All language subtitles for Poor.Things.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:37,450 --> 00:04:38,450 Ba. 2 00:04:39,408 --> 00:04:41,117 Ba! Ba! 3 00:04:43,450 --> 00:04:45,533 Ba, ba, ba. 4 00:04:46,492 --> 00:04:48,450 - Bye. - Ba, ba. 5 00:04:51,617 --> 00:04:55,408 A pile of organs without the spark of self from a brain... 6 00:04:55,575 --> 00:04:57,658 or the pump of blood from a heart. 7 00:04:57,825 --> 00:05:00,658 Just a butcher's tray for a Sunday lunch. 8 00:05:01,117 --> 00:05:05,575 Now, who would like to reconstruct the organs? 9 00:05:05,742 --> 00:05:10,742 And who can tell human from animal, if there is a difference? 10 00:05:13,908 --> 00:05:14,908 Come, come. 11 00:05:15,450 --> 00:05:18,783 You did puzzles as children, did you not? 12 00:05:18,950 --> 00:05:23,242 Is it just me, or is it devilishly hard to concentrate when the monster's talking? 13 00:05:24,575 --> 00:05:26,450 He is an extraordinary surgeon. 14 00:05:26,617 --> 00:05:29,533 His research is groundbreaking. His father founded this place. 15 00:05:29,700 --> 00:05:33,450 Have you mistaken yourself as included in this conversation, Max McCandles? 16 00:05:33,867 --> 00:05:36,033 Your physical proximity to us does not make it so. 17 00:05:36,200 --> 00:05:38,617 Fuck off, old pal. Get yourself a suit. 18 00:05:41,200 --> 00:05:44,617 You really think that's where the liver goes, sir? 19 00:05:45,200 --> 00:05:49,450 Can I ask what is the purpose of putting them back in, sir? 20 00:05:49,617 --> 00:05:51,200 My amusement. 21 00:05:52,033 --> 00:05:54,117 Mr. Max McCandles! 22 00:05:54,283 --> 00:05:56,575 Walk with me at the end of the lesson. 23 00:06:02,283 --> 00:06:03,283 Your paper. 24 00:06:04,283 --> 00:06:05,367 You liked it, sir? 25 00:06:05,533 --> 00:06:10,533 It showed signs of a conventional mind straining hard to almost touch mediocrity. 26 00:06:10,700 --> 00:06:11,262 Thank you. 27 00:06:11,272 --> 00:06:13,367 I need someone. An assistant on a project. 28 00:06:13,533 --> 00:06:14,533 I would love to. 29 00:06:15,408 --> 00:06:17,367 - Are you a religious man? - I believe in God. 30 00:06:17,533 --> 00:06:20,575 - Me or the deity? - Humorous, as you're often known as the... 31 00:06:20,742 --> 00:06:22,200 It is a joke of my own making. 32 00:06:22,367 --> 00:06:24,533 I do not need it explicated for me. 33 00:06:25,242 --> 00:06:26,700 The very devil's work. 34 00:06:26,867 --> 00:06:28,575 Have you thought of growing a beard, sir? 35 00:06:28,742 --> 00:06:30,867 I look like a big dog in a cravat. 36 00:06:31,033 --> 00:06:32,242 Kids like dogs. 37 00:06:32,867 --> 00:06:33,992 This job. 38 00:06:34,158 --> 00:06:35,533 Yes. Come. 39 00:07:01,450 --> 00:07:03,117 God! God. 40 00:07:04,325 --> 00:07:05,325 God. 41 00:07:06,325 --> 00:07:08,658 - Hello. - Hello. 42 00:07:09,367 --> 00:07:12,325 Bella, this is Mr. McCandles. 43 00:07:12,492 --> 00:07:13,950 Hello, Bella. 44 00:07:18,742 --> 00:07:21,575 - Bud. - Blood. 45 00:07:21,742 --> 00:07:23,242 - Blood. - Marvelous. 46 00:07:23,408 --> 00:07:24,617 I'm fine. I'm fine. 47 00:07:29,742 --> 00:07:31,575 What a very pretty retard. 48 00:07:32,325 --> 00:07:34,908 She suffered a brain injury. 49 00:07:35,075 --> 00:07:36,283 I repaired it. 50 00:07:36,450 --> 00:07:39,783 Her mental age and her body are not quite synchronized. 51 00:07:39,950 --> 00:07:44,200 Language is coming. She is progressing at an accelerated pace. 52 00:07:44,908 --> 00:07:46,658 She is stunning. 53 00:07:47,575 --> 00:07:50,867 I need to meticulously note her progression. 54 00:07:51,033 --> 00:07:53,033 You will do this for me? 55 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 It would be my honor. 56 00:07:54,242 --> 00:07:55,325 Wee! 57 00:07:56,367 --> 00:07:57,367 Wee! 58 00:07:57,408 --> 00:08:00,408 Yes. It is exciting, Bella. 59 00:08:01,200 --> 00:08:03,117 "Wee." I believe she's doing... 60 00:08:03,283 --> 00:08:04,658 Mrs. Prim! 61 00:08:06,783 --> 00:08:07,783 Wee. 62 00:09:04,700 --> 00:09:06,742 Do you not like kippers? 63 00:09:12,700 --> 00:09:15,325 I am quite partial to them, actually. 64 00:09:15,492 --> 00:09:18,950 I find them to be nice in the morning... 65 00:09:41,408 --> 00:09:42,783 Bella cut, too? 66 00:09:42,950 --> 00:09:44,950 Just dead ones for Bella. 67 00:09:45,117 --> 00:09:48,783 Just dead. 68 00:10:08,950 --> 00:10:11,242 Squish! Squish, squish. 69 00:10:13,825 --> 00:10:14,825 Chog! 70 00:10:15,950 --> 00:10:17,033 Chog! 71 00:10:19,033 --> 00:10:20,117 Run! 72 00:10:22,992 --> 00:10:23,992 Chog. 73 00:10:41,450 --> 00:10:44,033 She gathers 15 words a day. 74 00:10:44,908 --> 00:10:47,533 Her coordination is unstable at best. 75 00:10:47,700 --> 00:10:49,283 In the evenings, there's progress. 76 00:10:50,742 --> 00:10:53,117 Her hair grows one inch every two days. 77 00:10:53,283 --> 00:10:55,283 - I have a hair diagram here. - Excellent. 78 00:10:55,450 --> 00:10:58,200 You may go. See you tomorrow. 79 00:10:59,117 --> 00:11:01,200 Sir, where did she come from? 80 00:11:02,492 --> 00:11:04,950 I believe your job is collecting data. 81 00:11:05,117 --> 00:11:08,533 When I add inane questions to it, I'll let you know. 82 00:11:12,450 --> 00:11:16,075 "And so, when they returned from the wood... 83 00:11:16,242 --> 00:11:19,867 "she was reunited with her Mummy and Daddy. 84 00:11:20,950 --> 00:11:25,367 "That night, for dinner, they ate cake until they were sick. 85 00:11:26,075 --> 00:11:29,575 "They were so happy to be back together." 86 00:11:32,450 --> 00:11:34,367 You me Daddy, God? 87 00:11:35,450 --> 00:11:37,533 - I... - Prim say you not be. 88 00:11:38,408 --> 00:11:39,992 Bella nowhere girl. 89 00:11:41,283 --> 00:11:43,825 Where that be? Nowhere? 90 00:11:44,658 --> 00:11:46,158 You are an orphan. 91 00:11:46,742 --> 00:11:48,325 Your parents died. 92 00:11:49,742 --> 00:11:52,408 Then you cut parents up, God? 93 00:11:52,575 --> 00:11:53,575 No. 94 00:11:54,158 --> 00:11:55,992 They were my friends. 95 00:11:56,908 --> 00:11:59,533 They were brave explorers... 96 00:12:00,700 --> 00:12:04,617 and they were killed in a landslide in South America. 97 00:12:05,450 --> 00:12:08,908 They pushed the boundaries of what was known... 98 00:12:09,075 --> 00:12:10,825 and they paid the price. 99 00:12:11,492 --> 00:12:13,700 But that is the only way to live, Bella. 100 00:12:14,700 --> 00:12:17,867 They sent you to me to care for you. 101 00:12:20,283 --> 00:12:21,283 Dead? 102 00:12:22,700 --> 00:12:24,700 I'm afraid so, my darling. 103 00:12:26,575 --> 00:12:27,992 Poor Bella. 104 00:12:29,992 --> 00:12:31,533 But love God. 105 00:12:37,283 --> 00:12:38,658 Sleep here. 106 00:12:40,617 --> 00:12:41,617 No. 107 00:12:52,492 --> 00:12:55,367 Good night, dear Bella. 108 00:12:59,742 --> 00:13:01,450 This, parents. 109 00:13:02,158 --> 00:13:03,575 Peru, yes. 110 00:13:05,992 --> 00:13:08,075 Why you pen book every nut? 111 00:13:08,242 --> 00:13:10,408 I must note down your nutritional intake. 112 00:13:16,367 --> 00:13:17,700 How many? 113 00:13:23,575 --> 00:13:25,783 Tell Bella other places. 114 00:13:26,533 --> 00:13:29,283 That's Lisbon, Portugal. 115 00:13:30,075 --> 00:13:32,200 The south of France. The Alps. 116 00:13:36,492 --> 00:13:37,825 Australia. 117 00:13:37,992 --> 00:13:40,908 Far away and dangerous, in both people and animal. 118 00:13:41,075 --> 00:13:43,242 Bella want look at world. 119 00:13:46,033 --> 00:13:47,075 Just... 120 00:13:48,742 --> 00:13:49,867 Bella. 121 00:13:53,908 --> 00:13:57,283 Bella, I don't think we're allowed up here. 122 00:13:57,450 --> 00:13:58,492 Let's just... 123 00:14:13,367 --> 00:14:14,367 Bella. 124 00:14:17,450 --> 00:14:18,450 Bella. 125 00:14:19,950 --> 00:14:20,950 No. 126 00:14:22,950 --> 00:14:24,742 Bella, this is dangerous. 127 00:14:41,700 --> 00:14:42,700 Bella. 128 00:14:43,992 --> 00:14:45,242 No, Bella. 129 00:15:05,617 --> 00:15:06,617 God. 130 00:15:08,492 --> 00:15:10,200 Outside must go. 131 00:15:11,158 --> 00:15:14,117 Outside? No, we work. 132 00:15:14,783 --> 00:15:15,783 Cut fingers? 133 00:15:16,450 --> 00:15:17,908 Candles take me. Candles. 134 00:15:18,075 --> 00:15:19,325 Of course I can. If... 135 00:15:19,492 --> 00:15:20,658 No. 136 00:15:20,825 --> 00:15:21,992 Yes. Out! 137 00:15:22,158 --> 00:15:23,908 Has she ever been outside? 138 00:15:24,075 --> 00:15:25,075 No. 139 00:15:25,117 --> 00:15:28,742 I have created a perfectly entertaining and safe world for Bella. 140 00:15:29,408 --> 00:15:30,408 Now. 141 00:15:31,533 --> 00:15:33,200 - Bella. - Now! 142 00:15:36,325 --> 00:15:37,325 Now! 143 00:15:37,408 --> 00:15:38,408 Bella. 144 00:16:05,450 --> 00:16:09,617 You know, so many things outside can kill you, Bella. 145 00:16:09,783 --> 00:16:10,617 Kill dead? 146 00:16:10,783 --> 00:16:13,908 Snakes, carriages, sharp-faced birds, earthquakes... 147 00:16:14,075 --> 00:16:16,533 inhalation of toxic grass seeds. 148 00:16:43,325 --> 00:16:44,367 Bella. 149 00:16:45,908 --> 00:16:46,908 Bella. 150 00:17:07,950 --> 00:17:10,200 Bella. Look. 151 00:17:20,616 --> 00:17:22,366 - Kill it. - What? 152 00:17:35,742 --> 00:17:37,617 Why you funny thumbs, God? 153 00:17:42,533 --> 00:17:44,533 Once when I was very small... 154 00:17:45,200 --> 00:17:48,575 my father pinned my thumbs into a small iron case... 155 00:17:48,742 --> 00:17:51,867 to see whether he could retard the growth cycle of bones. 156 00:17:53,283 --> 00:17:55,658 Now, the pain was so great... 157 00:17:55,825 --> 00:17:57,950 to stop myself from weeping... 158 00:17:58,117 --> 00:18:01,158 I would stare deeply into my other fingers... 159 00:18:02,158 --> 00:18:03,992 and simply by observation... 160 00:18:04,700 --> 00:18:08,283 begin to parse out the epidemiological elements. 161 00:18:09,283 --> 00:18:10,700 When he came back... 162 00:18:10,867 --> 00:18:13,992 to his surprise, I was smiling. 163 00:18:15,867 --> 00:18:16,867 Good God. 164 00:18:16,992 --> 00:18:20,242 He was a man of unconventional mind. 165 00:18:28,450 --> 00:18:29,533 Time to go. 166 00:18:31,283 --> 00:18:33,575 A storm approaches. 167 00:18:38,200 --> 00:18:39,783 Why must you scare her so? 168 00:18:39,950 --> 00:18:41,158 She's an experiment... 169 00:18:41,325 --> 00:18:43,033 and I must control the conditions... 170 00:18:43,200 --> 00:18:46,450 or our results will not be pure. 171 00:18:58,450 --> 00:19:00,075 Stop! God, we go! 172 00:19:00,242 --> 00:19:01,242 No, Bella. 173 00:19:01,367 --> 00:19:02,950 Bella want walk in ice cream. 174 00:19:03,117 --> 00:19:03,950 No. 175 00:19:04,117 --> 00:19:05,325 Bella wants! 176 00:19:05,492 --> 00:19:07,825 My face. People scared of God. 177 00:19:07,992 --> 00:19:08,992 Laugh at God. 178 00:19:09,033 --> 00:19:10,325 God lovely. 179 00:19:10,492 --> 00:19:11,825 Like dog face. 180 00:19:14,450 --> 00:19:15,450 Quite. 181 00:19:16,242 --> 00:19:17,658 - Stop! Me walk. - No! 182 00:19:20,700 --> 00:19:22,950 No now? No never? 183 00:19:23,617 --> 00:19:24,825 Just no. 184 00:19:32,367 --> 00:19:34,742 - Bella! - No! 185 00:19:34,908 --> 00:19:37,533 - No! No! No! - Bella! 186 00:19:39,325 --> 00:19:40,325 No! 187 00:19:44,658 --> 00:19:46,783 - Sorry. Sorry. - No! 188 00:19:46,950 --> 00:19:48,367 No! No! 189 00:20:02,117 --> 00:20:04,033 I'm sorry, my darling. 190 00:20:06,367 --> 00:20:07,783 Mother of God. 191 00:21:38,158 --> 00:21:39,450 What did you do to her? 192 00:21:40,075 --> 00:21:41,367 Why are you hiding her? 193 00:21:41,908 --> 00:21:44,033 Tell me what all this means, or I'll go to the police. 194 00:21:47,033 --> 00:21:50,117 I shall. For it is a happy tale. 195 00:22:07,992 --> 00:22:11,825 It is rare to get a body, albeit dead, but so close to life. 196 00:22:11,992 --> 00:22:14,492 Rigor had not set in. 197 00:22:14,658 --> 00:22:17,158 The body had hardly cooled. 198 00:22:17,867 --> 00:22:19,200 No pulse. 199 00:22:19,783 --> 00:22:22,825 But some electric currents, so I could have kept her alive. 200 00:22:22,992 --> 00:22:24,242 But you didn't. 201 00:22:25,950 --> 00:22:28,117 I knew nothing of the life she had abandoned... 202 00:22:28,283 --> 00:22:32,075 except she hated it so much that she had chosen not to be... 203 00:22:32,242 --> 00:22:33,325 and forever. 204 00:22:34,200 --> 00:22:35,200 What would she feel... 205 00:22:35,825 --> 00:22:40,450 on being dragged from her carefully chosen blank eternity... 206 00:22:40,617 --> 00:22:43,450 and forced to be put in one of our understaffed... 207 00:22:43,617 --> 00:22:47,408 poorly-equipped madhouses, reformatories or jails? 208 00:22:48,533 --> 00:22:53,367 For in this Christian nation, suicide is treated as lunacy or crime. 209 00:22:53,533 --> 00:22:55,908 Who was I to decide her fate? 210 00:22:56,533 --> 00:23:00,117 But then there was also, on my part, a recognition. 211 00:23:00,742 --> 00:23:03,242 All my research had come to this moment. 212 00:23:03,408 --> 00:23:05,992 Fate had brought me a dead body... 213 00:23:06,158 --> 00:23:07,158 and a live infant. 214 00:23:07,325 --> 00:23:08,575 It was obvious. 215 00:23:08,742 --> 00:23:09,742 It was? 216 00:23:09,825 --> 00:23:11,325 Take the infant's brain out... 217 00:23:11,492 --> 00:23:14,742 and put it in the full-grown woman, reanimate her, and watch. 218 00:23:15,367 --> 00:23:16,617 Jesus! 219 00:24:09,117 --> 00:24:10,492 She knows? 220 00:24:10,658 --> 00:24:11,908 No. 221 00:24:12,075 --> 00:24:13,075 Who was she? 222 00:24:13,492 --> 00:24:14,575 No idea. 223 00:24:15,867 --> 00:24:18,908 But would you rather the world did not have Bella? 224 00:26:58,575 --> 00:26:59,658 Mrs. Prim? 225 00:27:00,533 --> 00:27:02,533 Bella discover happy when she want. 226 00:27:04,533 --> 00:27:06,742 You are a sour face, but I fix you. 227 00:27:08,242 --> 00:27:09,367 Close eyes. 228 00:27:12,075 --> 00:27:14,867 - No! - Just wait. It takes a moment. 229 00:27:16,450 --> 00:27:18,367 She grabbed my hairy business. 230 00:27:18,825 --> 00:27:19,825 She's sick! 231 00:27:19,992 --> 00:27:20,825 Bella. 232 00:27:20,992 --> 00:27:23,033 Bella have discover something I must share. 233 00:27:23,200 --> 00:27:24,200 Watch. 234 00:27:24,533 --> 00:27:27,033 - What if put cucumber in me? - No. 235 00:27:28,575 --> 00:27:30,325 Bella! Bella! 236 00:27:31,158 --> 00:27:33,450 Cease working yourself immediately. 237 00:27:33,617 --> 00:27:34,450 What? 238 00:27:34,617 --> 00:27:37,492 In polite society, that is not done. 239 00:27:42,033 --> 00:27:43,950 Just do not. 240 00:27:53,450 --> 00:27:55,575 What... is that? 241 00:27:56,325 --> 00:27:59,450 My father took out my oxyntic and pyloric glands... 242 00:27:59,617 --> 00:28:02,158 so I must make my own gastric juices. 243 00:28:02,742 --> 00:28:04,142 Why in God's name would he do that? 244 00:28:04,242 --> 00:28:06,658 To discover what no one knew. 245 00:28:06,825 --> 00:28:09,450 Turns out we need them. Ideally. 246 00:28:11,200 --> 00:28:12,242 Bella... 247 00:28:13,283 --> 00:28:14,700 you have not eaten. 248 00:28:16,033 --> 00:28:17,658 Do not. 249 00:28:26,033 --> 00:28:27,200 Good night. 250 00:28:28,658 --> 00:28:29,658 'Night. 251 00:28:47,700 --> 00:28:52,075 You know, I'm actually something of a romantic, Max. 252 00:28:52,658 --> 00:28:53,658 What? 253 00:28:53,783 --> 00:28:56,450 I believe I see love between you and Bella. 254 00:28:58,117 --> 00:28:59,408 I... She is... 255 00:28:59,575 --> 00:29:02,033 Perhaps you should marry her. 256 00:29:02,367 --> 00:29:03,200 What? 257 00:29:03,367 --> 00:29:04,700 I think she loves you. 258 00:29:07,075 --> 00:29:10,325 I've seen people look at each other with love... 259 00:29:10,492 --> 00:29:11,533 as an observer. 260 00:29:11,700 --> 00:29:13,825 Not the subject, of course. I see it. 261 00:29:15,283 --> 00:29:16,283 You do? 262 00:29:17,992 --> 00:29:18,992 I... 263 00:29:19,367 --> 00:29:22,158 I do have feelings for her. 264 00:29:22,325 --> 00:29:23,867 So, you would? 265 00:29:24,658 --> 00:29:26,617 Take Bella out. 266 00:29:27,867 --> 00:29:28,908 Bella... 267 00:29:30,908 --> 00:29:31,908 I... 268 00:29:34,658 --> 00:29:35,658 Feel funny? 269 00:29:42,283 --> 00:29:43,283 Do Bella. 270 00:29:49,408 --> 00:29:51,283 I was wondering... 271 00:29:51,450 --> 00:29:53,867 if perhaps you were raising her to be your mistress. 272 00:29:54,033 --> 00:29:56,367 A dark thought unworthy of me, I know. 273 00:29:57,617 --> 00:30:00,783 So, you are not laying with her? 274 00:30:02,117 --> 00:30:06,158 Spermatic ejaculation can only induce homeostasis in me... 275 00:30:06,325 --> 00:30:10,325 if accompanied by prolonged stimulation of higher nerve centers... 276 00:30:10,492 --> 00:30:14,408 whose pressure on the ductless glands changes the chemistry of my blood... 277 00:30:14,575 --> 00:30:16,700 not for a few spasmodic minutes... 278 00:30:16,867 --> 00:30:18,200 but for many days. 279 00:30:19,700 --> 00:30:20,700 What? 280 00:30:20,742 --> 00:30:22,992 I am a eunuch and can't fuck her. 281 00:30:23,367 --> 00:30:26,200 To get a sexual response from my body... 282 00:30:26,367 --> 00:30:30,033 would take the same amount of electricity as runs North London. 283 00:30:30,742 --> 00:30:33,450 Besides, my paternal feelings... 284 00:30:33,617 --> 00:30:35,992 seem to outweigh my sexual thoughts. 285 00:30:37,700 --> 00:30:40,325 I apologize for my own dark thoughts. 286 00:30:40,492 --> 00:30:41,533 Not dark at all. 287 00:30:41,700 --> 00:30:45,867 Men's, indeed all sexuality, is basically immoral. 288 00:30:46,033 --> 00:30:47,825 Not all, sir. 289 00:30:47,992 --> 00:30:49,783 Do you wish to marry her or not? 290 00:30:51,325 --> 00:30:54,033 I wish to marry you. Be my wife. 291 00:31:02,200 --> 00:31:04,408 Let us touch each other's genital pieces. 292 00:31:04,575 --> 00:31:05,992 No. No. 293 00:31:06,158 --> 00:31:08,242 I do not wish to take advantage of you. 294 00:31:08,408 --> 00:31:09,533 You are special. 295 00:31:10,200 --> 00:31:11,367 When we are wed. 296 00:31:18,283 --> 00:31:19,325 One condition. 297 00:31:19,492 --> 00:31:22,117 She must desire it also, I understand. 298 00:31:22,283 --> 00:31:23,825 Two conditions, then. 299 00:31:23,992 --> 00:31:25,200 That one you said... 300 00:31:25,367 --> 00:31:29,200 and you must live here with me, always. 301 00:31:30,533 --> 00:31:33,200 I will have a legal agreement drawn up. 302 00:31:59,575 --> 00:32:00,617 Curious contract. 303 00:32:00,783 --> 00:32:02,700 There are several spelling errors. 304 00:32:03,742 --> 00:32:07,033 Immaterial to the legal bindingness of it, I assure you. 305 00:32:08,783 --> 00:32:12,950 Must be quite a woman to warrant such binding. 306 00:32:17,783 --> 00:32:19,950 If you'll excuse me, I need to use the facilities. 307 00:32:21,742 --> 00:32:24,408 Are you five years old that you can't hold your water? 308 00:32:24,825 --> 00:32:29,075 Weak bladder, sir. Like my father before me and his before him. 309 00:32:29,242 --> 00:32:31,658 You may have prostate cancer. Look into it. 310 00:32:32,450 --> 00:32:33,450 Will do. 311 00:33:39,200 --> 00:33:42,450 Ms. Bella Baxter, as per your contract, no doubt. 312 00:33:43,242 --> 00:33:45,200 Good afternoon, visiting man. 313 00:33:46,158 --> 00:33:47,242 Want my hat? 314 00:33:48,075 --> 00:33:49,367 Would it suit me? 315 00:33:50,033 --> 00:33:51,033 Yes. 316 00:33:52,325 --> 00:33:54,033 It is foolish good. 317 00:33:54,200 --> 00:33:55,325 I had to meet this woman... 318 00:33:55,492 --> 00:33:59,117 who would inspire such a contract of marriage that imprisons her. 319 00:34:00,033 --> 00:34:01,200 What you mean? 320 00:34:01,367 --> 00:34:02,367 You shall live here... 321 00:34:02,492 --> 00:34:05,783 travel with Mr. Max McCandles and Baxter abroad... 322 00:34:05,950 --> 00:34:07,825 but not go forth in the city. 323 00:34:08,408 --> 00:34:09,658 I see. 324 00:34:10,783 --> 00:34:12,033 They love me tight. 325 00:34:12,200 --> 00:34:13,700 I understand why. 326 00:34:14,158 --> 00:34:15,918 I have to pinch you, to see if you are real. 327 00:34:16,075 --> 00:34:17,075 You will not... 328 00:34:20,742 --> 00:34:21,950 Who is you? 329 00:34:24,700 --> 00:34:26,700 Mr. Duncan Wedderburn. 330 00:34:57,575 --> 00:34:58,575 Open. 331 00:35:08,950 --> 00:35:10,242 How you get up here? 332 00:35:12,533 --> 00:35:13,533 I climbed. 333 00:35:32,367 --> 00:35:33,742 You were watch me long? 334 00:35:33,908 --> 00:35:35,200 Not long. 335 00:35:35,367 --> 00:35:38,783 You did not see me working on myself to get happiness, did you? 336 00:35:39,867 --> 00:35:41,908 It is not polites, I know. 337 00:35:47,075 --> 00:35:49,283 Do not care for polite society. 338 00:35:49,450 --> 00:35:50,575 It's fucking boring. 339 00:35:51,367 --> 00:35:52,700 Destroys one's soul. 340 00:35:53,825 --> 00:35:55,325 God not believe in soul. 341 00:35:56,783 --> 00:35:59,992 I think God's the actual author of the soul idea. 342 00:36:00,492 --> 00:36:02,033 Godwin Baxter? 343 00:36:02,200 --> 00:36:03,992 That burnt dog. 344 00:36:04,158 --> 00:36:05,700 What is that story? 345 00:36:06,533 --> 00:36:09,117 You are a prisoner and I aim to free you. 346 00:36:11,492 --> 00:36:14,075 Something in you, some hungry being... 347 00:36:14,242 --> 00:36:16,950 hungry for experience, freedom, touch. 348 00:36:17,117 --> 00:36:19,200 To see the unknown and know it. 349 00:36:19,992 --> 00:36:22,325 So, why am I here, you ask? 350 00:36:23,492 --> 00:36:26,533 I'm going to Lisbon on Friday. I'd like you to come. 351 00:36:26,700 --> 00:36:28,325 Lisbon of Portugal? 352 00:36:28,492 --> 00:36:30,533 That is the Lisbon I speak of. 353 00:36:32,200 --> 00:36:33,450 God never allow it. 354 00:36:35,950 --> 00:36:37,658 That's why I'm not asking him. 355 00:36:39,325 --> 00:36:40,533 I'm asking you. 356 00:36:42,742 --> 00:36:44,908 Bella not safe with you, I think. 357 00:36:45,075 --> 00:36:48,242 You are absolutely... not. 358 00:37:03,283 --> 00:37:06,658 May I have a moment of value time, dear God? 359 00:37:06,825 --> 00:37:08,117 Of course, Bella. 360 00:37:08,283 --> 00:37:10,867 I wanted to tell you big news. 361 00:37:11,033 --> 00:37:13,117 Bella is dizzy with excite. 362 00:37:13,533 --> 00:37:14,533 What is it? 363 00:37:14,575 --> 00:37:16,367 Tonight, at midnight... 364 00:37:17,117 --> 00:37:20,658 I secretly run away with one Duncan Wedderburn. 365 00:37:20,825 --> 00:37:21,867 What? 366 00:37:22,033 --> 00:37:23,325 You will wish to stop me. 367 00:37:23,492 --> 00:37:24,492 I shall stop you. 368 00:37:24,658 --> 00:37:26,408 You hold Bella too tight. 369 00:37:27,117 --> 00:37:28,825 I must set forth into waters. 370 00:37:28,992 --> 00:37:29,992 We can travel. 371 00:37:30,158 --> 00:37:32,950 You, me, and Max whom, I will remind you... 372 00:37:33,117 --> 00:37:34,408 you are betrothed to. 373 00:37:34,575 --> 00:37:36,242 I will marry Max... 374 00:37:36,408 --> 00:37:38,908 as he seems right for that... 375 00:37:39,075 --> 00:37:42,742 but first, I shall adventure on Duncan Wedderburn... 376 00:37:42,908 --> 00:37:46,533 who, I think, cares little of damage to me... 377 00:37:46,700 --> 00:37:50,283 but will be interesting as well. 378 00:37:50,450 --> 00:37:51,950 I can't let you go. 379 00:37:58,783 --> 00:38:00,742 Kiss me and set me forth. 380 00:38:01,617 --> 00:38:02,700 If you do not... 381 00:38:03,450 --> 00:38:07,117 Bella's insides shall turn rotten with hate. 382 00:38:07,283 --> 00:38:09,492 - Hate? - Hate. 383 00:38:18,033 --> 00:38:19,867 Unpack those bags, Prim. 384 00:38:20,033 --> 00:38:21,908 Godwin has told me your plan. 385 00:38:22,075 --> 00:38:23,200 I do not blame you, Bella. 386 00:38:23,367 --> 00:38:25,117 That man is a cad and a rake. 387 00:38:25,283 --> 00:38:28,075 He has insidious ways of getting under a naive woman's skin. 388 00:38:28,242 --> 00:38:30,658 It is mostly his eyes on mine. 389 00:38:30,825 --> 00:38:33,575 And his hands when between Bella's legs... 390 00:38:34,075 --> 00:38:36,158 and whisper words I can't hear... 391 00:38:36,325 --> 00:38:38,242 but heat in my body. 392 00:38:38,408 --> 00:38:39,783 Jesus, Bella. 393 00:38:39,950 --> 00:38:41,325 We are engaged. 394 00:38:41,492 --> 00:38:42,242 I love you. 395 00:38:42,408 --> 00:38:44,450 And when I return, we marriage... 396 00:38:44,658 --> 00:38:46,742 and be happy as two doves on a branch. 397 00:38:46,908 --> 00:38:48,658 - You think I need travel hat? - No! 398 00:38:49,325 --> 00:38:50,325 This will not do. 399 00:38:50,825 --> 00:38:52,158 It cannot! 400 00:38:52,325 --> 00:38:53,617 I'll see to this man myself. 401 00:38:54,325 --> 00:38:58,158 I will beat his handsome face into a porridge of blood and bones! 402 00:38:58,325 --> 00:39:00,033 Max, you are flushed... 403 00:39:00,200 --> 00:39:02,492 and I am too at sight of different Max. 404 00:39:02,700 --> 00:39:03,408 I apologize... 405 00:39:03,617 --> 00:39:06,950 but I will not let a man that I know has nothing but ill intent in his mind... 406 00:39:07,117 --> 00:39:09,658 and nothing for you in his heart trick you. 407 00:39:09,825 --> 00:39:12,617 I will smash his fucking head in. 408 00:39:28,033 --> 00:39:29,242 Bella? It... 409 00:39:33,700 --> 00:39:34,700 Bella. 410 00:39:42,908 --> 00:39:45,283 Goodbye, later dove. 411 00:39:45,950 --> 00:39:48,033 I will see you after grand adventure. 412 00:39:50,158 --> 00:39:51,158 God? 413 00:40:31,825 --> 00:40:32,825 She's gone. 414 00:40:33,783 --> 00:40:36,283 I am having port for breakfast. 415 00:40:36,450 --> 00:40:38,408 It is strangely delicious. 416 00:40:38,575 --> 00:40:40,242 Why did you not stop her? 417 00:40:41,242 --> 00:40:43,408 She is a being of free will. 418 00:40:47,950 --> 00:40:49,825 She's now out there. Alone. 419 00:40:49,992 --> 00:40:51,867 She will be fine. 420 00:40:52,033 --> 00:40:53,992 I'm a fool. I should have stopped her. 421 00:40:54,158 --> 00:40:56,117 We are men of science. 422 00:40:57,158 --> 00:41:00,742 This emotionality is unseemly. 423 00:41:04,325 --> 00:41:05,867 I just hope she's all right. 424 00:41:28,158 --> 00:41:30,533 You are the most beautiful woman I've ever seen. 425 00:41:31,283 --> 00:41:33,117 I will not lie, I have been with many. 426 00:41:33,658 --> 00:41:36,950 Mrs. Prim said you were wolf with scent of hundred women on you. 427 00:41:37,117 --> 00:41:38,492 She undersells it. 428 00:41:39,117 --> 00:41:41,617 Okay. Oysters. 429 00:41:41,783 --> 00:41:43,367 Have you had them before? 430 00:41:43,533 --> 00:41:44,700 I have not. 431 00:41:49,075 --> 00:41:50,992 Shuck, chuck and bubble. 432 00:42:01,992 --> 00:42:02,992 Rollicking. 433 00:42:06,492 --> 00:42:07,658 Rollicking. 434 00:42:11,408 --> 00:42:12,575 Wait. Bella. 435 00:42:21,950 --> 00:42:24,908 So, nuns and monks would starch their clothes with egg whites... 436 00:42:25,075 --> 00:42:27,242 and, with the yolks, make these tarts. 437 00:42:27,867 --> 00:42:28,950 Now, how to eat them? 438 00:42:29,117 --> 00:42:30,742 I will guess through the mouth. 439 00:42:30,908 --> 00:42:33,825 They must not be eaten dainty flake by dainty flake... 440 00:42:33,992 --> 00:42:36,867 but inhaled with gusto, like life itself. 441 00:42:43,325 --> 00:42:44,617 Incredible. 442 00:42:45,742 --> 00:42:47,617 Who made these? We need more. 443 00:42:47,867 --> 00:42:50,325 No more. One's enough. Any more is too much. 444 00:42:51,325 --> 00:42:52,658 It's siesta time. 445 00:42:52,825 --> 00:42:54,408 What is siesta? 446 00:43:21,283 --> 00:43:23,742 Why do people not just do this... 447 00:43:23,908 --> 00:43:25,200 all the time? 448 00:43:26,450 --> 00:43:29,033 Well, at the risk of being immodest... 449 00:43:29,200 --> 00:43:32,033 you've just been thrice fucked by the very best. 450 00:43:32,200 --> 00:43:35,000 It's probable no other man would ever bring you to the raptures I have. 451 00:43:36,742 --> 00:43:37,908 I feel bad for you. 452 00:43:39,492 --> 00:43:42,992 Well, then it will just be you I do furious jumping with. 453 00:43:43,867 --> 00:43:45,367 Furious jumping? 454 00:43:46,033 --> 00:43:47,117 I love that. 455 00:43:47,533 --> 00:43:48,950 I'm rested. 456 00:43:49,742 --> 00:43:50,783 Let us go again. 457 00:43:50,950 --> 00:43:52,075 Again? 458 00:43:52,783 --> 00:43:54,325 Unfortunately... 459 00:43:54,492 --> 00:43:56,033 even I have my limits. 460 00:43:56,200 --> 00:43:58,492 Men cannot keep coming back for more. 461 00:43:58,658 --> 00:44:00,867 It is a physiological problem? 462 00:44:01,617 --> 00:44:03,075 A weakness in men? 463 00:44:04,450 --> 00:44:05,450 Well... 464 00:44:07,783 --> 00:44:09,242 Perhaps so. 465 00:44:10,783 --> 00:44:12,742 You'd be advised, if it's not too late... 466 00:44:12,908 --> 00:44:14,658 not to fall in love with me. 467 00:44:15,450 --> 00:44:16,783 I have very little to offer... 468 00:44:16,950 --> 00:44:18,658 in the way of constancy. 469 00:44:18,867 --> 00:44:19,992 Just adventure. 470 00:44:20,158 --> 00:44:21,325 I see. 471 00:44:22,867 --> 00:44:23,992 Let us sleep. 472 00:44:52,742 --> 00:44:53,742 Taxi, madam? 473 00:48:34,408 --> 00:48:35,408 Good evening... 474 00:48:37,283 --> 00:48:38,283 Duncan Wedderburn. 475 00:48:38,658 --> 00:48:40,700 Bella, where were you? You disappeared. 476 00:48:41,408 --> 00:48:42,617 I did not. 477 00:48:43,367 --> 00:48:45,325 Nobody can just disappear. 478 00:48:45,825 --> 00:48:46,825 What? 479 00:48:46,950 --> 00:48:48,575 Can they? Disappear? 480 00:48:48,742 --> 00:48:51,742 No, of course not. What the fuck are you talking... 481 00:48:51,908 --> 00:48:52,908 Where were you? 482 00:48:52,992 --> 00:48:56,658 I wanted a tart and then an adventure befell me. 483 00:48:56,825 --> 00:48:59,742 I did not know how to return and then I heard it. 484 00:48:59,908 --> 00:49:00,742 The tram. 485 00:49:00,908 --> 00:49:03,658 I will walk to the noise, and I found it. 486 00:49:03,825 --> 00:49:05,325 Amazement to Bella. 487 00:49:05,492 --> 00:49:06,950 Explorer bloods in me. 488 00:49:07,533 --> 00:49:09,138 Bella, it's dangerous to go out without me. 489 00:49:09,158 --> 00:49:12,408 I have adventured it and found nothing but sugar and violence. 490 00:49:12,575 --> 00:49:14,075 It is most charming. 491 00:49:14,242 --> 00:49:15,325 I am fine. 492 00:49:15,992 --> 00:49:19,992 Now, I must lie down and you must lie down on top of me and do more furious jumping. 493 00:49:24,117 --> 00:49:25,117 Kitty. 494 00:49:26,117 --> 00:49:28,492 Did you see the new show in London by Wilde? 495 00:49:28,658 --> 00:49:29,867 Marvelously witty. 496 00:49:30,033 --> 00:49:31,158 I loved it. 497 00:49:31,325 --> 00:49:32,908 "A handbag." 498 00:49:37,617 --> 00:49:38,617 Bella. 499 00:49:39,950 --> 00:49:40,950 What? 500 00:49:42,242 --> 00:49:45,075 Why I keep it in my mouth if it is revolting? 501 00:49:45,658 --> 00:49:47,825 I have said that before to Gerald. 502 00:49:49,533 --> 00:49:51,617 If you catch my drift. 503 00:49:52,908 --> 00:49:54,200 You are wicked. 504 00:49:54,367 --> 00:49:56,408 Oh. Because you mean his penis. 505 00:49:58,783 --> 00:50:00,658 Duncan's can sometimes be salty. 506 00:50:04,575 --> 00:50:05,658 Good God, Bella. 507 00:50:07,658 --> 00:50:09,200 I must go punch that baby. 508 00:50:13,908 --> 00:50:14,908 Bella. 509 00:50:19,658 --> 00:50:21,950 Your behavior is unconscionable. 510 00:50:22,117 --> 00:50:23,242 Will you behave? 511 00:50:23,408 --> 00:50:25,575 The food was cacking my throat... 512 00:50:25,742 --> 00:50:27,242 the baby annoying... 513 00:50:27,408 --> 00:50:29,658 and the woman boring with words. 514 00:50:29,825 --> 00:50:30,992 You will rejoin the table... 515 00:50:31,158 --> 00:50:33,950 and will confine yourself to the following three phrases... 516 00:50:34,117 --> 00:50:36,283 "How marvelous!", "Delighted"... 517 00:50:36,450 --> 00:50:40,075 and "How did they make the pastry so crisp?" Yes? 518 00:50:40,742 --> 00:50:42,200 You are hurting Bella. 519 00:50:42,367 --> 00:50:43,617 Sorry. 520 00:50:43,783 --> 00:50:45,742 Reason does not penetrate. 521 00:50:45,908 --> 00:50:46,908 Let us go. 522 00:51:04,283 --> 00:51:06,783 Are you enjoying Lisbon, Bella? 523 00:51:08,908 --> 00:51:09,908 Delighted. 524 00:51:11,992 --> 00:51:14,450 Kitty, how is your dear father? 525 00:51:15,033 --> 00:51:16,033 He's very unwell. 526 00:51:16,658 --> 00:51:18,450 I fear he will not see the year out. 527 00:51:18,825 --> 00:51:19,908 How marvelous. 528 00:51:20,533 --> 00:51:22,492 How did they get the pastry so crisp? 529 00:51:41,533 --> 00:51:42,700 Good God. 530 00:51:43,533 --> 00:51:44,617 What is it? 531 00:51:45,742 --> 00:51:46,825 From her. 532 00:51:50,158 --> 00:51:52,575 "Me good. Lisbon. 533 00:51:53,075 --> 00:51:56,033 "Sugar tart lick me all day." 534 00:51:57,575 --> 00:51:59,533 At least I hope that's all one sentence, anyway. 535 00:51:59,992 --> 00:52:00,742 - Do you think they're... - Fucking? 536 00:52:00,908 --> 00:52:01,908 Yes. 537 00:52:03,367 --> 00:52:04,367 Also... 538 00:52:04,867 --> 00:52:06,242 {\an8}fellating a tram. 539 00:53:18,992 --> 00:53:22,242 Does your head ache too, Duncan Wedderburn? 540 00:53:22,408 --> 00:53:24,867 And I also am starving for dinner. 541 00:53:25,033 --> 00:53:26,617 Where the fuck were you? 542 00:53:29,950 --> 00:53:31,742 Victoria Blessington? 543 00:53:33,242 --> 00:53:35,117 I haven't seen you for years. 544 00:53:35,283 --> 00:53:37,075 And you still have not... 545 00:53:37,242 --> 00:53:39,575 as I am Bella Baxter... 546 00:53:39,742 --> 00:53:41,450 strange feathered lady. 547 00:53:41,617 --> 00:53:44,367 I apologize. I could've sworn you were she. 548 00:53:49,367 --> 00:53:50,367 Right. 549 00:53:50,533 --> 00:53:51,742 Shall we? 550 00:53:52,950 --> 00:53:55,158 The steak, the fish... 551 00:53:55,325 --> 00:53:57,450 little caramel things in pots... 552 00:53:57,617 --> 00:54:00,033 that old spotted people over there have. 553 00:54:00,200 --> 00:54:01,867 I don't want caramel in pots. 554 00:54:02,242 --> 00:54:04,450 Of course not. That was all for Bella. 555 00:54:04,950 --> 00:54:06,075 Order at your whim. 556 00:54:07,450 --> 00:54:10,575 You are cross at Bella's outings and adventures. 557 00:54:10,742 --> 00:54:12,908 And yet we must discover by whim... 558 00:54:13,075 --> 00:54:15,950 as spoken by Duncan Wedderburn to Bella Baxter... 559 00:54:16,158 --> 00:54:17,658 day one of Lisbon love affair. 560 00:54:18,492 --> 00:54:19,242 Touché. 561 00:54:19,408 --> 00:54:21,700 Understand me never lived outside God's house. 562 00:54:21,867 --> 00:54:22,575 What? 563 00:54:22,742 --> 00:54:25,117 So, Bella so much to discover... 564 00:54:25,283 --> 00:54:27,450 and your sad face... 565 00:54:27,908 --> 00:54:30,950 makes me discover angry feelings for you. 566 00:54:32,658 --> 00:54:33,658 Right. 567 00:54:35,700 --> 00:54:37,180 I have become the very thing I hate... 568 00:54:37,200 --> 00:54:39,575 a grasping succubus of a lover. 569 00:54:41,158 --> 00:54:43,492 I've pried many of them off me and now I'm it. 570 00:54:44,033 --> 00:54:45,033 Fuck! 571 00:55:52,367 --> 00:55:55,408 You, like me, are a creature of freedom in the moments. 572 00:55:58,408 --> 00:55:59,688 What do you keep doing that for? 573 00:56:00,742 --> 00:56:02,908 A man over there repeated blinks at me. 574 00:56:03,825 --> 00:56:05,242 I blink back. 575 00:56:05,408 --> 00:56:06,783 For polites, I think. 576 00:56:18,950 --> 00:56:21,658 We are going to dance in town. Please join us. 577 00:56:21,825 --> 00:56:23,908 I have never danced in town. 578 00:56:36,575 --> 00:56:38,200 - Duncan! - Can't! 579 00:56:52,367 --> 00:56:53,200 You're quite mad. 580 00:56:53,367 --> 00:56:56,283 Stop talking as your sounds make Bella angry! 581 00:56:56,450 --> 00:56:57,700 I will not stop talking. 582 00:56:57,867 --> 00:56:59,013 If I have something to say I'll... 583 00:56:59,033 --> 00:57:00,033 Ouch. 584 00:57:07,950 --> 00:57:08,950 All right. 585 00:57:12,825 --> 00:57:13,825 What's this? 586 00:57:16,950 --> 00:57:19,242 A man was teaching me chess... 587 00:57:19,408 --> 00:57:24,033 and he said he thought I would probably have the softest skin he had ever touched. 588 00:57:24,200 --> 00:57:28,617 And I said, if I did it would be the inner thighs to test... 589 00:57:28,783 --> 00:57:31,950 as that is where the epidermis is at its most fine. 590 00:57:32,117 --> 00:57:33,200 So we tested... 591 00:57:33,367 --> 00:57:35,450 and it was the softest ever. 592 00:57:36,242 --> 00:57:39,533 I wondered if perhaps they're not equal in softitude. 593 00:57:39,700 --> 00:57:41,158 Indeed they were not. 594 00:57:41,325 --> 00:57:44,367 So I made sure to note it, remembering which was which. 595 00:57:50,700 --> 00:57:53,950 What of the tongue play you were about to perform? 596 00:57:57,908 --> 00:57:59,492 Is that not happening? 597 00:58:17,658 --> 00:58:18,700 You... 598 00:58:21,242 --> 00:58:22,492 You are troubled. 599 00:58:24,033 --> 00:58:25,242 Did he lie with you? 600 00:58:26,075 --> 00:58:27,742 No, we were against a wall. 601 00:58:28,742 --> 00:58:30,367 Did you furious jump him? 602 00:58:30,533 --> 00:58:33,700 No, he just fast-licked my clitoris. 603 00:58:33,867 --> 00:58:37,617 I had the heat that needed release, so at my request it was. 604 00:58:40,950 --> 00:58:43,117 You, too, may tongue play me... 605 00:58:43,283 --> 00:58:48,117 so I'm not understanding this complicated feeling. 606 00:58:51,367 --> 00:58:52,908 Are you now crying? 607 00:59:01,408 --> 00:59:05,367 What a confusing person you are, Duncan Wedderburn. 608 00:59:05,533 --> 00:59:06,825 A liver. 609 00:59:16,367 --> 00:59:19,075 A small incision... 610 00:59:19,658 --> 00:59:22,825 is all that is needed. 611 00:59:36,742 --> 00:59:38,700 I was chloroforming goats all morning. 612 00:59:38,867 --> 00:59:41,283 I may have ingested too much. 613 00:59:41,450 --> 00:59:46,325 I am going to venture to suggest you are upset by Bella's absence. 614 00:59:46,492 --> 00:59:48,117 The liters of port... 615 00:59:48,283 --> 00:59:49,867 the sobbing I hear at night. 616 00:59:50,033 --> 00:59:52,908 Good God, man! You prattle like an imbecile. 617 00:59:53,075 --> 00:59:54,367 She is gone! 618 00:59:55,742 --> 00:59:57,617 I am a man of science. 619 00:59:57,783 --> 01:00:00,867 I just need to engage in, and continue, the project. 620 01:00:01,033 --> 01:00:04,033 That is all. I must go on to the next thing. 621 01:00:04,200 --> 01:00:06,575 Our feelings must be put aside. 622 01:00:07,408 --> 01:00:10,283 Do you think my father could have branded me... 623 01:00:10,450 --> 01:00:13,158 with hot irons on the genitals the way he did... 624 01:00:13,325 --> 01:00:16,408 if he could not put science and progress first? 625 01:00:16,575 --> 01:00:17,575 Branded you? 626 01:00:19,867 --> 01:00:22,033 Let us find a body. 627 01:00:23,367 --> 01:00:24,617 A what? 628 01:00:47,783 --> 01:00:48,950 Hello. Good morning. 629 01:00:51,617 --> 01:00:53,075 Good morning, darling. 630 01:00:57,492 --> 01:01:00,700 I haven't been very supportive of your adventurous spirit. 631 01:01:00,867 --> 01:01:02,492 So I have a surprise for you. 632 01:01:11,033 --> 01:01:12,033 Get in. 633 01:01:26,408 --> 01:01:29,325 - We changed hotels? - Look out the window, Bella. 634 01:01:41,033 --> 01:01:42,950 - We're on boat? - Indeed. 635 01:01:44,158 --> 01:01:48,367 - You aim to trap Bella at sea. - I aim to give you a new adventure. 636 01:01:48,533 --> 01:01:51,075 I suppose it's true you'll be easier to find. 637 01:01:51,242 --> 01:01:53,783 Come, disrobe me. 638 01:01:53,950 --> 01:01:54,950 Ride me. 639 01:01:55,825 --> 01:01:58,283 And we'll then have cocktails on foredeck. 640 01:02:17,242 --> 01:02:18,242 Bella. 641 01:02:22,450 --> 01:02:23,450 Bella. 642 01:02:27,992 --> 01:02:28,992 Bella. 643 01:02:29,992 --> 01:02:30,992 Bella! 644 01:02:31,825 --> 01:02:34,325 Blue. Blue. Blue. 645 01:04:13,533 --> 01:04:14,658 Shit on me? 646 01:04:15,242 --> 01:04:16,242 Fucker! 647 01:04:20,783 --> 01:04:21,783 Madam. 648 01:04:23,492 --> 01:04:24,992 When do we stop? 649 01:04:26,533 --> 01:04:28,367 Athens. Three days. 650 01:04:56,575 --> 01:04:58,867 That woman's on fire, look. 651 01:05:01,908 --> 01:05:03,117 I know you're upset with me. 652 01:05:03,283 --> 01:05:06,075 Forgive my kidnapping of you, but it was for love. 653 01:05:06,242 --> 01:05:08,492 A romantic jape. Don't be such a cunt about it. 654 01:05:09,492 --> 01:05:11,950 - I want a drink. - Of course, my darling. 655 01:05:12,117 --> 01:05:15,325 The ship is fun, a whole world to explore. 656 01:05:16,242 --> 01:05:18,033 Do you love me? I love you. 657 01:05:19,242 --> 01:05:23,325 Describe the elements I should be looking for within myself to be sure. 658 01:05:24,533 --> 01:05:25,867 You just feel it or not. 659 01:05:26,033 --> 01:05:29,617 So it is no evidence base, as God would say. 660 01:05:30,367 --> 01:05:33,087 - So how judge it empirically? - What the fuck are you talking about? 661 01:05:33,158 --> 01:05:34,158 Who are you? 662 01:05:34,283 --> 01:05:36,908 You don't know what bananas are, you've never heard of chess... 663 01:05:37,075 --> 01:05:38,755 and yet you know what "empirically" means. 664 01:05:38,867 --> 01:05:41,450 Bella wants a drink. I said twice now. 665 01:05:41,617 --> 01:05:44,075 I've never felt anything like this. 666 01:05:44,242 --> 01:05:45,658 Is this true for you? 667 01:05:47,742 --> 01:05:49,408 I suppose, empirically it is. 668 01:05:53,033 --> 01:05:54,908 I'm out of ink. 669 01:05:59,825 --> 01:06:01,325 Then ink you shall have, my love. 670 01:06:14,492 --> 01:06:17,033 Hello, interesting older lady. 671 01:06:17,200 --> 01:06:18,825 I must touch your hair. 672 01:06:21,242 --> 01:06:22,950 I also noticed your hair. 673 01:06:23,117 --> 01:06:27,117 Just like silk on a translucent, glowing egg. 674 01:06:27,617 --> 01:06:30,158 That is fancy words that excite me somehow. 675 01:06:30,325 --> 01:06:33,158 I saw you're with handsome over there. 676 01:06:33,325 --> 01:06:35,450 White teeth and a hard cock. 677 01:06:36,658 --> 01:06:37,992 Duncan Wedderburn. 678 01:06:38,158 --> 01:06:41,492 His teeth are also hard. His penis is also white. 679 01:06:41,658 --> 01:06:43,617 - Good lay, I hope. - He is my only. 680 01:06:43,783 --> 01:06:48,117 But I find him to elicit exceptional sensations throughout my whole body... 681 01:06:48,283 --> 01:06:50,450 that leave me yelping happily. 682 01:06:50,617 --> 01:06:54,533 I also wish to dash his body, form, cadaver, into the sea. 683 01:06:55,158 --> 01:06:56,492 Is this man jumping on your body? 684 01:06:57,075 --> 01:06:58,408 No, he is not. 685 01:06:58,575 --> 01:07:00,575 I haven't been bedded in 20 years. 686 01:07:00,742 --> 01:07:01,742 What? 687 01:07:02,367 --> 01:07:03,533 That is terrible. 688 01:07:03,700 --> 01:07:05,533 It doesn't concern me greatly. 689 01:07:06,200 --> 01:07:07,700 As years have passed... 690 01:07:07,867 --> 01:07:10,492 what's in between my ears is my big concern. 691 01:07:11,075 --> 01:07:13,033 What's in between my legs... 692 01:07:14,533 --> 01:07:15,617 much less so. 693 01:07:15,783 --> 01:07:18,033 A desperate rationalization, Martha. 694 01:07:18,200 --> 01:07:20,408 Oh, this is Harry Astley. 695 01:07:20,575 --> 01:07:23,617 Don't take what he says too much to heart. 696 01:07:24,075 --> 01:07:25,200 He's a cynic. 697 01:07:25,783 --> 01:07:26,867 Madam. 698 01:07:27,367 --> 01:07:28,950 I am Bella Baxter. 699 01:07:29,908 --> 01:07:32,242 I do not know what this "cynic" is. 700 01:07:32,408 --> 01:07:33,408 Bella. 701 01:07:33,992 --> 01:07:34,825 Ink. 702 01:07:34,992 --> 01:07:39,117 Duncan Wedderburn, I have made friends, colleagues, comrades. 703 01:07:39,283 --> 01:07:40,742 Harry Astley. 704 01:07:40,908 --> 01:07:42,408 This is Martha. 705 01:07:42,575 --> 01:07:45,700 She is my new friend who has not been fucked in 20 years. 706 01:07:45,867 --> 01:07:47,450 Is that not astonishment? 707 01:07:47,617 --> 01:07:51,075 I hope you use your hand between your legs to keep yourself happy. 708 01:07:51,242 --> 01:07:54,700 Good God, Bella, you cannot speak like this. 709 01:07:54,867 --> 01:07:56,950 Polites of society. I forgot. 710 01:07:57,117 --> 01:07:58,575 Polite society... 711 01:07:58,742 --> 01:08:00,158 will destroy you. 712 01:08:00,325 --> 01:08:02,450 - It will? - Yeah, there's some truth to that. 713 01:08:02,617 --> 01:08:04,408 We all agreed on that. 714 01:08:04,575 --> 01:08:06,908 As to your enquiry on my hand. 715 01:08:07,075 --> 01:08:08,908 Occasionally, yes. 716 01:08:09,075 --> 01:08:11,325 That is much reassuring news. 717 01:08:12,158 --> 01:08:14,658 - We shall all dine together. - Well, actually... 718 01:08:15,158 --> 01:08:17,367 We are all on a ship and cannot escape... 719 01:08:17,532 --> 01:08:20,617 and there is a world to enjoy, traverse, circumnavigate. 720 01:08:21,532 --> 01:08:23,657 Or can she not have friends, Mr. Wedderburn? 721 01:08:24,782 --> 01:08:25,907 Delighted. 722 01:08:29,032 --> 01:08:30,325 Marry me. 723 01:08:30,492 --> 01:08:31,325 What? 724 01:08:31,492 --> 01:08:32,825 I meant to throw you aside. 725 01:08:32,992 --> 01:08:35,532 A few months and send you packing, but I cannot. 726 01:08:35,700 --> 01:08:38,367 Say you'll marry me. No one's ever captured my heart. You have. 727 01:08:39,782 --> 01:08:41,032 It is tricky... 728 01:08:41,200 --> 01:08:43,617 as I am engaged to Mr. Max McCandles. 729 01:08:44,907 --> 01:08:45,907 What? 730 01:08:46,450 --> 01:08:48,950 My hand has taken by another. 731 01:08:49,657 --> 01:08:52,575 It is a saying I heard, but did not understand. 732 01:08:52,742 --> 01:08:55,907 You do not take just the hand, but all, do you not? 733 01:08:56,075 --> 01:08:58,657 You ran away with me from him. 734 01:08:58,825 --> 01:09:02,075 A recounting of events, the point of which is elusive to me. 735 01:09:02,242 --> 01:09:03,532 You chose me over him. 736 01:09:03,700 --> 01:09:05,200 For now. 737 01:09:05,367 --> 01:09:06,407 For fun. 738 01:09:06,575 --> 01:09:09,242 I'll fucking throw you overboard! 739 01:09:09,407 --> 01:09:12,367 So you wish to marry me or kill me? 740 01:09:13,200 --> 01:09:15,200 - Is that the proposal? - No. 741 01:09:31,242 --> 01:09:32,657 Going to the casino. 742 01:09:44,032 --> 01:09:45,117 That's fine. 743 01:09:45,867 --> 01:09:47,075 She is coming along. 744 01:09:47,242 --> 01:09:48,825 Let's try again. 745 01:09:49,325 --> 01:09:52,867 Gross motor skills will develop slowly... 746 01:09:53,325 --> 01:09:55,742 but you will progress fast. 747 01:09:57,742 --> 01:09:58,783 Felicity. 748 01:10:02,950 --> 01:10:03,950 Not that fast. 749 01:10:15,783 --> 01:10:17,658 I am reading Emerson. 750 01:10:17,825 --> 01:10:20,242 He speaks about the improvement of men. 751 01:10:20,408 --> 01:10:23,492 I do not know why he does not give advice to women. 752 01:10:23,658 --> 01:10:25,242 Perhaps he does not know any. 753 01:10:26,283 --> 01:10:28,992 Try and read Goethe. 754 01:10:29,158 --> 01:10:31,700 Philosophy is a waste of time, Bella. 755 01:10:31,867 --> 01:10:34,075 Really? Say more. 756 01:10:34,242 --> 01:10:36,158 No, no, Harry, you wretch. 757 01:10:36,325 --> 01:10:37,325 It is integral. 758 01:10:38,325 --> 01:10:41,408 People and society can be improved. 759 01:10:42,408 --> 01:10:46,242 It is the goal of all to improve, advance, progress, grow. 760 01:10:47,200 --> 01:10:49,783 I know this in me, and I am sure I am indicative of all. 761 01:10:49,950 --> 01:10:53,992 Trust me, you are definitely unique, Bella, in all ways. 762 01:10:54,158 --> 01:10:57,700 But this improvement through philosophy... 763 01:10:57,867 --> 01:11:01,950 is people trying to run away from the fact that we are all cruel beasts. 764 01:11:02,117 --> 01:11:04,408 Born that way, die that way. 765 01:11:05,450 --> 01:11:07,242 It is a dark view of things, Harry. 766 01:11:07,408 --> 01:11:08,408 Bella... 767 01:11:09,867 --> 01:11:11,325 let us take the air... 768 01:11:12,867 --> 01:11:14,492 in our cabin. 769 01:11:15,117 --> 01:11:16,277 But these two are fighting... 770 01:11:16,367 --> 01:11:19,158 and ideas are banging around in Bella's head and heart... 771 01:11:19,325 --> 01:11:20,950 like lights in a storm. 772 01:11:23,617 --> 01:11:26,033 You're always reading now, Bella. 773 01:11:26,575 --> 01:11:30,117 You're losing some of your adorable way of speaking. 774 01:11:30,283 --> 01:11:31,950 I am a changingable feast... 775 01:11:32,117 --> 01:11:33,367 as are all of we. 776 01:11:33,533 --> 01:11:36,367 Apparently according to Emerson, disagreed with by Harry. 777 01:11:36,533 --> 01:11:37,825 Come, come. Just come. 778 01:11:39,450 --> 01:11:41,117 You are in my sun. 779 01:11:41,283 --> 01:11:42,742 What? 780 01:12:21,492 --> 01:12:22,492 Come. 781 01:12:24,200 --> 01:12:25,992 Busy drinking heavily. 782 01:12:29,825 --> 01:12:31,825 Busy losing heavily. 783 01:13:11,075 --> 01:13:12,658 I must go meet Martha. 784 01:13:14,408 --> 01:13:15,658 Martha. 785 01:13:16,617 --> 01:13:18,158 She is the problem. 786 01:13:18,700 --> 01:13:22,408 I'll throw that perfumed bag of flesh overboard. 787 01:13:23,492 --> 01:13:24,617 I dare you. 788 01:13:35,033 --> 01:13:36,492 Martha! 789 01:13:37,617 --> 01:13:38,950 Where is she? 790 01:13:39,117 --> 01:13:40,700 Where are you, fuck. 791 01:13:40,867 --> 01:13:42,242 Where is she? 792 01:13:43,200 --> 01:13:46,075 - Where are you going? - She's going over the side. 793 01:13:46,242 --> 01:13:47,367 Oh, marvelous! 794 01:13:47,533 --> 01:13:49,617 I never imagined being murdered. 795 01:13:49,783 --> 01:13:50,783 How dramatic. 796 01:13:51,367 --> 01:13:54,200 Well, she seems happy to die. I'm sorry for getting in your way. 797 01:13:59,200 --> 01:14:01,408 Exciting. 798 01:14:19,283 --> 01:14:20,742 I'll be in the bar. 799 01:14:54,533 --> 01:14:57,158 You have made me think, cogitate... 800 01:14:58,033 --> 01:15:00,867 perambulate on ideas that are wrong... 801 01:15:01,033 --> 01:15:04,200 erroneous and nonsensically annoying... 802 01:15:04,700 --> 01:15:06,075 that lead me not to sleep. 803 01:15:06,242 --> 01:15:07,367 So... 804 01:15:09,242 --> 01:15:11,367 You say all are cruel. 805 01:15:11,533 --> 01:15:14,117 And I disagree, disavow... 806 01:15:14,283 --> 01:15:15,325 and say no not. 807 01:15:16,575 --> 01:15:18,575 But when with Duncan... 808 01:15:18,742 --> 01:15:21,283 the cruel just bubbles up in me. 809 01:15:21,700 --> 01:15:23,200 That shows good judgment. 810 01:15:24,200 --> 01:15:25,700 He is a pretty moron. 811 01:15:25,867 --> 01:15:26,867 No. 812 01:15:27,492 --> 01:15:29,117 I do not wish to be cruel. 813 01:15:30,200 --> 01:15:32,950 I must improve this aspect of myself. 814 01:15:33,117 --> 01:15:34,658 You don't know the world. 815 01:15:35,242 --> 01:15:36,325 And you fear it. 816 01:15:38,742 --> 01:15:40,325 I do not fear it. 817 01:15:40,742 --> 01:15:42,908 Do you want to see what the world is really like? 818 01:15:43,533 --> 01:15:44,533 I'll show you. 819 01:15:45,117 --> 01:15:46,117 Yes. 820 01:15:46,742 --> 01:15:47,742 Of course. 821 01:16:34,617 --> 01:16:35,617 Do you hear that? 822 01:16:39,242 --> 01:16:40,242 What is it? 823 01:17:01,658 --> 01:17:03,158 Lot of dead babies. 824 01:17:04,158 --> 01:17:05,367 Must be hot. 825 01:17:07,117 --> 01:17:08,533 We must go help them. 826 01:17:09,617 --> 01:17:10,950 How will we do that? 827 01:17:13,825 --> 01:17:15,117 We go down there... 828 01:17:15,283 --> 01:17:18,783 they'll quite rightfully rope us, rob us, and rape us. 829 01:17:18,950 --> 01:17:21,117 And if they were here and we were there... 830 01:17:21,742 --> 01:17:23,117 we'd do the same to them. 831 01:17:27,658 --> 01:17:28,658 Bella. 832 01:17:29,533 --> 01:17:30,533 Bella. 833 01:17:31,450 --> 01:17:32,450 Bella. 834 01:19:14,950 --> 01:19:16,242 We are casting off, ma'am. 835 01:19:16,742 --> 01:19:18,242 But I have to go back. 836 01:19:19,325 --> 01:19:23,117 I must give this money to the poor near the hotel... 837 01:19:23,283 --> 01:19:24,825 in what they call a slum. 838 01:19:26,075 --> 01:19:27,492 We're staying ashore, ma'am. 839 01:19:28,450 --> 01:19:29,908 We could take care of that for you. 840 01:19:30,617 --> 01:19:31,617 You can? 841 01:19:31,658 --> 01:19:32,658 Of course. 842 01:19:33,033 --> 01:19:34,617 It is generous of you. 843 01:19:35,200 --> 01:19:36,283 They need money. 844 01:19:36,783 --> 01:19:37,992 Everyone does. 845 01:19:43,658 --> 01:19:44,700 Thank you. 846 01:20:01,867 --> 01:20:05,283 You! Get me the captain. Now we'll find this fucking thief. 847 01:20:05,450 --> 01:20:06,450 Bella! 848 01:20:08,117 --> 01:20:09,158 We've been robbed! 849 01:20:10,033 --> 01:20:11,283 I won. 850 01:20:11,450 --> 01:20:12,908 I won everything... 851 01:20:13,075 --> 01:20:14,533 like never before. 852 01:20:14,700 --> 01:20:16,867 And now it's gone. 853 01:20:17,033 --> 01:20:18,742 You've not been robbed. 854 01:20:18,908 --> 01:20:20,742 - I took it. - For what? 855 01:20:21,325 --> 01:20:22,367 I took it. 856 01:20:24,283 --> 01:20:25,575 I'm so tired. 857 01:20:27,575 --> 01:20:29,908 Or maybe just my spirit is. 858 01:20:30,783 --> 01:20:33,408 My soul has been buckled, crumpled... 859 01:20:33,617 --> 01:20:36,408 flattened, Duncan Wedderburn... 860 01:20:37,200 --> 01:20:38,783 by the sights I have seen. 861 01:20:41,950 --> 01:20:45,408 - So, no need for the captain then, sir? - Fuck off before I break all your teeth. 862 01:20:46,867 --> 01:20:48,033 Indeed, sir. 863 01:20:51,700 --> 01:20:52,742 Where is it? 864 01:20:53,492 --> 01:20:55,033 You hid it for safety. 865 01:20:55,200 --> 01:20:58,575 I was drunk and foolishly left it everywhere. What a relief. 866 01:20:59,242 --> 01:21:00,992 I did not hide it. 867 01:21:01,783 --> 01:21:05,158 I gave it to those poor people out there. 868 01:21:05,742 --> 01:21:08,867 Money is its own form of sickness... 869 01:21:09,408 --> 01:21:11,075 and all the scarcity of it. 870 01:21:12,492 --> 01:21:13,992 And who am I... 871 01:21:14,700 --> 01:21:16,658 lying in a feather bed... 872 01:21:17,867 --> 01:21:19,408 while dead babies... 873 01:21:19,908 --> 01:21:21,367 lie in a ditch? 874 01:21:23,325 --> 01:21:24,367 Duncan. 875 01:21:26,117 --> 01:21:27,950 You what? 876 01:21:29,575 --> 01:21:32,617 I am expecting a hug of solace. 877 01:21:33,492 --> 01:21:34,492 You... 878 01:21:34,533 --> 01:21:37,117 I need to offer something to the world. 879 01:21:38,075 --> 01:21:39,575 And yet I have nothing. 880 01:21:40,867 --> 01:21:42,075 Except some money. 881 01:21:44,033 --> 01:21:46,825 It is a bad day for Bella Baxter. 882 01:21:47,908 --> 01:21:51,200 Where is my fucking money? 883 01:21:51,367 --> 01:21:52,492 I just told you. 884 01:21:52,700 --> 01:21:55,408 I gave it away to the poor. 885 01:21:56,867 --> 01:21:59,117 I thought I told you to fuck off! 886 01:22:00,450 --> 01:22:01,700 The steward informs me... 887 01:22:01,867 --> 01:22:04,742 that you may not have sufficient funds to make good your account, sir. 888 01:22:05,408 --> 01:22:07,158 - Well, I... - That is probably true. 889 01:22:08,033 --> 01:22:09,992 I gave it all to some nice men... 890 01:22:11,033 --> 01:22:12,367 to pass on... 891 01:22:12,867 --> 01:22:14,325 to the slum poor. 892 01:22:14,950 --> 01:22:17,117 You'll be put ashore at the next port... 893 01:22:17,283 --> 01:22:19,408 and confined to crew's rations until then, sir. 894 01:22:19,575 --> 01:22:21,450 - Good evening. - How dare you? 895 01:22:32,617 --> 01:22:36,075 "Dead, blind babies... 896 01:22:37,533 --> 01:22:38,867 "bit Harry. 897 01:22:40,700 --> 01:22:42,367 "My mouth... 898 01:22:42,533 --> 01:22:45,950 "was full of blood." 899 01:22:47,283 --> 01:22:48,408 Poor Bella. 900 01:22:50,242 --> 01:22:51,450 She is a ruin. 901 01:22:56,700 --> 01:22:58,450 - How's your hand? - It's fine. 902 01:22:58,992 --> 01:23:00,033 I'm sorry. 903 01:23:00,200 --> 01:23:01,908 You were trying to help me understand. 904 01:23:02,075 --> 01:23:04,617 No. I actually wanted to hurt you. 905 01:23:05,825 --> 01:23:09,867 Couldn't bear to see such dumb, beautiful happiness in someone. 906 01:23:10,367 --> 01:23:11,617 It was cruel of me. 907 01:23:12,283 --> 01:23:13,450 I am not sorry. 908 01:23:14,325 --> 01:23:16,158 If I know the world, I can improve it. 909 01:23:16,325 --> 01:23:17,450 You can't. 910 01:23:17,950 --> 01:23:19,367 That is the real point. 911 01:23:19,992 --> 01:23:21,700 Don't accept the lie of religion... 912 01:23:21,867 --> 01:23:22,867 socialism... 913 01:23:23,242 --> 01:23:24,325 capitalism. 914 01:23:24,783 --> 01:23:26,367 We are a fucked species. 915 01:23:26,617 --> 01:23:28,825 Know it. Hope is smashable. 916 01:23:28,992 --> 01:23:30,200 Realism is not. 917 01:23:30,700 --> 01:23:32,408 Protect yourself with the truth. 918 01:23:34,200 --> 01:23:36,325 I realize what you are now, Harry. 919 01:23:36,492 --> 01:23:39,575 Just a broken little boy who cannot bear the pain of the world. 920 01:23:41,492 --> 01:23:42,617 I suppose so. 921 01:23:51,825 --> 01:23:52,992 Goodbye, Harry. 922 01:23:53,200 --> 01:23:54,867 We get thrown off in Marseille. 923 01:23:55,700 --> 01:23:57,200 Why do you stay with him? 924 01:23:57,783 --> 01:23:59,283 I always think it will be better. 925 01:24:01,200 --> 01:24:02,325 'Course you do. 926 01:24:18,783 --> 01:24:21,450 I have heard great things of the beauty of Paris. 927 01:24:24,700 --> 01:24:27,367 I'll fucking kick your dog to death. 928 01:24:30,783 --> 01:24:31,783 Fucking... 929 01:24:32,325 --> 01:24:33,950 Paris with no money. 930 01:24:34,408 --> 01:24:37,325 - What do you suggest we do, Bella? - I will get us a hotel. 931 01:24:37,492 --> 01:24:38,533 Do not worry. 932 01:24:39,158 --> 01:24:40,742 With what? We have no money. 933 01:24:42,617 --> 01:24:45,200 Is it not an interesting experiment? 934 01:24:45,367 --> 01:24:46,367 We have nothing. 935 01:24:46,908 --> 01:24:48,783 - How will we live now? - I don't know! 936 01:24:48,950 --> 01:24:50,867 Exactly, that is the experiment. 937 01:24:51,283 --> 01:24:52,492 We are now the poor. 938 01:24:53,700 --> 01:24:56,075 Also, many adventurers have faced these odds. 939 01:24:56,658 --> 01:24:58,033 Robinson Crusoe, for example. 940 01:24:58,575 --> 01:25:01,158 Selfish, thoughtless, careless bitch. 941 01:25:01,408 --> 01:25:03,575 I'm not thoughtless, Duncan. 942 01:25:04,200 --> 01:25:05,617 And while it is true my ability... 943 01:25:05,783 --> 01:25:08,867 to think things through to the logical conclusions is not... 944 01:25:09,492 --> 01:25:10,658 strong... 945 01:25:11,075 --> 01:25:13,117 I did help those suffering people. 946 01:25:13,533 --> 01:25:14,533 I have ruined us... 947 01:25:14,950 --> 01:25:16,200 as you pointed out... 948 01:25:16,742 --> 01:25:19,033 but I do believe my actions come from a good place. 949 01:25:19,200 --> 01:25:21,283 Shut the fuck up. 950 01:25:22,158 --> 01:25:23,533 I will get us a hotel. 951 01:25:28,867 --> 01:25:30,283 Good afternoon, madam. 952 01:25:30,450 --> 01:25:33,617 Good day, my fresh, darling English Rose. 953 01:25:34,575 --> 01:25:35,617 Is this a hotel? 954 01:25:35,825 --> 01:25:36,908 We have rooms. 955 01:25:37,408 --> 01:25:38,617 Are you looking for work? 956 01:25:38,783 --> 01:25:39,825 How much is a room? 957 01:25:39,992 --> 01:25:42,075 I'll charge you 10 francs an hour. 958 01:25:42,242 --> 01:25:44,283 You charge them 30. 959 01:25:44,450 --> 01:25:45,575 Everyone's happy. 960 01:25:46,200 --> 01:25:47,200 I see. 961 01:25:47,700 --> 01:25:49,117 Monsieur Chapelle. 962 01:25:49,283 --> 01:25:50,283 Fresh from London. 963 01:25:52,283 --> 01:25:53,283 Hello. 964 01:25:59,033 --> 01:26:00,242 So, off you go. 965 01:26:00,700 --> 01:26:02,242 At this point, I am confused. 966 01:26:02,408 --> 01:26:04,033 You're not here to work? 967 01:26:04,200 --> 01:26:05,408 Come on. 968 01:26:05,575 --> 01:26:08,033 Lie with him, let him cock you a bit... 969 01:26:08,200 --> 01:26:09,575 and make some nice francs. 970 01:26:09,742 --> 01:26:10,742 I see. 971 01:26:11,575 --> 01:26:12,867 He would pay me for this? 972 01:26:13,367 --> 01:26:14,367 Yes. 973 01:26:14,908 --> 01:26:16,367 If you need money... 974 01:26:16,533 --> 01:26:18,617 it is the shortest route to it. 975 01:26:19,617 --> 01:26:22,492 I have never been cocked by another man... 976 01:26:23,158 --> 01:26:24,617 and yet have wondered on that. 977 01:26:25,533 --> 01:26:26,950 And am in need of funds. 978 01:26:28,367 --> 01:26:31,825 It is, I believe, a confluence of circumstances... 979 01:26:31,992 --> 01:26:33,992 I regard as almost fate-like. 980 01:26:34,450 --> 01:26:35,783 Let us do this. 981 01:26:38,450 --> 01:26:39,700 Room 16. 982 01:27:17,408 --> 01:27:18,533 What is your name? 983 01:27:26,575 --> 01:27:27,742 Mysterious. 984 01:27:55,492 --> 01:27:57,117 Should we warm me up a bit... 985 01:28:30,200 --> 01:28:31,200 Good day, sir. 986 01:28:31,492 --> 01:28:32,950 Éclair au chocolat? 987 01:28:34,325 --> 01:28:36,867 I've come into some money and some enlightenment. 988 01:28:37,742 --> 01:28:38,783 You stole it? 989 01:28:39,200 --> 01:28:41,992 You've always said you're the best bedman in the world... 990 01:28:42,200 --> 01:28:45,992 and I have never known another, so I knew not whether this was true. 991 01:28:46,533 --> 01:28:47,742 But now I do. 992 01:28:48,367 --> 01:28:49,617 And he was terrible... 993 01:28:50,075 --> 01:28:53,200 and made ungodly noises as he thrust himself into me. 994 01:28:53,367 --> 01:28:56,908 And a mere three thrusts, Duncan Wedderburn, was all he could manage. 995 01:28:57,117 --> 01:28:58,533 I stifled a laugh... 996 01:28:58,700 --> 01:29:00,533 out of polites, of course. 997 01:29:00,700 --> 01:29:02,742 I took his money. I thanked him. 998 01:29:02,908 --> 01:29:05,325 I laughed all the way to buy us these eclairs... 999 01:29:05,492 --> 01:29:06,617 and I thought so fondly... 1000 01:29:07,492 --> 01:29:10,117 remembering the fierce sweaty nights of ours. 1001 01:29:11,700 --> 01:29:13,325 You fucked for money? 1002 01:29:13,492 --> 01:29:15,033 And as an experiment. 1003 01:29:15,867 --> 01:29:19,950 And it is good for our relationship as it gladdens my heart toward you. 1004 01:29:20,117 --> 01:29:23,825 My heart has been a bit dim on your weepy, sweary person lately. 1005 01:29:25,658 --> 01:29:28,200 You are a monster. A whore and a monster. 1006 01:29:28,367 --> 01:29:29,825 A demon sent from hell... 1007 01:29:30,033 --> 01:29:31,575 to rip my spirit to shreds. 1008 01:29:31,742 --> 01:29:34,492 To punish my tiny sins... 1009 01:29:34,658 --> 01:29:36,325 with a tsunami of destruction. 1010 01:29:36,492 --> 01:29:38,283 To take my heart and pull it like taffy... 1011 01:29:38,450 --> 01:29:39,283 to ruin me. 1012 01:29:39,450 --> 01:29:41,367 I look at you, and I see nothing but ugliness. 1013 01:29:42,867 --> 01:29:45,825 That last bit was uncalled for and makes no sense... 1014 01:29:45,992 --> 01:29:48,617 as your odes to my beauty have been boring... 1015 01:29:48,783 --> 01:29:49,825 but constant. 1016 01:29:50,408 --> 01:29:52,658 And the simple act... 1017 01:29:52,825 --> 01:29:55,283 of letting a strange man ride on me... 1018 01:29:55,450 --> 01:29:56,492 has erased all that? 1019 01:29:58,825 --> 01:29:59,825 Fuck! 1020 01:29:59,992 --> 01:30:02,075 You whored yourself. 1021 01:30:02,575 --> 01:30:04,825 Which you are now going to explain to me is bad. 1022 01:30:05,200 --> 01:30:06,408 Can I never win with you? 1023 01:30:06,575 --> 01:30:09,283 It is the worst thing women can do. 1024 01:30:10,700 --> 01:30:12,492 We should definitely never marry. 1025 01:30:13,367 --> 01:30:15,617 I am a flawed, experimenting person... 1026 01:30:15,783 --> 01:30:18,575 and I will need a husband with a more forgiving disposition. 1027 01:30:19,200 --> 01:30:20,533 Cunt! 1028 01:30:20,700 --> 01:30:22,283 I can now see you are not that. 1029 01:30:23,117 --> 01:30:24,533 Our adventure is clearly over. 1030 01:30:25,158 --> 01:30:27,158 I shall book you a passage back to London. 1031 01:30:27,617 --> 01:30:29,033 You had money... 1032 01:30:29,742 --> 01:30:30,783 this whole time? 1033 01:30:30,950 --> 01:30:32,200 It is God's money. 1034 01:30:33,242 --> 01:30:34,283 For emergencies. 1035 01:30:34,450 --> 01:30:36,783 It has been a fucking emergency for weeks now! 1036 01:30:36,950 --> 01:30:38,742 I believed in you the whole time... 1037 01:30:39,242 --> 01:30:40,867 that you would rise to the occasion. 1038 01:30:41,325 --> 01:30:44,617 But now I see that was a mistake, and there's clearly something broken in you. 1039 01:30:44,783 --> 01:30:46,992 You broke that something in me! 1040 01:30:47,158 --> 01:30:49,367 I feel this conversation has become circular. 1041 01:30:49,533 --> 01:30:51,950 Cunt! 1042 01:30:58,158 --> 01:31:00,492 Madam Swiney, I have examined my situation. 1043 01:31:00,658 --> 01:31:02,242 I need sex and money. 1044 01:31:02,742 --> 01:31:03,950 I could take a lover... 1045 01:31:04,117 --> 01:31:05,867 another Wedderburn who would keep me... 1046 01:31:06,033 --> 01:31:08,117 but may require an awful lot of attention. 1047 01:31:08,283 --> 01:31:09,992 Or else it's 20 minutes at a time... 1048 01:31:10,158 --> 01:31:12,318 and the rest of my day is free to study on the world... 1049 01:31:12,450 --> 01:31:13,617 and the improvement of it. 1050 01:31:14,158 --> 01:31:16,492 Hence, I seek employment... 1051 01:31:16,658 --> 01:31:19,575 at your musty-smelling establishment of good-time fornication. 1052 01:31:19,742 --> 01:31:22,700 A woman plotting her course to freedom. 1053 01:31:23,450 --> 01:31:24,908 How delightful. 1054 01:31:25,700 --> 01:31:26,700 Come. 1055 01:31:30,242 --> 01:31:32,450 Monsieur Saveur. 1056 01:31:34,200 --> 01:31:35,242 A filet mignon. 1057 01:31:35,825 --> 01:31:37,783 A prime cut. 1058 01:31:50,783 --> 01:31:52,075 Bella. 1059 01:31:53,867 --> 01:31:55,450 Say "formidable" at the end. 1060 01:31:55,617 --> 01:31:56,617 House rules. 1061 01:32:25,533 --> 01:32:27,075 Is that smell you? 1062 01:33:01,867 --> 01:33:02,992 Formidable. 1063 01:33:15,908 --> 01:33:17,075 For the smell. 1064 01:33:18,033 --> 01:33:20,033 And tea. Just because tea is nice. 1065 01:33:24,117 --> 01:33:25,325 It was brutal... 1066 01:33:25,825 --> 01:33:27,325 in a strangely not unpleasant way. 1067 01:33:31,408 --> 01:33:32,450 Pamphlet. 1068 01:33:33,742 --> 01:33:34,908 - Read. - What is that? 1069 01:33:35,075 --> 01:33:37,742 Une personne qui veut... change the world pour le meilleur. 1070 01:33:37,908 --> 01:33:39,783 Make it better. A better world. 1071 01:33:40,825 --> 01:33:42,575 Then I am that too. 1072 01:33:53,658 --> 01:33:54,658 Madam Swiney... 1073 01:33:54,908 --> 01:33:56,617 this lineup system... 1074 01:33:56,783 --> 01:34:00,408 you really expect me to go upstairs with a man even if I find him distasteful... 1075 01:34:00,575 --> 01:34:02,617 and therefore am sad... 1076 01:34:02,783 --> 01:34:04,242 when I let him furious jump me? 1077 01:34:04,408 --> 01:34:06,825 That is the way it is, my darling. 1078 01:34:09,908 --> 01:34:11,367 Gosh, you look pretty. 1079 01:34:11,533 --> 01:34:13,700 How it agrees with you to be ravaged. 1080 01:34:14,575 --> 01:34:15,617 I suppose so. 1081 01:34:20,492 --> 01:34:22,867 So, would you not prefer it if the women chose... 1082 01:34:23,283 --> 01:34:25,825 as it would be a sign of enthusiasm toward you? 1083 01:34:26,700 --> 01:34:29,430 You wouldn't have the vague sense that they are in a state of horror... 1084 01:34:29,450 --> 01:34:30,492 when you jump them. 1085 01:34:34,742 --> 01:34:37,325 Bella is new and may have a mental illness. 1086 01:34:41,408 --> 01:34:42,950 As God, my father, says... 1087 01:34:43,283 --> 01:34:45,992 it is only the way it is until we discover the new way it is... 1088 01:34:46,158 --> 01:34:48,878 and then that is the way it is until we discover the new way it is... 1089 01:34:49,033 --> 01:34:51,117 and so it goes until the world is no longer flat... 1090 01:34:51,283 --> 01:34:54,367 electricity lights the night, and shoes are no longer tied with ribbons. 1091 01:34:55,575 --> 01:34:57,283 As a socialist, I agree entirely. 1092 01:34:58,408 --> 01:35:00,908 Toinette, you have such a clever mouth. 1093 01:35:01,450 --> 01:35:04,325 Monsieur Mersault will enjoy it for free. 1094 01:35:04,867 --> 01:35:06,450 Go. Now. 1095 01:35:07,158 --> 01:35:09,617 Bella, a moment in my office. 1096 01:35:11,700 --> 01:35:14,408 You have the most delicious looking lobes. 1097 01:35:15,492 --> 01:35:16,492 Thank you. 1098 01:35:16,575 --> 01:35:17,575 I must... 1099 01:35:21,367 --> 01:35:23,325 Oh, I am sorry. I drew blood. 1100 01:35:24,158 --> 01:35:25,242 Here. 1101 01:35:27,783 --> 01:35:32,075 I sometimes give in to myself when I see beauty, young beauty. 1102 01:35:32,242 --> 01:35:33,742 For one day, my dear... 1103 01:35:33,908 --> 01:35:36,908 you will be a wrinkled, old husk. 1104 01:35:37,075 --> 01:35:41,492 And no one will want you either to pay you for it or to have it for free. 1105 01:35:42,158 --> 01:35:44,825 I still believe everyone would be happier if we could choose. 1106 01:35:44,992 --> 01:35:46,450 An idealist. 1107 01:35:46,617 --> 01:35:47,783 Like me. 1108 01:35:48,408 --> 01:35:50,700 How delightful you are. 1109 01:35:50,867 --> 01:35:55,117 But we must give in to the demands of the world sometimes. 1110 01:35:55,283 --> 01:35:56,992 Grapple with it, try to defeat it. 1111 01:35:57,158 --> 01:35:59,450 - So you believe as me? - Of course. 1112 01:35:59,617 --> 01:36:03,742 But some men enjoy that you do not like it. 1113 01:36:03,908 --> 01:36:04,908 What? 1114 01:36:06,492 --> 01:36:07,575 - That is... - Sick. 1115 01:36:07,742 --> 01:36:09,533 But good business. 1116 01:36:10,158 --> 01:36:11,408 Come with me. 1117 01:36:16,408 --> 01:36:17,825 My grandchild. 1118 01:36:18,617 --> 01:36:21,908 Sick and poorly, and requiring much doctoring. 1119 01:36:22,075 --> 01:36:26,742 My choice of giving you choice will jeopardize the business. 1120 01:36:26,908 --> 01:36:28,533 Her health. Her life. 1121 01:36:28,700 --> 01:36:31,075 - Do you want that, Bella? - Of course not. 1122 01:36:31,242 --> 01:36:33,033 You don't? You're so lovely. 1123 01:36:35,158 --> 01:36:36,867 I thought you were going for my lobes. 1124 01:36:38,742 --> 01:36:40,075 We must work. 1125 01:36:40,908 --> 01:36:43,200 We must make money. 1126 01:36:43,367 --> 01:36:46,700 But more than that, we must experience everything... 1127 01:36:46,867 --> 01:36:48,075 not just the good. 1128 01:36:48,242 --> 01:36:51,408 But degradation, horror, sadness... 1129 01:36:51,575 --> 01:36:54,033 This makes us whole, Bella. 1130 01:36:54,200 --> 01:36:56,325 Makes us people of substance... 1131 01:36:56,492 --> 01:36:58,783 not flighty, untouched children. 1132 01:37:00,158 --> 01:37:01,908 Then we can know the world. 1133 01:37:02,992 --> 01:37:05,033 And when we know the world... 1134 01:37:05,200 --> 01:37:07,283 the world is ours. 1135 01:37:08,325 --> 01:37:09,450 I want that. 1136 01:37:10,117 --> 01:37:11,575 Now... 1137 01:37:11,742 --> 01:37:13,533 go and fuck someone... 1138 01:37:13,700 --> 01:37:16,533 and bring me 10 francs. 1139 01:37:20,325 --> 01:37:22,700 First, I suggest a short quiz. 1140 01:37:23,533 --> 01:37:24,533 A quiz? 1141 01:37:25,200 --> 01:37:26,992 You tell me a childhood memory. 1142 01:37:29,825 --> 01:37:31,408 Then I tell a joke. 1143 01:37:32,700 --> 01:37:34,325 Then a quick sniff... 1144 01:37:34,492 --> 01:37:37,658 and if necessary, a quick douse in lavender oil. 1145 01:37:37,825 --> 01:37:42,408 And all of this will enhance the experience making it formidable. 1146 01:37:45,617 --> 01:37:47,450 Non, I tell the joke. 1147 01:37:47,617 --> 01:37:48,783 You the memory. 1148 01:37:58,992 --> 01:38:03,075 When you were little in Greece, you fell from your bicycle? 1149 01:38:09,742 --> 01:38:11,492 Blood. Down my leg. 1150 01:38:15,575 --> 01:38:16,575 Joy? 1151 01:38:16,742 --> 01:38:18,325 You watched the blood with joy. 1152 01:38:19,783 --> 01:38:20,867 Knock, knock. 1153 01:38:24,283 --> 01:38:25,533 Cheese to meet you. 1154 01:38:36,242 --> 01:38:37,325 You know it. 1155 01:38:41,658 --> 01:38:42,950 You smell okay. 1156 01:38:43,117 --> 01:38:44,117 Let us fuck. 1157 01:39:29,575 --> 01:39:31,992 God gave you a gift, my friend. 1158 01:40:12,742 --> 01:40:14,825 Very inelegant work. 1159 01:40:14,992 --> 01:40:16,825 This is what you do when you're homesick? 1160 01:40:31,992 --> 01:40:32,992 You wish what? 1161 01:40:33,033 --> 01:40:35,908 My boys are of an age for education. Sexual. 1162 01:40:37,533 --> 01:40:38,617 I will demonstrate. 1163 01:40:39,450 --> 01:40:40,450 I see. 1164 01:40:48,200 --> 01:40:49,200 At times. 1165 01:41:03,783 --> 01:41:05,950 Shall I lay, bend, astride? 1166 01:41:06,283 --> 01:41:07,742 Let's start simple, please. 1167 01:41:42,700 --> 01:41:44,075 To aid things along... 1168 01:41:44,242 --> 01:41:45,992 - a finger in the arse. - No. 1169 01:41:46,158 --> 01:41:48,200 Or a slight choking may do it. 1170 01:42:16,033 --> 01:42:17,367 Go home! 1171 01:42:24,908 --> 01:42:26,158 Bella! 1172 01:42:27,575 --> 01:42:29,408 Madam Swiney was right. 1173 01:42:29,575 --> 01:42:32,325 I am discovering parts of myself hitherto unknown. 1174 01:42:32,492 --> 01:42:34,033 It is a way to look at it. 1175 01:42:34,783 --> 01:42:38,033 The variety of desires being made manifest is fascinating. 1176 01:42:38,200 --> 01:42:39,033 Have you had the man... 1177 01:42:39,200 --> 01:42:41,840 who puts a wedge of pineapple in your mouth and covers you in dust? 1178 01:42:43,492 --> 01:42:44,492 Bella. 1179 01:42:45,700 --> 01:42:47,325 I'm almost ready to forgive you. 1180 01:42:47,492 --> 01:42:48,742 I've booked our berths home... 1181 01:42:48,908 --> 01:42:51,450 and I've told Mother to prepare our wedding bed. 1182 01:42:52,575 --> 01:42:54,325 Did you fuck that guy with hooks for hands? 1183 01:42:54,492 --> 01:42:55,992 You did. I know! 1184 01:42:56,700 --> 01:42:59,158 I beat the tar out of that guy. 1185 01:42:59,325 --> 01:43:01,200 Duncan. I thought you left. 1186 01:43:01,367 --> 01:43:03,742 Back to the ship, but started to ache and vomit... 1187 01:43:04,033 --> 01:43:05,200 so I'm here to save you. 1188 01:43:05,367 --> 01:43:06,575 Hello, Duncan. 1189 01:43:09,867 --> 01:43:11,075 Go home, Duncan. 1190 01:43:11,242 --> 01:43:12,700 Our time has ended. 1191 01:43:12,867 --> 01:43:13,930 I look at you and feel nothing... 1192 01:43:13,950 --> 01:43:16,117 but the lingering question of how did I ever want you? 1193 01:43:17,158 --> 01:43:18,950 And we must go to the meeting of socialists. 1194 01:43:21,742 --> 01:43:23,075 You're whores. 1195 01:43:23,242 --> 01:43:25,533 We are our own means of production. 1196 01:43:25,700 --> 01:43:26,783 Go away. 1197 01:43:39,408 --> 01:43:40,408 Foot. 1198 01:43:42,408 --> 01:43:43,575 Paint, foot. 1199 01:43:43,742 --> 01:43:44,742 Very good. 1200 01:43:48,242 --> 01:43:50,617 Language is slow but improving. 1201 01:43:50,783 --> 01:43:51,783 Paint. Foot. 1202 01:43:51,950 --> 01:43:52,950 Genius. 1203 01:43:53,825 --> 01:43:55,700 Can you not be so cruel to her? 1204 01:43:55,867 --> 01:43:57,408 I made a mistake with Bella. 1205 01:43:57,575 --> 01:43:59,450 I allowed feelings to develop. 1206 01:44:00,242 --> 01:44:03,867 There are none for her. She is no different to the chicken dog. 1207 01:44:04,033 --> 01:44:05,033 Foot. 1208 01:44:05,117 --> 01:44:07,033 It is better this way, perhaps... 1209 01:44:07,200 --> 01:44:10,200 and gives some insight into my father's coolness to me. 1210 01:44:10,367 --> 01:44:12,992 It was a necessity of science. 1211 01:44:13,158 --> 01:44:14,283 Good God, man. 1212 01:44:14,492 --> 01:44:17,033 - Foot. - I do not expect you to understand... 1213 01:44:17,200 --> 01:44:18,450 village doctor. 1214 01:44:19,658 --> 01:44:22,158 By the way, I need you to operate on me. 1215 01:44:22,617 --> 01:44:24,867 Shall I put a beating heart in your monstrous form? 1216 01:44:25,783 --> 01:44:27,033 If you have time... 1217 01:44:27,867 --> 01:44:29,117 while taking... 1218 01:44:31,200 --> 01:44:32,283 this out. 1219 01:44:49,617 --> 01:44:52,325 I'll remove some cysts from around the tumor. 1220 01:44:52,492 --> 01:44:55,033 No need. You may close me up. 1221 01:44:55,867 --> 01:44:58,450 It has spread. I see tiny polyps. 1222 01:45:01,617 --> 01:45:02,908 I am dying. 1223 01:45:03,075 --> 01:45:05,408 How to break it to the patient, eh? 1224 01:45:06,242 --> 01:45:07,242 Baxter... 1225 01:45:07,408 --> 01:45:10,450 Do not cry into the wound! You'll kill me faster with sepsis. 1226 01:45:11,158 --> 01:45:11,992 Quiet now. 1227 01:45:12,158 --> 01:45:13,575 And close me up. 1228 01:45:15,200 --> 01:45:16,575 Find her. 1229 01:45:21,992 --> 01:45:23,575 I am closed. 1230 01:45:30,742 --> 01:45:32,617 Hot chocolate, my dear. 1231 01:45:32,783 --> 01:45:34,867 And pain au chocolat. 1232 01:45:43,242 --> 01:45:44,325 You are my favorite. 1233 01:45:46,658 --> 01:45:49,283 I have heard you say that to the others. 1234 01:45:49,450 --> 01:45:52,867 We are a machine you feed with compliments and chocolate. 1235 01:45:53,033 --> 01:45:55,200 You are my children I feed with love. 1236 01:46:01,825 --> 01:46:04,783 Something terrible has happened, Swiney. 1237 01:46:05,408 --> 01:46:07,367 I feel almost nothing. 1238 01:46:08,867 --> 01:46:12,075 My empathy is creeping toward what I would describe... 1239 01:46:12,242 --> 01:46:14,367 as contemptuous rage. 1240 01:46:14,533 --> 01:46:16,283 This is fabulous. 1241 01:46:16,450 --> 01:46:17,450 It is? 1242 01:46:20,367 --> 01:46:22,408 You're in the dark period. 1243 01:46:23,283 --> 01:46:26,200 Before light and wisdom come to you. 1244 01:46:27,575 --> 01:46:29,408 You must forge through it... 1245 01:46:30,200 --> 01:46:31,783 and once on the other side... 1246 01:46:32,450 --> 01:46:36,408 you will be grateful to this moment, but you must keep going. 1247 01:46:36,617 --> 01:46:37,658 I see. 1248 01:47:53,575 --> 01:47:54,992 You've got a baby scar. 1249 01:47:57,992 --> 01:47:59,283 Mine is with ma maman. 1250 01:48:01,575 --> 01:48:02,742 I don't have one. 1251 01:48:04,075 --> 01:48:06,242 It is an accident scar. 1252 01:48:06,408 --> 01:48:08,825 But you're not the first to have made the mistake. 1253 01:48:08,992 --> 01:48:10,075 Why lie? 1254 01:48:11,033 --> 01:48:12,200 I'm not lying. 1255 01:48:12,950 --> 01:48:14,700 My Godwin told me himself. 1256 01:48:32,617 --> 01:48:33,742 Wedderburn. 1257 01:48:58,742 --> 01:48:59,867 Good day, sir. 1258 01:49:04,450 --> 01:49:06,283 You wrote to Mr. Godwin Baxter. 1259 01:49:06,617 --> 01:49:08,908 He has sent a demon at large into the world. 1260 01:49:09,075 --> 01:49:12,492 The devil's wrapped in an alluring body that cannot be satiated... 1261 01:49:12,658 --> 01:49:15,658 and a mind that picks people apart stitch by stitch... 1262 01:49:15,825 --> 01:49:19,367 like a bloodied and burned rag doll shat out of an elephant's arse. 1263 01:49:19,533 --> 01:49:20,533 Bella. 1264 01:49:21,033 --> 01:49:22,117 Where is she? 1265 01:49:22,283 --> 01:49:23,283 Who are you? 1266 01:49:23,408 --> 01:49:25,075 I'm her fiancé, sir. 1267 01:49:29,242 --> 01:49:31,950 Obviously, things did not end well between you. 1268 01:49:32,117 --> 01:49:33,158 Did not? 1269 01:49:33,950 --> 01:49:35,283 She destroyed me. 1270 01:49:35,450 --> 01:49:38,367 Well, we're all masters of our own ship, sir. 1271 01:49:38,533 --> 01:49:39,283 There's that. 1272 01:49:39,450 --> 01:49:42,658 I do not like you or your words. 1273 01:49:42,825 --> 01:49:44,075 That Godwin Baxter. 1274 01:49:44,242 --> 01:49:46,283 He knew, and he set her on to me. 1275 01:49:46,450 --> 01:49:47,450 He trapped me. 1276 01:49:49,325 --> 01:49:50,075 Where is she? 1277 01:49:50,242 --> 01:49:53,158 Would not wish her on my worst enemy. 1278 01:49:54,950 --> 01:49:57,617 I shall save you from her, sir. 1279 01:50:11,242 --> 01:50:13,575 Forgive my frustration. Just tell me. 1280 01:50:13,742 --> 01:50:15,450 It does not hurt. 1281 01:50:15,617 --> 01:50:17,867 I have no insides. 1282 01:50:18,033 --> 01:50:19,825 She hollowed me out. 1283 01:50:19,992 --> 01:50:22,200 My soul. My bank account! 1284 01:50:22,783 --> 01:50:24,075 I am a bug! A shell! 1285 01:50:24,242 --> 01:50:25,242 Shall we sing? 1286 01:50:25,408 --> 01:50:27,575 Oh, we are sailors... 1287 01:50:27,742 --> 01:50:28,742 It doesn't... 1288 01:50:30,783 --> 01:50:32,200 Doesn't hurt. 1289 01:50:34,325 --> 01:50:36,158 I do not wish it to be like this. 1290 01:50:37,533 --> 01:50:38,575 You force my hand. 1291 01:50:38,783 --> 01:50:41,283 "We're all masters of our own ship." 1292 01:50:41,450 --> 01:50:44,242 You cunting cunt-faced deadshit. 1293 01:50:44,658 --> 01:50:45,700 Please. 1294 01:50:45,867 --> 01:50:47,533 I ask you as politely as I can. 1295 01:50:47,700 --> 01:50:49,533 Where is she? 1296 01:51:45,825 --> 01:51:47,575 The whore is back. 1297 01:51:52,742 --> 01:51:53,575 God? 1298 01:51:53,742 --> 01:51:55,033 Bella! 1299 01:51:55,200 --> 01:51:56,658 Max wrote me. 1300 01:51:56,825 --> 01:51:59,117 - You are ill? - I am not. I am dying. 1301 01:51:59,283 --> 01:52:03,075 A subtle difference, but one I take seriously as a physician. 1302 01:52:03,242 --> 01:52:04,950 You are a sight and a good one. 1303 01:52:05,117 --> 01:52:05,950 You cannot die. 1304 01:52:06,117 --> 01:52:08,325 Empirical data says different. 1305 01:52:09,700 --> 01:52:10,700 I missed you. 1306 01:52:11,867 --> 01:52:14,783 I now have to lie down. 1307 01:52:20,992 --> 01:52:22,783 It is not all sunshine I bring. 1308 01:52:24,367 --> 01:52:27,075 I also bring beady eyes and hard questions. 1309 01:52:28,783 --> 01:52:30,283 Did I have a baby in me? 1310 01:52:31,200 --> 01:52:32,450 And if so, where is it? 1311 01:52:32,617 --> 01:52:33,700 I see. 1312 01:52:34,825 --> 01:52:38,533 Well, technically, you are your baby. 1313 01:52:38,700 --> 01:52:41,408 And also, I suppose you are your mother. 1314 01:52:41,575 --> 01:52:43,408 And also neither. 1315 01:52:43,575 --> 01:52:45,367 No memory survives. 1316 01:52:45,533 --> 01:52:47,200 No experiences survive. 1317 01:52:48,200 --> 01:52:50,283 What do you mean I am mother and daughter? 1318 01:53:08,408 --> 01:53:09,992 You knew and did not tell. 1319 01:53:10,158 --> 01:53:13,200 I did not see good reason to. 1320 01:53:13,367 --> 01:53:14,492 And were too cowardly to. 1321 01:53:14,658 --> 01:53:16,283 A bit of that as well. 1322 01:53:17,783 --> 01:53:19,325 I wanted to be with you... 1323 01:53:19,783 --> 01:53:22,117 and I was not sure you would even understand. 1324 01:53:22,283 --> 01:53:25,700 And Baxter kind of makes one a prisoner to him. 1325 01:53:25,867 --> 01:53:27,075 And I am... 1326 01:53:30,367 --> 01:53:31,367 I'm sorry. 1327 01:53:42,200 --> 01:53:43,200 Bam. 1328 01:53:44,325 --> 01:53:45,367 Bam. 1329 01:53:46,533 --> 01:53:47,533 Bam. 1330 01:53:48,658 --> 01:53:49,658 Bam. 1331 01:53:50,825 --> 01:53:51,908 Bam. 1332 01:53:52,867 --> 01:53:53,867 Bam. 1333 01:53:55,117 --> 01:53:56,117 Bam. 1334 01:53:56,283 --> 01:53:57,283 Who is this? 1335 01:53:57,450 --> 01:53:59,450 Bell whore 1336 01:53:59,658 --> 01:54:01,742 -Bell whore -I see you've introduced me then, Prim. 1337 01:54:01,908 --> 01:54:03,783 - I like this one though. - Bell whore 1338 01:54:03,950 --> 01:54:05,867 - That's enough now, Felicity... - Bell whore 1339 01:54:06,617 --> 01:54:07,617 Fucker. 1340 01:54:09,033 --> 01:54:10,033 Another one? 1341 01:54:10,742 --> 01:54:11,783 We missed you. 1342 01:54:12,158 --> 01:54:13,492 Monsters. 1343 01:54:15,283 --> 01:54:16,783 Oh, fucking hell. 1344 01:54:16,950 --> 01:54:20,700 Bell whore 1345 01:54:58,408 --> 01:55:01,325 It is hard to be in the position where one wants to hit someone... 1346 01:55:01,492 --> 01:55:03,367 who is already in obvious pain. 1347 01:55:03,533 --> 01:55:06,325 It is a conundrum for sure. 1348 01:55:08,075 --> 01:55:12,033 Would you rather be a gray slab of flesh with a fishhook in your nose? 1349 01:55:12,200 --> 01:55:15,117 I will feel good for a second, but bad for longer, so... 1350 01:55:16,575 --> 01:55:18,158 I really had a fishhook in my nose? 1351 01:55:18,325 --> 01:55:19,367 You did. 1352 01:55:21,575 --> 01:55:23,450 So, I am your creation... 1353 01:55:25,283 --> 01:55:26,325 as is the other one. 1354 01:55:26,492 --> 01:55:27,992 Neither of you are that. 1355 01:55:28,158 --> 01:55:31,033 She wanders the halls with a hammer and a song... 1356 01:55:31,200 --> 01:55:32,783 and that is not my doing. 1357 01:55:33,408 --> 01:55:35,575 And I read your cards and letters home... 1358 01:55:35,742 --> 01:55:39,158 and watched you fearlessly create Bella Baxter with wonder. 1359 01:55:39,325 --> 01:55:43,033 I am finding being alive fascinating, so I'll forgive you the act... 1360 01:55:43,867 --> 01:55:46,117 but always hate the lies and trapping that followed. 1361 01:55:47,075 --> 01:55:48,242 Understood. 1362 01:55:53,700 --> 01:55:54,825 Good to see you. 1363 01:55:54,992 --> 01:55:56,283 You too. 1364 01:55:57,742 --> 01:56:00,908 Anger, confusion, and brain dissonance aside, I missed you. 1365 01:56:02,242 --> 01:56:04,283 I arrived home, and I smelled the formaldehyde... 1366 01:56:04,450 --> 01:56:05,908 and I knew what is next. 1367 01:56:08,617 --> 01:56:09,908 I will be a doctor. 1368 01:56:11,283 --> 01:56:13,367 My surgery is yours. 1369 01:56:15,242 --> 01:56:16,533 My father once told me... 1370 01:56:17,783 --> 01:56:20,742 always carve with compassion. 1371 01:56:20,908 --> 01:56:22,908 He was a fucking idiot. 1372 01:56:23,075 --> 01:56:25,533 But it's not bad advice. 1373 01:56:28,700 --> 01:56:30,325 He does not have long. 1374 01:56:31,367 --> 01:56:32,492 I know. 1375 01:56:33,867 --> 01:56:35,783 You've not mentioned our betrothal. 1376 01:56:37,617 --> 01:56:39,533 You were much younger. 1377 01:56:40,700 --> 01:56:41,992 There is no bind. 1378 01:56:42,158 --> 01:56:45,158 I was mesmerized by you, and Baxter took advantage. 1379 01:56:45,325 --> 01:56:47,075 So, you are mesmerized no more? 1380 01:56:47,492 --> 01:56:50,325 I am still mesmerized. 1381 01:56:50,908 --> 01:56:52,367 I've been a whore, you understand? 1382 01:56:53,325 --> 01:56:55,617 Cocks for money inside me. 1383 01:56:55,783 --> 01:56:56,908 You okay with that? 1384 01:56:57,742 --> 01:57:00,075 Does the whoring thing challenge the desire... 1385 01:57:00,242 --> 01:57:02,075 for ownership that men have? 1386 01:57:02,242 --> 01:57:04,617 Wedderburn became much weepy and sweary... 1387 01:57:04,783 --> 01:57:06,325 when he discovered my whoring. 1388 01:57:06,950 --> 01:57:10,700 I find myself merely jealous of the men's time with you... 1389 01:57:10,867 --> 01:57:13,908 rather than any moral aspersion against you. 1390 01:57:14,075 --> 01:57:15,617 It is your body, Bella Baxter. 1391 01:57:15,783 --> 01:57:17,492 Yours to give freely. 1392 01:57:18,533 --> 01:57:20,033 I generally charged 30 francs. 1393 01:57:20,492 --> 01:57:22,783 Well, that seems low. 1394 01:57:23,992 --> 01:57:26,700 Do you believe people improvable, Max? 1395 01:57:26,867 --> 01:57:27,700 I do. 1396 01:57:27,867 --> 01:57:30,825 Just as a human body can be cured of illness... 1397 01:57:30,992 --> 01:57:34,325 so can men and women be cured of aspect. 1398 01:57:36,533 --> 01:57:38,450 Will you marry me, Max McCandles? 1399 01:57:40,700 --> 01:57:41,700 I will. 1400 01:57:48,950 --> 01:57:50,638 We will need less of your tongue in the future... 1401 01:57:50,658 --> 01:57:52,367 but overall, most agreeable. 1402 01:57:52,533 --> 01:57:54,367 I will take that note. 1403 01:57:56,242 --> 01:57:59,492 And have you been checked for disease? 1404 01:57:59,658 --> 01:58:01,408 I have not, but I shall. 1405 01:58:02,075 --> 01:58:04,242 I'm enjoying this practical love we have. 1406 01:58:06,158 --> 01:58:09,325 But I assure you mine is also passionate. 1407 01:58:10,158 --> 01:58:11,492 You are adorable. 1408 01:58:12,283 --> 01:58:13,450 You always were. 1409 01:58:23,367 --> 01:58:24,700 God, you are walking. 1410 01:58:24,867 --> 01:58:28,367 I have taken five milligrams of heroin through the toes for pain... 1411 01:58:28,533 --> 01:58:29,825 amphetamines for energy... 1412 01:58:29,992 --> 01:58:33,617 and cocaine because I am partial to cocaine. 1413 01:58:33,783 --> 01:58:36,783 I've come here to walk you down the aisle. 1414 01:58:49,450 --> 01:58:52,283 And so, by the powers vested in me by the church... 1415 01:58:52,450 --> 01:58:54,200 I shall solemnize this union. 1416 01:58:55,325 --> 01:58:59,158 Do you, Bella Baxter, take this man as your husband? 1417 01:58:59,325 --> 01:59:02,117 Did we miss the part about anyone objecting to this? 1418 01:59:02,742 --> 01:59:07,658 Or has that been removed in some kind of faux modernization of the catechism? 1419 01:59:10,992 --> 01:59:12,408 Hello, Victoria. 1420 01:59:13,158 --> 01:59:14,200 You look well. 1421 01:59:15,367 --> 01:59:17,325 Do you refer to me, sir? 1422 01:59:17,492 --> 01:59:20,200 A man doesn't normally introduce himself to his wife. 1423 01:59:20,367 --> 01:59:21,825 But if I must... 1424 01:59:23,200 --> 01:59:24,700 He is the God of it. 1425 01:59:25,325 --> 01:59:27,908 I do not know if he's in her power or she in his. 1426 01:59:28,075 --> 01:59:30,075 'Tis Devil's work at hand. Look! 1427 01:59:30,242 --> 01:59:33,117 He coughs not air as a normal man but blood. 1428 01:59:33,283 --> 01:59:35,075 He has cancer, you fucking idiot. 1429 01:59:36,908 --> 01:59:37,742 Duncan. 1430 01:59:37,908 --> 01:59:40,075 Do not lay your eyes on me, demon! 1431 01:59:42,283 --> 01:59:45,700 As I was saying, General Alfred Blessington. 1432 01:59:46,492 --> 01:59:48,117 "Alfie" to you. 1433 01:59:48,283 --> 01:59:49,742 You really do not know me? 1434 01:59:51,033 --> 01:59:53,200 When Mr. Wedderburn put your photo in the paper... 1435 01:59:53,367 --> 01:59:57,783 I remembered that old bird in the hotel called you Victoria Blessington... 1436 01:59:57,950 --> 02:00:02,200 and I pieced this diabolical fuckfest of a puzzle together. 1437 02:00:04,200 --> 02:00:06,033 - You are... - Your dear Alfie. 1438 02:00:06,700 --> 02:00:11,367 You left in a state of some mental addlement and hysteria over your pregnancy. 1439 02:00:12,575 --> 02:00:15,492 On the discovery of your absence, I felt disemboweled. 1440 02:00:16,158 --> 02:00:18,658 I have disemboweled men on the field of battle... 1441 02:00:18,825 --> 02:00:23,158 and I always imagined a dull, hollow throbbing... 1442 02:00:23,658 --> 02:00:25,700 and that is what it was like. 1443 02:00:26,575 --> 02:00:31,242 There's also a stench, but that does not apply as a metaphor here. 1444 02:00:32,617 --> 02:00:34,450 But here you are, my darling. 1445 02:00:35,492 --> 02:00:36,492 Here you are. 1446 02:00:36,908 --> 02:00:37,908 God. 1447 02:00:37,992 --> 02:00:39,783 I have no recollection of you. 1448 02:00:40,658 --> 02:00:42,242 I am Bella Baxter. 1449 02:00:42,408 --> 02:00:43,492 Hurtful. 1450 02:00:44,158 --> 02:00:45,617 But perhaps you've hit your head... 1451 02:00:45,783 --> 02:00:47,992 and these men have clearly taken advantage of you. 1452 02:00:48,158 --> 02:00:49,908 Please go, sir. 1453 02:00:51,658 --> 02:00:54,033 - You were my husband? - Your dear Alfie. 1454 02:00:54,200 --> 02:00:56,325 Bella, I'm sorry. 1455 02:01:02,492 --> 02:01:04,158 Actually, I would like to go. 1456 02:01:04,742 --> 02:01:05,575 What? 1457 02:01:05,742 --> 02:01:06,742 Bella? 1458 02:01:10,450 --> 02:01:11,992 You have a carriage, sir? 1459 02:01:13,117 --> 02:01:14,200 Yes. 1460 02:01:14,367 --> 02:01:15,367 Let us go then. 1461 02:01:15,492 --> 02:01:16,492 Bella! 1462 02:01:16,533 --> 02:01:17,783 Let me go, God. 1463 02:01:18,533 --> 02:01:20,033 Max, you will not stop me. 1464 02:01:29,242 --> 02:01:31,283 It is good to have you back, Victoria. 1465 02:01:47,742 --> 02:01:49,582 The servants and I have not been getting along. 1466 02:01:49,617 --> 02:01:51,033 I fear an uprising. 1467 02:02:01,117 --> 02:02:02,617 You remember David, darling? 1468 02:02:04,825 --> 02:02:07,075 Allison, look who's back. 1469 02:02:13,700 --> 02:02:14,908 You know me? 1470 02:02:16,742 --> 02:02:18,117 Tell me about myself. 1471 02:02:20,575 --> 02:02:21,700 Was I nice? 1472 02:02:59,033 --> 02:03:00,033 Eat. 1473 02:03:01,408 --> 02:03:02,617 All your favorites. 1474 02:03:02,783 --> 02:03:04,700 Kippers, goose... 1475 02:03:05,492 --> 02:03:08,033 tongue, champagne. 1476 02:03:08,825 --> 02:03:09,825 I've missed you. 1477 02:03:11,908 --> 02:03:13,908 What was the root of the unhappiness? 1478 02:03:15,700 --> 02:03:17,908 What drove her to leap off the bridge? 1479 02:03:20,783 --> 02:03:22,450 You hated the baby. 1480 02:03:22,617 --> 02:03:24,200 You called it "the monster." 1481 02:03:25,408 --> 02:03:26,492 I see. 1482 02:03:28,158 --> 02:03:30,450 I have noticed a lack of maternal instinct. 1483 02:03:32,117 --> 02:03:33,950 And yet I'm happy to have you home. 1484 02:03:36,617 --> 02:03:37,742 How did we meet? 1485 02:03:38,408 --> 02:03:39,908 At a ball. 1486 02:03:40,075 --> 02:03:41,492 Why did we like each other? 1487 02:03:43,075 --> 02:03:44,908 We shared a love of good times. 1488 02:03:46,700 --> 02:03:47,700 Watch. 1489 02:03:49,117 --> 02:03:51,075 Allison, soup! 1490 02:04:00,867 --> 02:04:01,867 Rex! 1491 02:04:07,533 --> 02:04:08,325 Fuck! 1492 02:04:08,492 --> 02:04:09,575 Allison... 1493 02:04:10,325 --> 02:04:11,992 we'll have some cheese when you can. 1494 02:04:18,492 --> 02:04:19,992 A love of cruelty? 1495 02:04:22,200 --> 02:04:25,158 - I was not a kind person, it seems. - Kind? 1496 02:04:25,783 --> 02:04:27,867 You would never be so dull, Victoria. 1497 02:04:28,033 --> 02:04:29,200 Appalling idea. 1498 02:04:30,408 --> 02:04:31,825 Wedderburn says you were a whore. 1499 02:04:31,992 --> 02:04:33,783 - I suspect that was part... - I was. 1500 02:04:33,950 --> 02:04:34,950 In Paris. 1501 02:04:35,325 --> 02:04:37,742 I tired of it, but it was fascinating. 1502 02:04:39,075 --> 02:04:41,700 - Right. - These kippers are strangely delicious. 1503 02:04:42,450 --> 02:04:44,242 Vinegary or something. 1504 02:04:51,242 --> 02:04:53,325 Marriage is a constant challenge. 1505 02:04:53,950 --> 02:04:56,450 Some, we bend to, some we bend to us. 1506 02:04:59,117 --> 02:05:01,242 I will try to forgive you for the whoring. 1507 02:05:01,950 --> 02:05:05,075 Your sexual hysteria was often out of hand. 1508 02:05:05,783 --> 02:05:07,700 And for the killing of our unborn child. 1509 02:05:08,742 --> 02:05:11,200 In fact, when I list the ways you've wronged me... 1510 02:05:11,367 --> 02:05:15,367 Jesus Christ himself would probably beat your head in with a bat. 1511 02:05:19,158 --> 02:05:20,950 You're blessed with a forgiving husband. 1512 02:05:22,783 --> 02:05:24,617 I've not wronged you, Alfie... 1513 02:05:25,200 --> 02:05:26,575 as I do not know you. 1514 02:05:26,742 --> 02:05:30,658 Well, you're in luck as I've had a lot of experience in the field with amnesia. 1515 02:05:30,825 --> 02:05:33,533 Either men who wish to forget where they were... 1516 02:05:33,700 --> 02:05:35,617 or a mortar exploded nearby... 1517 02:05:35,783 --> 02:05:37,825 ringing their cranium like a church bell. 1518 02:05:38,825 --> 02:05:41,700 I suggest we stick close to the house for several months... 1519 02:05:41,867 --> 02:05:43,033 maybe a year. 1520 02:05:45,825 --> 02:05:47,492 Until you've made a full recovery. 1521 02:05:50,117 --> 02:05:53,658 I will leave at my leisure, but I am flattered by your desire to trap me. 1522 02:05:55,867 --> 02:05:57,033 You're not the first. 1523 02:05:59,117 --> 02:06:01,325 I will have to shoot you in the fucking head... 1524 02:06:01,950 --> 02:06:03,783 if you try to leave, darling. 1525 02:06:03,950 --> 02:06:05,617 The front or the back of the head? 1526 02:06:05,783 --> 02:06:07,117 The back. 1527 02:06:07,283 --> 02:06:08,658 As to be sure you were leaving... 1528 02:06:08,825 --> 02:06:10,617 and I was not being rash. 1529 02:06:16,158 --> 02:06:17,700 I have missed you. 1530 02:06:21,617 --> 02:06:23,408 So, I'm a prisoner? 1531 02:06:24,117 --> 02:06:27,117 This conversation has gone down an unfortunate route. 1532 02:06:28,158 --> 02:06:30,908 I am sure you will be as happy as you were before. 1533 02:06:32,242 --> 02:06:34,783 As I was before when I threw myself from a bridge? 1534 02:06:41,117 --> 02:06:43,825 I suspect you fell while looking for fish. 1535 02:06:45,533 --> 02:06:48,200 Why would you want to keep me here if I do not wish to stay? 1536 02:06:48,825 --> 02:06:53,158 If one must drown, let it be in the river of love. 1537 02:07:02,950 --> 02:07:03,950 David... 1538 02:07:05,242 --> 02:07:07,408 does that pheasant look stripped to the bone? 1539 02:07:07,867 --> 02:07:09,700 It was a misjudgment, sir. 1540 02:07:10,325 --> 02:07:11,867 I apologize. 1541 02:07:20,200 --> 02:07:22,075 Dessert, darling? 1542 02:08:20,367 --> 02:08:21,950 It comes off easy? 1543 02:08:22,117 --> 02:08:23,533 Like a button on a suit. 1544 02:08:24,908 --> 02:08:27,200 I saw them do it in Africa with sharpened rocks... 1545 02:08:27,367 --> 02:08:31,033 but had my own more precise device made. 1546 02:08:32,825 --> 02:08:34,200 Do you want just clitoral hood... 1547 02:08:34,367 --> 02:08:35,950 or glans as well? 1548 02:08:36,117 --> 02:08:37,908 The whole infernal packet. 1549 02:08:38,075 --> 02:08:39,992 It will calm her no end. 1550 02:08:40,158 --> 02:08:41,700 This time we will get it done. 1551 02:08:42,492 --> 02:08:45,132 I shall get her sedated and bring her to your surgery this evening. 1552 02:08:55,533 --> 02:08:57,825 Victoria, darling! 1553 02:08:59,158 --> 02:09:00,325 Where are you? 1554 02:09:05,825 --> 02:09:07,200 Perfect timing. 1555 02:09:07,367 --> 02:09:08,367 Martini. 1556 02:09:08,408 --> 02:09:09,658 Rather not. 1557 02:09:10,200 --> 02:09:12,117 I would, however, like to leave. 1558 02:09:12,575 --> 02:09:14,617 I have found our time together interesting... 1559 02:09:14,783 --> 02:09:17,325 but I've ascertained why I jumped from a bridge. 1560 02:09:18,158 --> 02:09:20,700 I wish to go see my near dead God. 1561 02:09:21,325 --> 02:09:22,325 Adorable idea. 1562 02:09:22,450 --> 02:09:23,950 Unfortunately, my darling... 1563 02:09:24,117 --> 02:09:27,200 my life is dedicated to the taking of territory. 1564 02:09:27,367 --> 02:09:28,200 You are mine... 1565 02:09:28,367 --> 02:09:30,450 and that is the long and short of it. 1566 02:09:31,200 --> 02:09:32,658 I am not territory. 1567 02:09:32,825 --> 02:09:36,450 The root of the problem is between your legs. 1568 02:09:36,617 --> 02:09:37,617 I will have it off... 1569 02:09:37,783 --> 02:09:40,617 and it will not distract and divert you anymore. 1570 02:09:40,783 --> 02:09:43,867 You see, a man spends his life wrangling his sexual compulsions. 1571 02:09:44,033 --> 02:09:47,158 It's a curse and yet, in some ways, his life's work. 1572 02:09:47,325 --> 02:09:49,367 A woman's life's work is children. 1573 02:09:49,533 --> 02:09:52,533 I intend to rid you of that infernal packet between your legs... 1574 02:09:52,700 --> 02:09:54,950 and plant a seed in you straight after. 1575 02:09:55,117 --> 02:09:57,367 Let me explain what has happened. 1576 02:09:57,533 --> 02:10:01,367 Victoria, your wife, threw herself from a bridge and died. 1577 02:10:01,533 --> 02:10:04,575 Godwin Baxter found her, brought her to his surgery. 1578 02:10:04,742 --> 02:10:07,867 He then removed the baby, removed the brain from the baby... 1579 02:10:08,033 --> 02:10:10,992 transplanted it into my head and reanimated me. 1580 02:10:11,450 --> 02:10:13,867 I'll bring you the file. It's actually quite fascinating. 1581 02:10:14,033 --> 02:10:15,825 However, I will keep my new life... 1582 02:10:15,992 --> 02:10:18,367 and my lovely old clitoris, thank you. 1583 02:10:18,533 --> 02:10:20,158 If you'd call a carriage for me. 1584 02:10:20,992 --> 02:10:21,992 They talk and talk... 1585 02:10:22,158 --> 02:10:24,700 and yet at some point there's nothing left but to pull a gun. 1586 02:10:26,283 --> 02:10:27,742 'Tis the way with women. 1587 02:10:40,700 --> 02:10:41,700 Are you giving in? 1588 02:10:42,742 --> 02:10:45,700 I'd rather you shot me in the fucking heart. 1589 02:10:45,867 --> 02:10:48,158 I will oblige if I have to. 1590 02:10:49,783 --> 02:10:51,367 Drink the drink, darling. 1591 02:10:52,242 --> 02:10:53,242 Chloroform and gin. 1592 02:11:03,033 --> 02:11:06,825 In some ways it would be a relief to be rid of my questing self. 1593 02:11:07,325 --> 02:11:09,783 Sip deeply and that freedom is yours. 1594 02:11:22,533 --> 02:11:23,533 Fuck. 1595 02:11:38,283 --> 02:11:39,283 Max? 1596 02:11:42,492 --> 02:11:45,575 Max. We have to get him to surgery. 1597 02:11:46,450 --> 02:11:47,658 He'll die if we don't. 1598 02:11:47,825 --> 02:11:48,908 Bleeding a lot. 1599 02:11:49,075 --> 02:11:51,158 You're fucking dead. 1600 02:11:52,283 --> 02:11:53,867 Bella, if he lives... 1601 02:11:54,033 --> 02:11:57,492 I do not sense he is a man who will stop. 1602 02:11:57,992 --> 02:11:59,700 Well, I won't watch him bleed to death. 1603 02:12:00,242 --> 02:12:02,283 But I agree, he could do with improvement. 1604 02:12:15,325 --> 02:12:17,325 I've removed the bullet and stopped the bleeding. 1605 02:12:17,908 --> 02:12:19,242 I have the notes. 1606 02:12:27,325 --> 02:12:29,742 I am never happier than when I'm in here. 1607 02:13:02,492 --> 02:13:03,950 Bella. 1608 02:13:04,117 --> 02:13:05,325 You're back. 1609 02:13:11,242 --> 02:13:13,700 It was just a story of someone else... 1610 02:13:14,908 --> 02:13:16,408 not Bella Baxter. 1611 02:13:24,367 --> 02:13:27,325 All my life, people's eyes looked at me... 1612 02:13:27,492 --> 02:13:29,450 horror, pity... 1613 02:13:31,158 --> 02:13:32,325 but you. 1614 02:13:39,867 --> 02:13:41,950 It's all very interesting... 1615 02:13:43,992 --> 02:13:45,617 what is happening. 1616 02:14:45,492 --> 02:14:47,408 Anatomy exam is making me nervous. 1617 02:14:47,575 --> 02:14:49,992 I've tested you many times. You know it. 1618 02:14:51,408 --> 02:14:53,408 No one knows anatomy better than you. 1619 02:14:58,033 --> 02:14:59,158 Ladies, gin? 1620 02:15:00,367 --> 02:15:01,367 Please. 1621 02:15:01,575 --> 02:15:02,575 Gin? 1622 02:15:05,242 --> 02:15:07,658 We should get some water for the general. 1623 02:15:13,867 --> 02:15:14,867 Felicity... 1624 02:15:16,075 --> 02:15:17,075 water. 111534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.