All language subtitles for The Slave Hunter Episode 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:01,000 --> 00:00:02,028 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 -00:00:01,000 --> 00:00:02,028 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:03,412 --> 00:00:05,245 Episode 2 4 00:00:06,055 --> 00:00:08,612 I found her. She's there. 5 00:00:09,167 --> 00:00:11,780 Eonnyeon, that slave! 6 00:00:15,553 --> 00:00:17,578 Are you telling the truth? 7 00:00:17,898 --> 00:00:19,271 Where did you see her? 8 00:00:19,391 --> 00:00:20,507 When? 9 00:00:20,627 --> 00:00:22,596 Ahh... Let me go first. 10 00:00:22,716 --> 00:00:24,940 I've just heard it from the wife of that peddler, Ji. 11 00:00:25,060 --> 00:00:27,546 She said that, three days ago, 12 00:00:27,666 --> 00:00:29,379 on their way back from Jungnyangcheon, they saw... 13 00:00:29,499 --> 00:00:31,656 Eonni... Eonni! 14 00:00:34,153 --> 00:00:35,942 Eonni! 15 00:00:36,511 --> 00:00:39,780 What's with those miserable ninnies, again? 16 00:00:50,366 --> 00:00:54,417 So pretty! She's a paragon of beauty! 17 00:00:54,604 --> 00:00:56,241 But I hear she's quite older than she looks?! 18 00:00:56,361 --> 00:01:00,388 Ehh... It's his second time. Like age would matter. 19 00:01:17,573 --> 00:01:20,483 But... Shouldn't we follow him? 20 00:01:21,111 --> 00:01:22,955 Like it would be the first false alarm. 21 00:01:23,075 --> 00:01:24,468 If ten years have passed, 22 00:01:24,588 --> 00:01:26,110 she must already be someone else's wife. 23 00:01:26,230 --> 00:01:29,940 Ahh... I'm sure she said it was Eonnyeon?! 24 00:01:30,060 --> 00:01:33,414 But... really... That's quite the attire. 25 00:01:45,042 --> 00:01:47,450 The groom is no laughing matter, either! 26 00:01:47,570 --> 00:01:49,859 But has it been long since he was widowed? 27 00:01:49,979 --> 00:01:52,033 His first wife died over three years past, 28 00:01:52,153 --> 00:01:53,776 so he's waited enough, all right. 29 00:01:53,896 --> 00:01:57,594 Can a man his age squander all that fervor in solitude? 30 00:03:33,159 --> 00:03:37,512 Has he finally come, my dear Daegil Seobangnim?! 31 00:03:39,843 --> 00:03:41,803 Here he is! 32 00:03:42,231 --> 00:03:44,085 Our formidable Daegil. 33 00:03:52,553 --> 00:03:53,832 You fool... 34 00:03:53,952 --> 00:03:58,798 I told you that prancing about like a dimwit might get you into trouble, 35 00:03:58,918 --> 00:04:01,304 didn't I? 36 00:04:02,296 --> 00:04:04,364 Why don't you ever listen to me? 37 00:04:04,484 --> 00:04:06,367 Ahh... You disappoint me. 38 00:04:18,085 --> 00:04:20,088 - Aigoo... - So that peddler, Ji, saw her?! 39 00:04:20,208 --> 00:04:23,027 I told you... He was sure he saw Eonnyeon there. 40 00:04:23,147 --> 00:04:26,992 If it's Ji... Didn't he leave for Anseong a few days ago? 41 00:04:27,112 --> 00:04:29,788 But that's opposite Jungnyangcheon? 42 00:05:14,219 --> 00:05:16,478 Your jests... 43 00:05:16,598 --> 00:05:18,652 crossed the line. 44 00:05:19,611 --> 00:05:22,331 Eonni, you know? 45 00:05:22,936 --> 00:05:25,355 You will pay with your blood. 46 00:05:26,030 --> 00:05:30,122 Ten years in this trade, 47 00:05:30,242 --> 00:05:32,750 and only your tongue got sharper. 48 00:06:58,655 --> 00:07:02,781 A bundle of wet pansies could never compare with wild ginseng. 49 00:07:24,728 --> 00:07:26,591 Daegil... 50 00:07:26,924 --> 00:07:29,230 It's me... 51 00:07:30,481 --> 00:07:32,766 I said it's me. 52 00:07:33,508 --> 00:07:35,042 Daegil! 53 00:07:35,767 --> 00:07:37,216 It's Eonni! 54 00:07:52,790 --> 00:07:54,341 Eonni! 55 00:07:55,433 --> 00:07:56,797 Eonni! 56 00:07:56,917 --> 00:08:00,277 Are you out of your mind? Want to be accused of murder? 57 00:08:03,644 --> 00:08:05,762 Daegil, calm down! 58 00:08:07,146 --> 00:08:08,510 Move. 59 00:08:10,895 --> 00:08:12,432 Get a hold of yourself! 60 00:08:12,986 --> 00:08:14,648 Move out! 61 00:08:20,999 --> 00:08:23,234 Why are you going at each other? 62 00:08:28,367 --> 00:08:30,878 Ahh... Give it a rest! 63 00:08:36,573 --> 00:08:39,521 Ahh... Really, stop! You'll get hurt! 64 00:08:45,741 --> 00:08:48,317 I'm leaving. If you don't stop, I'll just go! 65 00:09:10,398 --> 00:09:12,922 Are you feeling relieved, now? 66 00:09:13,787 --> 00:09:15,300 If this is what it has come to, 67 00:09:15,420 --> 00:09:17,816 let's just split the money and part ways, uh? 68 00:09:17,936 --> 00:09:20,931 Can I really trust you without reserve, after being subjected to this? 69 00:09:21,051 --> 00:09:22,466 Wangson. 70 00:09:22,586 --> 00:09:23,724 Go fetch me some water. 71 00:09:23,844 --> 00:09:26,217 Ahh... Told you we need a wench to tag along for those things. 72 00:09:26,337 --> 00:09:27,859 Always sending me... 73 00:09:27,979 --> 00:09:30,112 You're surrounded by water. 74 00:09:31,094 --> 00:09:34,978 It is time you let Eonnyeon go. 75 00:09:34,847 --> 00:09:36,680 Even if you could meet her, 76 00:09:36,800 --> 00:09:38,711 you two weren't meant to be together anyhow, 77 00:09:38,831 --> 00:09:40,587 so stop trying to fight your destiny. 78 00:09:41,707 --> 00:09:44,477 It is not something you can control. 79 00:09:45,207 --> 00:09:46,572 Why... 80 00:09:47,424 --> 00:09:49,982 Want to start acting like the eldest, now? 81 00:09:50,102 --> 00:09:52,518 As if you could fight like a man... 82 00:09:52,638 --> 00:09:53,770 Uh?! 83 00:09:54,729 --> 00:09:55,795 Uh? 84 00:10:14,170 --> 00:10:16,429 You've been cold all day, haven't you? 85 00:10:16,549 --> 00:10:22,218 That's why your hands are always in that state. 86 00:10:22,591 --> 00:10:24,618 You know? 87 00:10:26,499 --> 00:10:28,418 You know... 88 00:10:29,483 --> 00:10:31,744 I hate it all. 89 00:10:34,728 --> 00:10:37,724 I hate you feeling cold, 90 00:10:37,844 --> 00:10:40,388 I hate you feeling hurt, 91 00:10:42,584 --> 00:10:46,697 and having it hard in any way. 92 00:10:46,817 --> 00:10:48,652 Are you... 93 00:10:50,400 --> 00:10:54,044 doing this out of pity? 94 00:10:54,164 --> 00:10:56,753 What I wish for... 95 00:10:58,543 --> 00:11:01,946 is not your compassion. 96 00:11:11,308 --> 00:11:13,253 Have you had dinner? 97 00:11:13,373 --> 00:11:15,683 {\a6}*archaic form of Oppa 98 00:11:13,373 --> 00:11:15,683 Yes, Orabeoni*. 99 00:11:15,803 --> 00:11:18,098 These are belated nuptials, 100 00:11:18,218 --> 00:11:20,341 a late repast which knows no easy digestion, 101 00:11:20,461 --> 00:11:22,260 so go, and learn to endure it along the way. 102 00:11:22,380 --> 00:11:24,690 Serve your spouse with utmost devotion, 103 00:11:24,810 --> 00:11:28,264 bless him with plenty of children, 104 00:11:29,391 --> 00:11:31,400 and be happy. 105 00:11:32,800 --> 00:11:33,994 Yes... 106 00:11:38,331 --> 00:11:40,527 Is it all in the past now? 107 00:11:44,257 --> 00:11:47,938 I have arranged for your conjugal partner, so bear it in mind. 108 00:11:52,059 --> 00:11:56,805 But... I still have no intention of engaging in marriage. 109 00:11:56,925 --> 00:11:58,915 And why is that? 110 00:11:59,035 --> 00:12:03,362 By any chance, is there anyone you are attracted to? 111 00:12:13,447 --> 00:12:15,749 There is... 112 00:12:16,964 --> 00:12:18,249 no such person. 113 00:12:18,369 --> 00:12:20,551 Right, and so it should be. 114 00:12:20,671 --> 00:12:24,110 I will arrange your nuptials in due time. 115 00:13:26,736 --> 00:13:29,267 You know? 116 00:13:30,019 --> 00:13:32,870 I will spend my whole life. 117 00:13:35,731 --> 00:13:38,080 Together with you. 118 00:14:54,201 --> 00:14:56,100 Forget him. 119 00:14:56,220 --> 00:14:59,148 Memories can only becloud your soul with sadness. 120 00:14:59,268 --> 00:15:00,938 Are you... 121 00:15:02,515 --> 00:15:05,767 telling me to erase those memories as well? 122 00:15:06,918 --> 00:15:09,241 You still don't understand? 123 00:15:09,361 --> 00:15:13,038 You glanced at someone you should have never looked at! 124 00:15:18,528 --> 00:15:24,325 Because of me, you committed murder. 125 00:15:24,445 --> 00:15:26,886 I could have spilled a lot more blood! 126 00:15:27,006 --> 00:15:29,076 If it was for your sake. 127 00:15:29,196 --> 00:15:30,595 The Young Master died. 128 00:15:30,715 --> 00:15:32,854 And that is the very reason you and I survive! 129 00:15:32,974 --> 00:15:34,730 The reason you... 130 00:15:34,850 --> 00:15:36,690 and I... 131 00:15:36,810 --> 00:15:39,075 can now live like human beings. 132 00:15:40,532 --> 00:15:41,662 Look. 133 00:15:47,097 --> 00:15:51,270 Remember the day they excised slavery away from our burning flesh? 134 00:15:51,390 --> 00:15:57,046 On that day, I cried tears of joy, and not of pain. 135 00:15:57,166 --> 00:15:59,563 For you and I were born anew. 136 00:15:59,683 --> 00:16:01,823 This time, at last, as human beings. 137 00:16:12,602 --> 00:16:16,801 {\a6}*noble literati 138 00:16:12,602 --> 00:16:16,801 It might be his second marriage, but he still is a yangban*. 139 00:16:16,921 --> 00:16:20,226 No more grief will afflict you. 140 00:16:20,346 --> 00:16:23,594 The new groom has arrived! 141 00:16:23,714 --> 00:16:26,645 The new groom has arrived! 142 00:16:34,448 --> 00:16:36,452 May you live in happiness. 143 00:16:36,572 --> 00:16:38,839 It is my very last wish, 144 00:16:38,959 --> 00:16:41,711 so can you promise you will? 145 00:16:44,578 --> 00:16:50,511 Promise me first, Orabeoni. 146 00:16:53,100 --> 00:16:56,148 I will do well. 147 00:16:56,268 --> 00:16:58,557 No matter what, I will live in happiness. 148 00:16:58,677 --> 00:17:00,028 So... 149 00:17:04,002 --> 00:17:07,935 you needn't worry about me from here on in. 150 00:17:08,265 --> 00:17:09,437 Good. 151 00:17:13,414 --> 00:17:15,119 Promise me... 152 00:17:17,166 --> 00:17:19,510 that you will not worry about me. 153 00:17:19,630 --> 00:17:21,566 You have my word. 154 00:18:27,289 --> 00:18:31,578 It is so late... Are you not sleeping? 155 00:18:32,383 --> 00:18:35,483 Daegil still isn't back, so... 156 00:18:37,237 --> 00:18:44,633 Someone as remarkable as you associating with such a scoundrel... 157 00:18:44,931 --> 00:18:47,341 I still cannot fathom why. 158 00:18:51,557 --> 00:18:56,480 You should settle down yourself before it's too late, General Choi. 159 00:18:56,949 --> 00:18:59,475 Isn't thinking it might be too late, 160 00:18:59,595 --> 00:19:02,377 what makes it truly too late? 161 00:19:10,099 --> 00:19:15,013 Ahh... What gleaming moonlight... 162 00:19:30,473 --> 00:19:33,820 What happened to your clan is most regrettable, 163 00:19:33,940 --> 00:19:36,676 but is it not all in the past now? 164 00:19:36,796 --> 00:19:38,637 Someone said so. 165 00:19:38,757 --> 00:19:42,373 That first loves are the greatest of romances, 166 00:19:42,671 --> 00:19:46,103 {\a6}*baram also means impetus or desire to do something 167 00:19:42,671 --> 00:19:46,103 and that the nightly breeze is the most soothing of winds*. 168 00:20:07,235 --> 00:20:08,556 Jumo... 169 00:20:11,471 --> 00:20:12,910 I can see what's under the skirt from here?! 170 00:20:13,030 --> 00:20:15,275 Aigoo! Aigoo... 171 00:20:15,872 --> 00:20:19,187 Wow... Our Jumo sure knows how to please her patrons. 172 00:20:19,307 --> 00:20:22,332 We even get to bask in pleasant sights. 173 00:20:22,789 --> 00:20:25,871 You... You depraved, miserable creep! 174 00:20:25,991 --> 00:20:28,574 He can't even distinguish compassion! 175 00:20:29,108 --> 00:20:31,066 So... Good night. 176 00:20:33,968 --> 00:20:35,886 You... really! 177 00:20:36,006 --> 00:20:40,689 Too much compassion and you'll be in-laws with the whole neighborhood. 178 00:20:40,987 --> 00:20:42,159 Uh?! 179 00:20:44,354 --> 00:20:46,443 Been drinking, haven't you? 180 00:20:46,563 --> 00:20:47,552 And Wangson? 181 00:20:47,672 --> 00:20:50,902 Don't know if he was worried about you or anything, 182 00:20:51,022 --> 00:20:52,652 but he just went out for a stroll after waiting. 183 00:20:52,772 --> 00:20:54,324 A stroll where? 184 00:20:59,628 --> 00:21:03,591 Are you not going to visit me again? 185 00:21:03,711 --> 00:21:06,122 I wish you... 186 00:21:06,513 --> 00:21:08,227 happiness. 187 00:21:09,618 --> 00:21:12,133 I could abandon everything and come with you. 188 00:21:12,253 --> 00:21:14,682 What cruel destiny! 189 00:21:15,437 --> 00:21:17,683 We share... 190 00:21:30,944 --> 00:21:33,459 {\a6}*how women protected themselves (via suicide) to avoid being violated 191 00:21:30,944 --> 00:21:33,459 I now give you my silver knife*... 192 00:21:33,579 --> 00:21:37,509 But, even in the netherworld, I shan't forget my calling. 193 00:21:37,629 --> 00:21:39,603 Let us fulfill the love this cruel destiny stole from us in this life... 194 00:21:39,723 --> 00:21:42,248 together in the netherworld. 195 00:21:42,736 --> 00:21:44,591 Even in death... 196 00:21:44,711 --> 00:21:46,947 I shall never forget you. 197 00:21:47,804 --> 00:21:48,763 Milady... 198 00:21:48,883 --> 00:21:49,808 Seobangnim!! 199 00:21:49,928 --> 00:21:52,557 Ahh... Conf...Confucius said... 200 00:21:56,247 --> 00:21:58,592 If he keeps up with his philandering ways... 201 00:21:58,712 --> 00:22:00,084 One day it'll get him into trouble. 202 00:22:00,204 --> 00:22:04,306 He'll only change when he's settled down. 203 00:22:04,874 --> 00:22:07,880 People like us... "settling down"?! 204 00:22:08,000 --> 00:22:11,354 Just be glad if we don't violently croak on the street. 205 00:22:11,474 --> 00:22:12,803 Ahh... General Choi. 206 00:22:12,923 --> 00:22:15,190 You're, what, five or six older? 207 00:22:15,310 --> 00:22:17,021 Make that six or seven. 208 00:22:17,141 --> 00:22:19,003 Well, anyhow. 209 00:22:19,123 --> 00:22:21,263 If I make it that far, how is it? 210 00:22:21,383 --> 00:22:22,776 Does life get a little more fun? 211 00:22:22,896 --> 00:22:25,717 Who lives life out of fun? 212 00:22:25,837 --> 00:22:30,299 They all live hoping the morrow will bring it. 213 00:22:31,081 --> 00:22:32,936 Right, right. 214 00:22:33,056 --> 00:22:37,523 There isn't much to life! 215 00:22:48,210 --> 00:22:49,873 The morrow... 216 00:22:53,091 --> 00:22:56,246 will just bring another sun shining upon us. 217 00:22:58,032 --> 00:22:59,567 Pave the way for the groom! 218 00:22:59,687 --> 00:23:02,900 My! Look at him! 219 00:23:03,787 --> 00:23:07,573 - The bride will be up all night! - Says who? 220 00:23:07,693 --> 00:23:09,956 Ahh... Does a big fist make you a good fighter? 221 00:23:10,076 --> 00:23:11,590 He's been out of action the last three years, 222 00:23:11,668 --> 00:23:13,711 but he sure doesn't look like... 223 00:23:55,022 --> 00:23:57,207 Milady! 224 00:23:57,902 --> 00:23:59,437 Orabeoni... 225 00:24:01,056 --> 00:24:02,548 Forgive me. 226 00:24:02,868 --> 00:24:05,298 - Milady! - Milady. 227 00:24:05,418 --> 00:24:07,088 Don't you worry. 228 00:24:07,208 --> 00:24:09,702 I will live a happy life. 229 00:24:12,455 --> 00:24:15,012 I wish you health and prosperity. 230 00:24:23,728 --> 00:24:27,035 - Milady! - Milady! 231 00:24:28,289 --> 00:24:30,151 My apologies. 232 00:24:30,260 --> 00:24:32,172 - Milady! - Milady... 233 00:24:32,292 --> 00:24:33,621 You... 234 00:24:33,741 --> 00:24:35,433 discredited my name! 235 00:24:35,553 --> 00:24:38,566 May you forgive me, I will find her immediately. 236 00:24:41,628 --> 00:24:44,677 There is no need for you to do so. 237 00:24:44,797 --> 00:24:47,361 We already engaged in conjugal ties, 238 00:24:47,481 --> 00:24:51,025 so, spare or slay her, is she not my property now? 239 00:24:51,636 --> 00:24:54,726 I will take care of this by myself. 240 00:25:22,167 --> 00:25:23,574 How did it go? 241 00:25:23,694 --> 00:25:25,982 We rummaged the area for over 30 ri, 242 00:25:26,102 --> 00:25:27,581 but there are no traces of her. 243 00:25:27,701 --> 00:25:29,947 What is he doing to find her? 244 00:25:30,067 --> 00:25:33,142 He gathered hunters, and set a bounty on her head. 245 00:25:33,262 --> 00:25:35,934 To anyone who brings her back alive, 246 00:25:36,054 --> 00:25:38,407 I shall accord him enough land to bask in abundance for a lifetime. 247 00:25:38,527 --> 00:25:40,517 And if you bring at least her corpse back, 248 00:25:40,637 --> 00:25:43,301 you will receive 500 nyang! 249 00:25:46,755 --> 00:25:49,142 If they manage to find her before we do, 250 00:25:49,262 --> 00:25:52,168 bringing her to safety will be arduous. 251 00:25:52,288 --> 00:25:55,238 Do you have any place in mind? 252 00:25:57,128 --> 00:26:00,944 There is a Buddhist temple in the mountains, called Yeounam. 253 00:26:01,442 --> 00:26:02,657 If she's not there... 254 00:26:02,777 --> 00:26:04,256 Where on earth did she go? 255 00:26:04,376 --> 00:26:06,286 Even if I have to sweep the eight provinces, 256 00:26:06,406 --> 00:26:08,510 I will find her. 257 00:26:09,590 --> 00:26:11,530 She is my one and only sister. 258 00:26:11,650 --> 00:26:14,023 Not a single finger of hers must be harmed. 259 00:26:14,143 --> 00:26:18,198 If you can find her, everything I have will be yours. 260 00:26:18,830 --> 00:26:25,295 It is only thanks to Milady's benevolence that I can live as a decent person, 261 00:26:25,415 --> 00:26:28,606 how could I covet anything else? 262 00:26:29,622 --> 00:26:33,553 I will find her at all cost, and escort her back. 263 00:26:43,100 --> 00:26:45,180 You, find a carriage, 264 00:26:45,300 --> 00:26:46,885 and you will follow me to Yeounam. 265 00:26:47,005 --> 00:26:48,505 Yes. 266 00:27:04,926 --> 00:27:08,201 Seems like she might be at a hermitage called Yeounam. 267 00:27:09,515 --> 00:27:12,338 Can you find her? 268 00:27:13,479 --> 00:27:18,558 What is all this commotion, for nothing but a lowly wench? 269 00:27:23,832 --> 00:27:26,006 Two hundred nyang for you. 270 00:27:26,126 --> 00:27:29,602 Spare no expenses, and find her. 271 00:27:29,722 --> 00:27:32,392 Where else would I find someone like you? 272 00:27:32,512 --> 00:27:34,140 I am counting on you. 273 00:27:34,260 --> 00:27:37,045 Finding her will not be arduous, 274 00:27:37,165 --> 00:27:40,478 but I have no confidence she will come back alive. 275 00:27:45,043 --> 00:27:46,066 Aigoo... Here... Here... 276 00:27:46,186 --> 00:27:48,262 Ohh! Here you are! 277 00:27:50,979 --> 00:27:54,240 But... Where is Daegil? 278 00:27:54,360 --> 00:27:56,371 Ahh... I wonder, Jumo. 279 00:27:56,491 --> 00:27:59,244 Why are you so interested in us? 280 00:28:01,347 --> 00:28:03,781 For a puny moppet who barely got his marks, 281 00:28:03,958 --> 00:28:05,621 you sure act friendly with your elders. 282 00:28:05,741 --> 00:28:07,198 Ahh... That? 283 00:28:07,326 --> 00:28:11,508 It's just that my tongue was cut short at birth, take a look. 284 00:28:12,221 --> 00:28:13,521 Uhh... You really! 285 00:28:13,641 --> 00:28:14,845 Jumo. 286 00:28:15,610 --> 00:28:16,953 Yes, Naeuri? 287 00:28:17,073 --> 00:28:19,745 Daegil seemed quite inebriated last night. 288 00:28:19,865 --> 00:28:22,921 Serve him a warm haejangguk* later, will you? 289 00:28:19,865 --> 00:28:22,921 {\a6}*hangover soup with ox blood, veggies and beef broth 290 00:28:23,041 --> 00:28:24,722 Yes... 291 00:28:25,095 --> 00:28:26,438 Don't worry. 292 00:28:26,558 --> 00:28:28,368 Go ahead and eat. 293 00:28:28,927 --> 00:28:31,336 If you want more, just tell me. 294 00:28:33,570 --> 00:28:35,322 A moment. 295 00:28:42,386 --> 00:28:44,445 Jumo! 296 00:28:47,706 --> 00:28:48,671 Eonni. 297 00:28:48,791 --> 00:28:51,122 Go ahead and confess it. 298 00:28:51,962 --> 00:28:53,488 Confess what? 299 00:28:53,608 --> 00:28:56,569 What on earth is your secret? 300 00:28:59,759 --> 00:29:01,251 Naeuri... 301 00:29:01,371 --> 00:29:03,489 The side dishes are so tawdry... 302 00:29:03,609 --> 00:29:05,799 So allow me to at least... 303 00:29:16,062 --> 00:29:17,438 Eonni. 304 00:29:17,558 --> 00:29:20,120 You win. You're the best. 305 00:29:41,411 --> 00:29:43,146 Over there. 306 00:29:43,451 --> 00:29:45,143 You! 307 00:29:50,932 --> 00:29:53,701 Can you already move about like that? 308 00:29:53,821 --> 00:29:57,014 It was just a few lashes, anyhow. 309 00:29:58,220 --> 00:29:59,776 Did you have breakfast? 310 00:29:59,896 --> 00:30:02,632 Would they feed someone who doesn't even work? 311 00:30:02,752 --> 00:30:04,317 And, be careful when you pick herbs. 312 00:30:04,437 --> 00:30:07,215 Wild boars maunder all over. 313 00:30:07,335 --> 00:30:08,729 All right. 314 00:30:08,849 --> 00:30:10,221 Ehh?! 315 00:30:10,341 --> 00:30:13,546 Don't waste time prattling and go on. 316 00:30:13,666 --> 00:30:15,197 By the way. 317 00:30:15,317 --> 00:30:20,632 You know the chief slave from Kim Chang Bong's abode, right? 318 00:30:20,752 --> 00:30:21,996 Gaenom Ajeosshi? 319 00:30:22,116 --> 00:30:23,233 Yes. 320 00:30:23,353 --> 00:30:26,311 {\a6}*9 to 11pm 321 00:30:23,353 --> 00:30:26,311 If you can make it, around the second watch*, 322 00:30:26,431 --> 00:30:31,945 they're going to twist straw up at Ggeutbong Ajeosshi's place. 323 00:30:32,065 --> 00:30:36,578 And they said there's no night for slaves... 324 00:30:40,286 --> 00:30:42,585 Why aren't you heading back? 325 00:30:42,705 --> 00:30:46,346 You said wild boars are all over... 326 00:30:46,700 --> 00:30:49,791 Let's go back together when you're done. 327 00:31:07,654 --> 00:31:11,575 Precious state steed, stuff yourself. 328 00:31:11,695 --> 00:31:14,017 Go at it. 329 00:31:16,000 --> 00:31:18,879 It's time! They're all gone! 330 00:31:18,999 --> 00:31:21,543 They're gone? 331 00:31:22,055 --> 00:31:24,235 Here... Gather. 332 00:31:24,847 --> 00:31:26,513 Listen well. 333 00:31:26,633 --> 00:31:29,585 All the senior officers will be out for external training, 334 00:31:29,697 --> 00:31:33,625 and even patrol forces will be halved. 335 00:31:33,745 --> 00:31:36,029 Even a shaman couldn't find a better day, 336 00:31:36,121 --> 00:31:39,401 this screams for us to get up and escape! 337 00:31:39,521 --> 00:31:42,023 Still, we're dealing with privates here. 338 00:31:42,143 --> 00:31:43,089 Can we get past them? 339 00:31:43,209 --> 00:31:44,815 Aigoo... 340 00:31:44,935 --> 00:31:46,699 Those little moppets, 341 00:31:46,793 --> 00:31:50,980 I can deal with five of them at once with my bare hands. 342 00:31:51,100 --> 00:31:53,004 It's just this, and... out! 343 00:31:53,124 --> 00:31:55,818 You... You're still dealing with someone who, back in the day, 344 00:31:55,938 --> 00:31:59,292 ruled over the Ganghwa Port like no other hustler in town. 345 00:31:59,412 --> 00:32:03,212 Just a finger raised, and the whole place started trembling in fear! 346 00:32:03,332 --> 00:32:05,252 Why, back in the glory days, 347 00:32:05,373 --> 00:32:07,307 didn't we all put fear in the king's eyes with our might? 348 00:32:07,427 --> 00:32:08,391 I said it's true! 349 00:32:08,511 --> 00:32:10,856 Why? I used to be best of friends with the chief minister myself back then. 350 00:32:10,976 --> 00:32:12,199 Right... 351 00:32:12,319 --> 00:32:14,575 And I was close enough with the Governor of Pyeongyang, 352 00:32:14,695 --> 00:32:17,325 we'd even exchange bedfellows! 353 00:32:18,229 --> 00:32:19,295 Give me a break... 354 00:32:19,415 --> 00:32:20,894 With that mug of yours? 355 00:32:21,014 --> 00:32:21,896 Here... 356 00:32:22,016 --> 00:32:23,096 Enough with the prattling. 357 00:32:23,216 --> 00:32:24,566 What will you do? 358 00:32:24,686 --> 00:32:27,422 Want to keep rotting here in slavery, 359 00:32:27,542 --> 00:32:30,799 or will you join me on this? 360 00:32:30,919 --> 00:32:35,121 Once you're born as men, show what you're made of! 361 00:32:35,703 --> 00:32:37,004 Really? 362 00:32:37,124 --> 00:32:38,666 Sure this behind can handle it? 363 00:32:38,786 --> 00:32:40,458 Ahh... Keep going at it... 364 00:32:40,578 --> 00:32:42,312 Hey... What am I, some stupid ninny? 365 00:32:42,432 --> 00:32:44,636 To try and escape without a plan? 366 00:32:44,756 --> 00:32:46,354 Here... 367 00:32:46,676 --> 00:32:51,664 With this on my forehead, living by the day is out of the question, 368 00:32:51,784 --> 00:32:54,389 but since Ganghwa Port is my territory, 369 00:32:54,549 --> 00:32:56,577 we'll go there and make a living out of filching. 370 00:32:56,697 --> 00:32:57,494 Uh?! 371 00:32:57,614 --> 00:33:00,563 If we can only find a merchant boat passing by and... 372 00:33:00,683 --> 00:33:02,658 get our hands on it, 373 00:33:02,764 --> 00:33:07,488 for the rest of our lives it's silk, slatterns and debauchery every night and day! 374 00:33:07,608 --> 00:33:11,708 Money would just rain down on us, and... 375 00:33:35,021 --> 00:33:37,537 Here... So... 376 00:33:38,535 --> 00:33:40,475 Ahh... Shit, I forgot what I was saying. 377 00:33:40,595 --> 00:33:42,951 Hey, retard! 378 00:33:51,319 --> 00:33:53,077 See? 379 00:34:05,551 --> 00:34:07,149 Aigoo... 380 00:34:07,269 --> 00:34:10,253 In a day, how many of these can you draw? 381 00:34:10,373 --> 00:34:15,367 Ahh... As you can see, it's quite the exacting job. 382 00:34:15,487 --> 00:34:20,256 Well, if I really give it my all, I guess about a dozen or so... 383 00:34:20,376 --> 00:34:22,108 Aigoo! 384 00:34:24,706 --> 00:34:26,944 Ahh... If I go at it until my wrists break, 385 00:34:27,064 --> 00:34:30,749 wouldn't I manage to do a few hundred?! 386 00:34:30,869 --> 00:34:34,916 Let me reiterate, but you must maintain utmost secrecy. 387 00:34:35,036 --> 00:34:36,579 Naeuri! 388 00:34:36,699 --> 00:34:38,497 I might not be all that old, 389 00:34:38,617 --> 00:34:41,732 but I've never seen anyone able to keep a secret better than me. 390 00:34:42,595 --> 00:34:45,196 But, tell me... 391 00:34:45,316 --> 00:34:49,613 Is Jeju really afflicted by such heinous pla... 392 00:34:52,088 --> 00:34:53,879 If you wish to survive, 393 00:34:53,999 --> 00:34:56,373 you better keep that gob of yours in check. 394 00:34:56,493 --> 00:34:57,907 Ahh... Yes. 395 00:35:07,364 --> 00:35:08,493 Sire. 396 00:35:09,133 --> 00:35:10,668 With direful plague sweltering Jeju, 397 00:35:10,788 --> 00:35:12,997 not only the inhabitants, 398 00:35:13,117 --> 00:35:16,641 but also two Royal Successors lost their lives. 399 00:35:16,761 --> 00:35:19,050 Now only one of them remains unscathed, 400 00:35:19,170 --> 00:35:21,637 but we can no longer guarantee his safety. 401 00:35:21,757 --> 00:35:25,964 We hereby suggest that court physicians be sent to his aid. 402 00:35:27,840 --> 00:35:31,359 And you call those conscionable suggestions? 403 00:35:31,655 --> 00:35:34,404 Her Highness the Crown Princess was poisoned for her treacherous contempt. 404 00:35:34,524 --> 00:35:37,915 How can Your Excellency so guilefully ignore public sentiment? 405 00:35:38,035 --> 00:35:40,255 {\a6}*yusaeng: Confucian scholar 406 00:35:38,035 --> 00:35:40,255 Are you willfully ignoring the fact that accusatory memorials by our scholars*... 407 00:35:40,375 --> 00:35:42,621 are raining down upon us because of what is happening in Jeju? 408 00:35:42,741 --> 00:35:46,242 Stop using those scholars' escapades to mislead the public! 409 00:35:46,579 --> 00:35:48,710 We are not misleading anyone. 410 00:35:48,830 --> 00:35:53,352 Have you not seen drawings like these circulating at the market? 411 00:35:57,669 --> 00:35:59,012 Sire. 412 00:35:59,132 --> 00:36:01,036 If you may allow your humble servant parlance, 413 00:36:01,156 --> 00:36:04,084 I implore you to heed our people's earnest sentiments. 414 00:36:21,268 --> 00:36:22,675 Sire. 415 00:36:22,795 --> 00:36:26,746 Sending physicians is a sign of fealty, 416 00:36:26,866 --> 00:36:30,234 but is not the very refusal to do so just as allegiant an endeavor? 417 00:36:30,354 --> 00:36:35,606 I humbly suggest to quell the court's unsightly quarreling... 418 00:36:35,726 --> 00:36:38,001 by issuing your orders, Sire. 419 00:36:58,127 --> 00:37:02,443 What a pitiable child. 420 00:37:10,128 --> 00:37:13,410 This must remain between you and me... 421 00:37:13,530 --> 00:37:17,190 But what is spreading in Jeju is no plague. 422 00:37:17,310 --> 00:37:18,853 Then, is it the ague*? (*febrile chills) 423 00:37:18,973 --> 00:37:20,857 Ehh Ehh... Here he starts, again! 424 00:37:20,977 --> 00:37:24,492 I'm telling you just because it's you, 425 00:37:24,612 --> 00:37:27,044 but the court purposely spread that malady... 426 00:37:27,140 --> 00:37:29,398 to eliminate any trace of Crown Prince Sohyeon's descendants. 427 00:37:29,518 --> 00:37:32,076 They couldn't openly slaughter him, so they did it through his sons. 428 00:37:32,196 --> 00:37:33,675 Yes, yes... 429 00:37:33,795 --> 00:37:34,805 Jumo! 430 00:37:34,925 --> 00:37:36,211 Yes, coming! 431 00:37:36,331 --> 00:37:37,917 Let me finish before you go. 432 00:37:38,037 --> 00:37:40,560 You know the Crown Prince, right? Crown-Prince-So-Hyeon. 433 00:37:40,680 --> 00:37:43,304 Unless he ever came here for a drink, how could I know him? 434 00:37:43,424 --> 00:37:45,937 Don't let that ignorance of yours break new records... 435 00:37:46,057 --> 00:37:50,555 Think of how healthy he looked when he came back from his Qing durance. 436 00:37:50,741 --> 00:37:53,407 But, after two months there, he suddenly falls ill. 437 00:37:53,527 --> 00:37:55,645 A few days later, he was already gone. 438 00:37:55,765 --> 00:37:58,767 But then they checked the body, and his face was all dark, 439 00:37:58,887 --> 00:38:01,039 and all his purulence gushed out. 440 00:38:01,657 --> 00:38:03,325 He was poisoned! 441 00:38:03,445 --> 00:38:04,983 Ehh... Listen to you! 442 00:38:05,103 --> 00:38:07,293 What are you saying? 443 00:38:07,413 --> 00:38:09,163 If you take your brush, what would come out? 444 00:38:09,283 --> 00:38:09,994 Uh? 445 00:38:10,114 --> 00:38:12,232 The picture, of course! 446 00:38:12,352 --> 00:38:15,185 They poisoned his son to death, his daughter-in-law sentenced, again with poison. 447 00:38:15,305 --> 00:38:16,719 Then, who could be next? 448 00:38:16,839 --> 00:38:18,744 His grandsons, of course! 449 00:38:18,864 --> 00:38:21,120 That is why they started spreading the plague all over Jeju! 450 00:38:21,240 --> 00:38:24,743 Ahh... For a bunch of fornicating loaches' sake! 451 00:38:24,863 --> 00:38:28,061 His Majesty is a person like everyone of us, would he do that to his own flesh and blood? 452 00:38:28,181 --> 00:38:30,993 Ehh... Guess wiping horse shit all day does that to you. 453 00:38:31,113 --> 00:38:32,634 Would you ever realize how cruel power can be? 454 00:38:32,754 --> 00:38:34,467 What... horse shit? 455 00:38:34,587 --> 00:38:36,477 You damned third-rate dauber... 456 00:38:36,597 --> 00:38:38,235 What is it, then, cow shit? 457 00:38:38,355 --> 00:38:40,868 Ahh... What is wrong with you two? 458 00:38:47,390 --> 00:38:50,374 I see apprehension in your eyes, Your Excellency. 459 00:38:50,494 --> 00:38:54,523 A simper is all that graces this face, what apprehension? 460 00:38:54,643 --> 00:38:58,759 It is the clouds behind that beguiling simper which led me to say so. 461 00:39:00,534 --> 00:39:03,937 You've become as devious as a viper, I see. 462 00:39:04,057 --> 00:39:07,944 Meseems grievances are on the rise? 463 00:39:08,064 --> 00:39:11,887 They probably believe the throne is theirs. 464 00:39:12,007 --> 00:39:15,376 They are using His Majesty's wishes to gain immortality. 465 00:39:15,496 --> 00:39:19,867 That is what Your Excellency must do, who would ever try to contend your might? 466 00:39:19,987 --> 00:39:24,136 Right... Should anyone covet my place, 467 00:39:24,256 --> 00:39:26,778 what shall we do to them? 468 00:39:26,898 --> 00:39:29,183 They must be slain. 469 00:39:33,308 --> 00:39:35,491 Quite the daunting wench... 470 00:39:35,611 --> 00:39:38,027 Are state affairs all that complicated? 471 00:39:38,147 --> 00:39:39,817 Those who must perish shall meet their demise. 472 00:39:39,937 --> 00:39:42,286 And those who must survive shall go on living. 473 00:39:44,123 --> 00:39:45,999 Let us defer such concerns to another date, 474 00:39:46,119 --> 00:39:48,908 and why don't you try our new arrival? 475 00:39:49,028 --> 00:39:52,146 {\a6}*ritual shamanic dance to cleanse away evil spirits 476 00:39:49,028 --> 00:39:52,146 Her salpuri* is remarkable. 477 00:39:52,266 --> 00:39:54,517 Is Yeonhwa there? 478 00:40:04,829 --> 00:40:06,342 What about the scholars? 479 00:40:06,462 --> 00:40:09,231 They will renege on state deliberations and leave the palace in the morrow, 480 00:40:09,351 --> 00:40:10,744 vociferating their disapproval outside. 481 00:40:10,864 --> 00:40:12,642 Are the offices of Inspector General and Special Councilors... 482 00:40:12,762 --> 00:40:13,963 preparing their memorials? 483 00:40:14,083 --> 00:40:15,242 Yes, Your Excellency. 484 00:40:15,338 --> 00:40:18,725 {\a6}*Seokgyeon / Prince Gyeongan 485 00:40:15,362 --> 00:40:18,725 They are gaining consensus, and claiming that only the Royal Successor* is the legitimate descendant. 486 00:40:18,845 --> 00:40:22,329 Treacherous subjects are spuriously misleading His Majesty, 487 00:40:22,449 --> 00:40:24,517 so we must bring him back to the righteous path, 488 00:40:24,637 --> 00:40:27,544 and ensure our nation's future stability. 489 00:40:28,545 --> 00:40:29,441 Look. 490 00:40:29,561 --> 00:40:33,064 These drawings are circulating around the market. 491 00:40:33,639 --> 00:40:35,892 This is the voice of our people. 492 00:40:36,012 --> 00:40:38,577 The populace is behind us, 493 00:40:38,697 --> 00:40:41,156 so we will issue a memorial to His Majesty in the morrow, 494 00:40:41,276 --> 00:40:42,648 - and finally put an end to... - Capture them! 495 00:40:42,768 --> 00:40:43,991 Yes! 496 00:40:45,528 --> 00:40:48,374 Capture all these treacherous varmints! 497 00:41:56,585 --> 00:41:58,752 How could you disseminate such mendacious drawings, 498 00:41:58,872 --> 00:42:00,990 and force scourge and disheartenment upon His Majesty? 499 00:42:01,110 --> 00:42:03,381 Those were already circulating at the market. 500 00:42:03,675 --> 00:42:06,084 Are you going to keep ignoring public sentiment? 501 00:42:06,204 --> 00:42:12,056 Think we would not see through your vile and deceitful machinations? 502 00:42:12,375 --> 00:42:14,912 I shall meet with His Majesty. 503 00:42:15,032 --> 00:42:18,258 I shall write to him, and await his retort, 504 00:42:21,120 --> 00:42:24,040 but I shall never fall for your treacherous subterfuges. 505 00:42:24,160 --> 00:42:26,236 So you're looking for His Majesty?! 506 00:42:26,356 --> 00:42:28,062 Your Excellency! 507 00:42:28,516 --> 00:42:30,107 We did not commit treason, 508 00:42:30,227 --> 00:42:32,601 may you alert His Majesty on our unyielding fealty! 509 00:42:32,721 --> 00:42:33,923 I already did so. 510 00:42:34,043 --> 00:42:36,907 But he still claimed you were traitors?! 511 00:42:37,027 --> 00:42:38,058 No way! 512 00:42:38,178 --> 00:42:40,546 There is no way he would have said so! 513 00:42:41,578 --> 00:42:45,305 Why is someone so adamant about touting public sentiment... 514 00:42:45,425 --> 00:42:48,249 so incognizant of his own ruler's feelings? 515 00:42:48,369 --> 00:42:51,215 So long. 516 00:43:21,345 --> 00:43:26,441 It is with utmost stupor and anguish that I write you these words. 517 00:43:29,766 --> 00:43:35,056 Should this letter manage to reach you, 518 00:43:35,176 --> 00:43:42,152 I fear it might be already too late for me. 519 00:43:51,914 --> 00:43:59,322 You have always been my most devoted and prideful mentor and compeer. 520 00:44:29,474 --> 00:44:33,524 {\a6}*between Qing and Joseon 521 00:44:29,474 --> 00:44:33,524 What do you think about peaceful truce*? 522 00:44:34,782 --> 00:44:37,432 As soldiers are born to perish on the battlefield, 523 00:44:37,552 --> 00:44:42,876 I never gave much thought to surrender masked as armistice. 524 00:44:43,507 --> 00:44:47,232 Is there not such a thing as strategic withdrawal? 525 00:44:47,806 --> 00:44:50,151 I learned of retreating for the sake of victory, 526 00:44:50,271 --> 00:44:54,419 but I know no such thing as withdrawing to acknowledge defeat. 527 00:44:55,394 --> 00:45:00,492 So I must look like a craven weakling to you. 528 00:45:01,880 --> 00:45:03,926 Forgive me. 529 00:45:07,401 --> 00:45:13,414 If we lose the war, I will be taken hostage to the Qing capital. 530 00:45:16,675 --> 00:45:19,142 Will you follow me? 531 00:45:22,287 --> 00:45:25,676 I want to learn how they could possibly strengthen themselves so much, 532 00:45:25,796 --> 00:45:33,323 and how we could so disarmingly fail without any retaliation. 533 00:45:33,443 --> 00:45:36,116 I might accept demise as a price to pay for bitter defeat, 534 00:45:36,236 --> 00:45:39,590 but I shall never allow myself to become their prisoner. 535 00:46:05,857 --> 00:46:08,948 Only now I am telling you so, 536 00:46:09,068 --> 00:46:15,774 but leaving for such an arduous journey without you might have daunted me. 537 00:46:25,722 --> 00:46:30,619 I endured long and strenuous hardships and made my return, 538 00:46:30,739 --> 00:46:33,688 yet hope is now but a feeble light in the darkness, 539 00:46:33,808 --> 00:46:37,119 and despair the most ravaging weight afflicting my soul. 540 00:46:37,844 --> 00:46:45,500 Can I bestow all my unfulfilled aspirations upon you? 541 00:46:49,060 --> 00:46:54,982 Entrusting such exacting weight upon you, I bid you farewell... 542 00:46:55,468 --> 00:46:56,960 My friend. 543 00:48:10,162 --> 00:48:11,441 Here... 544 00:48:11,561 --> 00:48:14,297 Everyone, prepare yourself. 545 00:48:14,417 --> 00:48:15,990 - Yeah... - Uh. 546 00:48:16,110 --> 00:48:17,524 Uh?! 547 00:48:18,974 --> 00:48:22,339 From here on in, I am your leader. Address me with respect. 548 00:48:22,459 --> 00:48:24,063 - Yes. - Yes. 549 00:48:27,772 --> 00:48:30,792 Find yourself anything you can use as a weapon, 550 00:48:30,912 --> 00:48:32,866 - and follow me. - Yes. 551 00:48:48,441 --> 00:48:50,602 Those scamps... 552 00:48:53,813 --> 00:48:55,890 "If I stab him, he'll start screaming," 553 00:48:55,984 --> 00:49:00,075 "and wouldn't all the others hear that and storm here?" 554 00:49:00,195 --> 00:49:02,604 "Then, we're all as good as dead." 555 00:49:03,831 --> 00:49:09,883 "Fine. Then, let's all deal with them at once." 556 00:49:17,180 --> 00:49:18,931 Who is there? 557 00:49:20,007 --> 00:49:22,384 My damned luck... 558 00:49:29,400 --> 00:49:30,398 Run! 559 00:49:30,492 --> 00:49:32,083 Capture them! 560 00:49:40,452 --> 00:49:42,094 Do something, anything! 561 00:49:42,214 --> 00:49:43,969 We'll all die this way! 562 00:49:44,089 --> 00:49:46,463 Let's get through them. 563 00:49:46,583 --> 00:49:49,924 Die now or be lashed to death in the morrow, 564 00:49:50,044 --> 00:49:52,169 just take one each! 565 00:49:52,289 --> 00:49:54,024 Disarm them at once. 566 00:49:54,144 --> 00:49:54,791 Yes. 567 00:49:54,911 --> 00:49:57,387 Officer, listen. 568 00:50:01,053 --> 00:50:03,526 I was going to quietly leave on my own, 569 00:50:03,646 --> 00:50:06,147 but I guess I'll take them with me, out of comradery. 570 00:50:06,267 --> 00:50:08,234 - I hope you understand. - You knave... 571 00:50:08,354 --> 00:50:11,601 Are you still mistaking yourself as a member of the force? 572 00:50:11,721 --> 00:50:14,393 Just pave the way for us. 573 00:50:14,513 --> 00:50:17,814 What are you waiting for? Hit him! 574 00:50:42,829 --> 00:50:44,556 That leg... 575 00:50:48,947 --> 00:50:51,652 Let's run! 576 00:50:58,667 --> 00:51:00,345 They will not have gone far. 577 00:51:00,465 --> 00:51:02,028 Hasten! 578 00:51:08,977 --> 00:51:11,207 Here... We must escape from here at once. 579 00:51:11,327 --> 00:51:12,124 Let's go. 580 00:51:12,244 --> 00:51:13,914 If we leave now, the inspection units will catch us. 581 00:51:14,034 --> 00:51:16,907 - Just stay put. - I am in charge here! 582 00:51:17,793 --> 00:51:18,845 ...Sir. 583 00:51:19,910 --> 00:51:23,726 With these garments, it would be like a rat entering a duct. 584 00:51:23,846 --> 00:51:25,857 We will infiltrate a village and steal some of their clothes, 585 00:51:25,977 --> 00:51:28,612 {\a6}*a bell signaling the end of curfew in populated areas 586 00:51:25,977 --> 00:51:28,655 and leave the capital before they sound the paru*. 587 00:51:35,006 --> 00:51:36,584 We got word that Song Taeha just escaped. 588 00:51:36,704 --> 00:51:37,564 I am aware. 589 00:51:37,684 --> 00:51:38,971 And he wasn't even limping. 590 00:51:39,091 --> 00:51:42,743 Wouldn't there be an ulterior motive moving him to pretend all this time? 591 00:51:42,863 --> 00:51:45,685 {\a6}*chuno: orders sent out to slave hunters; a sort of archaic search warrant 592 00:51:42,863 --> 00:51:45,685 Guess the local administration will issue a search order*. 593 00:51:45,805 --> 00:51:49,570 He is but a runaway slave, so it is nothing we should concern ourselves with, 594 00:51:49,690 --> 00:51:51,168 and neither will we. 595 00:51:51,288 --> 00:51:54,602 Why are you so nonchalant about this, Your Excellency? 596 00:51:55,495 --> 00:51:58,111 Do not let this sway you. 597 00:51:58,231 --> 00:52:00,328 If you want to survive in politics, 598 00:52:00,448 --> 00:52:03,163 your deportment must be as placid as deep waters, 599 00:52:03,283 --> 00:52:06,922 even when flames of angst are raging inside you. 600 00:52:33,862 --> 00:52:34,800 Daegil! 601 00:52:34,920 --> 00:52:36,569 Daegil! It's a mess out there! 602 00:52:36,689 --> 00:52:38,616 - This is serious! - Breathe, will you? 603 00:52:39,099 --> 00:52:41,353 What did you see, a flying sparrow's fanny on your way? 604 00:52:41,444 --> 00:52:43,341 Already all agitated so early in the morn. 605 00:52:43,461 --> 00:52:45,430 During the night, a group of government slaves... 606 00:52:45,550 --> 00:52:47,143 at the Military Training Command ran away. 607 00:52:47,249 --> 00:52:48,756 {\a6}*left and right capital bureau 608 00:52:47,249 --> 00:52:48,756 Both bureau offices* are up in arms. 609 00:52:48,876 --> 00:52:50,568 They've been after them all morning, 610 00:52:50,688 --> 00:52:52,806 but still couldn't find them! 611 00:52:52,926 --> 00:52:56,383 Wow... Must be quite the flock, then. 612 00:52:56,503 --> 00:53:00,128 If they managed to escape from Joseon's foremost training apparatus. 613 00:53:00,248 --> 00:53:01,364 Help me out. 614 00:53:01,484 --> 00:53:02,961 If you could only catch them, 615 00:53:03,081 --> 00:53:04,733 {\a6}1 geun = 222 grams 616 00:53:03,081 --> 00:53:04,733 getting at least 10 geun* of silver and a promotion as reward... 617 00:53:04,853 --> 00:53:07,823 is a foregone conclusion! 618 00:53:07,943 --> 00:53:09,592 Ahh... But, tell me. 619 00:53:09,712 --> 00:53:11,647 If they managed to escape from there, 620 00:53:11,742 --> 00:53:13,024 they must be no laughing matter?! 621 00:53:13,144 --> 00:53:14,920 Ahh... Don't want to risk getting hurt. 622 00:53:15,040 --> 00:53:17,137 What's wrong with you? 623 00:53:18,337 --> 00:53:22,192 And if I gave you three geun of silver for the trouble? 624 00:53:23,003 --> 00:53:25,129 Forget it. Uh? 625 00:53:25,249 --> 00:53:27,383 If they managed to escape so effortlessly, 626 00:53:27,503 --> 00:53:29,500 they sure must have had a past officer within their ranks. 627 00:53:29,620 --> 00:53:33,281 Uh? How can we contend with that?! We can't. 628 00:53:33,401 --> 00:53:34,635 Fine! 629 00:53:34,755 --> 00:53:36,510 Five geun it is, then! 630 00:53:36,630 --> 00:53:39,434 Let's make it big, while we're at it. 631 00:53:40,393 --> 00:53:43,590 So you leave all the dirty laundry to me for a pittance, now? 632 00:53:43,710 --> 00:53:46,404 Just give me ten geun and let's forget about it. 633 00:53:46,524 --> 00:53:48,279 Hey... Daegil... 634 00:53:48,399 --> 00:53:50,446 All this time you've been slave hunting, 635 00:53:50,566 --> 00:53:52,514 how many times did you make a mess? 636 00:53:52,634 --> 00:53:55,562 And who stopped the bureau from punishing you, every single time? 637 00:53:55,682 --> 00:53:57,523 It was me. 638 00:53:57,643 --> 00:54:01,354 Should I forget my kindness, and show you how the baton tastes like? 639 00:54:01,474 --> 00:54:03,912 As if you could do more than talk the talk, aigoo... 640 00:54:04,032 --> 00:54:05,127 All right. 641 00:54:05,247 --> 00:54:06,512 Who was the chief slave? 642 00:54:06,632 --> 00:54:10,455 It's this skipper from Ganghwa who was captured... 643 00:54:10,575 --> 00:54:14,698 Anyhow, go capture him and bring him to me, uh? 644 00:54:16,220 --> 00:54:17,737 Of course. 645 00:54:17,857 --> 00:54:19,673 If anyone makes it big, it'll have to be you. 646 00:54:19,793 --> 00:54:21,777 You bet! 647 00:54:22,338 --> 00:54:24,853 So let's just make it square, seven geun just because it's you. 648 00:54:24,973 --> 00:54:27,284 Think how far back we go. 649 00:54:28,774 --> 00:54:30,373 That little... 650 00:54:30,493 --> 00:54:33,169 Ehh... I ought to... 651 00:54:43,346 --> 00:54:45,537 Aigoo... Stop! 652 00:55:02,126 --> 00:55:03,149 We will move now. 653 00:55:03,269 --> 00:55:05,102 W...Wait! 654 00:55:05,222 --> 00:55:07,468 We came all the way here, where else are we going? 655 00:55:07,588 --> 00:55:09,557 We'll have to continue up north. 656 00:55:09,677 --> 00:55:12,349 And after escaping the capital, we'll go south. 657 00:55:12,469 --> 00:55:13,953 You need to erase your footsteps if you want to avoid getting caught. 658 00:55:14,073 --> 00:55:16,753 Ahhh... I'll be damned! 659 00:55:17,150 --> 00:55:20,666 After running south all this time, why go back now? 660 00:55:20,778 --> 00:55:23,271 Let's just buy time here, 661 00:55:23,400 --> 00:55:28,017 gain control of a boat, and stroll our way out of here! 662 00:55:28,137 --> 00:55:29,786 They already will be aware of that route. 663 00:55:29,906 --> 00:55:31,982 Who would? A ghost? 664 00:55:32,102 --> 00:55:36,193 We're the only ones who know that! 665 00:55:36,683 --> 00:55:39,901 Once a flock runs away, they always keep their leader in mind. 666 00:55:40,021 --> 00:55:42,422 Knowing you are from Ganghwa, 667 00:55:42,542 --> 00:55:44,105 they surely would be trailing us this way. 668 00:55:44,225 --> 00:55:46,258 Ahh... Forget it! 669 00:55:46,378 --> 00:55:49,072 North, south, east or wherever, do as you please. 670 00:55:49,192 --> 00:55:52,846 We're not moving an inch away from here. 671 00:55:53,293 --> 00:55:55,106 - Right? - Sure. 672 00:55:55,404 --> 00:55:57,234 See? They won't. 673 00:55:57,354 --> 00:55:59,432 Hey... You! 674 00:56:16,502 --> 00:56:17,973 So the chief slave is from Ganghwa? 675 00:56:18,093 --> 00:56:20,807 Seems like they wanted to go back for some sorely missed filching. 676 00:56:20,927 --> 00:56:23,427 The itinerary is obvious, would he move so heedlessly? 677 00:56:23,547 --> 00:56:26,560 The more urgent it is, the more shallow they get. 678 00:56:26,680 --> 00:56:28,606 It won't be easy finding them here. 679 00:56:28,726 --> 00:56:30,269 Do we even need to find them? 680 00:56:30,389 --> 00:56:33,726 If we just idle here and wait, we'll be served with the answer. 681 00:56:34,199 --> 00:56:38,697 The tainted apple is the first to fall from the tree. 682 00:56:39,975 --> 00:56:43,082 Do you really plan on remaining here? 683 00:56:48,071 --> 00:56:50,090 Look. 684 00:56:50,629 --> 00:56:56,560 When we got into the action, we did so giving it enough thought to... 685 00:56:57,974 --> 00:57:01,086 We are grateful for your assistance, 686 00:57:01,206 --> 00:57:06,545 but shouldn't real men know when it is time to part ways? 687 00:57:07,647 --> 00:57:09,322 All right. 688 00:57:09,821 --> 00:57:13,679 Whatever you end up doing out there, it probably won't be in broad daylight, 689 00:57:13,799 --> 00:57:15,593 but don't do anything against this country. 690 00:57:15,713 --> 00:57:18,945 Ahh... Listen to that... 691 00:57:19,259 --> 00:57:22,865 Acting all fancy when we're all slaves! 692 00:57:26,097 --> 00:57:29,806 I might have partaken in the same meager repast with you, 693 00:57:29,926 --> 00:57:33,689 but our roots are clearly different, how dare you insinuate otherwise? 694 00:57:34,537 --> 00:57:38,372 Compassion might have led me to help you escape, 695 00:57:38,492 --> 00:57:41,164 but if you use that to belittle me, 696 00:57:41,284 --> 00:57:45,154 you will pay that affront in blood. 697 00:57:48,782 --> 00:57:52,785 Even if they manage to capture you, do not mention my name. 698 00:57:53,343 --> 00:57:57,573 Expose my name in vain, and your pate will bear the grunt. 699 00:58:29,548 --> 00:58:33,274 Take a breather, and your prey will come to you. 700 00:58:50,733 --> 00:58:52,822 Run... Run! 701 01:01:11,701 --> 01:01:14,735 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 702 01:01:14,855 --> 01:01:17,183 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 703 01:01:17,303 --> 01:01:20,379 Main Translator and Timer: MisterX 704 01:01:20,499 --> 01:01:23,832 Timer: julier Editor/QC: thunderbolt 705 01:01:23,952 --> 01:01:27,357 Coordinators: mily2, ay_link 706 01:01:27,477 --> 01:01:30,317 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 707 01:01:42,763 --> 01:01:45,555 Abandon me, and you're dead! Got it? 708 01:01:45,675 --> 01:01:47,878 Seolhwa. Age? Seventeen. 709 01:01:47,998 --> 01:01:50,207 I know neither my hometown nor my family name, so don't ask that. 710 01:01:50,327 --> 01:01:52,381 Who do you think you're talking to, you wench? 711 01:01:52,501 --> 01:01:56,873 - Weren't you limping? - I trust you knew I really wasn't?! 712 01:02:00,955 --> 01:02:02,929 What if you really hit Daegil? 713 01:02:03,049 --> 01:02:06,072 Then, what did we come here for? 714 01:02:06,192 --> 01:02:08,664 If it's not me, then go ahead yourself. 715 01:02:23,593 --> 01:02:26,761 I've heard nobody in Joseon can contend with his swordsmanship. 716 01:02:26,881 --> 01:02:28,999 His kind is the scariest, all right. 717 01:02:29,119 --> 01:02:31,578 - For hunting?! - If you want to call it that. 718 01:02:31,698 --> 01:02:32,734 But we're hunting yangban. 719 01:02:32,854 --> 01:02:34,035 There's this man called Lee Daegil. 720 01:02:34,155 --> 01:02:36,748 He's the first who deserves a hole in his skull. 721 01:02:50,022 --> 01:02:55,052 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 54548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.