,471
Let's get going.
369
00:24:41,535 --> 00:24:44,478
Orabeoni, aren't you hungry?
370
00:24:44,741 --> 00:24:47,661
What is it you have
in that belly, a worm?
371
00:25:04,051 --> 00:25:05,491
Want to catch some birds for breakfast?
372
00:25:05,707 --> 00:25:10,891
Forget that, and let's go
for some chicken, Orabeoni...
373
00:25:13,668 --> 00:25:19,510
Can someone who'd slumber
the day away talk about chicken?
374
00:25:19,813 --> 00:25:21,183
Let's go.
375
00:25:22,217 --> 00:25:24,478
Then, are you going
to keep starving me?
376
00:25:24,622 --> 00:25:26,494
Where are we going?
377
00:25:26,623 --> 00:25:29,201
We'll have to meet
General Choi and Wangson.
378
00:25:29,460 --> 00:25:31,861
As if you'd been apart for ages,
rushing like that...
379
00:25:31,947 --> 00:25:33,646
You miss them, don't you?
380
00:25:34,568 --> 00:25:37,390
Miss them?!
My ass.
381
00:25:39,231 --> 00:25:41,871
I was tired of them
the very first moment we met.
382
00:25:41,981 --> 00:25:43,071
How did you meet?
383
00:25:43,181 --> 00:25:44,910
How do you think, kiddo?
384
00:25:45,027 --> 00:25:47,584
It was not a pleasant
encounter, for sure.
385
00:25:47,786 --> 00:25:50,400
So, how did you meet?
Uh?
386
00:25:52,262 --> 00:25:55,129
Must have been
about five-six years past?
387
00:25:56,438 --> 00:26:00,247
General Choi was fidgeting about,
waiting for the military examination,
388
00:26:00,355 --> 00:26:05,879
while Wangson was a prowler
wandering the streets of the capital.
389
00:26:28,949 --> 00:26:31,276
- Jumo, thank you for that.
- Ahh... yes.
390
00:26:32,809 --> 00:26:34,561
Have a nice day.
391
00:26:38,906 --> 00:26:41,188
Aigoo...
My apologies, Naeuri.
392
00:26:41,293 --> 00:26:43,372
I was rushing on an errand, so...
393
00:26:43,515 --> 00:26:46,438
Have a safe return.
394
00:27:11,162 --> 00:27:13,324
Let's see...
395
00:27:14,501 --> 00:27:17,270
That's a catch!
396
00:27:33,953 --> 00:27:35,725
From the capital bureau.
397
00:27:36,128 --> 00:27:37,496
Your tag.
398
00:27:42,397 --> 00:27:44,612
Which... capital bureau?
399
00:27:45,536 --> 00:27:48,042
Joseon's capital bureau, you scamp.
400
00:27:48,257 --> 00:27:49,279
Tag.
401
00:27:50,662 --> 00:27:52,207
Ahh... Yes.
Tag...
402
00:27:52,305 --> 00:27:53,942
Of course.
Where was it...
403
00:27:54,160 --> 00:27:56,762
Where was my tag...
404
00:28:11,446 --> 00:28:14,272
Motherless little prat...
405
00:28:43,566 --> 00:28:45,621
I lost a good ten years.
406
00:29:05,573 --> 00:29:08,251
Ohh... What the hell...
407
00:29:09,103 --> 00:29:10,738
What do you take me for?
408
00:29:13,737 --> 00:29:16,528
Really...
409
00:29:16,994 --> 00:29:18,960
Ahh... Seonbi Eonni...
410
00:29:19,061 --> 00:29:21,127
Seems like you're old enough
to know better,
411
00:29:21,220 --> 00:29:25,641
why risk your neck following me
just for a few pennies?
412
00:29:25,857 --> 00:29:27,123
Ahh... How nasty.
413
00:29:27,228 --> 00:29:27,801
Here you go.
414
00:29:27,902 --> 00:29:29,514
Your money... here.
415
00:29:29,615 --> 00:29:31,395
Here you go...
416
00:29:36,897 --> 00:29:39,057
Ahh... My back!
417
00:29:39,906 --> 00:29:41,173
Don't!
418
00:29:41,476 --> 00:29:43,922
What's wrong with you?
Let's talk! Talk!
419
00:29:44,013 --> 00:29:45,299
It hurts!
420
00:29:51,697 --> 00:29:53,942
What now, Seonbi fella?
421
00:29:54,043 --> 00:29:55,978
Seems like I had my eye on him first?!
422
00:29:56,091 --> 00:29:57,422
Unless you're with him, let go.
423
00:29:57,524 --> 00:30:00,101
Everything in life has its order.
424
00:30:00,208 --> 00:30:04,368
First come, first served...
As the old saying goes.
425
00:31:05,467 --> 00:31:09,316
So, plan to continue?
426
00:31:09,733 --> 00:31:11,361
Give the money back.
427
00:31:11,577 --> 00:31:13,359
It's for my examination.
428
00:31:13,595 --> 00:31:16,213
A fool's money won't
stay long in his pockets.
429
00:31:16,343 --> 00:31:19,266
I did my share of work for it.
430
00:31:20,594 --> 00:31:23,528
I'll give you half.
How about it?
431
00:31:38,593 --> 00:31:40,362
Look... Seonbi fella.
432
00:31:40,652 --> 00:31:44,137
Skills alone will not make you
pass that examination, anyway.
433
00:31:44,312 --> 00:31:45,354
So how about it?
434
00:31:45,458 --> 00:31:49,267
Making some money with me instead.
435
00:31:49,389 --> 00:31:51,094
Where did you learn how to fight?
436
00:31:51,252 --> 00:31:52,546
Me?
437
00:31:52,980 --> 00:31:54,714
On the streets.
438
00:31:59,527 --> 00:32:01,495
Hey... Seonbi fella.
439
00:32:01,917 --> 00:32:06,489
If you change your mind,
come to Dongdaemun in Hanyang.
440
00:32:06,683 --> 00:32:09,707
I'll even call you General.
441
00:32:19,565 --> 00:32:21,259
Fine, I lose.
442
00:32:21,553 --> 00:32:25,959
I'll treat you like my elder
from here on in, like a man should.
443
00:32:27,233 --> 00:32:29,616
Of course, you motherless little trap.
444
00:32:30,806 --> 00:32:32,304
Follow me.
445
00:32:35,341 --> 00:32:36,782
I knew it.
446
00:32:36,984 --> 00:32:40,238
I knew Wangson Orabeoni
would be a scoundrel.
447
00:32:40,814 --> 00:32:43,290
Is that what you call a scoundrel?
448
00:32:43,724 --> 00:32:46,797
He barely turned his back on the law.
449
00:32:47,043 --> 00:32:49,438
Are all laws worthy of their name?
450
00:32:49,525 --> 00:32:52,168
If you defy the law, you're a scoundrel.
451
00:32:54,457 --> 00:32:57,524
Ahh... Who's talking behind my back?
452
00:33:00,647 --> 00:33:01,801
Eonni.
453
00:33:02,552 --> 00:33:07,314
Eonni, I've had enough of lodging
at taverns, to be honest.
454
00:33:07,702 --> 00:33:12,569
How about we enter a well-off abode
and sleep with someone else's missus?
455
00:33:12,728 --> 00:33:16,025
Stop looking for trouble,
and let's go on.
456
00:33:16,831 --> 00:33:19,273
I tell you, you'll find wenches
who won't quarrel in the slightest.
457
00:33:19,371 --> 00:33:21,507
Think there aren't women
out there just waiting for...
458
00:33:21,674 --> 00:33:25,032
men like us to barge in
and embrace them?
459
00:33:25,925 --> 00:33:28,177
As I thought...
Here, listen.
460
00:33:28,308 --> 00:33:31,215
Despite being crowded streets,
look closely and you'll find...
461
00:33:31,373 --> 00:33:34,280
abodes leaving the gates
closed no matter what.
462
00:33:34,423 --> 00:33:36,341
It's usually just women in there,
463
00:33:36,447 --> 00:33:42,014
and nine out of ten cases,
slaves will open the gates for you.
464
00:33:49,680 --> 00:33:50,706
And you are...
465
00:33:50,784 --> 00:33:52,863
We are wayfarers passing by,
466
00:33:52,953 --> 00:33:55,653
may we importune you for a warm meal?
467
00:33:57,237 --> 00:34:00,713
There are only women inside
at the moment,
468
00:34:00,885 --> 00:34:03,189
so I'm afraid we cannot.
469
00:34:04,500 --> 00:34:06,472
Can't what?
Give me a break.
470
00:34:06,573 --> 00:34:09,467
It's only women,
so they'll rush you in.
471
00:34:09,640 --> 00:34:10,662
They won't refuse?
472
00:34:10,792 --> 00:34:15,032
Pretending to refuse at first
is part of their game.
473
00:34:15,169 --> 00:34:17,033
Like you'd have a clue...
474
00:34:17,304 --> 00:34:19,596
How could we accept
your hospitality for free?
475
00:34:19,850 --> 00:34:22,995
Let us ease your burden
by chopping some firewood.
476
00:34:23,334 --> 00:34:25,343
You... really can't...
477
00:34:26,119 --> 00:34:27,569
You can't, really...
478
00:34:27,792 --> 00:34:32,515
Ohh Ohh... What is all this
ominous gloom I'm sensing?
479
00:34:32,623 --> 00:34:36,855
Is it perchance because of
a lonely soul's destitution?
480
00:34:37,008 --> 00:34:39,103
Ohh Ohh...
481
00:34:39,385 --> 00:34:40,895
What's that supposed to mean?
482
00:34:40,986 --> 00:34:43,967
Just throwing our bait, so don't worry,
483
00:34:44,140 --> 00:34:46,761
and chop all the way.
484
00:34:52,880 --> 00:34:56,186
Indeed.
Exactly like that.
485
00:34:58,177 --> 00:35:02,047
One more... Right!
Sounds nice.
486
00:35:06,434 --> 00:35:07,835
It's cold...
487
00:35:07,989 --> 00:35:09,553
Must I really do this half naked?
488
00:35:09,646 --> 00:35:11,646
Ahh... Why, is it
for our viewing pleasure?
489
00:35:11,747 --> 00:35:14,529
It's for the onlookers to feast on.
490
00:35:15,092 --> 00:35:16,445
So why aren't you stripping?
491
00:35:16,522 --> 00:35:20,313
Me? I'll be escorted to
the inner quarters in no time.
492
00:35:20,391 --> 00:35:22,560
Would be a nuisance
to put them back on.
493
00:35:24,495 --> 00:35:26,583
Where did you learn all this?
494
00:35:28,930 --> 00:35:33,264
This world is my teacher.
495
00:35:41,497 --> 00:35:44,992
It's so cold,
why don't you wear something?
496
00:35:46,129 --> 00:35:47,814
Yes...
497
00:35:57,306 --> 00:36:00,430
Milady would like to see you.
498
00:36:00,819 --> 00:36:02,633
May you follow me.
499
00:36:04,937 --> 00:36:06,723
Aigoo...
500
00:36:21,931 --> 00:36:24,408
I wonder if our esteemed guest
can read people's fortune?
501
00:36:24,585 --> 00:36:27,612
I can barely cope with my fortunes.
502
00:36:28,145 --> 00:36:31,248
You claimed ominous gloom
haunts this abode.
503
00:36:31,442 --> 00:36:33,530
What led you to say so?
504
00:36:33,697 --> 00:36:37,274
After observing
providence's sacred designs,
505
00:36:37,519 --> 00:36:40,425
I might venture to say your spouse...
506
00:36:42,263 --> 00:36:44,705
By spouse...
507
00:36:44,901 --> 00:36:47,988
Is there anything in
particular you're referring to?
508
00:36:51,357 --> 00:36:55,015
Must I really divulge it myself?
509
00:36:57,146 --> 00:37:00,064
Then, what do you suggest?
510
00:37:00,323 --> 00:37:03,039
{\a6}*shamanic ritual, similar to exorcism
511
00:37:00,323 --> 00:37:03,039
Will a gut* suffice,
or should I get some charms?
512
00:37:03,119 --> 00:37:05,442
I do not believe in such superstitions.
513
00:37:05,537 --> 00:37:07,868
If you could give me consent
to observe your palms,
514
00:37:07,998 --> 00:37:10,391
I might find a way to assist you.
515
00:37:10,518 --> 00:37:15,396
How could you find a solution that way?
516
00:37:15,653 --> 00:37:18,823
Within these hands
lies the boundless universe,
517
00:37:19,371 --> 00:37:22,236
our destiny along with it.
518
00:37:50,812 --> 00:37:52,123
Will there be a way?
519
00:37:52,252 --> 00:37:53,696
Afraid not.
520
00:37:55,722 --> 00:37:59,767
Your palms cannot tell the full story,
521
00:38:00,071 --> 00:38:02,677
but if I could only steal
a glance at your feet...
522
00:38:02,852 --> 00:38:05,477
How can a woman dare to show...
523
00:38:05,822 --> 00:38:08,673
her feet to a stranger?
524
00:38:09,048 --> 00:38:11,179
Can't be helped, then.
525
00:38:11,367 --> 00:38:14,015
I wish you a peaceful repose.
526
00:38:15,049 --> 00:38:17,125
One moment!
527
00:38:17,875 --> 00:38:21,590
Would you like to come inside?
528
00:38:26,875 --> 00:38:28,761
If you insist...
529
00:38:35,695 --> 00:38:38,928
Then, I will allow you
to observe my feet.
530
00:38:39,078 --> 00:38:43,283
That is where I will start.
531
00:38:44,139 --> 00:38:45,889
Here...
532
00:38:51,334 --> 00:38:55,258
Let's see... Let's see...
533
00:38:56,406 --> 00:39:01,095
Heart throbbing and
abdomen in tumult,
534
00:39:01,272 --> 00:39:04,300
even your thighs
are bearing the grunt?
535
00:39:04,433 --> 00:39:06,129
How could you find out so quickly?
536
00:39:06,230 --> 00:39:10,564
Afraid the abdomen is brimming
with energy as we speak.
537
00:39:11,256 --> 00:39:16,986
A charm under your navel
would just be perfect.
538
00:39:19,524 --> 00:39:22,459
Did you not say you
don't believe in superstition?
539
00:39:22,567 --> 00:39:25,516
Medicine heals the upper body,
540
00:39:25,612 --> 00:39:31,706
and as for down there,
charms are all you need.
541
00:39:43,840 --> 00:39:44,800
Jjongjjong!
542
00:39:44,948 --> 00:39:46,370
Are you out there?
543
00:39:46,464 --> 00:39:47,605
Yes, Milady?
544
00:39:47,696 --> 00:39:51,687
Go ahead and serve our other
guest in the outer quarters.
545
00:39:52,004 --> 00:39:53,458
Yes!
546
00:40:48,146 --> 00:40:51,501
Wonder what my General Choi is doing...
547
00:40:52,768 --> 00:40:55,446
Could he be thinking about me?
548
00:40:56,766 --> 00:40:59,722
Stop spending all night
thinking of other men.
549
00:41:01,243 --> 00:41:04,512
I'm thinking about him,
what other man?
550
00:41:05,145 --> 00:41:07,607
It's my man I'm thinking about...
551
00:41:10,286 --> 00:41:12,791
You shouldn't ignore
the painter's devotion.
552
00:41:13,410 --> 00:41:15,772
What will his paintings give me?
553
00:41:16,117 --> 00:41:23,855
Aigoo... If I were him, I'd barge in
and show you how mighty the brush can be.
554
00:41:24,301 --> 00:41:28,175
Could he even have
enough vim left to do that?
555
00:41:40,021 --> 00:41:43,422
Drag these slatterns out of here!
556
00:41:45,479 --> 00:41:46,906
Aigoo!
557
00:41:47,194 --> 00:41:49,550
- Come!
- What is all this?
558
00:41:53,704 --> 00:41:56,238
Naeuri... Spare us!
559
00:42:02,416 --> 00:42:04,547
Ohh Ohh... What are you waiting for?
560
00:42:04,717 --> 00:42:06,903
Let's see your mugs.
561
00:42:13,497 --> 00:42:15,570
Take a good look.
562
00:42:15,858 --> 00:42:18,040
Can you recognize this criminal?
563
00:42:18,796 --> 00:42:20,147
Chief Oh...
564
00:42:20,253 --> 00:42:22,266
What are you doing to us?
565
00:42:22,396 --> 00:42:23,775
You slattern!
566
00:42:23,870 --> 00:42:28,972
If you don't confess at once,
I'll tie you up and do the same with you!
567
00:42:29,120 --> 00:42:32,490
So say everything you
know about him at once.
568
00:42:32,778 --> 00:42:34,031
Yes...
569
00:42:34,653 --> 00:42:40,156
He works at our tavern's stables.
570
00:42:41,342 --> 00:42:43,641
That's all I know?!
571
00:42:43,742 --> 00:42:45,213
Ohh Ohh!
572
00:42:45,599 --> 00:42:48,081
Do you slatterns wish
to face the same treatment?
573
00:42:48,263 --> 00:42:53,500
So you never saw him engage in
parley with runaway slave Song Taeha?
574
00:42:58,036 --> 00:42:59,359
What brings you here?
575
00:42:59,457 --> 00:43:01,247
I wonder what it ate...
576
00:43:01,362 --> 00:43:04,602
It's been suffering
from dysentery all night.
577
00:43:04,746 --> 00:43:06,509
Fine, just leave it with me.
578
00:43:06,824 --> 00:43:10,219
It probably will take two-three days...
579
00:43:10,333 --> 00:43:13,748
We will gather all the money
we can for an incentive,
580
00:43:13,869 --> 00:43:15,301
so try to be understanding.
581
00:43:15,416 --> 00:43:17,942
Incentive?!
582
00:43:19,270 --> 00:43:20,730
How much?
583
00:43:24,825 --> 00:43:26,948
You saw him!
584
00:43:27,150 --> 00:43:30,289
Only confessing will
get you out of here!
585
00:43:32,679 --> 00:43:34,384
Go ahead and talk, it's cold!
586
00:43:34,475 --> 00:43:36,927
We need to take a break ourselves!
587
00:43:40,958 --> 00:43:42,475
I saw it!
588
00:43:42,763 --> 00:43:44,505
I saw it happen.
589
00:43:45,225 --> 00:43:46,071
Confess.
590
00:43:46,176 --> 00:43:49,408
So... I saw this limping
government slave...
591
00:43:49,504 --> 00:43:50,933
leaving his horse to his care.
592
00:43:51,032 --> 00:43:52,185
Indeed.
593
00:43:53,562 --> 00:43:56,039
Are you still going to deny it?
594
00:43:56,198 --> 00:43:58,797
He didn't give me a penny,
595
00:43:59,517 --> 00:44:03,390
and didn't even come back for it,
so I thought I'd sell it.
596
00:44:04,442 --> 00:44:07,235
I need to make a living...
597
00:44:09,505 --> 00:44:13,432
So you appropriate a Training
Command horse and sell it?
598
00:44:13,686 --> 00:44:15,952
What did you do with the money?
599
00:44:16,614 --> 00:44:19,373
Did it help fund Song Taeha's escape?
600
00:44:19,544 --> 00:44:24,247
Why are you doing this to me?
601
00:44:25,916 --> 00:44:34,255
Think of all the times I paid your tab...
602
00:44:34,659 --> 00:44:36,818
You still don't get it?
603
00:44:37,006 --> 00:44:38,468
You knave!
604
00:44:38,591 --> 00:44:43,106
I never received a thing from you,
what are you prattling about?
605
00:44:43,320 --> 00:44:51,684
Think of all the times I helped you out...
606
00:44:53,617 --> 00:44:56,400
You insolent...
607
00:45:03,725 --> 00:45:07,244
Impudent old cur...
608
00:45:08,715 --> 00:45:10,392
Speak at once.
609
00:45:10,561 --> 00:45:14,113
Have I ever been granted
a free drink at your place?
610
00:45:14,224 --> 00:45:15,848
Of... Of course not!
611
00:45:15,941 --> 00:45:19,202
Right... Never.
Not even once.
612
00:45:19,389 --> 00:45:22,225
Someone as forthright
as you would never...
613
00:45:22,341 --> 00:45:24,914
Indeed.
I laud your efforts.
614
00:45:25,129 --> 00:45:27,956
You may head back.
615
00:45:34,539 --> 00:45:36,442
- Good job.
- Get up.
616
00:45:36,702 --> 00:45:39,963
- Come on, let's hurry up.
- Let's get going.
617
00:45:40,165 --> 00:45:42,572
- Come on.
- Follow me.
618
00:45:57,730 --> 00:46:00,124
Eonni! Hurry and get up.
619
00:46:00,253 --> 00:46:01,882
What... What's the matter?
620
00:46:02,040 --> 00:46:03,180
The spouse is back.
621
00:46:03,324 --> 00:46:06,540
It can happen, at times.
Hurry up!
622
00:46:10,058 --> 00:46:14,414
- Stop!
- Let's hurry!
623
00:46:29,636 --> 00:46:31,372
Where are you headed to,
at this belated juncture?
624
00:46:31,474 --> 00:46:33,252
That... We... So...
625
00:46:33,901 --> 00:46:38,501
He is going to help Minister Kim's
slave leader with the straws,
626
00:46:38,660 --> 00:46:43,434
while I'm headed to this recently perished
noble's abode to help out in the kitchen.
627
00:46:43,635 --> 00:46:48,526
- For recently...
- I don't know with certainty myself.
628
00:46:50,401 --> 00:46:54,441
But it seems he was shot to his death
at the gibang last night.
629
00:46:54,583 --> 00:46:56,147
Ohh... Now I recall.
630
00:46:56,285 --> 00:46:58,202
I've heard so myself.
631
00:46:59,126 --> 00:47:00,796
The streets are filled with peril,
632
00:47:00,987 --> 00:47:02,760
so don't be late.
633
00:47:03,222 --> 00:47:05,082
Let us go.
634
00:47:13,380 --> 00:47:17,247
How could you be so good at lying?
635
00:47:17,441 --> 00:47:20,022
I was sweating cold all throughout.
636
00:47:20,122 --> 00:47:22,146
How are you ever
going to deal with women,
637
00:47:22,271 --> 00:47:25,437
wobbling in fear at
the first sign of trouble?
638
00:47:39,441 --> 00:47:40,665
Ggeutbong.
639
00:47:40,899 --> 00:47:44,402
Don't look at it top to bottom,
just stare at the target.
640
00:47:49,401 --> 00:47:51,028
Stay down.
641
00:47:52,752 --> 00:47:53,702
Here...
642
00:47:53,801 --> 00:47:58,522
Think of that as a yangban's dirty skull,
643
00:47:58,834 --> 00:48:00,763
hold your breath...
644
00:48:01,850 --> 00:48:04,900
Four... Five... And...
645
00:48:05,246 --> 00:48:06,450
Shoot!
646
00:48:07,589 --> 00:48:11,592
Ahh... The shooter will lose it
even before the shot!
647
00:48:11,779 --> 00:48:14,185
That is why shooting is not that easy.
648
00:48:14,311 --> 00:48:15,807
If you breathe as you hold the rifle,
649
00:48:15,908 --> 00:48:19,196
it will keep wobbling up and down,
and will not be effective.
650
00:48:19,541 --> 00:48:21,777
- Next time...
- Wait a moment.
651
00:48:21,956 --> 00:48:27,315
Let's get working.
We have to cover for them.
652
00:48:29,445 --> 00:48:31,535
Here... Let's start from scratch.
653
00:48:31,647 --> 00:48:33,676
My back...
654
00:48:35,510 --> 00:48:36,562
Pour in the gunpowder.
655
00:48:36,672 --> 00:48:38,449
Pour in the gunpowder!
656
00:48:38,562 --> 00:48:40,496
- Insert the pellet.
- Insert the pellet.
657
00:48:40,597 --> 00:48:42,127
Push it down the barrel.
658
00:48:44,763 --> 00:48:46,170
Down the barrel...
659
00:48:47,172 --> 00:48:48,989
Light the flash pan.
660
00:48:49,101 --> 00:48:50,922
Light the flash pan!
661
00:48:51,643 --> 00:48:52,551
Hold the matchlock.
662
00:48:52,659 --> 00:48:54,599
- Hold the matchlock!
- Hold the matchlock...
663
00:48:54,772 --> 00:48:56,982
Hold your breath...
664
00:48:57,498 --> 00:48:59,870
Four... Five...
665
00:49:00,277 --> 00:49:02,192
- Shoot!
- Bang!
666
00:49:13,499 --> 00:49:16,793
Can't I learn how to
shoot the rifle as well?
667
00:49:16,913 --> 00:49:19,082
Don't even think of doing
something so dangerous.
668
00:49:19,207 --> 00:49:20,972
What is so dangerous about shooting?
669
00:49:21,073 --> 00:49:23,537
You're doing it concealing
yourself from a distance.
670
00:49:23,698 --> 00:49:27,122
Be it up close or from afar,
living in disguise is always dangerous.
671
00:49:27,229 --> 00:49:31,842
Ehh...
Why, living in the open is safe?
672
00:49:34,539 --> 00:49:39,153
Stop trying to barge in,
and worry about finding yourself a spouse.
673
00:49:40,856 --> 00:49:44,894
With this face, who could ever
take my hand in marriage?
674
00:50:12,673 --> 00:50:16,927
Orabeoni...
Where are we going to meet?
675
00:50:17,272 --> 00:50:20,658
We parted ways on the street,
so that's where we'll meet again.
676
00:50:20,858 --> 00:50:23,230
What if they took another way?
677
00:50:23,342 --> 00:50:25,837
Really...
Prattling to no end...
678
00:50:25,948 --> 00:50:28,622
If it's such a hassle, go your own way.
679
00:50:28,899 --> 00:50:30,718
Listen to him...
680
00:50:30,817 --> 00:50:32,872
Where could I possibly go?
681
00:50:32,968 --> 00:50:34,894
Should I go back to the dancing troupe,
682
00:50:35,009 --> 00:50:38,381
or have a gibang recruit me
and sell my graces there?
683
00:50:38,490 --> 00:50:40,912
Is that what you wish for?
684
00:50:41,015 --> 00:50:43,061
So enough with the
prattling and follow me.
685
00:50:43,155 --> 00:50:44,559
Keep quiet.
686
00:50:44,665 --> 00:50:48,162
How can a man act that way?
Where's the loyalty here?
687
00:50:50,209 --> 00:50:51,496
Oh?!
688
00:50:53,571 --> 00:50:55,893
Orabeoni!
689
00:50:56,946 --> 00:50:57,892
Oh?!
690
00:50:57,973 --> 00:50:59,520
Eonni!
691
00:51:17,425 --> 00:51:19,055
Still unscathed?
692
00:51:19,502 --> 00:51:20,861
Fine as ever.
693
00:51:20,966 --> 00:51:21,668
And you?
694
00:51:21,778 --> 00:51:26,163
Life is an adventure.
We had our share of action, finally.
695
00:51:26,397 --> 00:51:30,676
Must have entered some well-off
abode and caused a ruckus, what else?
696
00:51:30,887 --> 00:51:33,764
Orabeoni, didn't you miss me?
697
00:51:35,062 --> 00:51:35,970
Nah.
698
00:51:36,332 --> 00:51:37,938
Have you shown some discretion, for once?
699
00:51:38,032 --> 00:51:39,071
Of course.
700
00:51:39,186 --> 00:51:41,250
Where would you find
anyone as discreet as me?
701
00:51:41,341 --> 00:51:44,693
- Aigoo... Is that so?
- Of course...
702
00:51:50,447 --> 00:51:52,106
Let's get going.
703
00:52:02,923 --> 00:52:04,908
I shall escort His Highness.
704
00:52:05,168 --> 00:52:05,987
No.
705
00:52:06,134 --> 00:52:06,942
It's fine.
706
00:52:07,057 --> 00:52:09,746
It's a mountain pass,
and will be hard on you.
707
00:52:09,846 --> 00:52:12,278
Allow me to at least do something.
708
00:52:12,754 --> 00:52:17,051
I wanted to help you out at least once.
709
00:52:29,079 --> 00:52:31,286
Did you find Eonnyeon?
710
00:52:32,852 --> 00:52:35,540
We'll have to go catch Song Taeha.
711
00:52:37,386 --> 00:52:39,304
Take a look at this.
712
00:52:43,111 --> 00:52:44,669
What's this?
713
00:52:49,215 --> 00:52:51,186
Isn't this the kind of secret
message used by the military?
714
00:52:51,316 --> 00:52:55,066
I found it at the
late Im Youngho's abode.
715
00:52:56,269 --> 00:53:00,344
"A future savior whose
path wasn't kindled?!"
716
00:53:00,641 --> 00:53:02,898
Must be some kind of secret code
they sent each other.
717
00:53:02,975 --> 00:53:06,968
For future savior...
they could mean the stone Maitreya.
718
00:53:07,202 --> 00:53:09,323
If it's the stone Maitreya...
719
00:53:09,793 --> 00:53:13,369
There is only one place all over
the peninsula with one of those.
720
00:53:15,489 --> 00:53:17,306
Unju Temple.
721
00:53:47,590 --> 00:53:48,620
Naeuri.
722
00:53:49,090 --> 00:53:50,867
Is this really the place?
723
00:53:51,105 --> 00:53:53,255
They wouldn't be late.
724
00:54:03,566 --> 00:54:04,739
If it's the stone Maitreya
in Unju Temple...
725
00:54:04,844 --> 00:54:08,920
If we rush, we might get there
in a day and a half.
726
00:54:09,075 --> 00:54:10,760
Even a day is too much.
727
00:54:12,209 --> 00:54:13,019
Let go.
728
00:54:13,183 --> 00:54:14,894
What are you trying to accomplish?
729
00:54:15,005 --> 00:54:17,622
Ahh... Eonni, are you out of your mind?
730
00:54:17,720 --> 00:54:19,745
Wangson, out of the way.
731
00:54:23,452 --> 00:54:24,785
General Choi.
732
00:54:28,694 --> 00:54:30,395
Eonni!
733
00:55:41,897 --> 00:55:44,643
Daegil Eonni must have gone batty...
734
00:55:44,747 --> 00:55:47,145
She got married, that Eonnyeon.
735
00:55:47,246 --> 00:55:48,875
What?
Married?!
736
00:55:49,019 --> 00:55:49,942
When?
737
00:55:50,102 --> 00:55:51,745
Don't really know that,
738
00:55:51,918 --> 00:55:54,254
but her spouse is Song Taeha?
739
00:55:57,629 --> 00:55:59,302
Let's go!
740
00:57:08,384 --> 00:57:10,104
Are you...
741
00:57:11,359 --> 00:57:12,913
all here?
742
00:57:23,328 --> 00:57:25,529
Gwangjae!
743
00:57:29,105 --> 00:57:31,239
You gained even more weight!
744
00:57:33,085 --> 00:57:36,546
You've all made it...
745
00:58:05,151 --> 00:58:07,514
- What is it?
- We must leave the horses behind.
746
00:58:09,086 --> 00:58:09,987
How far from there?
747
00:58:10,082 --> 00:58:12,518
If we walk, we'll reach it before sunset.
748
00:58:12,705 --> 00:58:14,609
Ahh... Then, let's ride a little longer.
749
00:58:14,710 --> 00:58:16,628
If we get caught for stealing steeds,
750
00:58:16,772 --> 00:58:17,723
the repercussions will be serious.
751
00:58:17,819 --> 00:58:20,904
We must abandon the horses
and erase our traces.
752
00:58:21,302 --> 00:58:24,261
Half a day by walking
is even less if we run.
753
00:58:24,388 --> 00:58:25,793
Let's go.
754
00:58:26,182 --> 00:58:27,451
Wangson, you erase our traces.
755
00:58:27,566 --> 00:58:32,629
Are we slave hunting or what?
Always running...
756
00:59:57,453 --> 00:59:59,074
Let's get set.
757
01:00:03,100 --> 01:00:05,668
We'll see each other at the stone
Maitreya exactly one hour from now.
758
01:00:05,767 --> 01:00:07,478
General Choi, you go up the valley.
759
01:00:07,591 --> 01:00:10,424
Wangson, take the cliff,
while I'll take the middle.
760
01:00:10,568 --> 01:00:14,332
If you find them, make a sound twice.
761
01:00:14,476 --> 01:00:16,077
Try it out.
762
01:00:21,723 --> 01:00:23,136
Something like that.
763
01:00:23,266 --> 01:00:26,237
If you find them, do it twice.
764
01:00:26,381 --> 01:00:27,420
All right?
765
01:00:27,549 --> 01:00:28,299
Let's get going.
766
01:00:28,429 --> 01:00:29,626
I've heard...
767
01:00:30,203 --> 01:00:31,876
Eonnyeon will be there.
768
01:00:32,222 --> 01:00:33,909
Don't lose it.
769
01:00:35,395 --> 01:00:36,693
All right.
770
01:00:38,991 --> 01:00:40,356
I mean it.
771
01:00:40,476 --> 01:00:42,178
I said I got it!
772
01:00:42,337 --> 01:00:43,563
Promise me.
773
01:00:43,966 --> 01:00:45,627
I'm Daegil.
774
01:00:45,737 --> 01:00:46,706
Lee Daegil.
775
01:00:46,793 --> 01:00:48,812
Don't try to go at them all alone,
776
01:00:49,288 --> 01:00:51,336
and you, don't forget the signal.
777
01:00:52,158 --> 01:00:53,841
Let's go.
778
01:01:02,552 --> 01:01:04,282
Orabeoni...
779
01:01:13,247 --> 01:01:15,411
His Highness is here before us.
780
01:01:15,612 --> 01:01:16,867
Let us pay our respects.
781
01:01:17,055 --> 01:01:18,511
Yes.
782
01:01:46,463 --> 01:01:48,425
Your humble servant Song Taeha,
783
01:01:48,727 --> 01:01:50,790
along with officers
of the Training Command,
784
01:01:52,535 --> 01:01:55,909
salute Your Highness.
785
01:03:11,203 --> 01:03:13,770
She already got married.
786
01:03:14,405 --> 01:03:16,972
With former Commissioner Song Taeha.
787
01:03:30,499 --> 01:03:34,438
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
788
01:03:34,689 --> 01:03:38,613
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
789
01:03:38,893 --> 01:03:41,822
Main Translator and Timer: MisterX
790
01:03:42,017 --> 01:03:45,002
Timing QC: wichitawx
791
01:03:45,212 --> 01:03:48,226
Editor/QC: thunderbolt
792
01:03:48,473 --> 01:03:51,430
Coordinators: mily2, ay_link
793
01:03:51,672 --> 01:03:56,871
~ On The Next Episode Of ~
SLAVE ~@~ HUNTERS
794
01:03:57,347 --> 01:03:59,192
Many people will be injured
or lose their lives.
795
01:03:59,302 --> 01:04:01,501
No bloodless revolution
will ever succeed.
796
01:04:01,587 --> 01:04:03,581
I wish to take the
Royal Successor with me.
797
01:04:03,674 --> 01:04:05,971
I will discuss it with my subjects.
798
01:04:06,103 --> 01:04:07,827
How is the matter in Jeju proceeding?
799
01:04:07,944 --> 01:04:10,502
I sent someone in secret.
800
01:04:10,611 --> 01:04:14,062
Your spouse has done something remarkable.
801
01:04:14,855 --> 01:04:16,547
Mother...
802
01:04:17,213 --> 01:04:19,755
Why aren't you asking me
where we're headed?
803
01:04:19,862 --> 01:04:22,894
Because that is not what matters.
804
01:04:22,998 --> 01:04:26,635
It's whom you are with that does.
805
01:04:31,395 --> 01:04:32,901
There is no place to go.
806
01:04:32,973 --> 01:04:35,382
Is that a murder?!
807
01:04:35,574 --> 01:04:40,069
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
58481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.