All language subtitles for The Mire S03E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,940 --> 00:01:07,380 It's minus twenty degrees. I'm freezin' my fuckin' ass off! 2 00:01:07,460 --> 00:01:08,340 Hi, guys. 3 00:01:13,180 --> 00:01:14,500 Hey, Sylwuś. 4 00:01:14,580 --> 00:01:15,940 It's nice to see you, man. 5 00:01:17,780 --> 00:01:19,540 Hello, handsome. 6 00:01:21,340 --> 00:01:23,180 Such a cold night. 7 00:01:23,940 --> 00:01:26,500 Can you take me to your cabin? 8 00:01:34,340 --> 00:01:35,540 How much for a blowjob? 9 00:01:35,620 --> 00:01:39,220 Ooh! "Mr. Concrete. " I like it. 10 00:01:39,780 --> 00:01:42,620 Thirty. No condom, fifty. 11 00:01:44,180 --> 00:01:45,300 Hmm? 12 00:01:58,340 --> 00:02:00,140 Let's get to work. 13 00:02:02,140 --> 00:02:03,660 Oh, fucking pigs. Get out! 14 00:02:03,740 --> 00:02:05,780 I said move it! 15 00:02:07,060 --> 00:02:08,780 How about you turn off the engine. 16 00:02:11,300 --> 00:02:12,700 -Don't move! Get out! -On the ground! 17 00:02:12,780 --> 00:02:14,980 Gentlemen, what's the problem? What's the problem? 18 00:02:29,220 --> 00:02:30,940 You're just gonna find a load of tiles. 19 00:02:31,540 --> 00:02:33,260 Nothin' for you to worry about, then. 20 00:02:35,540 --> 00:02:36,740 Hey, Sergeant! 21 00:02:40,300 --> 00:02:41,940 There's like a hundred of these. 22 00:02:42,500 --> 00:02:43,420 Spirit. 23 00:02:44,340 --> 00:02:46,660 And that? Is that for the grout? 24 00:02:48,060 --> 00:02:49,060 Take him in. 25 00:03:04,500 --> 00:03:07,060 -Hey! State police! -Drop your weapon! 26 00:03:07,860 --> 00:03:09,700 I'm state police! Are you deaf? 27 00:03:13,380 --> 00:03:15,020 On the ground, I said! 28 00:03:22,300 --> 00:03:23,420 What the fuck is going on? 29 00:03:23,500 --> 00:03:25,100 Like I fuckin' know? Fuck! 30 00:03:56,820 --> 00:03:57,660 Cover me, huh? 31 00:03:58,700 --> 00:04:00,420 Jass, fucking get back! 32 00:04:18,980 --> 00:04:20,940 Keep your head down! 33 00:06:02,900 --> 00:06:07,580 {\an8}THE MIRE 34 00:06:13,180 --> 00:06:15,620 At the end of our century, ladies and gentlemen, 35 00:06:15,700 --> 00:06:18,940 we're no longer choosing to shop in our small local markets, 36 00:06:19,020 --> 00:06:21,460 no matter how exquisite they might be. 37 00:06:21,540 --> 00:06:25,580 The end of this century will mark the era of the mega-market. 38 00:06:26,140 --> 00:06:28,900 We walk through or skate through… 39 00:06:28,980 --> 00:06:30,220 I'm skating right now. 40 00:06:30,300 --> 00:06:32,860 …kilometers and kilometers of aisles. 41 00:06:35,460 --> 00:06:37,300 Breakfast's done. 42 00:06:37,380 --> 00:06:39,460 …with more and more merchandise. 43 00:06:40,420 --> 00:06:41,660 I'll grab that to go. 44 00:06:41,740 --> 00:06:44,260 Uh, and I left you a list of things to get today. 45 00:06:44,340 --> 00:06:46,740 -Uh, don't you wanna sit down? -No, I can't, unfortunately. 46 00:06:46,820 --> 00:06:48,820 There's a lot of confusion over this skeleton, 47 00:06:48,900 --> 00:06:51,020 not to mention the prosecutor, the new one. 48 00:06:51,780 --> 00:06:53,340 -Leśniak. -Leśniak. 49 00:06:54,100 --> 00:06:55,340 He's sniffing around. 50 00:06:56,340 --> 00:06:58,420 What do you think he's sniffing around for? 51 00:06:58,500 --> 00:07:00,540 I dunno, that's why I've gotta go. Thanks. 52 00:07:04,140 --> 00:07:05,740 -Hi, Wandzia. -Hey. 53 00:07:08,340 --> 00:07:09,580 Hi. 54 00:07:11,300 --> 00:07:12,260 Hi. 55 00:07:13,700 --> 00:07:15,300 That's for you. Enjoy. 56 00:07:15,380 --> 00:07:16,940 You've got some lipstick there. 57 00:07:18,060 --> 00:07:19,460 She here for good, or what? 58 00:07:20,820 --> 00:07:23,420 -Wanda, please, really? -It's just a question, man. Come on. 59 00:07:30,620 --> 00:07:32,500 Yeah, I'm hoping she'll move in with us in a bit. 60 00:07:33,180 --> 00:07:35,260 If she doesn't call me Wandzia, I'm fine. 61 00:07:35,940 --> 00:07:39,020 Well, you know, she was just trying to make friends with you. 62 00:07:39,740 --> 00:07:41,660 But… but I'll tell her, for sure. 63 00:07:42,820 --> 00:07:44,460 Can I go to Kitka's today? 64 00:07:44,980 --> 00:07:47,300 To Kitka's? And who is that? 65 00:07:47,380 --> 00:07:48,820 I told you who last time. 66 00:07:48,900 --> 00:07:51,420 The girl from volleyball. She invited us over to hang out. 67 00:07:51,500 --> 00:07:54,340 Uh-huh. Well, how late are we talkin'? 68 00:07:55,020 --> 00:07:56,980 I'll definitely be back before you are. 69 00:08:00,580 --> 00:08:03,780 Nah. I don't think I'm gonna be going anywhere today. 70 00:08:08,140 --> 00:08:09,820 Maybe you could go back to work? 71 00:08:10,340 --> 00:08:12,740 And maybe you could be in before 11:00. 72 00:08:12,820 --> 00:08:13,820 Whatcha think? 73 00:08:44,700 --> 00:08:46,460 -Give me those papers. -Mmm. 74 00:08:46,540 --> 00:08:47,980 And finish those reports. 75 00:08:49,700 --> 00:08:51,020 Like yesterday, Tubs. 76 00:08:51,540 --> 00:08:54,900 She sees something like a squirrel or a duck, and she's off, man. 77 00:08:54,980 --> 00:08:56,900 -Totally-- -Oh, what are you doing here? 78 00:08:56,980 --> 00:09:00,020 What? I'm… I'm still on duty today, aren't I? 79 00:09:00,100 --> 00:09:01,180 And the puppy? 80 00:09:01,260 --> 00:09:03,940 Uh, I… I had to, but he's okay. 81 00:09:04,940 --> 00:09:08,740 Mika, "you need to know when to leave the stage undefeated. " 82 00:09:10,060 --> 00:09:11,420 Just go home, huh? 83 00:09:13,060 --> 00:09:14,500 -Do a crossword puzzle. -Sit. 84 00:09:14,580 --> 00:09:16,140 Limahl needs a proper walk. 85 00:09:17,980 --> 00:09:20,580 No, boss, I'll just come along. 86 00:09:20,660 --> 00:09:24,100 Mika, did the midwife drop you on your head or something? 87 00:09:24,940 --> 00:09:28,900 Well, I mean, it's just during my shift that… that it came in. 88 00:09:29,420 --> 00:09:33,820 You're gonna solve the case in a day? Is that your plan? I don't think so. 89 00:09:33,900 --> 00:09:37,140 I'll stay on for a week more. It's not a problem. 90 00:09:37,220 --> 00:09:38,580 It's not such a big deal. 91 00:09:38,660 --> 00:09:40,020 It's a huge fucking problem 92 00:09:40,100 --> 00:09:42,220 because we're not a halfway house for retirees. 93 00:09:42,300 --> 00:09:43,980 I… I found a translator. 94 00:09:44,060 --> 00:09:46,740 Sit. Out… out of Krakow. Sit! 95 00:09:47,940 --> 00:09:50,380 What if you run into Krysia over at the hospital? 96 00:09:51,260 --> 00:09:53,340 She's workin' the night shift today. 97 00:09:56,580 --> 00:09:57,820 Heel! 98 00:09:59,380 --> 00:10:05,020 MUNICIPAL HOSPITAL 99 00:10:11,500 --> 00:10:13,180 Professor interpreter. 100 00:10:13,740 --> 00:10:15,980 -Professor Jerzy Jaksa. -Chief of police. 101 00:10:16,060 --> 00:10:17,060 Okay, let's go. 102 00:10:17,140 --> 00:10:18,180 Sit, sit! 103 00:10:18,780 --> 00:10:20,140 Wa… wait here. 104 00:10:20,220 --> 00:10:21,900 They didn't, uh, have that one. 105 00:10:21,980 --> 00:10:24,660 -Hey, have you got, uh, any plans… -Well, um, are you asking… 106 00:10:24,740 --> 00:10:27,060 -…after you get off? Um… -It usually depends. 107 00:10:27,140 --> 00:10:28,620 -I'll see you later. -Okay. 108 00:10:30,180 --> 00:10:31,020 Any news? 109 00:10:31,820 --> 00:10:33,100 Well, what… um… 110 00:10:33,180 --> 00:10:34,140 Jędrula! 111 00:10:34,660 --> 00:10:37,860 Did you wander into police headquarters by mistake, huh? 112 00:10:37,940 --> 00:10:41,900 And did they manage to at least get that doorknob? 113 00:10:41,980 --> 00:10:43,260 She loses her mind when they try. 114 00:10:43,340 --> 00:10:46,020 They're planning to give her a stronger sedative in the afternoon. 115 00:10:46,100 --> 00:10:48,540 So I guess there is news after all. I want a report tomorrow. 116 00:10:48,620 --> 00:10:51,820 Uh, yeah, but tomorrow's my nomination ceremony. 117 00:10:51,900 --> 00:10:53,380 Tomorrow is just another day. 118 00:10:53,460 --> 00:10:54,620 You wanna be an officer? 119 00:10:54,700 --> 00:10:57,660 Better leave the fucking help alone from now on, Jędrula. 120 00:10:57,740 --> 00:10:58,900 Yes, sir. 121 00:10:58,980 --> 00:10:59,940 Professor. 122 00:11:04,500 --> 00:11:06,220 Good morning. 123 00:11:11,540 --> 00:11:12,580 Well? 124 00:11:13,860 --> 00:11:15,780 Talk to her, Professor. Say something. 125 00:11:15,860 --> 00:11:16,860 Like what? 126 00:11:18,060 --> 00:11:19,020 Something. 127 00:11:19,820 --> 00:11:23,700 Anything. What's her name? Where's she from? What happened? 128 00:11:25,380 --> 00:11:26,740 Good morning. 129 00:11:28,220 --> 00:11:32,220 My name is Jerzy Jaksa. 130 00:11:32,740 --> 00:11:37,700 Those police officers want me to ask you what your name is. 131 00:11:38,980 --> 00:11:42,700 Where are you from? How did you get here? 132 00:11:46,620 --> 00:11:47,700 They need help. 133 00:11:49,340 --> 00:11:50,660 They need help. 134 00:11:51,940 --> 00:11:55,180 They're going to kill them. There's a plane. 135 00:11:55,260 --> 00:11:56,740 -Darkness, Hollywood. -Mmm. 136 00:11:56,820 --> 00:11:59,860 -What's up, Professor? -I dunno. She's talking about Hollywood? 137 00:11:59,940 --> 00:12:01,860 -I'm stumped. -That's all you got? 138 00:12:01,940 --> 00:12:03,340 I'm… I'm sorry, gentlemen. 139 00:12:03,420 --> 00:12:06,420 I speak Romanian, and I'm pretty sure that she's speaking Romani. 140 00:12:06,500 --> 00:12:08,140 Well, it's gotta be similar to it, right? 141 00:12:08,220 --> 00:12:09,620 Just try to focus, Professor. 142 00:12:09,700 --> 00:12:11,740 It won't do anything. 143 00:12:11,820 --> 00:12:15,660 Mika, what the fuck kind of professor did you bring me, you idiot? 144 00:12:15,740 --> 00:12:21,180 I'm begging you! Help them! They can't stay there! 145 00:12:21,980 --> 00:12:26,900 Help them, please! 146 00:12:26,980 --> 00:12:30,140 I told you very clearly the young girl needs peace and quiet now. 147 00:12:30,220 --> 00:12:32,420 Well, we're trying to solve a crime over here. 148 00:12:32,500 --> 00:12:36,140 Krysia told me that you've retired, Adaś. Can't you see she's been through enough? 149 00:12:36,220 --> 00:12:38,100 You're making everything worse. Please leave. 150 00:12:46,100 --> 00:12:48,620 -Goodbye. -Uh, hey! 151 00:12:48,700 --> 00:12:51,420 Chief, wait. I'll de… deal with it. 152 00:12:54,820 --> 00:12:56,100 Chief, hey! 153 00:12:56,180 --> 00:12:58,300 I just need a little more time, huh? End of the year. 154 00:12:58,380 --> 00:12:59,900 The millennium, more like it. 155 00:12:59,980 --> 00:13:02,540 Last case, and I'm out forever. I promise you. 156 00:13:03,420 --> 00:13:04,700 So how about it? 157 00:13:04,780 --> 00:13:06,140 Ooh, fuck me, Mika! 158 00:13:06,660 --> 00:13:08,700 You're such a pain in my asshole! 159 00:13:08,780 --> 00:13:09,900 You're right, boss. 160 00:13:09,980 --> 00:13:11,380 You've got till December. 161 00:13:11,900 --> 00:13:14,300 But after that, I'm givin' it to Tubs. 162 00:13:14,380 --> 00:13:16,660 -Th… thank you. -Do… don't thank me! 163 00:13:17,980 --> 00:13:20,700 I'm only doing this 'cause you've been with the company forever. 164 00:13:20,780 --> 00:13:22,860 And bring me the right fuckin' translator next time. 165 00:13:22,940 --> 00:13:24,940 I… I will, yeah. 166 00:13:25,780 --> 00:13:28,380 Get in the car. Or are you meeting your wife? 167 00:14:40,380 --> 00:14:43,060 -Hello, Ms. Joanna. -Hello, Mr. Prosecutor. 168 00:14:43,140 --> 00:14:44,420 I'm sorry for being late. 169 00:14:44,940 --> 00:14:47,260 We were in Warsaw. Had a bit of a kerfuffle. 170 00:14:47,340 --> 00:14:49,100 -Matwiejska. -Our new assessor. 171 00:14:49,180 --> 00:14:50,340 Joanna Drewicz. 172 00:14:50,420 --> 00:14:52,060 Uh, follow me. 173 00:15:02,900 --> 00:15:03,740 Found her yesterday, 174 00:15:03,820 --> 00:15:06,780 along with the rest of the remains, near some German graves. 175 00:15:07,900 --> 00:15:10,580 The body was thrown into the pit, fully dressed. 176 00:15:10,660 --> 00:15:12,700 So we're almost positive it's a woman. 177 00:15:12,780 --> 00:15:15,780 Killed by a gunshot wound to the forehead. 178 00:15:15,860 --> 00:15:18,140 -The bullet there? -Uh, yeah. 179 00:15:19,660 --> 00:15:21,420 It was stuck in the occipital lobe. 180 00:15:22,100 --> 00:15:23,660 We're pretty sure she's Polish. 181 00:15:24,820 --> 00:15:26,060 You're pretty sure how? 182 00:15:27,780 --> 00:15:29,300 Well, because of this pendant. 183 00:15:31,220 --> 00:15:32,540 Show it to me, please. 184 00:15:46,900 --> 00:15:47,980 Ah. 185 00:15:49,260 --> 00:15:52,100 Hmm. "For my beloved wife. " 186 00:15:53,500 --> 00:15:54,500 In Polish. 187 00:15:56,420 --> 00:15:57,300 Uh-huh. 188 00:15:57,820 --> 00:15:59,460 What do you think? Is it German? 189 00:16:00,620 --> 00:16:01,620 Couldn't say. 190 00:16:02,220 --> 00:16:03,140 German. 191 00:16:05,300 --> 00:16:06,980 I always said it wasn't a German cemetery. 192 00:16:07,060 --> 00:16:08,980 The krauts were shootin' Poles here. I knew it. 193 00:16:11,380 --> 00:16:14,580 I'm sorry, Prosecutor. I think there's been a mix-up. I'm not-- 194 00:16:14,660 --> 00:16:17,180 We don't know whether those bodies date back to World War II. 195 00:16:17,260 --> 00:16:18,500 We have no idea. 196 00:16:18,580 --> 00:16:20,340 There's definitely Germans in the grave here. 197 00:16:20,420 --> 00:16:23,020 You've got a theory, and we've got a different one. 198 00:16:27,900 --> 00:16:30,020 Set up a press conference for later today. 199 00:16:30,100 --> 00:16:31,420 Press conference? Are you sure? 200 00:16:31,500 --> 00:16:34,020 Yeah, we gotta try to make hay while we can. 201 00:16:34,100 --> 00:16:36,220 If we don't toot our own horns, who's gonna? 202 00:16:36,300 --> 00:16:37,940 Just go ahead and write a little press kit. 203 00:16:38,020 --> 00:16:39,700 I don't wanna undermine you here, 204 00:16:39,780 --> 00:16:42,100 but I'm not positive there were Polish jewelers 205 00:16:42,180 --> 00:16:43,340 in this city prior to the war. 206 00:16:43,420 --> 00:16:45,220 And how do you know 207 00:16:45,940 --> 00:16:47,780 that the victim is even from here? 208 00:16:49,300 --> 00:16:51,220 I get that you have a few doubts. 209 00:16:51,300 --> 00:16:53,180 It's a question of experience though. 210 00:16:53,860 --> 00:16:55,140 We've been lucky. 211 00:16:55,780 --> 00:16:57,300 We've been very lucky. 212 00:17:02,380 --> 00:17:03,420 Ms. Kinga! 213 00:17:04,260 --> 00:17:05,180 Yeah. 214 00:17:28,940 --> 00:17:31,420 The girl escaped from smugglers. 215 00:17:31,940 --> 00:17:35,460 They're looking for an interpreter to communicate with her. 216 00:17:36,140 --> 00:17:37,140 No! 217 00:17:37,220 --> 00:17:42,860 Perhaps I, or one of our people, should go to the hospital and talk to her. 218 00:17:42,940 --> 00:17:44,900 Even if she were my daughter, 219 00:17:44,980 --> 00:17:46,380 I don't talk to cops! 220 00:17:47,060 --> 00:17:50,620 And none of our people will help them! Got it? 221 00:17:50,700 --> 00:17:51,900 Uncle… 222 00:17:51,980 --> 00:17:54,140 Rome has spoken. The case is closed! 223 00:17:59,860 --> 00:18:01,580 Child snatchers. 224 00:18:06,260 --> 00:18:08,660 A nation's memory is its greatest treasure, 225 00:18:08,740 --> 00:18:10,220 the cornerstone of its identity. 226 00:18:10,300 --> 00:18:15,340 Many things, vile things, have been said about our parents, our grandparents, 227 00:18:15,420 --> 00:18:19,500 about what is said to have happened out in the Gronty Forest all those years ago. 228 00:18:19,580 --> 00:18:20,660 DISTRICT PROSECUTOR'S OFFICE 229 00:18:20,740 --> 00:18:23,060 Much information has been, well, falsified for us 230 00:18:23,140 --> 00:18:25,820 in order to make us believe that black is white and white is black 231 00:18:25,900 --> 00:18:28,380 and to make the victim seem like they were the perpetrator, 232 00:18:28,460 --> 00:18:29,820 not the other way around. 233 00:18:30,340 --> 00:18:31,580 But today, 234 00:18:32,620 --> 00:18:37,020 today we have indisputable proof of who exactly shot who. 235 00:18:37,100 --> 00:18:40,860 In a supposed German grave, there was a skeleton of a Polish woman 236 00:18:42,460 --> 00:18:44,700 who was wearing the necklace in this picture. 237 00:18:46,220 --> 00:18:48,940 The woman was shot with a German weapon, 238 00:18:50,220 --> 00:18:51,820 with this bullet. 239 00:18:56,820 --> 00:18:58,820 Enough slander of the Polish people. 240 00:18:59,340 --> 00:19:02,140 The new millennium will only be white and red. 241 00:19:03,780 --> 00:19:04,900 Are there any questions? 242 00:19:12,900 --> 00:19:13,780 Hello? 243 00:19:13,860 --> 00:19:16,340 Are you seeing this scumbag right now? 244 00:19:16,420 --> 00:19:17,340 Yeah. 245 00:19:17,980 --> 00:19:19,140 What do you say? 246 00:19:19,940 --> 00:19:22,460 I say good money always falls to the bad money, 247 00:19:22,540 --> 00:19:25,420 and a scumbag will always show up to replace a scumbag. 248 00:19:26,100 --> 00:19:28,420 You're not gonna wish me a happy birthday? 249 00:19:28,500 --> 00:19:29,900 Never. 250 00:19:30,660 --> 00:19:32,580 Yeah, well, there's a party tonight. 251 00:19:33,340 --> 00:19:37,060 And though it's my day, I got something special for you. 252 00:19:37,140 --> 00:19:39,540 I don't like surprises. What is it? 253 00:19:40,260 --> 00:19:41,220 A letter. 254 00:19:41,860 --> 00:19:44,220 A letter calling to you from the past. 255 00:19:45,060 --> 00:19:46,340 From who? 256 00:19:46,420 --> 00:19:49,700 Just make like Cinderella. Be there before midnight. 257 00:19:49,780 --> 00:19:50,940 In the back room. 258 00:19:52,100 --> 00:19:53,300 Wait. Hello? 259 00:20:10,700 --> 00:20:14,100 SHARE ONE THOUSAND REICHSMARK 260 00:20:15,860 --> 00:20:18,060 MR. WITOLD WANYCZ 261 00:20:30,140 --> 00:20:30,980 Hey. 262 00:20:47,740 --> 00:20:48,700 What's goin' on? 263 00:20:52,540 --> 00:20:56,220 Listen, if you like, I could take you there. 264 00:20:57,580 --> 00:20:59,620 No, thanks. They're gonna pick me up here. 265 00:21:07,740 --> 00:21:08,700 Wow. 266 00:21:10,140 --> 00:21:13,260 You look so grown-up with that make-up on, Wanda. 267 00:21:13,340 --> 00:21:14,580 That's the idea. 268 00:21:27,820 --> 00:21:30,460 I know that it hasn't been the easiest year for you. 269 00:21:30,540 --> 00:21:32,420 It's just… 270 00:21:34,100 --> 00:21:35,420 But it's gonna get better. 271 00:21:35,980 --> 00:21:37,780 I promise you that. 272 00:21:37,860 --> 00:21:38,780 I'm home! 273 00:21:38,860 --> 00:21:40,380 Maybe for you. 274 00:21:48,180 --> 00:21:49,540 Are you headed out? 275 00:21:49,620 --> 00:21:50,940 Uh-huh, seeing the girls. 276 00:21:51,460 --> 00:21:54,780 That's a bummer. I was hoping we might make something to eat. 277 00:21:55,380 --> 00:21:56,740 Yeah, sorry, but I can't. 278 00:21:56,820 --> 00:22:01,340 Hey, write down the address, and, uh, the phone number for your friend. 279 00:22:03,500 --> 00:22:06,060 Oh, and don't, uh, turn off your cell phone, please. 280 00:22:06,140 --> 00:22:07,660 -Okay. -Yeah. 281 00:22:08,620 --> 00:22:10,540 -Have fun. Take care. -Okay. 282 00:22:10,620 --> 00:22:13,260 Behind me are four lovely semifinalists who are bursting… 283 00:22:13,340 --> 00:22:16,020 Maybe you're back before 10:00 p. m. tonight? 284 00:22:17,180 --> 00:22:20,300 You're my mother all of a sudden, telling me when to come back? 285 00:22:21,700 --> 00:22:23,260 Never mind, it's fine. I'm off. 286 00:22:26,580 --> 00:22:29,460 Just like we talked about this morning. Home by 11:00. You got it, Wanda? 287 00:22:29,540 --> 00:22:30,380 Okay. 288 00:22:30,460 --> 00:22:32,460 Yeah, gotta be fit for tomorrow. 289 00:22:32,540 --> 00:22:34,180 Okay. Bye. 290 00:22:36,860 --> 00:22:39,940 Today, we are increasingly using this innovative device, 291 00:22:40,020 --> 00:22:43,140 known to most as a PC or personal computer, 292 00:22:43,220 --> 00:22:46,860 to send electronic messages to anyone in any part of the world 293 00:22:46,940 --> 00:22:48,460 in a matter of seconds. 294 00:22:48,540 --> 00:22:50,780 I, for one, can't wait to see the evolution of this product 295 00:22:50,860 --> 00:22:51,780 in years to come. 296 00:22:51,860 --> 00:22:54,220 It's true, my dear viewers. This product is a real… 297 00:22:54,300 --> 00:22:56,060 Just give her some time, hmm? 298 00:22:56,660 --> 00:22:58,340 Hmm. I know. 299 00:23:00,260 --> 00:23:01,500 It's good that you do. 300 00:23:28,700 --> 00:23:30,220 Ah, good evening. 301 00:23:35,700 --> 00:23:36,780 So what's your name? 302 00:23:37,380 --> 00:23:40,300 Anna……Anna Jass. 303 00:23:40,380 --> 00:23:43,380 -Do you know what year it is? -An awful one. 304 00:23:45,420 --> 00:23:47,340 1999, November. 305 00:23:47,940 --> 00:23:50,500 -How long have I been here? -It's your second day. 306 00:23:51,020 --> 00:23:52,660 You're really quite lucky. 307 00:23:52,740 --> 00:23:55,060 The bullet hasn't damaged any vital organs, 308 00:23:55,140 --> 00:23:56,620 and your spine was spared. 309 00:23:56,700 --> 00:23:59,340 After you get out of here, you should probably go straight to church. 310 00:23:59,420 --> 00:24:01,740 Is anyone else I was with here? 311 00:24:01,820 --> 00:24:03,620 There is one in the morgue. 312 00:24:06,460 --> 00:24:07,620 Please get some rest. 313 00:24:09,500 --> 00:24:11,060 When can I get outta here? 314 00:24:11,660 --> 00:24:14,340 You have to stay here for at least one week for observation. 315 00:24:14,420 --> 00:24:15,700 A gut shot's a serious matter. 316 00:24:16,340 --> 00:24:17,380 Have a good night. 317 00:24:43,060 --> 00:24:45,260 Are you kidding me? Fuck that. 318 00:24:51,620 --> 00:24:55,260 HAPPY BIRTHDAY, MANAGER! 319 00:25:10,900 --> 00:25:11,980 Let's go, Rollo. 320 00:25:20,100 --> 00:25:21,020 Hey! 321 00:25:22,380 --> 00:25:23,380 Jackass. 322 00:25:49,460 --> 00:25:52,300 It just burns on. Old love, undying. 323 00:25:53,980 --> 00:25:56,300 Congratulations, darling birthday boy. 324 00:26:03,420 --> 00:26:04,420 MANAGER 325 00:26:05,900 --> 00:26:07,300 When did you get back? 326 00:26:08,140 --> 00:26:09,220 A little bit ago. 327 00:26:09,740 --> 00:26:10,660 Here for long? 328 00:26:11,180 --> 00:26:12,460 For a while. 329 00:26:13,860 --> 00:26:15,660 What do you got there, huh? 330 00:26:15,740 --> 00:26:16,740 A present. 331 00:26:16,820 --> 00:26:18,220 Oh, uh-huh. 332 00:26:22,500 --> 00:26:24,340 So I saw the press conference. 333 00:26:24,860 --> 00:26:25,980 Uh-huh? 334 00:26:30,940 --> 00:26:32,220 Why did you lie to me? 335 00:26:32,780 --> 00:26:36,460 Honestly, nothing really matters anymore at all, my dear… 336 00:26:37,460 --> 00:26:38,380 Muszka. 337 00:26:45,220 --> 00:26:48,220 {\an8}HEALTH, HAPPINESS, PROSPERITY HAPPY BIRTHDAY, MANAGER!!! 338 00:27:05,300 --> 00:27:07,340 One more trip, and I'll have it covered. 339 00:27:09,700 --> 00:27:11,540 -Is he here yet? -No, not yet. 340 00:27:11,620 --> 00:27:12,780 Well, fuck. 341 00:27:13,540 --> 00:27:14,500 Cheers, then. 342 00:27:15,220 --> 00:27:16,220 Cheers, guys. 343 00:27:18,220 --> 00:27:19,180 Come on. 344 00:27:23,220 --> 00:27:25,660 Gentlemen, evening. 345 00:27:26,420 --> 00:27:28,060 Courtesy of the man of the hour. 346 00:27:30,500 --> 00:27:32,460 I mean, it's not that you aren't all lovely. 347 00:27:32,540 --> 00:27:35,020 It's just we didn't come here tonight to fuck. 348 00:27:35,620 --> 00:27:37,260 We're here to see the boss. 349 00:27:37,340 --> 00:27:40,540 Well, he should be here, right? 350 00:27:40,620 --> 00:27:43,580 Oh, yeah. I might have to go without saying happy birthday. 351 00:27:43,660 --> 00:27:45,860 And trust me, he wouldn't want that. 352 00:27:46,820 --> 00:27:47,860 Fuck off, kid. 353 00:27:48,460 --> 00:27:49,460 Now, huh? 354 00:27:50,900 --> 00:27:52,660 Fucking butterfaces. 355 00:27:57,860 --> 00:28:00,260 Didn't you hear? The whores were supposed to fuck off. 356 00:28:00,340 --> 00:28:03,580 Don't get aggressive, po… porky, 357 00:28:04,780 --> 00:28:07,620 or you're gonna be sweatin' lard fr… from your asshole. 358 00:28:08,340 --> 00:28:10,140 So what the fuck do you want, huh? 359 00:28:11,340 --> 00:28:14,460 The Turk in the ditch isn't my business. You're not gonna find shit. 360 00:28:14,540 --> 00:28:19,980 Yeah? A… a li… little birdie told me that you're a perv for Romani girls. 361 00:28:20,980 --> 00:28:23,180 Ah, funny, 'cause someone told me you've retired. 362 00:28:23,260 --> 00:28:25,500 Why you mixed up in this shit, for fuck's sake? 363 00:28:25,580 --> 00:28:29,540 In this case, I'm actually just gonna be… …moonlighting. 364 00:28:29,620 --> 00:28:30,540 Gesundheit. 365 00:28:30,620 --> 00:28:31,900 Oh, thank you, sir. 366 00:28:47,940 --> 00:28:50,260 Hey, another regular face. How are you doing? 367 00:28:50,780 --> 00:28:52,980 Phew! Well, it's a big day. How are ya? 368 00:28:53,060 --> 00:28:55,100 Domestic beer, if I remember that correctly? 369 00:28:57,660 --> 00:29:01,420 No. I'll have a Campari and, uh, a water. 370 00:29:01,500 --> 00:29:04,300 -Mixed? -No, it's for her. I'm good. 371 00:29:05,300 --> 00:29:07,260 I dunno, man. Can you take this place sober? 372 00:29:07,340 --> 00:29:11,460 The way it was going, I had to… bring it back down a couple notches. 373 00:29:16,580 --> 00:29:17,500 Who are they? 374 00:29:18,780 --> 00:29:21,780 Those, my friend, are the newest players in the world of Polish business. 375 00:29:22,420 --> 00:29:25,020 -So who's the guy in the middle? -Marian Hanys. 376 00:29:25,660 --> 00:29:27,420 He offers a wide range of services. 377 00:29:31,180 --> 00:29:32,620 Quit fucking around. 378 00:29:33,580 --> 00:29:35,780 Come work with us over at Kleopatra. 379 00:29:36,460 --> 00:29:38,380 You'd work as head of security. 380 00:29:38,460 --> 00:29:41,580 Our salary is competitive, hot women everywhere, 381 00:29:42,100 --> 00:29:44,660 good tips, and vacations on the coast of Bulgaria. 382 00:29:44,740 --> 00:29:47,780 And you don't have to waste your life fartin' around at the police station. 383 00:29:47,860 --> 00:29:51,380 You'd make somethin' of yourself, and you'd finally look good. 384 00:29:52,220 --> 00:29:54,900 I'm g… good. I'd prefer to drop dead. 385 00:29:57,580 --> 00:29:58,580 Come on, bo… boss. 386 00:29:58,660 --> 00:30:01,100 Let's hear what you know about the Roma girl. 387 00:30:01,700 --> 00:30:04,740 Oh, I don't deal with those fuckers. Gypsies, right? Come on. 388 00:30:04,820 --> 00:30:07,660 And listen, if you're lying, I'll hear about it, 389 00:30:07,740 --> 00:30:09,540 and you'll be fu… fucked. Get me? 390 00:30:09,620 --> 00:30:12,100 J… J… just don't shit yourself, Mika. 391 00:30:13,060 --> 00:30:15,580 Oh, B… B… B… Buła! 392 00:30:16,620 --> 00:30:19,380 Ho… how was it blowing the men in Wronki? 393 00:30:19,460 --> 00:30:21,780 I have no idea. You could ask Krysia, maybe. 394 00:30:23,580 --> 00:30:24,740 That fucker. 395 00:30:28,060 --> 00:30:29,620 Come on! Easy! 396 00:30:29,700 --> 00:30:31,940 Everyone, stay calm. Just keep partying! 397 00:30:32,020 --> 00:30:33,780 -You fucking… -It's nothing. It's fine. Relax! 398 00:30:33,860 --> 00:30:36,820 Go tell the big man that business is about one's word. 399 00:30:36,900 --> 00:30:38,020 We're out of here. 400 00:30:47,220 --> 00:30:48,220 Ladies and gentlemen, 401 00:30:48,300 --> 00:30:51,260 a birthday without a dust-up is supposed to be a bad sign, 402 00:30:51,340 --> 00:30:52,580 so let's party! 403 00:30:59,300 --> 00:31:00,340 Pour one. 404 00:31:40,740 --> 00:31:43,020 What the fuck? You got a problem, you old bastard? 405 00:31:43,100 --> 00:31:45,020 Cool it, Rollo. Bring my car. 406 00:31:48,940 --> 00:31:50,380 It's just a scratch. You're good. 407 00:31:50,460 --> 00:31:51,860 Yeah, the fuck it is. 408 00:32:05,700 --> 00:32:09,020 All right, everybody. It's almost midnight, so time for a toast! 409 00:32:09,100 --> 00:32:11,300 Let's all sing "Happy Birthday" to our manager. 410 00:32:11,380 --> 00:32:12,700 Maybe he'll finally appear! 411 00:32:14,900 --> 00:32:20,860 ♪ Happy Birthday to you ♪ 412 00:32:20,940 --> 00:32:25,900 ♪ Happy Birthday to you ♪ 413 00:32:25,980 --> 00:32:28,660 ♪ Happy Birthday, dear… ♪ 414 00:33:49,300 --> 00:33:50,300 Mika! 415 00:33:51,020 --> 00:33:51,940 Hi. 416 00:33:54,340 --> 00:33:57,500 Did you see anything on the manager there? Maybe a letter? 417 00:33:58,100 --> 00:34:00,820 I'm s… s… sorry, no. 418 00:34:01,380 --> 00:34:03,620 Anyway, there isn't very much of him to… 419 00:34:04,460 --> 00:34:05,860 to take a look at. 420 00:34:07,460 --> 00:34:10,780 Like a lobster. The guy was cooked. 421 00:34:12,220 --> 00:34:13,300 Yeah, be well. 422 00:34:13,820 --> 00:34:15,180 Yeah, you… you too. 423 00:34:22,060 --> 00:34:23,540 Hey, you need a ride? 424 00:34:31,380 --> 00:34:33,780 Give my best to your father, Joasia. 425 00:34:33,860 --> 00:34:35,860 -I'll tell him, yeah. -Have a good night. 426 00:34:42,340 --> 00:34:43,460 Just give me a minute. 427 00:34:46,340 --> 00:34:47,620 Witek, hold on. 428 00:34:52,780 --> 00:34:55,380 How long since we've seen each other? 429 00:34:55,460 --> 00:34:56,420 Two years? 430 00:34:56,940 --> 00:34:59,900 -Seems like it was just a few months ago. -It's just… 431 00:35:00,580 --> 00:35:04,100 Why haven't you spoken to the news team? I wanted you to stay in touch. 432 00:35:06,060 --> 00:35:09,020 Maybe I just figured that it was time for me to take a step back. 433 00:35:11,100 --> 00:35:13,700 You took a break as well from reporting the news. 434 00:35:13,780 --> 00:35:15,300 Isn't that right, Piotr? 435 00:35:17,740 --> 00:35:19,100 I mean, I was a bit, uh… 436 00:35:21,980 --> 00:35:23,860 I dunno, overwhelmed by reality. 437 00:35:24,460 --> 00:35:25,380 I know. 438 00:35:26,060 --> 00:35:27,020 I'm sorry. 439 00:35:27,980 --> 00:35:30,100 Seems like you're doing okay now though. 440 00:35:32,660 --> 00:35:35,940 Taking a step back, and yet you came to the hotel. 441 00:35:36,860 --> 00:35:39,860 Pay my respects to the manager and have some fun. That's all I wanted. 442 00:35:39,940 --> 00:35:41,660 Look how that worked out. 443 00:35:42,300 --> 00:35:44,980 Apparently, good stories never stop coming to me. 444 00:35:45,060 --> 00:35:46,180 Good night. 445 00:35:46,260 --> 00:35:48,260 "Secret" is your middle name, huh? 446 00:35:48,340 --> 00:35:50,260 -Oh yeah. -Mr. Wanycz! 447 00:36:31,100 --> 00:36:32,860 Open the shop already! 448 00:36:32,940 --> 00:36:36,660 I'm sorry, ladies and gentlemen. The shop won't be opening today. 449 00:36:36,740 --> 00:36:38,780 What do you mean? We've been waiting all night! 450 00:36:38,860 --> 00:36:40,860 -Have you lost your mind? -I have nothing to sell! 451 00:36:40,940 --> 00:36:42,860 -What do you mean? You can hear me? -Yeah. 452 00:37:07,140 --> 00:37:09,220 UNDER CONSTRUCTION CENTRUM HOTEL 453 00:37:15,100 --> 00:37:17,060 -Hi there, Curly. -Hey, man. 454 00:37:22,500 --> 00:37:23,460 The cops. 455 00:37:36,020 --> 00:37:37,500 Get your ice cream! 456 00:37:39,500 --> 00:37:42,820 Knife sharpening! Scissors! Hello! 457 00:37:42,900 --> 00:37:45,100 Hello! Knife and scissor sharpening! 458 00:37:45,180 --> 00:37:46,460 Ania, come home now! 459 00:37:46,540 --> 00:37:50,060 Knife and scissor sharpening! Knives and scissors! 460 00:37:51,940 --> 00:37:55,180 Kocioł! Come sunbathe with us up here. 461 00:38:06,820 --> 00:38:09,260 -Hi there. -Hey, man. How are you? 462 00:38:09,820 --> 00:38:10,940 What's shakin'? 463 00:38:11,020 --> 00:38:12,060 Hey! 464 00:38:12,140 --> 00:38:14,260 I got nothin' going on. 465 00:38:15,100 --> 00:38:18,180 I can't move any currency. The krauts have all gone home. 466 00:38:19,580 --> 00:38:20,460 Look, man. 467 00:38:21,820 --> 00:38:23,460 Take a look at that guy over there. 468 00:38:28,900 --> 00:38:30,180 You know who he is? 469 00:38:30,860 --> 00:38:32,940 Western kraut. Checked in yesterday. 470 00:38:34,140 --> 00:38:35,500 He bought some paper money. 471 00:38:36,420 --> 00:38:37,260 Hmm. 472 00:38:42,140 --> 00:38:44,340 -Has he requested anything? -Mm-mmm. 473 00:38:44,980 --> 00:38:46,100 No, but he will. 474 00:38:50,260 --> 00:38:53,020 So what do we do? Go down to the market? 475 00:38:53,100 --> 00:38:56,140 Walk a bit, have a look around, fleece some punk. 476 00:38:57,100 --> 00:38:58,300 Not today, buddy. 477 00:38:59,300 --> 00:39:01,340 -Got a night shift. -Today? 478 00:39:02,500 --> 00:39:03,940 A night shift is at night. 479 00:39:05,860 --> 00:39:06,860 Kocioł! 480 00:39:09,860 --> 00:39:12,580 It's gonna be a wonderful summer! Ya hear me now? 481 00:39:14,260 --> 00:39:15,660 Wonderful! 482 00:39:45,660 --> 00:39:46,660 Mr. Kociołek! 483 00:39:49,700 --> 00:39:50,860 The Soviets make your watch? 484 00:39:50,940 --> 00:39:53,220 You're always late. What's the matter with you this time? 485 00:39:53,980 --> 00:39:56,540 I'm sorry, sir. It's just that my boy is sick. 486 00:39:57,180 --> 00:40:00,180 Your boy is sick. Half the nation's drinking till morning. 487 00:40:00,260 --> 00:40:01,860 -Not you? -No, sir, not me. 488 00:40:02,380 --> 00:40:04,140 The boy's back's been hurting. 489 00:40:05,940 --> 00:40:09,180 Fine. Get to work, then. The main room, please. 490 00:40:09,780 --> 00:40:13,500 Mr. Alojzy, please take 13. Let's see what's with the closet. 491 00:40:13,580 --> 00:40:14,580 Hurry, hurry. 492 00:40:22,060 --> 00:40:25,980 Oh, There's our little rascal. Just in time. Get the vase, huh? 493 00:40:26,060 --> 00:40:27,340 -Oh, ho, ho! -What ya got? 494 00:40:27,420 --> 00:40:28,900 Soup without wine. 495 00:40:28,980 --> 00:40:31,340 -Oh, yeah? -Yeah! Eat it, and don't whine. 496 00:40:45,580 --> 00:40:48,020 Mr. Kociołek, one second. 497 00:40:52,380 --> 00:40:53,380 Take a look. 498 00:40:54,660 --> 00:40:56,220 See that Gypsy there? 499 00:40:56,860 --> 00:40:59,060 Watch out for him. He's important. 500 00:40:59,140 --> 00:41:01,900 A friend of the prime minister. They were both at Auschwitz. 501 00:41:01,980 --> 00:41:03,140 It brings you close. 502 00:41:03,900 --> 00:41:05,260 So that was his Volga? 503 00:41:06,940 --> 00:41:10,340 Gypsy resettlements are what he does. Delegated to oversee all of it. 504 00:41:13,540 --> 00:41:14,820 So be a good boy now. 505 00:41:14,900 --> 00:41:16,780 Yes, sir. Of course. 506 00:41:20,700 --> 00:41:22,020 More soup, gentlemen? 507 00:41:27,860 --> 00:41:33,420 Far from home, it's not cheating. 508 00:41:33,500 --> 00:41:36,980 We'll go to the room, you'll relax, 509 00:41:37,060 --> 00:41:40,380 and I'll take care of everything. 510 00:41:41,420 --> 00:41:47,220 For ten marks, you'll get a taste of traditional Polish hospitality. 511 00:41:48,460 --> 00:41:50,220 Well? 512 00:41:55,140 --> 00:41:58,380 Hurry. Time is money, right? 513 00:41:59,340 --> 00:42:01,140 Right. Cheers. 514 00:42:03,380 --> 00:42:05,660 Listen, I've been thinking about maybe… 515 00:42:05,740 --> 00:42:08,580 maybe… buying a puppy. 516 00:42:09,100 --> 00:42:10,900 -What do you think? -Soup of the day? 517 00:42:12,340 --> 00:42:15,620 Uh, how about the full menu, actually? 518 00:42:16,900 --> 00:42:18,540 -A Dalmatian. -Oh! Excuse me, ma'am. 519 00:42:18,620 --> 00:42:19,660 I'm very sorry about that. 520 00:42:19,740 --> 00:42:20,980 -A Dalmatian. -It's fine. 521 00:42:21,060 --> 00:42:23,060 A Dalmatian. 522 00:42:24,660 --> 00:42:26,140 Why has she got that face on? 523 00:42:26,660 --> 00:42:29,580 Apparently, she's not hungry. Huh, Anuszka? Thank you. 524 00:42:31,180 --> 00:42:33,900 And boys are supposedly the more difficult ones, aren't they? 525 00:42:37,020 --> 00:42:38,220 Sit up straight. 526 00:42:40,980 --> 00:42:43,060 Guinea fowl and potato dumplings. 38941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.