Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,940 --> 00:01:07,380
It's minus twenty degrees.
I'm freezin' my fuckin' ass off!
2
00:01:07,460 --> 00:01:08,340
Hi, guys.
3
00:01:13,180 --> 00:01:14,500
Hey, Sylwuś.
4
00:01:14,580 --> 00:01:15,940
It's nice to see you, man.
5
00:01:17,780 --> 00:01:19,540
Hello, handsome.
6
00:01:21,340 --> 00:01:23,180
Such a cold night.
7
00:01:23,940 --> 00:01:26,500
Can you take me to your cabin?
8
00:01:34,340 --> 00:01:35,540
How much for a blowjob?
9
00:01:35,620 --> 00:01:39,220
Ooh! "Mr. Concrete. " I like it.
10
00:01:39,780 --> 00:01:42,620
Thirty. No condom, fifty.
11
00:01:44,180 --> 00:01:45,300
Hmm?
12
00:01:58,340 --> 00:02:00,140
Let's get to work.
13
00:02:02,140 --> 00:02:03,660
Oh, fucking pigs. Get out!
14
00:02:03,740 --> 00:02:05,780
I said move it!
15
00:02:07,060 --> 00:02:08,780
How about you turn off the engine.
16
00:02:11,300 --> 00:02:12,700
-Don't move! Get out!
-On the ground!
17
00:02:12,780 --> 00:02:14,980
Gentlemen, what's the problem?
What's the problem?
18
00:02:29,220 --> 00:02:30,940
You're just gonna find a load of tiles.
19
00:02:31,540 --> 00:02:33,260
Nothin' for you to worry about, then.
20
00:02:35,540 --> 00:02:36,740
Hey, Sergeant!
21
00:02:40,300 --> 00:02:41,940
There's like a hundred of these.
22
00:02:42,500 --> 00:02:43,420
Spirit.
23
00:02:44,340 --> 00:02:46,660
And that? Is that for the grout?
24
00:02:48,060 --> 00:02:49,060
Take him in.
25
00:03:04,500 --> 00:03:07,060
-Hey! State police!
-Drop your weapon!
26
00:03:07,860 --> 00:03:09,700
I'm state police! Are you deaf?
27
00:03:13,380 --> 00:03:15,020
On the ground, I said!
28
00:03:22,300 --> 00:03:23,420
What the fuck is going on?
29
00:03:23,500 --> 00:03:25,100
Like I fuckin' know? Fuck!
30
00:03:56,820 --> 00:03:57,660
Cover me, huh?
31
00:03:58,700 --> 00:04:00,420
Jass, fucking get back!
32
00:04:18,980 --> 00:04:20,940
Keep your head down!
33
00:06:02,900 --> 00:06:07,580
{\an8}THE MIRE
34
00:06:13,180 --> 00:06:15,620
At the end of our century, ladies and gentlemen,
35
00:06:15,700 --> 00:06:18,940
we're no longer choosingto shop in our small local markets,
36
00:06:19,020 --> 00:06:21,460
no matter how exquisite they might be.
37
00:06:21,540 --> 00:06:25,580
The end of this centurywill mark the era of the mega-market.
38
00:06:26,140 --> 00:06:28,900
We walk through or skate through…
39
00:06:28,980 --> 00:06:30,220
I'm skating right now.
40
00:06:30,300 --> 00:06:32,860
…kilometers and kilometers of aisles.
41
00:06:35,460 --> 00:06:37,300
Breakfast's done.
42
00:06:37,380 --> 00:06:39,460
…with more and more merchandise.
43
00:06:40,420 --> 00:06:41,660
I'll grab that to go.
44
00:06:41,740 --> 00:06:44,260
Uh, and I left you
a list of things to get today.
45
00:06:44,340 --> 00:06:46,740
-Uh, don't you wanna sit down?
-No, I can't, unfortunately.
46
00:06:46,820 --> 00:06:48,820
There's a lot of confusion
over this skeleton,
47
00:06:48,900 --> 00:06:51,020
not to mention the prosecutor,
the new one.
48
00:06:51,780 --> 00:06:53,340
-Leśniak.
-Leśniak.
49
00:06:54,100 --> 00:06:55,340
He's sniffing around.
50
00:06:56,340 --> 00:06:58,420
What do you think
he's sniffing around for?
51
00:06:58,500 --> 00:07:00,540
I dunno, that's why I've gotta go.
Thanks.
52
00:07:04,140 --> 00:07:05,740
-Hi, Wandzia.
-Hey.
53
00:07:08,340 --> 00:07:09,580
Hi.
54
00:07:11,300 --> 00:07:12,260
Hi.
55
00:07:13,700 --> 00:07:15,300
That's for you. Enjoy.
56
00:07:15,380 --> 00:07:16,940
You've got some lipstick there.
57
00:07:18,060 --> 00:07:19,460
She here for good, or what?
58
00:07:20,820 --> 00:07:23,420
-Wanda, please, really?
-It's just a question, man. Come on.
59
00:07:30,620 --> 00:07:32,500
Yeah, I'm hoping
she'll move in with us in a bit.
60
00:07:33,180 --> 00:07:35,260
If she doesn't call me Wandzia, I'm fine.
61
00:07:35,940 --> 00:07:39,020
Well, you know, she was just
trying to make friends with you.
62
00:07:39,740 --> 00:07:41,660
But… but I'll tell her, for sure.
63
00:07:42,820 --> 00:07:44,460
Can I go to Kitka's today?
64
00:07:44,980 --> 00:07:47,300
To Kitka's? And who is that?
65
00:07:47,380 --> 00:07:48,820
I told you who last time.
66
00:07:48,900 --> 00:07:51,420
The girl from volleyball.
She invited us over to hang out.
67
00:07:51,500 --> 00:07:54,340
Uh-huh. Well, how late are we talkin'?
68
00:07:55,020 --> 00:07:56,980
I'll definitely be back before you are.
69
00:08:00,580 --> 00:08:03,780
Nah. I don't think I'm gonna
be going anywhere today.
70
00:08:08,140 --> 00:08:09,820
Maybe you could go back to work?
71
00:08:10,340 --> 00:08:12,740
And maybe you could be in before 11:00.
72
00:08:12,820 --> 00:08:13,820
Whatcha think?
73
00:08:44,700 --> 00:08:46,460
-Give me those papers.
-Mmm.
74
00:08:46,540 --> 00:08:47,980
And finish those reports.
75
00:08:49,700 --> 00:08:51,020
Like yesterday, Tubs.
76
00:08:51,540 --> 00:08:54,900
She sees something like
a squirrel or a duck, and she's off, man.
77
00:08:54,980 --> 00:08:56,900
-Totally--
-Oh, what are you doing here?
78
00:08:56,980 --> 00:09:00,020
What?
I'm… I'm still on duty today, aren't I?
79
00:09:00,100 --> 00:09:01,180
And the puppy?
80
00:09:01,260 --> 00:09:03,940
Uh, I… I had to, but he's okay.
81
00:09:04,940 --> 00:09:08,740
Mika, "you need to know
when to leave the stage undefeated. "
82
00:09:10,060 --> 00:09:11,420
Just go home, huh?
83
00:09:13,060 --> 00:09:14,500
-Do a crossword puzzle.
-Sit.
84
00:09:14,580 --> 00:09:16,140
Limahl needs a proper walk.
85
00:09:17,980 --> 00:09:20,580
No, boss,
I'll just come along.
86
00:09:20,660 --> 00:09:24,100
Mika, did the midwife
drop you on your head or something?
87
00:09:24,940 --> 00:09:28,900
Well, I mean, it's just during
my shift that… that it came in.
88
00:09:29,420 --> 00:09:33,820
You're gonna solve the case in a day?
Is that your plan? I don't think so.
89
00:09:33,900 --> 00:09:37,140
I'll stay on for a week more.
It's not a problem.
90
00:09:37,220 --> 00:09:38,580
It's not such a big deal.
91
00:09:38,660 --> 00:09:40,020
It's a huge fucking problem
92
00:09:40,100 --> 00:09:42,220
because we're not
a halfway house for retirees.
93
00:09:42,300 --> 00:09:43,980
I… I found a translator.
94
00:09:44,060 --> 00:09:46,740
Sit. Out… out of Krakow. Sit!
95
00:09:47,940 --> 00:09:50,380
What if you run into Krysia
over at the hospital?
96
00:09:51,260 --> 00:09:53,340
She's workin' the night shift today.
97
00:09:56,580 --> 00:09:57,820
Heel!
98
00:09:59,380 --> 00:10:05,020
MUNICIPAL HOSPITAL
99
00:10:11,500 --> 00:10:13,180
Professor interpreter.
100
00:10:13,740 --> 00:10:15,980
-Professor Jerzy Jaksa.
-Chief of police.
101
00:10:16,060 --> 00:10:17,060
Okay, let's go.
102
00:10:17,140 --> 00:10:18,180
Sit, sit!
103
00:10:18,780 --> 00:10:20,140
Wa… wait here.
104
00:10:20,220 --> 00:10:21,900
They didn't, uh, have that one.
105
00:10:21,980 --> 00:10:24,660
-Hey, have you got, uh, any plans…
-Well, um, are you asking…
106
00:10:24,740 --> 00:10:27,060
-…after you get off? Um…
-It usually depends.
107
00:10:27,140 --> 00:10:28,620
-I'll see you later.
-Okay.
108
00:10:30,180 --> 00:10:31,020
Any news?
109
00:10:31,820 --> 00:10:33,100
Well, what… um…
110
00:10:33,180 --> 00:10:34,140
Jędrula!
111
00:10:34,660 --> 00:10:37,860
Did you wander into
police headquarters by mistake, huh?
112
00:10:37,940 --> 00:10:41,900
And did they manage
to at least get that doorknob?
113
00:10:41,980 --> 00:10:43,260
She loses her mind when they try.
114
00:10:43,340 --> 00:10:46,020
They're planning to give her
a stronger sedative in the afternoon.
115
00:10:46,100 --> 00:10:48,540
So I guess there is news after all.
I want a report tomorrow.
116
00:10:48,620 --> 00:10:51,820
Uh, yeah, but tomorrow's
my nomination ceremony.
117
00:10:51,900 --> 00:10:53,380
Tomorrow is just another day.
118
00:10:53,460 --> 00:10:54,620
You wanna be an officer?
119
00:10:54,700 --> 00:10:57,660
Better leave the fucking help alone
from now on, Jędrula.
120
00:10:57,740 --> 00:10:58,900
Yes, sir.
121
00:10:58,980 --> 00:10:59,940
Professor.
122
00:11:04,500 --> 00:11:06,220
Good morning.
123
00:11:11,540 --> 00:11:12,580
Well?
124
00:11:13,860 --> 00:11:15,780
Talk to her, Professor. Say something.
125
00:11:15,860 --> 00:11:16,860
Like what?
126
00:11:18,060 --> 00:11:19,020
Something.
127
00:11:19,820 --> 00:11:23,700
Anything. What's her name?
Where's she from? What happened?
128
00:11:25,380 --> 00:11:26,740
Good morning.
129
00:11:28,220 --> 00:11:32,220
My name is Jerzy Jaksa.
130
00:11:32,740 --> 00:11:37,700
Those police officers
want me to ask you what your name is.
131
00:11:38,980 --> 00:11:42,700
Where are you from? How did you get here?
132
00:11:46,620 --> 00:11:47,700
They need help.
133
00:11:49,340 --> 00:11:50,660
They need help.
134
00:11:51,940 --> 00:11:55,180
They're going to kill them.
There's a plane.
135
00:11:55,260 --> 00:11:56,740
-Darkness, Hollywood.
-Mmm.
136
00:11:56,820 --> 00:11:59,860
-What's up, Professor?
-I dunno. She's talking about Hollywood?
137
00:11:59,940 --> 00:12:01,860
-I'm stumped.
-That's all you got?
138
00:12:01,940 --> 00:12:03,340
I'm… I'm sorry, gentlemen.
139
00:12:03,420 --> 00:12:06,420
I speak Romanian, and I'm pretty sure
that she's speaking Romani.
140
00:12:06,500 --> 00:12:08,140
Well, it's gotta be similar to it, right?
141
00:12:08,220 --> 00:12:09,620
Just try to focus, Professor.
142
00:12:09,700 --> 00:12:11,740
It won't do anything.
143
00:12:11,820 --> 00:12:15,660
Mika, what the fuck kind of professor
did you bring me, you idiot?
144
00:12:15,740 --> 00:12:21,180
I'm begging you!
Help them! They can't stay there!
145
00:12:21,980 --> 00:12:26,900
Help them, please!
146
00:12:26,980 --> 00:12:30,140
I told you very clearly
the young girl needs peace and quiet now.
147
00:12:30,220 --> 00:12:32,420
Well, we're trying
to solve a crime over here.
148
00:12:32,500 --> 00:12:36,140
Krysia told me that you've retired, Adaś.
Can't you see she's been through enough?
149
00:12:36,220 --> 00:12:38,100
You're making everything worse.
Please leave.
150
00:12:46,100 --> 00:12:48,620
-Goodbye.
-Uh, hey!
151
00:12:48,700 --> 00:12:51,420
Chief, wait. I'll de… deal with it.
152
00:12:54,820 --> 00:12:56,100
Chief, hey!
153
00:12:56,180 --> 00:12:58,300
I just need a little more time, huh?
End of the year.
154
00:12:58,380 --> 00:12:59,900
The millennium, more like it.
155
00:12:59,980 --> 00:13:02,540
Last case, and I'm out forever.
I promise you.
156
00:13:03,420 --> 00:13:04,700
So how about it?
157
00:13:04,780 --> 00:13:06,140
Ooh, fuck me, Mika!
158
00:13:06,660 --> 00:13:08,700
You're such a pain in my asshole!
159
00:13:08,780 --> 00:13:09,900
You're right, boss.
160
00:13:09,980 --> 00:13:11,380
You've got till December.
161
00:13:11,900 --> 00:13:14,300
But after that, I'm givin' it to Tubs.
162
00:13:14,380 --> 00:13:16,660
-Th… thank you.
-Do… don't thank me!
163
00:13:17,980 --> 00:13:20,700
I'm only doing this 'cause
you've been with the company forever.
164
00:13:20,780 --> 00:13:22,860
And bring me
the right fuckin' translator next time.
165
00:13:22,940 --> 00:13:24,940
I… I will, yeah.
166
00:13:25,780 --> 00:13:28,380
Get in the car.
Or are you meeting your wife?
167
00:14:40,380 --> 00:14:43,060
-Hello, Ms. Joanna.
-Hello, Mr. Prosecutor.
168
00:14:43,140 --> 00:14:44,420
I'm sorry for being late.
169
00:14:44,940 --> 00:14:47,260
We were in Warsaw.
Had a bit of a kerfuffle.
170
00:14:47,340 --> 00:14:49,100
-Matwiejska.
-Our new assessor.
171
00:14:49,180 --> 00:14:50,340
Joanna Drewicz.
172
00:14:50,420 --> 00:14:52,060
Uh, follow me.
173
00:15:02,900 --> 00:15:03,740
Found her yesterday,
174
00:15:03,820 --> 00:15:06,780
along with the rest of the remains,
near some German graves.
175
00:15:07,900 --> 00:15:10,580
The body was thrown
into the pit, fully dressed.
176
00:15:10,660 --> 00:15:12,700
So we're almost positive it's a woman.
177
00:15:12,780 --> 00:15:15,780
Killed by a gunshot wound to the forehead.
178
00:15:15,860 --> 00:15:18,140
-The bullet there?
-Uh, yeah.
179
00:15:19,660 --> 00:15:21,420
It was stuck in the occipital lobe.
180
00:15:22,100 --> 00:15:23,660
We're pretty sure she's Polish.
181
00:15:24,820 --> 00:15:26,060
You're pretty sure how?
182
00:15:27,780 --> 00:15:29,300
Well, because of this pendant.
183
00:15:31,220 --> 00:15:32,540
Show it to me, please.
184
00:15:46,900 --> 00:15:47,980
Ah.
185
00:15:49,260 --> 00:15:52,100
Hmm. "For my beloved wife. "
186
00:15:53,500 --> 00:15:54,500
In Polish.
187
00:15:56,420 --> 00:15:57,300
Uh-huh.
188
00:15:57,820 --> 00:15:59,460
What do you think? Is it German?
189
00:16:00,620 --> 00:16:01,620
Couldn't say.
190
00:16:02,220 --> 00:16:03,140
German.
191
00:16:05,300 --> 00:16:06,980
I always said it wasn't a German cemetery.
192
00:16:07,060 --> 00:16:08,980
The krauts were shootin' Poles here.
I knew it.
193
00:16:11,380 --> 00:16:14,580
I'm sorry, Prosecutor.
I think there's been a mix-up. I'm not--
194
00:16:14,660 --> 00:16:17,180
We don't know whether those bodies
date back to World War II.
195
00:16:17,260 --> 00:16:18,500
We have no idea.
196
00:16:18,580 --> 00:16:20,340
There's definitely Germans
in the grave here.
197
00:16:20,420 --> 00:16:23,020
You've got a theory,
and we've got a different one.
198
00:16:27,900 --> 00:16:30,020
Set up a press conference for later today.
199
00:16:30,100 --> 00:16:31,420
Press conference? Are you sure?
200
00:16:31,500 --> 00:16:34,020
Yeah, we gotta try
to make hay while we can.
201
00:16:34,100 --> 00:16:36,220
If we don't toot our own horns,
who's gonna?
202
00:16:36,300 --> 00:16:37,940
Just go ahead
and write a little press kit.
203
00:16:38,020 --> 00:16:39,700
I don't wanna undermine you here,
204
00:16:39,780 --> 00:16:42,100
but I'm not positive
there were Polish jewelers
205
00:16:42,180 --> 00:16:43,340
in this city prior to the war.
206
00:16:43,420 --> 00:16:45,220
And how do you know
207
00:16:45,940 --> 00:16:47,780
that the victim is even from here?
208
00:16:49,300 --> 00:16:51,220
I get that you have a few doubts.
209
00:16:51,300 --> 00:16:53,180
It's a question of experience though.
210
00:16:53,860 --> 00:16:55,140
We've been lucky.
211
00:16:55,780 --> 00:16:57,300
We've been very lucky.
212
00:17:02,380 --> 00:17:03,420
Ms. Kinga!
213
00:17:04,260 --> 00:17:05,180
Yeah.
214
00:17:28,940 --> 00:17:31,420
The girl escaped from smugglers.
215
00:17:31,940 --> 00:17:35,460
They're looking for an interpreter
to communicate with her.
216
00:17:36,140 --> 00:17:37,140
No!
217
00:17:37,220 --> 00:17:42,860
Perhaps I, or one of our people,
should go to the hospital and talk to her.
218
00:17:42,940 --> 00:17:44,900
Even if she were my daughter,
219
00:17:44,980 --> 00:17:46,380
I don't talk to cops!
220
00:17:47,060 --> 00:17:50,620
And none of our people
will help them! Got it?
221
00:17:50,700 --> 00:17:51,900
Uncle…
222
00:17:51,980 --> 00:17:54,140
Rome has spoken.
The case is closed!
223
00:17:59,860 --> 00:18:01,580
Child snatchers.
224
00:18:06,260 --> 00:18:08,660
A nation's memoryis its greatest treasure,
225
00:18:08,740 --> 00:18:10,220
the cornerstone of its identity.
226
00:18:10,300 --> 00:18:15,340
Many things, vile things, have been saidabout our parents, our grandparents,
227
00:18:15,420 --> 00:18:19,500
about what is said to have happened outin the Gronty Forest all those years ago.
228
00:18:19,580 --> 00:18:20,660
DISTRICT PROSECUTOR'S OFFICE
229
00:18:20,740 --> 00:18:23,060
Much information has been, well, falsified for us
230
00:18:23,140 --> 00:18:25,820
in order to make us believethat black is white and white is black
231
00:18:25,900 --> 00:18:28,380
and to make the victim seem likethey were the perpetrator,
232
00:18:28,460 --> 00:18:29,820
not the other way around.
233
00:18:30,340 --> 00:18:31,580
But today,
234
00:18:32,620 --> 00:18:37,020
today we have indisputable proofof who exactly shot who.
235
00:18:37,100 --> 00:18:40,860
In a supposed German grave, there was a skeleton of a Polish woman
236
00:18:42,460 --> 00:18:44,700
who was wearingthe necklace in this picture.
237
00:18:46,220 --> 00:18:48,940
The woman was shot with a German weapon,
238
00:18:50,220 --> 00:18:51,820
with this bullet.
239
00:18:56,820 --> 00:18:58,820
Enough slander of the Polish people.
240
00:18:59,340 --> 00:19:02,140
The new millenniumwill only be white and red.
241
00:19:03,780 --> 00:19:04,900
Are there any questions?
242
00:19:12,900 --> 00:19:13,780
Hello?
243
00:19:13,860 --> 00:19:16,340
Are you seeingthis scumbag right now?
244
00:19:16,420 --> 00:19:17,340
Yeah.
245
00:19:17,980 --> 00:19:19,140
What do you say?
246
00:19:19,940 --> 00:19:22,460
I say good money
always falls to the bad money,
247
00:19:22,540 --> 00:19:25,420
and a scumbag will always show up
to replace a scumbag.
248
00:19:26,100 --> 00:19:28,420
You're not gonna wish me a happy birthday?
249
00:19:28,500 --> 00:19:29,900
Never.
250
00:19:30,660 --> 00:19:32,580
Yeah, well, there's a party tonight.
251
00:19:33,340 --> 00:19:37,060
And though it's my day,
I got something special for you.
252
00:19:37,140 --> 00:19:39,540
I don't like surprises. What is it?
253
00:19:40,260 --> 00:19:41,220
A letter.
254
00:19:41,860 --> 00:19:44,220
A letter calling to you from the past.
255
00:19:45,060 --> 00:19:46,340
From who?
256
00:19:46,420 --> 00:19:49,700
Just make like Cinderella. Be there before midnight.
257
00:19:49,780 --> 00:19:50,940
In the back room.
258
00:19:52,100 --> 00:19:53,300
Wait. Hello?
259
00:20:10,700 --> 00:20:14,100
SHARE
ONE THOUSAND REICHSMARK
260
00:20:15,860 --> 00:20:18,060
MR. WITOLD WANYCZ
261
00:20:30,140 --> 00:20:30,980
Hey.
262
00:20:47,740 --> 00:20:48,700
What's goin' on?
263
00:20:52,540 --> 00:20:56,220
Listen, if you like,
I could take you there.
264
00:20:57,580 --> 00:20:59,620
No, thanks. They're gonna pick me up here.
265
00:21:07,740 --> 00:21:08,700
Wow.
266
00:21:10,140 --> 00:21:13,260
You look so grown-up
with that make-up on, Wanda.
267
00:21:13,340 --> 00:21:14,580
That's the idea.
268
00:21:27,820 --> 00:21:30,460
I know that it hasn't been
the easiest year for you.
269
00:21:30,540 --> 00:21:32,420
It's just…
270
00:21:34,100 --> 00:21:35,420
But it's gonna get better.
271
00:21:35,980 --> 00:21:37,780
I promise you that.
272
00:21:37,860 --> 00:21:38,780
I'm home!
273
00:21:38,860 --> 00:21:40,380
Maybe for you.
274
00:21:48,180 --> 00:21:49,540
Are you headed out?
275
00:21:49,620 --> 00:21:50,940
Uh-huh, seeing the girls.
276
00:21:51,460 --> 00:21:54,780
That's a bummer. I was hoping
we might make something to eat.
277
00:21:55,380 --> 00:21:56,740
Yeah, sorry, but I can't.
278
00:21:56,820 --> 00:22:01,340
Hey, write down the address,
and, uh, the phone number for your friend.
279
00:22:03,500 --> 00:22:06,060
Oh, and don't, uh,
turn off your cell phone, please.
280
00:22:06,140 --> 00:22:07,660
-Okay.
-Yeah.
281
00:22:08,620 --> 00:22:10,540
-Have fun. Take care.
-Okay.
282
00:22:10,620 --> 00:22:13,260
Behind me are fourlovely semifinalists who are bursting…
283
00:22:13,340 --> 00:22:16,020
Maybe you're back
before 10:00 p. m. tonight?
284
00:22:17,180 --> 00:22:20,300
You're my mother all of a sudden,
telling me when to come back?
285
00:22:21,700 --> 00:22:23,260
Never mind, it's fine. I'm off.
286
00:22:26,580 --> 00:22:29,460
Just like we talked about this morning.
Home by 11:00. You got it, Wanda?
287
00:22:29,540 --> 00:22:30,380
Okay.
288
00:22:30,460 --> 00:22:32,460
Yeah, gotta be fit for tomorrow.
289
00:22:32,540 --> 00:22:34,180
Okay. Bye.
290
00:22:36,860 --> 00:22:39,940
Today, we are increasingly usingthis innovative device,
291
00:22:40,020 --> 00:22:43,140
known to most as a PCor personal computer,
292
00:22:43,220 --> 00:22:46,860
to send electronic messagesto anyone in any part of the world
293
00:22:46,940 --> 00:22:48,460
in a matter of seconds.
294
00:22:48,540 --> 00:22:50,780
I, for one, can't waitto see the evolution of this product
295
00:22:50,860 --> 00:22:51,780
in years to come.
296
00:22:51,860 --> 00:22:54,220
It's true, my dear viewers. This product is a real…
297
00:22:54,300 --> 00:22:56,060
Just give her some time, hmm?
298
00:22:56,660 --> 00:22:58,340
Hmm. I know.
299
00:23:00,260 --> 00:23:01,500
It's good that you do.
300
00:23:28,700 --> 00:23:30,220
Ah, good evening.
301
00:23:35,700 --> 00:23:36,780
So what's your name?
302
00:23:37,380 --> 00:23:40,300
Anna……Anna Jass.
303
00:23:40,380 --> 00:23:43,380
-Do you know what year it is?
-An awful one.
304
00:23:45,420 --> 00:23:47,340
1999, November.
305
00:23:47,940 --> 00:23:50,500
-How long have I been here?
-It's your second day.
306
00:23:51,020 --> 00:23:52,660
You're really quite lucky.
307
00:23:52,740 --> 00:23:55,060
The bullet hasn't damaged
any vital organs,
308
00:23:55,140 --> 00:23:56,620
and your spine was spared.
309
00:23:56,700 --> 00:23:59,340
After you get out of here,
you should probably go straight to church.
310
00:23:59,420 --> 00:24:01,740
Is anyone else I was with here?
311
00:24:01,820 --> 00:24:03,620
There is one in the morgue.
312
00:24:06,460 --> 00:24:07,620
Please get some rest.
313
00:24:09,500 --> 00:24:11,060
When can I get outta here?
314
00:24:11,660 --> 00:24:14,340
You have to stay here
for at least one week for observation.
315
00:24:14,420 --> 00:24:15,700
A gut shot's a serious matter.
316
00:24:16,340 --> 00:24:17,380
Have a good night.
317
00:24:43,060 --> 00:24:45,260
Are you kidding me? Fuck that.
318
00:24:51,620 --> 00:24:55,260
HAPPY BIRTHDAY, MANAGER!
319
00:25:10,900 --> 00:25:11,980
Let's go, Rollo.
320
00:25:20,100 --> 00:25:21,020
Hey!
321
00:25:22,380 --> 00:25:23,380
Jackass.
322
00:25:49,460 --> 00:25:52,300
It just burns on. Old love, undying.
323
00:25:53,980 --> 00:25:56,300
Congratulations, darling birthday boy.
324
00:26:03,420 --> 00:26:04,420
MANAGER
325
00:26:05,900 --> 00:26:07,300
When did you get back?
326
00:26:08,140 --> 00:26:09,220
A little bit ago.
327
00:26:09,740 --> 00:26:10,660
Here for long?
328
00:26:11,180 --> 00:26:12,460
For a while.
329
00:26:13,860 --> 00:26:15,660
What do you got there, huh?
330
00:26:15,740 --> 00:26:16,740
A present.
331
00:26:16,820 --> 00:26:18,220
Oh, uh-huh.
332
00:26:22,500 --> 00:26:24,340
So I saw the press conference.
333
00:26:24,860 --> 00:26:25,980
Uh-huh?
334
00:26:30,940 --> 00:26:32,220
Why did you lie to me?
335
00:26:32,780 --> 00:26:36,460
Honestly, nothing really matters anymore
at all, my dear…
336
00:26:37,460 --> 00:26:38,380
Muszka.
337
00:26:45,220 --> 00:26:48,220
{\an8}HEALTH, HAPPINESS, PROSPERITY
HAPPY BIRTHDAY, MANAGER!!!
338
00:27:05,300 --> 00:27:07,340
One more trip,
and I'll have it covered.
339
00:27:09,700 --> 00:27:11,540
-Is he here yet?
-No, not yet.
340
00:27:11,620 --> 00:27:12,780
Well, fuck.
341
00:27:13,540 --> 00:27:14,500
Cheers, then.
342
00:27:15,220 --> 00:27:16,220
Cheers, guys.
343
00:27:18,220 --> 00:27:19,180
Come on.
344
00:27:23,220 --> 00:27:25,660
Gentlemen, evening.
345
00:27:26,420 --> 00:27:28,060
Courtesy of the man of the hour.
346
00:27:30,500 --> 00:27:32,460
I mean, it's not
that you aren't all lovely.
347
00:27:32,540 --> 00:27:35,020
It's just we didn't
come here tonight to fuck.
348
00:27:35,620 --> 00:27:37,260
We're here to see the boss.
349
00:27:37,340 --> 00:27:40,540
Well, he should be here, right?
350
00:27:40,620 --> 00:27:43,580
Oh, yeah. I might have to go
without saying happy birthday.
351
00:27:43,660 --> 00:27:45,860
And trust me, he wouldn't want that.
352
00:27:46,820 --> 00:27:47,860
Fuck off, kid.
353
00:27:48,460 --> 00:27:49,460
Now, huh?
354
00:27:50,900 --> 00:27:52,660
Fucking butterfaces.
355
00:27:57,860 --> 00:28:00,260
Didn't you hear?
The whores were supposed to fuck off.
356
00:28:00,340 --> 00:28:03,580
Don't get aggressive, po… porky,
357
00:28:04,780 --> 00:28:07,620
or you're gonna be sweatin' lard
fr… from your asshole.
358
00:28:08,340 --> 00:28:10,140
So what the fuck do you want, huh?
359
00:28:11,340 --> 00:28:14,460
The Turk in the ditch isn't my business.
You're not gonna find shit.
360
00:28:14,540 --> 00:28:19,980
Yeah? A… a li… little birdie told me
that you're a perv for Romani girls.
361
00:28:20,980 --> 00:28:23,180
Ah, funny, 'cause someone
told me you've retired.
362
00:28:23,260 --> 00:28:25,500
Why you mixed up in this shit,
for fuck's sake?
363
00:28:25,580 --> 00:28:29,540
In this case, I'm actually just gonna be…
…moonlighting.
364
00:28:29,620 --> 00:28:30,540
Gesundheit.
365
00:28:30,620 --> 00:28:31,900
Oh, thank you, sir.
366
00:28:47,940 --> 00:28:50,260
Hey, another regular face.
How are you doing?
367
00:28:50,780 --> 00:28:52,980
Phew! Well, it's a big day. How are ya?
368
00:28:53,060 --> 00:28:55,100
Domestic beer,
if I remember that correctly?
369
00:28:57,660 --> 00:29:01,420
No. I'll have a Campari and, uh, a water.
370
00:29:01,500 --> 00:29:04,300
-Mixed?
-No, it's for her. I'm good.
371
00:29:05,300 --> 00:29:07,260
I dunno, man.
Can you take this place sober?
372
00:29:07,340 --> 00:29:11,460
The way it was going, I had to…
bring it back down a couple notches.
373
00:29:16,580 --> 00:29:17,500
Who are they?
374
00:29:18,780 --> 00:29:21,780
Those, my friend, are the newest players
in the world of Polish business.
375
00:29:22,420 --> 00:29:25,020
-So who's the guy in the middle?
-Marian Hanys.
376
00:29:25,660 --> 00:29:27,420
He offers a wide range of services.
377
00:29:31,180 --> 00:29:32,620
Quit fucking around.
378
00:29:33,580 --> 00:29:35,780
Come work with us over at Kleopatra.
379
00:29:36,460 --> 00:29:38,380
You'd work as head of security.
380
00:29:38,460 --> 00:29:41,580
Our salary is competitive,
hot women everywhere,
381
00:29:42,100 --> 00:29:44,660
good tips, and vacations
on the coast of Bulgaria.
382
00:29:44,740 --> 00:29:47,780
And you don't have to waste your life
fartin' around at the police station.
383
00:29:47,860 --> 00:29:51,380
You'd make somethin' of yourself,
and you'd finally look good.
384
00:29:52,220 --> 00:29:54,900
I'm g… good. I'd prefer to drop dead.
385
00:29:57,580 --> 00:29:58,580
Come on, bo… boss.
386
00:29:58,660 --> 00:30:01,100
Let's hear what you know
about the Roma girl.
387
00:30:01,700 --> 00:30:04,740
Oh, I don't deal with those fuckers.
Gypsies, right? Come on.
388
00:30:04,820 --> 00:30:07,660
And listen, if you're lying,
I'll hear about it,
389
00:30:07,740 --> 00:30:09,540
and you'll be fu… fucked. Get me?
390
00:30:09,620 --> 00:30:12,100
J… J…
just don't shit yourself, Mika.
391
00:30:13,060 --> 00:30:15,580
Oh, B… B… B… Buła!
392
00:30:16,620 --> 00:30:19,380
Ho… how was it blowing the men in Wronki?
393
00:30:19,460 --> 00:30:21,780
I have no idea.
You could ask Krysia, maybe.
394
00:30:23,580 --> 00:30:24,740
That fucker.
395
00:30:28,060 --> 00:30:29,620
Come on! Easy!
396
00:30:29,700 --> 00:30:31,940
Everyone, stay calm. Just keep partying!
397
00:30:32,020 --> 00:30:33,780
-You fucking…
-It's nothing. It's fine. Relax!
398
00:30:33,860 --> 00:30:36,820
Go tell the big man
that business is about one's word.
399
00:30:36,900 --> 00:30:38,020
We're out of here.
400
00:30:47,220 --> 00:30:48,220
Ladies and gentlemen,
401
00:30:48,300 --> 00:30:51,260
a birthday without a dust-up
is supposed to be a bad sign,
402
00:30:51,340 --> 00:30:52,580
so let's party!
403
00:30:59,300 --> 00:31:00,340
Pour one.
404
00:31:40,740 --> 00:31:43,020
What the fuck?
You got a problem, you old bastard?
405
00:31:43,100 --> 00:31:45,020
Cool it, Rollo. Bring my car.
406
00:31:48,940 --> 00:31:50,380
It's just a scratch. You're good.
407
00:31:50,460 --> 00:31:51,860
Yeah, the fuck it is.
408
00:32:05,700 --> 00:32:09,020
All right, everybody.
It's almost midnight, so time for a toast!
409
00:32:09,100 --> 00:32:11,300
Let's all sing "Happy Birthday"
to our manager.
410
00:32:11,380 --> 00:32:12,700
Maybe he'll finally appear!
411
00:32:14,900 --> 00:32:20,860
♪ Happy Birthday to you ♪
412
00:32:20,940 --> 00:32:25,900
♪ Happy Birthday to you ♪
413
00:32:25,980 --> 00:32:28,660
♪ Happy Birthday, dear… ♪
414
00:33:49,300 --> 00:33:50,300
Mika!
415
00:33:51,020 --> 00:33:51,940
Hi.
416
00:33:54,340 --> 00:33:57,500
Did you see anything
on the manager there? Maybe a letter?
417
00:33:58,100 --> 00:34:00,820
I'm s… s… sorry, no.
418
00:34:01,380 --> 00:34:03,620
Anyway, there isn't very much of him to…
419
00:34:04,460 --> 00:34:05,860
to take a look at.
420
00:34:07,460 --> 00:34:10,780
Like a lobster. The guy was cooked.
421
00:34:12,220 --> 00:34:13,300
Yeah, be well.
422
00:34:13,820 --> 00:34:15,180
Yeah, you… you too.
423
00:34:22,060 --> 00:34:23,540
Hey, you need a ride?
424
00:34:31,380 --> 00:34:33,780
Give my best to your father, Joasia.
425
00:34:33,860 --> 00:34:35,860
-I'll tell him, yeah.
-Have a good night.
426
00:34:42,340 --> 00:34:43,460
Just give me a minute.
427
00:34:46,340 --> 00:34:47,620
Witek, hold on.
428
00:34:52,780 --> 00:34:55,380
How long
since we've seen each other?
429
00:34:55,460 --> 00:34:56,420
Two years?
430
00:34:56,940 --> 00:34:59,900
-Seems like it was just a few months ago.
-It's just…
431
00:35:00,580 --> 00:35:04,100
Why haven't you spoken to the news team?
I wanted you to stay in touch.
432
00:35:06,060 --> 00:35:09,020
Maybe I just figured that it was time
for me to take a step back.
433
00:35:11,100 --> 00:35:13,700
You took a break as well
from reporting the news.
434
00:35:13,780 --> 00:35:15,300
Isn't that right, Piotr?
435
00:35:17,740 --> 00:35:19,100
I mean, I was a bit, uh…
436
00:35:21,980 --> 00:35:23,860
I dunno, overwhelmed by reality.
437
00:35:24,460 --> 00:35:25,380
I know.
438
00:35:26,060 --> 00:35:27,020
I'm sorry.
439
00:35:27,980 --> 00:35:30,100
Seems like you're doing okay now though.
440
00:35:32,660 --> 00:35:35,940
Taking a step back,
and yet you came to the hotel.
441
00:35:36,860 --> 00:35:39,860
Pay my respects to the manager
and have some fun. That's all I wanted.
442
00:35:39,940 --> 00:35:41,660
Look how that worked out.
443
00:35:42,300 --> 00:35:44,980
Apparently, good stories
never stop coming to me.
444
00:35:45,060 --> 00:35:46,180
Good night.
445
00:35:46,260 --> 00:35:48,260
"Secret" is your middle name, huh?
446
00:35:48,340 --> 00:35:50,260
-Oh yeah.
-Mr. Wanycz!
447
00:36:31,100 --> 00:36:32,860
Open the shop already!
448
00:36:32,940 --> 00:36:36,660
I'm sorry, ladies and gentlemen.
The shop won't be opening today.
449
00:36:36,740 --> 00:36:38,780
What do you mean?
We've been waiting all night!
450
00:36:38,860 --> 00:36:40,860
-Have you lost your mind?
-I have nothing to sell!
451
00:36:40,940 --> 00:36:42,860
-What do you mean? You can hear me?
-Yeah.
452
00:37:07,140 --> 00:37:09,220
UNDER CONSTRUCTION
CENTRUM HOTEL
453
00:37:15,100 --> 00:37:17,060
-Hi there, Curly.
-Hey, man.
454
00:37:22,500 --> 00:37:23,460
The cops.
455
00:37:36,020 --> 00:37:37,500
Get your ice cream!
456
00:37:39,500 --> 00:37:42,820
Knife sharpening! Scissors! Hello!
457
00:37:42,900 --> 00:37:45,100
Hello! Knife and scissor sharpening!
458
00:37:45,180 --> 00:37:46,460
Ania, come home now!
459
00:37:46,540 --> 00:37:50,060
Knife and scissor sharpening!
Knives and scissors!
460
00:37:51,940 --> 00:37:55,180
Kocioł! Come sunbathe with us up here.
461
00:38:06,820 --> 00:38:09,260
-Hi there.
-Hey, man. How are you?
462
00:38:09,820 --> 00:38:10,940
What's shakin'?
463
00:38:11,020 --> 00:38:12,060
Hey!
464
00:38:12,140 --> 00:38:14,260
I got nothin' going on.
465
00:38:15,100 --> 00:38:18,180
I can't move any currency.
The krauts have all gone home.
466
00:38:19,580 --> 00:38:20,460
Look, man.
467
00:38:21,820 --> 00:38:23,460
Take a look at that guy over there.
468
00:38:28,900 --> 00:38:30,180
You know who he is?
469
00:38:30,860 --> 00:38:32,940
Western kraut.
Checked in yesterday.
470
00:38:34,140 --> 00:38:35,500
He bought some paper money.
471
00:38:36,420 --> 00:38:37,260
Hmm.
472
00:38:42,140 --> 00:38:44,340
-Has he requested anything?
-Mm-mmm.
473
00:38:44,980 --> 00:38:46,100
No, but he will.
474
00:38:50,260 --> 00:38:53,020
So what do we do? Go down to the market?
475
00:38:53,100 --> 00:38:56,140
Walk a bit, have a look around,
fleece some punk.
476
00:38:57,100 --> 00:38:58,300
Not today, buddy.
477
00:38:59,300 --> 00:39:01,340
-Got a night shift.
-Today?
478
00:39:02,500 --> 00:39:03,940
A night shift is at night.
479
00:39:05,860 --> 00:39:06,860
Kocioł!
480
00:39:09,860 --> 00:39:12,580
It's gonna be a wonderful summer!
Ya hear me now?
481
00:39:14,260 --> 00:39:15,660
Wonderful!
482
00:39:45,660 --> 00:39:46,660
Mr. Kociołek!
483
00:39:49,700 --> 00:39:50,860
The Soviets make your watch?
484
00:39:50,940 --> 00:39:53,220
You're always late.
What's the matter with you this time?
485
00:39:53,980 --> 00:39:56,540
I'm sorry, sir.
It's just that my boy is sick.
486
00:39:57,180 --> 00:40:00,180
Your boy is sick.
Half the nation's drinking till morning.
487
00:40:00,260 --> 00:40:01,860
-Not you?
-No, sir, not me.
488
00:40:02,380 --> 00:40:04,140
The boy's back's been hurting.
489
00:40:05,940 --> 00:40:09,180
Fine. Get to work, then.
The main room, please.
490
00:40:09,780 --> 00:40:13,500
Mr. Alojzy, please take 13.
Let's see what's with the closet.
491
00:40:13,580 --> 00:40:14,580
Hurry, hurry.
492
00:40:22,060 --> 00:40:25,980
Oh, There's our little rascal.
Just in time. Get the vase, huh?
493
00:40:26,060 --> 00:40:27,340
-Oh, ho, ho!
-What ya got?
494
00:40:27,420 --> 00:40:28,900
Soup without wine.
495
00:40:28,980 --> 00:40:31,340
-Oh, yeah?
-Yeah! Eat it, and don't whine.
496
00:40:45,580 --> 00:40:48,020
Mr. Kociołek, one second.
497
00:40:52,380 --> 00:40:53,380
Take a look.
498
00:40:54,660 --> 00:40:56,220
See that Gypsy there?
499
00:40:56,860 --> 00:40:59,060
Watch out for him. He's important.
500
00:40:59,140 --> 00:41:01,900
A friend of the prime minister.
They were both at Auschwitz.
501
00:41:01,980 --> 00:41:03,140
It brings you close.
502
00:41:03,900 --> 00:41:05,260
So that was his Volga?
503
00:41:06,940 --> 00:41:10,340
Gypsy resettlements are what he does.
Delegated to oversee all of it.
504
00:41:13,540 --> 00:41:14,820
So be a good boy now.
505
00:41:14,900 --> 00:41:16,780
Yes, sir. Of course.
506
00:41:20,700 --> 00:41:22,020
More soup, gentlemen?
507
00:41:27,860 --> 00:41:33,420
Far from home,
it's not cheating.
508
00:41:33,500 --> 00:41:36,980
We'll go to the room, you'll relax,
509
00:41:37,060 --> 00:41:40,380
and I'll take care of everything.
510
00:41:41,420 --> 00:41:47,220
For ten marks, you'll get a taste
of traditional Polish hospitality.
511
00:41:48,460 --> 00:41:50,220
Well?
512
00:41:55,140 --> 00:41:58,380
Hurry. Time is money, right?
513
00:41:59,340 --> 00:42:01,140
Right. Cheers.
514
00:42:03,380 --> 00:42:05,660
Listen,
I've been thinking about maybe…
515
00:42:05,740 --> 00:42:08,580
maybe… buying a puppy.
516
00:42:09,100 --> 00:42:10,900
-What do you think?
-Soup of the day?
517
00:42:12,340 --> 00:42:15,620
Uh, how about the full menu, actually?
518
00:42:16,900 --> 00:42:18,540
-A Dalmatian.
-Oh! Excuse me, ma'am.
519
00:42:18,620 --> 00:42:19,660
I'm very sorry about that.
520
00:42:19,740 --> 00:42:20,980
-A Dalmatian.
-It's fine.
521
00:42:21,060 --> 00:42:23,060
A Dalmatian.
522
00:42:24,660 --> 00:42:26,140
Why has she got that face on?
523
00:42:26,660 --> 00:42:29,580
Apparently, she's not hungry.
Huh, Anuszka? Thank you.
524
00:42:31,180 --> 00:42:33,900
And boys are supposedly
the more difficult ones, aren't they?
525
00:42:37,020 --> 00:42:38,220
Sit up straight.
526
00:42:40,980 --> 00:42:43,060
Guinea fowl and potato dumplings.
38941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.