Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:37,450 --> 00:04:38,450
Ba.
2
00:04:39,408 --> 00:04:41,117
Ba! Ba!
3
00:04:43,450 --> 00:04:45,533
Ba, ba, ba.
4
00:04:46,492 --> 00:04:48,450
- Bye.
- Ba, ba.
5
00:04:51,617 --> 00:04:55,408
A pile of organs without the spark of self
from a brain...
6
00:04:55,575 --> 00:04:57,658
or the pump of blood from a heart.
7
00:04:57,825 --> 00:05:00,658
Just a butcher's tray for a Sunday lunch.
8
00:05:01,117 --> 00:05:05,575
Now, who would like
to reconstruct the organs?
9
00:05:05,742 --> 00:05:10,742
And who can tell human from animal,
if there is a difference?
10
00:05:13,908 --> 00:05:14,908
Come, come.
11
00:05:15,450 --> 00:05:18,783
You did puzzles as children, did you not?
12
00:05:18,950 --> 00:05:23,242
Is it just me, or is it devilishly hard
to concentrate when the monster's talking?
13
00:05:24,575 --> 00:05:26,450
He is an extraordinary surgeon.
14
00:05:26,617 --> 00:05:29,533
His research is groundbreaking.
His father founded this place.
15
00:05:29,700 --> 00:05:33,450
Have you mistaken yourself as included
in this conversation, Max McCandles?
16
00:05:33,867 --> 00:05:36,033
Your physical proximity to us
does not make it so.
17
00:05:36,200 --> 00:05:38,617
Fuck off, old pal. Get yourself a suit.
18
00:05:41,200 --> 00:05:44,617
You really think
that's where the liver goes, sir?
19
00:05:45,200 --> 00:05:49,450
Can I ask what is the purpose
of putting them back in, sir?
20
00:05:49,617 --> 00:05:51,200
My amusement.
21
00:05:52,033 --> 00:05:54,117
Mr. Max McCandles!
22
00:05:54,283 --> 00:05:56,575
Walk with me at the end of the lesson.
23
00:06:02,283 --> 00:06:03,283
Your paper.
24
00:06:04,283 --> 00:06:05,367
You liked it, sir?
25
00:06:05,533 --> 00:06:10,533
It showed signs of a conventional mind
straining hard to almost touch mediocrity.
26
00:06:10,700 --> 00:06:11,262
Thank you.
27
00:06:11,272 --> 00:06:13,367
I need someone. An
assistant on a project.
28
00:06:13,533 --> 00:06:14,533
I would love to.
29
00:06:15,408 --> 00:06:17,367
- Are you a religious man?
- I believe in God.
30
00:06:17,533 --> 00:06:20,575
- Me or the deity?
- Humorous, as you're often known as the...
31
00:06:20,742 --> 00:06:22,200
It is a joke of my own making.
32
00:06:22,367 --> 00:06:24,533
I do not need it explicated for me.
33
00:06:25,242 --> 00:06:26,700
The very devil's work.
34
00:06:26,867 --> 00:06:28,575
Have you thought of growing a beard, sir?
35
00:06:28,742 --> 00:06:30,867
I look like a big dog in a cravat.
36
00:06:31,033 --> 00:06:32,242
Kids like dogs.
37
00:06:32,867 --> 00:06:33,992
This job.
38
00:06:34,158 --> 00:06:35,533
Yes. Come.
39
00:07:01,450 --> 00:07:03,117
God! God.
40
00:07:04,325 --> 00:07:05,325
God.
41
00:07:06,325 --> 00:07:08,658
- Hello.
- Hello.
42
00:07:09,367 --> 00:07:12,325
Bella, this is Mr. McCandles.
43
00:07:12,492 --> 00:07:13,950
Hello, Bella.
44
00:07:18,742 --> 00:07:21,575
- Bud.
- Blood.
45
00:07:21,742 --> 00:07:23,242
- Blood.
- Marvelous.
46
00:07:23,408 --> 00:07:24,617
I'm fine. I'm fine.
47
00:07:29,742 --> 00:07:31,575
What a very pretty retard.
48
00:07:32,325 --> 00:07:34,908
She suffered a brain injury.
49
00:07:35,075 --> 00:07:36,283
I repaired it.
50
00:07:36,450 --> 00:07:39,783
Her mental age and her body
are not quite synchronized.
51
00:07:39,950 --> 00:07:44,200
Language is coming.
She is progressing at an accelerated pace.
52
00:07:44,908 --> 00:07:46,658
She is stunning.
53
00:07:47,575 --> 00:07:50,867
I need to meticulously
note her progression.
54
00:07:51,033 --> 00:07:53,033
You will do this for me?
55
00:07:53,200 --> 00:07:54,200
It would be my honor.
56
00:07:54,242 --> 00:07:55,325
Wee!
57
00:07:56,367 --> 00:07:57,367
Wee!
58
00:07:57,408 --> 00:08:00,408
Yes. It is exciting, Bella.
59
00:08:01,200 --> 00:08:03,117
"Wee." I believe she's doing...
60
00:08:03,283 --> 00:08:04,658
Mrs. Prim!
61
00:08:06,783 --> 00:08:07,783
Wee.
62
00:09:04,700 --> 00:09:06,742
Do you not like kippers?
63
00:09:12,700 --> 00:09:15,325
I am quite partial to them, actually.
64
00:09:15,492 --> 00:09:18,950
I find them to be nice in the morning...
65
00:09:41,408 --> 00:09:42,783
Bella cut, too?
66
00:09:42,950 --> 00:09:44,950
Just dead ones for Bella.
67
00:09:45,117 --> 00:09:48,783
Just dead.
68
00:10:08,950 --> 00:10:11,242
Squish! Squish, squish.
69
00:10:13,825 --> 00:10:14,825
Chog!
70
00:10:15,950 --> 00:10:17,033
Chog!
71
00:10:19,033 --> 00:10:20,117
Run!
72
00:10:22,992 --> 00:10:23,992
Chog.
73
00:10:41,450 --> 00:10:44,033
She gathers 15 words a day.
74
00:10:44,908 --> 00:10:47,533
Her coordination is unstable at best.
75
00:10:47,700 --> 00:10:49,283
In the evenings, there's progress.
76
00:10:50,742 --> 00:10:53,117
Her hair grows one inch every two days.
77
00:10:53,283 --> 00:10:55,283
- I have a hair diagram here.
- Excellent.
78
00:10:55,450 --> 00:10:58,200
You may go. See you tomorrow.
79
00:10:59,117 --> 00:11:01,200
Sir, where did she come from?
80
00:11:02,492 --> 00:11:04,950
I believe your job is collecting data.
81
00:11:05,117 --> 00:11:08,533
When I add inane questions to it,
I'll let you know.
82
00:11:12,450 --> 00:11:16,075
"And so, when they
returned from the wood...
83
00:11:16,242 --> 00:11:19,867
"she was reunited with her Mummy and Daddy.
84
00:11:20,950 --> 00:11:25,367
"That night, for dinner,
they ate cake until they were sick.
85
00:11:26,075 --> 00:11:29,575
"They were so happy to be back together."
86
00:11:32,450 --> 00:11:34,367
You me Daddy, God?
87
00:11:35,450 --> 00:11:37,533
- I...
- Prim say you not be.
88
00:11:38,408 --> 00:11:39,992
Bella nowhere girl.
89
00:11:41,283 --> 00:11:43,825
Where that be? Nowhere?
90
00:11:44,658 --> 00:11:46,158
You are an orphan.
91
00:11:46,742 --> 00:11:48,325
Your parents died.
92
00:11:49,742 --> 00:11:52,408
Then you cut parents up, God?
93
00:11:52,575 --> 00:11:53,575
No.
94
00:11:54,158 --> 00:11:55,992
They were my friends.
95
00:11:56,908 --> 00:11:59,533
They were brave explorers...
96
00:12:00,700 --> 00:12:04,617
and they were killed in a landslide
in South America.
97
00:12:05,450 --> 00:12:08,908
They pushed the boundaries
of what was known...
98
00:12:09,075 --> 00:12:10,825
and they paid the price.
99
00:12:11,492 --> 00:12:13,700
But that is the only way to live, Bella.
100
00:12:14,700 --> 00:12:17,867
They sent you to me to care for you.
101
00:12:20,283 --> 00:12:21,283
Dead?
102
00:12:22,700 --> 00:12:24,700
I'm afraid so, my darling.
103
00:12:26,575 --> 00:12:27,992
Poor Bella.
104
00:12:29,992 --> 00:12:31,533
But love God.
105
00:12:37,283 --> 00:12:38,658
Sleep here.
106
00:12:40,617 --> 00:12:41,617
No.
107
00:12:52,492 --> 00:12:55,367
Good night, dear Bella.
108
00:12:59,742 --> 00:13:01,450
This, parents.
109
00:13:02,158 --> 00:13:03,575
Peru, yes.
110
00:13:05,992 --> 00:13:08,075
Why you pen book every nut?
111
00:13:08,242 --> 00:13:10,408
I must note down your nutritional intake.
112
00:13:16,367 --> 00:13:17,700
How many?
113
00:13:23,575 --> 00:13:25,783
Tell Bella other places.
114
00:13:26,533 --> 00:13:29,283
That's Lisbon, Portugal.
115
00:13:30,075 --> 00:13:32,200
The south of France. The Alps.
116
00:13:36,492 --> 00:13:37,825
Australia.
117
00:13:37,992 --> 00:13:40,908
Far away and dangerous,
in both people and animal.
118
00:13:41,075 --> 00:13:43,242
Bella want look at world.
119
00:13:46,033 --> 00:13:47,075
Just...
120
00:13:48,742 --> 00:13:49,867
Bella.
121
00:13:53,908 --> 00:13:57,283
Bella, I don't think we're allowed up here.
122
00:13:57,450 --> 00:13:58,492
Let's just...
123
00:14:13,367 --> 00:14:14,367
Bella.
124
00:14:17,450 --> 00:14:18,450
Bella.
125
00:14:19,950 --> 00:14:20,950
No.
126
00:14:22,950 --> 00:14:24,742
Bella, this is dangerous.
127
00:14:41,700 --> 00:14:42,700
Bella.
128
00:14:43,992 --> 00:14:45,242
No, Bella.
129
00:15:05,617 --> 00:15:06,617
God.
130
00:15:08,492 --> 00:15:10,200
Outside must go.
131
00:15:11,158 --> 00:15:14,117
Outside? No, we work.
132
00:15:14,783 --> 00:15:15,783
Cut fingers?
133
00:15:16,450 --> 00:15:17,908
Candles take me.
Candles.
134
00:15:18,075 --> 00:15:19,325
Of course I can. If...
135
00:15:19,492 --> 00:15:20,658
No.
136
00:15:20,825 --> 00:15:21,992
Yes. Out!
137
00:15:22,158 --> 00:15:23,908
Has she ever been outside?
138
00:15:24,075 --> 00:15:25,075
No.
139
00:15:25,117 --> 00:15:28,742
I have created a perfectly entertaining
and safe world for Bella.
140
00:15:29,408 --> 00:15:30,408
Now.
141
00:15:31,533 --> 00:15:33,200
- Bella.
- Now!
142
00:15:36,325 --> 00:15:37,325
Now!
143
00:15:37,408 --> 00:15:38,408
Bella.
144
00:16:05,450 --> 00:16:09,617
You know, so many things outside
can kill you, Bella.
145
00:16:09,783 --> 00:16:10,617
Kill dead?
146
00:16:10,783 --> 00:16:13,908
Snakes, carriages, sharp-faced birds,
earthquakes...
147
00:16:14,075 --> 00:16:16,533
inhalation of toxic grass seeds.
148
00:16:43,325 --> 00:16:44,367
Bella.
149
00:16:45,908 --> 00:16:46,908
Bella.
150
00:17:07,950 --> 00:17:10,200
Bella. Look.
151
00:17:20,616 --> 00:17:22,366
- Kill it.
- What?
152
00:17:35,742 --> 00:17:37,617
Why you funny thumbs, God?
153
00:17:42,533 --> 00:17:44,533
Once when I was very small...
154
00:17:45,200 --> 00:17:48,575
my father pinned my thumbs
into a small iron case...
155
00:17:48,742 --> 00:17:51,867
to see whether he could retard
the growth cycle of bones.
156
00:17:53,283 --> 00:17:55,658
Now, the pain was so great...
157
00:17:55,825 --> 00:17:57,950
to stop myself from weeping...
158
00:17:58,117 --> 00:18:01,158
I would stare deeply
into my other fingers...
159
00:18:02,158 --> 00:18:03,992
and simply by observation...
160
00:18:04,700 --> 00:18:08,283
begin to parse out
the epidemiological elements.
161
00:18:09,283 --> 00:18:10,700
When he came back...
162
00:18:10,867 --> 00:18:13,992
to his surprise, I was smiling.
163
00:18:15,867 --> 00:18:16,867
Good God.
164
00:18:16,992 --> 00:18:20,242
He was a man of unconventional mind.
165
00:18:28,450 --> 00:18:29,533
Time to go.
166
00:18:31,283 --> 00:18:33,575
A storm approaches.
167
00:18:38,200 --> 00:18:39,783
Why must you scare her so?
168
00:18:39,950 --> 00:18:41,158
She's an experiment...
169
00:18:41,325 --> 00:18:43,033
and I must control the conditions...
170
00:18:43,200 --> 00:18:46,450
or our results will not be pure.
171
00:18:58,450 --> 00:19:00,075
Stop!
God, we go!
172
00:19:00,242 --> 00:19:01,242
No, Bella.
173
00:19:01,367 --> 00:19:02,950
Bella want walk in ice cream.
174
00:19:03,117 --> 00:19:03,950
No.
175
00:19:04,117 --> 00:19:05,325
Bella wants!
176
00:19:05,492 --> 00:19:07,825
My face. People scared of God.
177
00:19:07,992 --> 00:19:08,992
Laugh at God.
178
00:19:09,033 --> 00:19:10,325
God lovely.
179
00:19:10,492 --> 00:19:11,825
Like dog face.
180
00:19:14,450 --> 00:19:15,450
Quite.
181
00:19:16,242 --> 00:19:17,658
- Stop! Me walk.
- No!
182
00:19:20,700 --> 00:19:22,950
No now? No never?
183
00:19:23,617 --> 00:19:24,825
Just no.
184
00:19:32,367 --> 00:19:34,742
- Bella!
- No!
185
00:19:34,908 --> 00:19:37,533
- No! No! No!
- Bella!
186
00:19:39,325 --> 00:19:40,325
No!
187
00:19:44,658 --> 00:19:46,783
- Sorry. Sorry.
- No!
188
00:19:46,950 --> 00:19:48,367
No! No!
189
00:20:02,117 --> 00:20:04,033
I'm sorry, my darling.
190
00:20:06,367 --> 00:20:07,783
Mother of God.
191
00:21:38,158 --> 00:21:39,450
What did you do to her?
192
00:21:40,075 --> 00:21:41,367
Why are you hiding her?
193
00:21:41,908 --> 00:21:44,033
Tell me what all this means,
or I'll go to the police.
194
00:21:47,033 --> 00:21:50,117
I shall. For it is a happy tale.
195
00:22:07,992 --> 00:22:11,825
It is rare to get a body,
albeit dead, but so close to life.
196
00:22:11,992 --> 00:22:14,492
Rigor had not set in.
197
00:22:14,658 --> 00:22:17,158
The body had hardly cooled.
198
00:22:17,867 --> 00:22:19,200
No pulse.
199
00:22:19,783 --> 00:22:22,825
But some electric currents,
so I could have kept her alive.
200
00:22:22,992 --> 00:22:24,242
But you didn't.
201
00:22:25,950 --> 00:22:28,117
I knew nothing of the life
she had abandoned...
202
00:22:28,283 --> 00:22:32,075
except she hated it so much
that she had chosen not to be...
203
00:22:32,242 --> 00:22:33,325
and forever.
204
00:22:34,200 --> 00:22:35,200
What would she feel...
205
00:22:35,825 --> 00:22:40,450
on being dragged
from her carefully chosen blank eternity...
206
00:22:40,617 --> 00:22:43,450
and forced to be put
in one of our understaffed...
207
00:22:43,617 --> 00:22:47,408
poorly-equipped madhouses,
reformatories or jails?
208
00:22:48,533 --> 00:22:53,367
For in this Christian nation,
suicide is treated as lunacy or crime.
209
00:22:53,533 --> 00:22:55,908
Who was I to decide her fate?
210
00:22:56,533 --> 00:23:00,117
But then there was also, on my part,
a recognition.
211
00:23:00,742 --> 00:23:03,242
All my research had come to this moment.
212
00:23:03,408 --> 00:23:05,992
Fate had brought me a dead body...
213
00:23:06,158 --> 00:23:07,158
and a live infant.
214
00:23:07,325 --> 00:23:08,575
It was obvious.
215
00:23:08,742 --> 00:23:09,742
It was?
216
00:23:09,825 --> 00:23:11,325
Take the infant's brain out...
217
00:23:11,492 --> 00:23:14,742
and put it in the full-grown woman,
reanimate her, and watch.
218
00:23:15,367 --> 00:23:16,617
Jesus!
219
00:24:09,117 --> 00:24:10,492
She knows?
220
00:24:10,658 --> 00:24:11,908
No.
221
00:24:12,075 --> 00:24:13,075
Who was she?
222
00:24:13,492 --> 00:24:14,575
No idea.
223
00:24:15,867 --> 00:24:18,908
But would you rather
the world did not have Bella?
224
00:26:58,575 --> 00:26:59,658
Mrs. Prim?
225
00:27:00,533 --> 00:27:02,533
Bella discover happy when she want.
226
00:27:04,533 --> 00:27:06,742
You are a sour face, but I fix you.
227
00:27:08,242 --> 00:27:09,367
Close eyes.
228
00:27:12,075 --> 00:27:14,867
- No!
- Just wait. It takes a moment.
229
00:27:16,450 --> 00:27:18,367
She grabbed my hairy business.
230
00:27:18,825 --> 00:27:19,825
She's sick!
231
00:27:19,992 --> 00:27:20,825
Bella.
232
00:27:20,992 --> 00:27:23,033
Bella have discover something I must share.
233
00:27:23,200 --> 00:27:24,200
Watch.
234
00:27:24,533 --> 00:27:27,033
- What if put cucumber in me?
- No.
235
00:27:28,575 --> 00:27:30,325
Bella! Bella!
236
00:27:31,158 --> 00:27:33,450
Cease working yourself immediately.
237
00:27:33,617 --> 00:27:34,450
What?
238
00:27:34,617 --> 00:27:37,492
In polite society, that is not done.
239
00:27:42,033 --> 00:27:43,950
Just do not.
240
00:27:53,450 --> 00:27:55,575
What... is that?
241
00:27:56,325 --> 00:27:59,450
My father took out
my oxyntic and pyloric glands...
242
00:27:59,617 --> 00:28:02,158
so I must make my own gastric juices.
243
00:28:02,742 --> 00:28:04,142
Why in God's name would he do that?
244
00:28:04,242 --> 00:28:06,658
To discover what no one knew.
245
00:28:06,825 --> 00:28:09,450
Turns out we need them. Ideally.
246
00:28:11,200 --> 00:28:12,242
Bella...
247
00:28:13,283 --> 00:28:14,700
you have not eaten.
248
00:28:16,033 --> 00:28:17,658
Do not.
249
00:28:26,033 --> 00:28:27,200
Good night.
250
00:28:28,658 --> 00:28:29,658
'Night.
251
00:28:47,700 --> 00:28:52,075
You know, I'm actually
something of a romantic, Max.
252
00:28:52,658 --> 00:28:53,658
What?
253
00:28:53,783 --> 00:28:56,450
I believe I see love between you and Bella.
254
00:28:58,117 --> 00:28:59,408
I... She is...
255
00:28:59,575 --> 00:29:02,033
Perhaps you should marry her.
256
00:29:02,367 --> 00:29:03,200
What?
257
00:29:03,367 --> 00:29:04,700
I think she loves you.
258
00:29:07,075 --> 00:29:10,325
I've seen people look at each other
with love...
259
00:29:10,492 --> 00:29:11,533
as an observer.
260
00:29:11,700 --> 00:29:13,825
Not the subject, of course. I see it.
261
00:29:15,283 --> 00:29:16,283
You do?
262
00:29:17,992 --> 00:29:18,992
I...
263
00:29:19,367 --> 00:29:22,158
I do have feelings for her.
264
00:29:22,325 --> 00:29:23,867
So, you would?
265
00:29:24,658 --> 00:29:26,617
Take Bella out.
266
00:29:27,867 --> 00:29:28,908
Bella...
267
00:29:30,908 --> 00:29:31,908
I...
268
00:29:34,658 --> 00:29:35,658
Feel funny?
269
00:29:42,283 --> 00:29:43,283
Do Bella.
270
00:29:49,408 --> 00:29:51,283
I was wondering...
271
00:29:51,450 --> 00:29:53,867
if perhaps you were raising her
to be your mistress.
272
00:29:54,033 --> 00:29:56,367
A dark thought unworthy of me, I know.
273
00:29:57,617 --> 00:30:00,783
So, you are not laying with her?
274
00:30:02,117 --> 00:30:06,158
Spermatic ejaculation can only induce
homeostasis in me...
275
00:30:06,325 --> 00:30:10,325
if accompanied by prolonged stimulation
of higher nerve centers...
276
00:30:10,492 --> 00:30:14,408
whose pressure on the ductless glands
changes the chemistry of my blood...
277
00:30:14,575 --> 00:30:16,700
not for a few spasmodic minutes...
278
00:30:16,867 --> 00:30:18,200
but for many days.
279
00:30:19,700 --> 00:30:20,700
What?
280
00:30:20,742 --> 00:30:22,992
I am a eunuch and can't fuck her.
281
00:30:23,367 --> 00:30:26,200
To get a sexual response from my body...
282
00:30:26,367 --> 00:30:30,033
would take the same amount of electricity
as runs North London.
283
00:30:30,742 --> 00:30:33,450
Besides, my paternal feelings...
284
00:30:33,617 --> 00:30:35,992
seem to outweigh my sexual thoughts.
285
00:30:37,700 --> 00:30:40,325
I apologize for my own dark thoughts.
286
00:30:40,492 --> 00:30:41,533
Not dark at all.
287
00:30:41,700 --> 00:30:45,867
Men's, indeed all sexuality,
is basically immoral.
288
00:30:46,033 --> 00:30:47,825
Not all, sir.
289
00:30:47,992 --> 00:30:49,783
Do you wish to marry her or not?
290
00:30:51,325 --> 00:30:54,033
I wish to marry you. Be my wife.
291
00:31:02,200 --> 00:31:04,408
Let us touch each other's genital pieces.
292
00:31:04,575 --> 00:31:05,992
No. No.
293
00:31:06,158 --> 00:31:08,242
I do not wish to take advantage of you.
294
00:31:08,408 --> 00:31:09,533
You are special.
295
00:31:10,200 --> 00:31:11,367
When we are wed.
296
00:31:18,283 --> 00:31:19,325
One condition.
297
00:31:19,492 --> 00:31:22,117
She must desire it also, I understand.
298
00:31:22,283 --> 00:31:23,825
Two conditions, then.
299
00:31:23,992 --> 00:31:25,200
That one you said...
300
00:31:25,367 --> 00:31:29,200
and you must live here with me, always.
301
00:31:30,533 --> 00:31:33,200
I will have a legal agreement drawn up.
302
00:31:59,575 --> 00:32:00,617
Curious contract.
303
00:32:00,783 --> 00:32:02,700
There are several spelling errors.
304
00:32:03,742 --> 00:32:07,033
Immaterial to the legal bindingness of it,
I assure you.
305
00:32:08,783 --> 00:32:12,950
Must be quite a woman
to warrant such binding.
306
00:32:17,783 --> 00:32:19,950
If you'll excuse me,
I need to use the facilities.
307
00:32:21,742 --> 00:32:24,408
Are you five years old
that you can't hold your water?
308
00:32:24,825 --> 00:32:29,075
Weak bladder, sir. Like my father
before me and his before him.
309
00:32:29,242 --> 00:32:31,658
You may have prostate cancer. Look into it.
310
00:32:32,450 --> 00:32:33,450
Will do.
311
00:33:39,200 --> 00:33:42,450
Ms. Bella Baxter, as per your contract,
no doubt.
312
00:33:43,242 --> 00:33:45,200
Good afternoon, visiting man.
313
00:33:46,158 --> 00:33:47,242
Want my hat?
314
00:33:48,075 --> 00:33:49,367
Would it suit me?
315
00:33:50,033 --> 00:33:51,033
Yes.
316
00:33:52,325 --> 00:33:54,033
It is foolish good.
317
00:33:54,200 --> 00:33:55,325
I had to meet this woman...
318
00:33:55,492 --> 00:33:59,117
who would inspire such a contract
of marriage that imprisons her.
319
00:34:00,033 --> 00:34:01,200
What you mean?
320
00:34:01,367 --> 00:34:02,367
You shall live here...
321
00:34:02,492 --> 00:34:05,783
travel with Mr. Max McCandles
and Baxter abroad...
322
00:34:05,950 --> 00:34:07,825
but not go forth in the city.
323
00:34:08,408 --> 00:34:09,658
I see.
324
00:34:10,783 --> 00:34:12,033
They love me tight.
325
00:34:12,200 --> 00:34:13,700
I understand why.
326
00:34:14,158 --> 00:34:15,918
I have to pinch you,
to see if you are real.
327
00:34:16,075 --> 00:34:17,075
You will not...
328
00:34:20,742 --> 00:34:21,950
Who is you?
329
00:34:24,700 --> 00:34:26,700
Mr. Duncan Wedderburn.
330
00:34:57,575 --> 00:34:58,575
Open.
331
00:35:08,950 --> 00:35:10,242
How you get up here?
332
00:35:12,533 --> 00:35:13,533
I climbed.
333
00:35:32,367 --> 00:35:33,742
You were watch me long?
334
00:35:33,908 --> 00:35:35,200
Not long.
335
00:35:35,367 --> 00:35:38,783
You did not see me working on myself
to get happiness, did you?
336
00:35:39,867 --> 00:35:41,908
It is not polites, I know.
337
00:35:47,075 --> 00:35:49,283
Do not care for polite society.
338
00:35:49,450 --> 00:35:50,575
It's fucking boring.
339
00:35:51,367 --> 00:35:52,700
Destroys one's soul.
340
00:35:53,825 --> 00:35:55,325
God not believe in soul.
341
00:35:56,783 --> 00:35:59,992
I think God's the actual author
of the soul idea.
342
00:36:00,492 --> 00:36:02,033
Godwin Baxter?
343
00:36:02,200 --> 00:36:03,992
That burnt dog.
344
00:36:04,158 --> 00:36:05,700
What is that story?
345
00:36:06,533 --> 00:36:09,117
You are a prisoner and I aim to free you.
346
00:36:11,492 --> 00:36:14,075
Something in you, some hungry being...
347
00:36:14,242 --> 00:36:16,950
hungry for experience, freedom, touch.
348
00:36:17,117 --> 00:36:19,200
To see the unknown and know it.
349
00:36:19,992 --> 00:36:22,325
So, why am I here, you ask?
350
00:36:23,492 --> 00:36:26,533
I'm going to Lisbon on Friday.
I'd like you to come.
351
00:36:26,700 --> 00:36:28,325
Lisbon of Portugal?
352
00:36:28,492 --> 00:36:30,533
That is the Lisbon I speak of.
353
00:36:32,200 --> 00:36:33,450
God never allow it.
354
00:36:35,950 --> 00:36:37,658
That's why I'm not asking him.
355
00:36:39,325 --> 00:36:40,533
I'm asking you.
356
00:36:42,742 --> 00:36:44,908
Bella not safe with you, I think.
357
00:36:45,075 --> 00:36:48,242
You are absolutely... not.
358
00:37:03,283 --> 00:37:06,658
May I have a moment
of value time, dear God?
359
00:37:06,825 --> 00:37:08,117
Of course, Bella.
360
00:37:08,283 --> 00:37:10,867
I wanted to tell you big news.
361
00:37:11,033 --> 00:37:13,117
Bella is dizzy with excite.
362
00:37:13,533 --> 00:37:14,533
What is it?
363
00:37:14,575 --> 00:37:16,367
Tonight, at midnight...
364
00:37:17,117 --> 00:37:20,658
I secretly run away
with one Duncan Wedderburn.
365
00:37:20,825 --> 00:37:21,867
What?
366
00:37:22,033 --> 00:37:23,325
You will wish to stop me.
367
00:37:23,492 --> 00:37:24,492
I shall stop you.
368
00:37:24,658 --> 00:37:26,408
You hold Bella too tight.
369
00:37:27,117 --> 00:37:28,825
I must set forth into waters.
370
00:37:28,992 --> 00:37:29,992
We can travel.
371
00:37:30,158 --> 00:37:32,950
You, me, and Max whom,
I will remind you...
372
00:37:33,117 --> 00:37:34,408
you are betrothed to.
373
00:37:34,575 --> 00:37:36,242
I will marry Max...
374
00:37:36,408 --> 00:37:38,908
as he seems right for that...
375
00:37:39,075 --> 00:37:42,742
but first, I shall adventure
on Duncan Wedderburn...
376
00:37:42,908 --> 00:37:46,533
who, I think, cares
little of damage to me...
377
00:37:46,700 --> 00:37:50,283
but will be interesting as well.
378
00:37:50,450 --> 00:37:51,950
I can't let you go.
379
00:37:58,783 --> 00:38:00,742
Kiss me and set me forth.
380
00:38:01,617 --> 00:38:02,700
If you do not...
381
00:38:03,450 --> 00:38:07,117
Bella's insides shall
turn rotten with hate.
382
00:38:07,283 --> 00:38:09,492
- Hate?
- Hate.
383
00:38:18,033 --> 00:38:19,867
Unpack those bags, Prim.
384
00:38:20,033 --> 00:38:21,908
Godwin has told me your plan.
385
00:38:22,075 --> 00:38:23,200
I do not blame you, Bella.
386
00:38:23,367 --> 00:38:25,117
That man is a cad and a rake.
387
00:38:25,283 --> 00:38:28,075
He has insidious ways
of getting under a naive woman's skin.
388
00:38:28,242 --> 00:38:30,658
It is mostly his eyes on mine.
389
00:38:30,825 --> 00:38:33,575
And his hands when between Bella's legs...
390
00:38:34,075 --> 00:38:36,158
and whisper words I can't hear...
391
00:38:36,325 --> 00:38:38,242
but heat in my body.
392
00:38:38,408 --> 00:38:39,783
Jesus, Bella.
393
00:38:39,950 --> 00:38:41,325
We are engaged.
394
00:38:41,492 --> 00:38:42,242
I love you.
395
00:38:42,408 --> 00:38:44,450
And when I return, we marriage...
396
00:38:44,658 --> 00:38:46,742
and be happy as two doves on a branch.
397
00:38:46,908 --> 00:38:48,658
- You think I need travel hat?
- No!
398
00:38:49,325 --> 00:38:50,325
This will not do.
399
00:38:50,825 --> 00:38:52,158
It cannot!
400
00:38:52,325 --> 00:38:53,617
I'll see to this man myself.
401
00:38:54,325 --> 00:38:58,158
I will beat his handsome face
into a porridge of blood and bones!
402
00:38:58,325 --> 00:39:00,033
Max, you are flushed...
403
00:39:00,200 --> 00:39:02,492
and I am too at sight of different Max.
404
00:39:02,700 --> 00:39:03,408
I apologize...
405
00:39:03,617 --> 00:39:06,950
but I will not let a man that I know
has nothing but ill intent in his mind...
406
00:39:07,117 --> 00:39:09,658
and nothing for you in his heart trick you.
407
00:39:09,825 --> 00:39:12,617
I will smash his fucking head in.
408
00:39:28,033 --> 00:39:29,242
Bella? It...
409
00:39:33,700 --> 00:39:34,700
Bella.
410
00:39:42,908 --> 00:39:45,283
Goodbye, later dove.
411
00:39:45,950 --> 00:39:48,033
I will see you after grand adventure.
412
00:39:50,158 --> 00:39:51,158
God?
413
00:40:31,825 --> 00:40:32,825
She's gone.
414
00:40:33,783 --> 00:40:36,283
I am having port for breakfast.
415
00:40:36,450 --> 00:40:38,408
It is strangely delicious.
416
00:40:38,575 --> 00:40:40,242
Why did you not stop her?
417
00:40:41,242 --> 00:40:43,408
She is a being of free will.
418
00:40:47,950 --> 00:40:49,825
She's now out there. Alone.
419
00:40:49,992 --> 00:40:51,867
She will be fine.
420
00:40:52,033 --> 00:40:53,992
I'm a fool. I should have stopped her.
421
00:40:54,158 --> 00:40:56,117
We are men of science.
422
00:40:57,158 --> 00:41:00,742
This emotionality is unseemly.
423
00:41:04,325 --> 00:41:05,867
I just hope she's all right.
424
00:41:28,158 --> 00:41:30,533
You are the most beautiful woman
I've ever seen.
425
00:41:31,283 --> 00:41:33,117
I will not lie, I have been with many.
426
00:41:33,658 --> 00:41:36,950
Mrs. Prim said you were wolf
with scent of hundred women on you.
427
00:41:37,117 --> 00:41:38,492
She undersells it.
428
00:41:39,117 --> 00:41:41,617
Okay. Oysters.
429
00:41:41,783 --> 00:41:43,367
Have you had them before?
430
00:41:43,533 --> 00:41:44,700
I have not.
431
00:41:49,075 --> 00:41:50,992
Shuck, chuck and bubble.
432
00:42:01,992 --> 00:42:02,992
Rollicking.
433
00:42:06,492 --> 00:42:07,658
Rollicking.
434
00:42:11,408 --> 00:42:12,575
Wait. Bella.
435
00:42:21,950 --> 00:42:24,908
So, nuns and monks would
starch their clothes with egg whites...
436
00:42:25,075 --> 00:42:27,242
and, with the yolks, make these tarts.
437
00:42:27,867 --> 00:42:28,950
Now, how to eat them?
438
00:42:29,117 --> 00:42:30,742
I will guess through the mouth.
439
00:42:30,908 --> 00:42:33,825
They must not be eaten
dainty flake by dainty flake...
440
00:42:33,992 --> 00:42:36,867
but inhaled with gusto, like life itself.
441
00:42:43,325 --> 00:42:44,617
Incredible.
442
00:42:45,742 --> 00:42:47,617
Who made these?
We need more.
443
00:42:47,867 --> 00:42:50,325
No more. One's enough.
Any more is too much.
444
00:42:51,325 --> 00:42:52,658
It's siesta time.
445
00:42:52,825 --> 00:42:54,408
What is siesta?
446
00:43:21,283 --> 00:43:23,742
Why do people not just do this...
447
00:43:23,908 --> 00:43:25,200
all the time?
448
00:43:26,450 --> 00:43:29,033
Well, at the risk of being immodest...
449
00:43:29,200 --> 00:43:32,033
you've just been thrice fucked
by the very best.
450
00:43:32,200 --> 00:43:35,000
It's probable no other man would
ever bring you to the raptures I have.
451
00:43:36,742 --> 00:43:37,908
I feel bad for you.
452
00:43:39,492 --> 00:43:42,992
Well, then it will just be you
I do furious jumping with.
453
00:43:43,867 --> 00:43:45,367
Furious jumping?
454
00:43:46,033 --> 00:43:47,117
I love that.
455
00:43:47,533 --> 00:43:48,950
I'm rested.
456
00:43:49,742 --> 00:43:50,783
Let us go again.
457
00:43:50,950 --> 00:43:52,075
Again?
458
00:43:52,783 --> 00:43:54,325
Unfortunately...
459
00:43:54,492 --> 00:43:56,033
even I have my limits.
460
00:43:56,200 --> 00:43:58,492
Men cannot keep coming back for more.
461
00:43:58,658 --> 00:44:00,867
It is a physiological problem?
462
00:44:01,617 --> 00:44:03,075
A weakness in men?
463
00:44:04,450 --> 00:44:05,450
Well...
464
00:44:07,783 --> 00:44:09,242
Perhaps so.
465
00:44:10,783 --> 00:44:12,742
You'd be advised,
if it's not too late...
466
00:44:12,908 --> 00:44:14,658
not to fall in love with me.
467
00:44:15,450 --> 00:44:16,783
I have very little to offer...
468
00:44:16,950 --> 00:44:18,658
in the way of constancy.
469
00:44:18,867 --> 00:44:19,992
Just adventure.
470
00:44:20,158 --> 00:44:21,325
I see.
471
00:44:22,867 --> 00:44:23,992
Let us sleep.
472
00:44:52,742 --> 00:44:53,742
Taxi, madam?
473
00:48:34,408 --> 00:48:35,408
Good evening...
474
00:48:37,283 --> 00:48:38,283
Duncan Wedderburn.
475
00:48:38,658 --> 00:48:40,700
Bella, where were you? You disappeared.
476
00:48:41,408 --> 00:48:42,617
I did not.
477
00:48:43,367 --> 00:48:45,325
Nobody can just disappear.
478
00:48:45,825 --> 00:48:46,825
What?
479
00:48:46,950 --> 00:48:48,575
Can they? Disappear?
480
00:48:48,742 --> 00:48:51,742
No, of course not.
What the fuck are you talking...
481
00:48:51,908 --> 00:48:52,908
Where were you?
482
00:48:52,992 --> 00:48:56,658
I wanted a tart
and then an adventure befell me.
483
00:48:56,825 --> 00:48:59,742
I did not know how to return
and then I heard it.
484
00:48:59,908 --> 00:49:00,742
The tram.
485
00:49:00,908 --> 00:49:03,658
I will walk to the noise, and I found it.
486
00:49:03,825 --> 00:49:05,325
Amazement to Bella.
487
00:49:05,492 --> 00:49:06,950
Explorer bloods in me.
488
00:49:07,533 --> 00:49:09,138
Bella, it's dangerous to go out without me.
489
00:49:09,158 --> 00:49:12,408
I have adventured it
and found nothing but sugar and violence.
490
00:49:12,575 --> 00:49:14,075
It is most charming.
491
00:49:14,242 --> 00:49:15,325
I am fine.
492
00:49:15,992 --> 00:49:19,992
Now, I must lie down and you must lie down
on top of me and do more furious jumping.
493
00:49:24,117 --> 00:49:25,117
Kitty.
494
00:49:26,117 --> 00:49:28,492
Did you see the new
show in London by Wilde?
495
00:49:28,658 --> 00:49:29,867
Marvelously witty.
496
00:49:30,033 --> 00:49:31,158
I loved it.
497
00:49:31,325 --> 00:49:32,908
"A handbag."
498
00:49:37,617 --> 00:49:38,617
Bella.
499
00:49:39,950 --> 00:49:40,950
What?
500
00:49:42,242 --> 00:49:45,075
Why I keep it in my
mouth if it is revolting?
501
00:49:45,658 --> 00:49:47,825
I have said that before to Gerald.
502
00:49:49,533 --> 00:49:51,617
If you catch my drift.
503
00:49:52,908 --> 00:49:54,200
You are wicked.
504
00:49:54,367 --> 00:49:56,408
Oh. Because you mean his penis.
505
00:49:58,783 --> 00:50:00,658
Duncan's can sometimes be salty.
506
00:50:04,575 --> 00:50:05,658
Good God, Bella.
507
00:50:07,658 --> 00:50:09,200
I must go punch that baby.
508
00:50:13,908 --> 00:50:14,908
Bella.
509
00:50:19,658 --> 00:50:21,950
Your behavior is unconscionable.
510
00:50:22,117 --> 00:50:23,242
Will you behave?
511
00:50:23,408 --> 00:50:25,575
The food was cacking my throat...
512
00:50:25,742 --> 00:50:27,242
the baby annoying...
513
00:50:27,408 --> 00:50:29,658
and the woman boring with words.
514
00:50:29,825 --> 00:50:30,992
You will rejoin the table...
515
00:50:31,158 --> 00:50:33,950
and will confine yourself
to the following three phrases...
516
00:50:34,117 --> 00:50:36,283
"How marvelous!", "Delighted"...
517
00:50:36,450 --> 00:50:40,075
and "How did they make
the pastry so crisp?" Yes?
518
00:50:40,742 --> 00:50:42,200
You are hurting Bella.
519
00:50:42,367 --> 00:50:43,617
Sorry.
520
00:50:43,783 --> 00:50:45,742
Reason does not penetrate.
521
00:50:45,908 --> 00:50:46,908
Let us go.
522
00:51:04,283 --> 00:51:06,783
Are you enjoying Lisbon, Bella?
523
00:51:08,908 --> 00:51:09,908
Delighted.
524
00:51:11,992 --> 00:51:14,450
Kitty, how is your dear father?
525
00:51:15,033 --> 00:51:16,033
He's very unwell.
526
00:51:16,658 --> 00:51:18,450
I fear he will not see the year out.
527
00:51:18,825 --> 00:51:19,908
How marvelous.
528
00:51:20,533 --> 00:51:22,492
How did they get the pastry so crisp?
529
00:51:41,533 --> 00:51:42,700
Good God.
530
00:51:43,533 --> 00:51:44,617
What is it?
531
00:51:45,742 --> 00:51:46,825
From her.
532
00:51:50,158 --> 00:51:52,575
"Me good. Lisbon.
533
00:51:53,075 --> 00:51:56,033
"Sugar tart lick me all day."
534
00:51:57,575 --> 00:51:59,533
At least I hope
that's all one sentence, anyway.
535
00:51:59,992 --> 00:52:00,742
- Do you think they're...
- Fucking?
536
00:52:00,908 --> 00:52:01,908
Yes.
537
00:52:03,367 --> 00:52:04,367
Also...
538
00:52:04,867 --> 00:52:06,242
{\an8}fellating a tram.
539
00:53:18,992 --> 00:53:22,242
Does your head ache too, Duncan Wedderburn?
540
00:53:22,408 --> 00:53:24,867
And I also am starving for dinner.
541
00:53:25,033 --> 00:53:26,617
Where the fuck were you?
542
00:53:29,950 --> 00:53:31,742
Victoria Blessington?
543
00:53:33,242 --> 00:53:35,117
I haven't seen you for years.
544
00:53:35,283 --> 00:53:37,075
And you still have not...
545
00:53:37,242 --> 00:53:39,575
as I am Bella Baxter...
546
00:53:39,742 --> 00:53:41,450
strange feathered lady.
547
00:53:41,617 --> 00:53:44,367
I apologize. I could've sworn you were she.
548
00:53:49,367 --> 00:53:50,367
Right.
549
00:53:50,533 --> 00:53:51,742
Shall we?
550
00:53:52,950 --> 00:53:55,158
The steak, the fish...
551
00:53:55,325 --> 00:53:57,450
little caramel things in pots...
552
00:53:57,617 --> 00:54:00,033
that old spotted people over there have.
553
00:54:00,200 --> 00:54:01,867
I don't want caramel in pots.
554
00:54:02,242 --> 00:54:04,450
Of course not. That was all for Bella.
555
00:54:04,950 --> 00:54:06,075
Order at your whim.
556
00:54:07,450 --> 00:54:10,575
You are cross
at Bella's outings and adventures.
557
00:54:10,742 --> 00:54:12,908
And yet we must discover by whim...
558
00:54:13,075 --> 00:54:15,950
as spoken by Duncan Wedderburn
to Bella Baxter...
559
00:54:16,158 --> 00:54:17,658
day one of Lisbon love affair.
560
00:54:18,492 --> 00:54:19,242
Touché.
561
00:54:19,408 --> 00:54:21,700
Understand me never lived
outside God's house.
562
00:54:21,867 --> 00:54:22,575
What?
563
00:54:22,742 --> 00:54:25,117
So, Bella so much to discover...
564
00:54:25,283 --> 00:54:27,450
and your sad face...
565
00:54:27,908 --> 00:54:30,950
makes me discover angry feelings for you.
566
00:54:32,658 --> 00:54:33,658
Right.
567
00:54:35,700 --> 00:54:37,180
I have become the very thing I hate...
568
00:54:37,200 --> 00:54:39,575
a grasping succubus of a lover.
569
00:54:41,158 --> 00:54:43,492
I've pried many of them off me
and now I'm it.
570
00:54:44,033 --> 00:54:45,033
Fuck!
571
00:55:52,367 --> 00:55:55,408
You, like me, are a creature of freedom
in the moments.
572
00:55:58,408 --> 00:55:59,688
What do you keep doing that for?
573
00:56:00,742 --> 00:56:02,908
A man over there repeated blinks at me.
574
00:56:03,825 --> 00:56:05,242
I blink back.
575
00:56:05,408 --> 00:56:06,783
For polites, I think.
576
00:56:18,950 --> 00:56:21,658
We are going to dance in town.
Please join us.
577
00:56:21,825 --> 00:56:23,908
I have never danced in town.
578
00:56:36,575 --> 00:56:38,200
- Duncan!
- Can't!
579
00:56:52,367 --> 00:56:53,200
You're quite mad.
580
00:56:53,367 --> 00:56:56,283
Stop talking
as your sounds make Bella angry!
581
00:56:56,450 --> 00:56:57,700
I will not stop talking.
582
00:56:57,867 --> 00:56:59,013
If I have something to say I'll...
583
00:56:59,033 --> 00:57:00,033
Ouch.
584
00:57:07,950 --> 00:57:08,950
All right.
585
00:57:12,825 --> 00:57:13,825
What's this?
586
00:57:16,950 --> 00:57:19,242
A man was teaching me chess...
587
00:57:19,408 --> 00:57:24,033
and he said he thought I would probably
have the softest skin he had ever touched.
588
00:57:24,200 --> 00:57:28,617
And I said, if I did it would be
the inner thighs to test...
589
00:57:28,783 --> 00:57:31,950
as that is where the epidermis
is at its most fine.
590
00:57:32,117 --> 00:57:33,200
So we tested...
591
00:57:33,367 --> 00:57:35,450
and it was the softest ever.
592
00:57:36,242 --> 00:57:39,533
I wondered if perhaps
they're not equal in softitude.
593
00:57:39,700 --> 00:57:41,158
Indeed they were not.
594
00:57:41,325 --> 00:57:44,367
So I made sure to note it,
remembering which was which.
595
00:57:50,700 --> 00:57:53,950
What of the tongue play
you were about to perform?
596
00:57:57,908 --> 00:57:59,492
Is that not happening?
597
00:58:17,658 --> 00:58:18,700
You...
598
00:58:21,242 --> 00:58:22,492
You are troubled.
599
00:58:24,033 --> 00:58:25,242
Did he lie with you?
600
00:58:26,075 --> 00:58:27,742
No, we were against a wall.
601
00:58:28,742 --> 00:58:30,367
Did you furious jump him?
602
00:58:30,533 --> 00:58:33,700
No, he just fast-licked my clitoris.
603
00:58:33,867 --> 00:58:37,617
I had the heat that needed release,
so at my request it was.
604
00:58:40,950 --> 00:58:43,117
You, too, may tongue play me...
605
00:58:43,283 --> 00:58:48,117
so I'm not understanding
this complicated feeling.
606
00:58:51,367 --> 00:58:52,908
Are you now crying?
607
00:59:01,408 --> 00:59:05,367
What a confusing person you are,
Duncan Wedderburn.
608
00:59:05,533 --> 00:59:06,825
A liver.
609
00:59:16,367 --> 00:59:19,075
A small incision...
610
00:59:19,658 --> 00:59:22,825
is all that is needed.
611
00:59:36,742 --> 00:59:38,700
I was chloroforming goats all morning.
612
00:59:38,867 --> 00:59:41,283
I may have ingested too much.
613
00:59:41,450 --> 00:59:46,325
I am going to venture to suggest
you are upset by Bella's absence.
614
00:59:46,492 --> 00:59:48,117
The liters of port...
615
00:59:48,283 --> 00:59:49,867
the sobbing I hear at night.
616
00:59:50,033 --> 00:59:52,908
Good God, man! You
prattle like an imbecile.
617
00:59:53,075 --> 00:59:54,367
She is gone!
618
00:59:55,742 --> 00:59:57,617
I am a man of science.
619
00:59:57,783 --> 01:00:00,867
I just need to engage in,
and continue, the project.
620
01:00:01,033 --> 01:00:04,033
That is all.
I must go on to the next thing.
621
01:00:04,200 --> 01:00:06,575
Our feelings must be put aside.
622
01:00:07,408 --> 01:00:10,283
Do you think my father
could have branded me...
623
01:00:10,450 --> 01:00:13,158
with hot irons on the genitals
the way he did...
624
01:00:13,325 --> 01:00:16,408
if he could not put
science and progress first?
625
01:00:16,575 --> 01:00:17,575
Branded you?
626
01:00:19,867 --> 01:00:22,033
Let us find a body.
627
01:00:23,367 --> 01:00:24,617
A what?
628
01:00:47,783 --> 01:00:48,950
Hello. Good morning.
629
01:00:51,617 --> 01:00:53,075
Good morning, darling.
630
01:00:57,492 --> 01:01:00,700
I haven't been very supportive
of your adventurous spirit.
631
01:01:00,867 --> 01:01:02,492
So I have a surprise for you.
632
01:01:11,033 --> 01:01:12,033
Get in.
633
01:01:26,408 --> 01:01:29,325
- We changed hotels?
- Look out the window, Bella.
634
01:01:41,033 --> 01:01:42,950
- We're on boat?
- Indeed.
635
01:01:44,158 --> 01:01:48,367
- You aim to trap Bella at sea.
- I aim to give you a new adventure.
636
01:01:48,533 --> 01:01:51,075
I suppose it's true
you'll be easier to find.
637
01:01:51,242 --> 01:01:53,783
Come, disrobe me.
638
01:01:53,950 --> 01:01:54,950
Ride me.
639
01:01:55,825 --> 01:01:58,283
And we'll then have cocktails on foredeck.
640
01:02:17,242 --> 01:02:18,242
Bella.
641
01:02:22,450 --> 01:02:23,450
Bella.
642
01:02:27,992 --> 01:02:28,992
Bella.
643
01:02:29,992 --> 01:02:30,992
Bella!
644
01:02:31,825 --> 01:02:34,325
Blue. Blue. Blue.
645
01:04:13,533 --> 01:04:14,658
Shit on me?
646
01:04:15,242 --> 01:04:16,242
Fucker!
647
01:04:20,783 --> 01:04:21,783
Madam.
648
01:04:23,492 --> 01:04:24,992
When do we stop?
649
01:04:26,533 --> 01:04:28,367
Athens. Three days.
650
01:04:56,575 --> 01:04:58,867
That woman's on fire, look.
651
01:05:01,908 --> 01:05:03,117
I know you're upset with me.
652
01:05:03,283 --> 01:05:06,075
Forgive my kidnapping of you,
but it was for love.
653
01:05:06,242 --> 01:05:08,492
A romantic jape.
Don't be such a cunt about it.
654
01:05:09,492 --> 01:05:11,950
- I want a drink.
- Of course, my darling.
655
01:05:12,117 --> 01:05:15,325
The ship is fun, a whole world to explore.
656
01:05:16,242 --> 01:05:18,033
Do you love me? I love you.
657
01:05:19,242 --> 01:05:23,325
Describe the elements I should be
looking for within myself to be sure.
658
01:05:24,533 --> 01:05:25,867
You just feel it or not.
659
01:05:26,033 --> 01:05:29,617
So it is no evidence
base, as God would say.
660
01:05:30,367 --> 01:05:33,087
- So how judge it empirically?
- What the fuck are you talking about?
661
01:05:33,158 --> 01:05:34,158
Who are you?
662
01:05:34,283 --> 01:05:36,908
You don't know what bananas are,
you've never heard of chess...
663
01:05:37,075 --> 01:05:38,755
and yet you know what "empirically" means.
664
01:05:38,867 --> 01:05:41,450
Bella wants a drink. I said twice now.
665
01:05:41,617 --> 01:05:44,075
I've never felt anything like this.
666
01:05:44,242 --> 01:05:45,658
Is this true for you?
667
01:05:47,742 --> 01:05:49,408
I suppose, empirically it is.
668
01:05:53,033 --> 01:05:54,908
I'm out of ink.
669
01:05:59,825 --> 01:06:01,325
Then ink you shall have, my love.
670
01:06:14,492 --> 01:06:17,033
Hello, interesting older lady.
671
01:06:17,200 --> 01:06:18,825
I must touch your hair.
672
01:06:21,242 --> 01:06:22,950
I also noticed your hair.
673
01:06:23,117 --> 01:06:27,117
Just like silk on a
translucent, glowing egg.
674
01:06:27,617 --> 01:06:30,158
That is fancy words that excite me somehow.
675
01:06:30,325 --> 01:06:33,158
I saw you're with handsome over there.
676
01:06:33,325 --> 01:06:35,450
White teeth and a hard cock.
677
01:06:36,658 --> 01:06:37,992
Duncan Wedderburn.
678
01:06:38,158 --> 01:06:41,492
His teeth are also hard.
His penis is also white.
679
01:06:41,658 --> 01:06:43,617
- Good lay, I hope.
- He is my only.
680
01:06:43,783 --> 01:06:48,117
But I find him to elicit exceptional
sensations throughout my whole body...
681
01:06:48,283 --> 01:06:50,450
that leave me yelping happily.
682
01:06:50,617 --> 01:06:54,533
I also wish to dash his body,
form, cadaver, into the sea.
683
01:06:55,158 --> 01:06:56,492
Is this man jumping on your body?
684
01:06:57,075 --> 01:06:58,408
No, he is not.
685
01:06:58,575 --> 01:07:00,575
I haven't been bedded in 20 years.
686
01:07:00,742 --> 01:07:01,742
What?
687
01:07:02,367 --> 01:07:03,533
That is terrible.
688
01:07:03,700 --> 01:07:05,533
It doesn't concern me greatly.
689
01:07:06,200 --> 01:07:07,700
As years have passed...
690
01:07:07,867 --> 01:07:10,492
what's in between my ears
is my big concern.
691
01:07:11,075 --> 01:07:13,033
What's in between my legs...
692
01:07:14,533 --> 01:07:15,617
much less so.
693
01:07:15,783 --> 01:07:18,033
A desperate rationalization, Martha.
694
01:07:18,200 --> 01:07:20,408
Oh, this is Harry Astley.
695
01:07:20,575 --> 01:07:23,617
Don't take what he says too much to heart.
696
01:07:24,075 --> 01:07:25,200
He's a cynic.
697
01:07:25,783 --> 01:07:26,867
Madam.
698
01:07:27,367 --> 01:07:28,950
I am Bella Baxter.
699
01:07:29,908 --> 01:07:32,242
I do not know what this "cynic" is.
700
01:07:32,408 --> 01:07:33,408
Bella.
701
01:07:33,992 --> 01:07:34,825
Ink.
702
01:07:34,992 --> 01:07:39,117
Duncan Wedderburn,
I have made friends, colleagues, comrades.
703
01:07:39,283 --> 01:07:40,742
Harry Astley.
704
01:07:40,908 --> 01:07:42,408
This is Martha.
705
01:07:42,575 --> 01:07:45,700
She is my new friend who
has not been fucked in 20 years.
706
01:07:45,867 --> 01:07:47,450
Is that not astonishment?
707
01:07:47,617 --> 01:07:51,075
I hope you use your hand between your legs
to keep yourself happy.
708
01:07:51,242 --> 01:07:54,700
Good God, Bella,
you cannot speak like this.
709
01:07:54,867 --> 01:07:56,950
Polites of society. I forgot.
710
01:07:57,117 --> 01:07:58,575
Polite society...
711
01:07:58,742 --> 01:08:00,158
will destroy you.
712
01:08:00,325 --> 01:08:02,450
- It will?
- Yeah, there's some truth to that.
713
01:08:02,617 --> 01:08:04,408
We all agreed on that.
714
01:08:04,575 --> 01:08:06,908
As to your enquiry on my hand.
715
01:08:07,075 --> 01:08:08,908
Occasionally, yes.
716
01:08:09,075 --> 01:08:11,325
That is much reassuring news.
717
01:08:12,158 --> 01:08:14,658
- We shall all dine together.
- Well, actually...
718
01:08:15,158 --> 01:08:17,367
We are all on a ship and cannot escape...
719
01:08:17,532 --> 01:08:20,617
and there is a world to enjoy,
traverse, circumnavigate.
720
01:08:21,532 --> 01:08:23,657
Or can she not have
friends, Mr. Wedderburn?
721
01:08:24,782 --> 01:08:25,907
Delighted.
722
01:08:29,032 --> 01:08:30,325
Marry me.
723
01:08:30,492 --> 01:08:31,325
What?
724
01:08:31,492 --> 01:08:32,825
I meant to throw you aside.
725
01:08:32,992 --> 01:08:35,532
A few months and send you packing,
but I cannot.
726
01:08:35,700 --> 01:08:38,367
Say you'll marry me.
No one's ever captured my heart. You have.
727
01:08:39,782 --> 01:08:41,032
It is tricky...
728
01:08:41,200 --> 01:08:43,617
as I am engaged to Mr. Max McCandles.
729
01:08:44,907 --> 01:08:45,907
What?
730
01:08:46,450 --> 01:08:48,950
My hand has taken by another.
731
01:08:49,657 --> 01:08:52,575
It is a saying I heard,
but did not understand.
732
01:08:52,742 --> 01:08:55,907
You do not take just the hand,
but all, do you not?
733
01:08:56,075 --> 01:08:58,657
You ran away with me from him.
734
01:08:58,825 --> 01:09:02,075
A recounting of events,
the point of which is elusive to me.
735
01:09:02,242 --> 01:09:03,532
You chose me over him.
736
01:09:03,700 --> 01:09:05,200
For now.
737
01:09:05,367 --> 01:09:06,407
For fun.
738
01:09:06,575 --> 01:09:09,242
I'll fucking throw you overboard!
739
01:09:09,407 --> 01:09:12,367
So you wish to marry me or kill me?
740
01:09:13,200 --> 01:09:15,200
- Is that the proposal?
- No.
741
01:09:31,242 --> 01:09:32,657
Going to the casino.
742
01:09:44,032 --> 01:09:45,117
That's fine.
743
01:09:45,867 --> 01:09:47,075
She is coming along.
744
01:09:47,242 --> 01:09:48,825
Let's try again.
745
01:09:49,325 --> 01:09:52,867
Gross motor skills will develop slowly...
746
01:09:53,325 --> 01:09:55,742
but you will progress fast.
747
01:09:57,742 --> 01:09:58,783
Felicity.
748
01:10:02,950 --> 01:10:03,950
Not that fast.
749
01:10:15,783 --> 01:10:17,658
I am reading Emerson.
750
01:10:17,825 --> 01:10:20,242
He speaks about the improvement of men.
751
01:10:20,408 --> 01:10:23,492
I do not know why
he does not give advice to women.
752
01:10:23,658 --> 01:10:25,242
Perhaps he does not know any.
753
01:10:26,283 --> 01:10:28,992
Try and read Goethe.
754
01:10:29,158 --> 01:10:31,700
Philosophy is a waste of time, Bella.
755
01:10:31,867 --> 01:10:34,075
Really? Say more.
756
01:10:34,242 --> 01:10:36,158
No, no, Harry, you wretch.
757
01:10:36,325 --> 01:10:37,325
It is integral.
758
01:10:38,325 --> 01:10:41,408
People and society can be improved.
759
01:10:42,408 --> 01:10:46,242
It is the goal of all to improve,
advance, progress, grow.
760
01:10:47,200 --> 01:10:49,783
I know this in me,
and I am sure I am indicative of all.
761
01:10:49,950 --> 01:10:53,992
Trust me, you are definitely unique, Bella,
in all ways.
762
01:10:54,158 --> 01:10:57,700
But this improvement through philosophy...
763
01:10:57,867 --> 01:11:01,950
is people trying to run away from the fact
that we are all cruel beasts.
764
01:11:02,117 --> 01:11:04,408
Born that way, die that way.
765
01:11:05,450 --> 01:11:07,242
It is a dark view of things, Harry.
766
01:11:07,408 --> 01:11:08,408
Bella...
767
01:11:09,867 --> 01:11:11,325
let us take the air...
768
01:11:12,867 --> 01:11:14,492
in our cabin.
769
01:11:15,117 --> 01:11:16,277
But these two are fighting...
770
01:11:16,367 --> 01:11:19,158
and ideas are banging around
in Bella's head and heart...
771
01:11:19,325 --> 01:11:20,950
like lights in a storm.
772
01:11:23,617 --> 01:11:26,033
You're always reading now, Bella.
773
01:11:26,575 --> 01:11:30,117
You're losing some of your adorable way
of speaking.
774
01:11:30,283 --> 01:11:31,950
I am a changingable feast...
775
01:11:32,117 --> 01:11:33,367
as are all of we.
776
01:11:33,533 --> 01:11:36,367
Apparently according to Emerson,
disagreed with by Harry.
777
01:11:36,533 --> 01:11:37,825
Come, come. Just come.
778
01:11:39,450 --> 01:11:41,117
You are in my sun.
779
01:11:41,283 --> 01:11:42,742
What?
780
01:12:21,492 --> 01:12:22,492
Come.
781
01:12:24,200 --> 01:12:25,992
Busy drinking heavily.
782
01:12:29,825 --> 01:12:31,825
Busy losing heavily.
783
01:13:11,075 --> 01:13:12,658
I must go meet Martha.
784
01:13:14,408 --> 01:13:15,658
Martha.
785
01:13:16,617 --> 01:13:18,158
She is the problem.
786
01:13:18,700 --> 01:13:22,408
I'll throw that
perfumed bag of flesh overboard.
787
01:13:23,492 --> 01:13:24,617
I dare you.
788
01:13:35,033 --> 01:13:36,492
Martha!
789
01:13:37,617 --> 01:13:38,950
Where is she?
790
01:13:39,117 --> 01:13:40,700
Where are you, fuck.
791
01:13:40,867 --> 01:13:42,242
Where is she?
792
01:13:43,200 --> 01:13:46,075
- Where are you going?
- She's going over the side.
793
01:13:46,242 --> 01:13:47,367
Oh, marvelous!
794
01:13:47,533 --> 01:13:49,617
I never imagined being murdered.
795
01:13:49,783 --> 01:13:50,783
How dramatic.
796
01:13:51,367 --> 01:13:54,200
Well, she seems happy to die.
I'm sorry for getting in your way.
797
01:13:59,200 --> 01:14:01,408
Exciting.
798
01:14:19,283 --> 01:14:20,742
I'll be in the bar.
799
01:14:54,533 --> 01:14:57,158
You have made me think, cogitate...
800
01:14:58,033 --> 01:15:00,867
perambulate on ideas that are wrong...
801
01:15:01,033 --> 01:15:04,200
erroneous and nonsensically annoying...
802
01:15:04,700 --> 01:15:06,075
that lead me not to sleep.
803
01:15:06,242 --> 01:15:07,367
So...
804
01:15:09,242 --> 01:15:11,367
You say all are cruel.
805
01:15:11,533 --> 01:15:14,117
And I disagree, disavow...
806
01:15:14,283 --> 01:15:15,325
and say no not.
807
01:15:16,575 --> 01:15:18,575
But when with Duncan...
808
01:15:18,742 --> 01:15:21,283
the cruel just bubbles up in me.
809
01:15:21,700 --> 01:15:23,200
That shows good judgment.
810
01:15:24,200 --> 01:15:25,700
He is a pretty moron.
811
01:15:25,867 --> 01:15:26,867
No.
812
01:15:27,492 --> 01:15:29,117
I do not wish to be cruel.
813
01:15:30,200 --> 01:15:32,950
I must improve this aspect of myself.
814
01:15:33,117 --> 01:15:34,658
You don't know the world.
815
01:15:35,242 --> 01:15:36,325
And you fear it.
816
01:15:38,742 --> 01:15:40,325
I do not fear it.
817
01:15:40,742 --> 01:15:42,908
Do you want to see what the world
is really like?
818
01:15:43,533 --> 01:15:44,533
I'll show you.
819
01:15:45,117 --> 01:15:46,117
Yes.
820
01:15:46,742 --> 01:15:47,742
Of course.
821
01:16:34,617 --> 01:16:35,617
Do you hear that?
822
01:16:39,242 --> 01:16:40,242
What is it?
823
01:17:01,658 --> 01:17:03,158
Lot of dead babies.
824
01:17:04,158 --> 01:17:05,367
Must be hot.
825
01:17:07,117 --> 01:17:08,533
We must go help them.
826
01:17:09,617 --> 01:17:10,950
How will we do that?
827
01:17:13,825 --> 01:17:15,117
We go down there...
828
01:17:15,283 --> 01:17:18,783
they'll quite rightfully rope us,
rob us, and rape us.
829
01:17:18,950 --> 01:17:21,117
And if they were here
and we were there...
830
01:17:21,742 --> 01:17:23,117
we'd do the same to them.
831
01:17:27,658 --> 01:17:28,658
Bella.
832
01:17:29,533 --> 01:17:30,533
Bella.
833
01:17:31,450 --> 01:17:32,450
Bella.
834
01:19:14,950 --> 01:19:16,242
We are casting off, ma'am.
835
01:19:16,742 --> 01:19:18,242
But I have to go back.
836
01:19:19,325 --> 01:19:23,117
I must give this money
to the poor near the hotel...
837
01:19:23,283 --> 01:19:24,825
in what they call a slum.
838
01:19:26,075 --> 01:19:27,492
We're staying ashore, ma'am.
839
01:19:28,450 --> 01:19:29,908
We could take care of that for you.
840
01:19:30,617 --> 01:19:31,617
You can?
841
01:19:31,658 --> 01:19:32,658
Of course.
842
01:19:33,033 --> 01:19:34,617
It is generous of you.
843
01:19:35,200 --> 01:19:36,283
They need money.
844
01:19:36,783 --> 01:19:37,992
Everyone does.
845
01:19:43,658 --> 01:19:44,700
Thank you.
846
01:20:01,867 --> 01:20:05,283
You! Get me the captain.
Now we'll find this fucking thief.
847
01:20:05,450 --> 01:20:06,450
Bella!
848
01:20:08,117 --> 01:20:09,158
We've been robbed!
849
01:20:10,033 --> 01:20:11,283
I won.
850
01:20:11,450 --> 01:20:12,908
I won everything...
851
01:20:13,075 --> 01:20:14,533
like never before.
852
01:20:14,700 --> 01:20:16,867
And now it's gone.
853
01:20:17,033 --> 01:20:18,742
You've not been robbed.
854
01:20:18,908 --> 01:20:20,742
- I took it.
- For what?
855
01:20:21,325 --> 01:20:22,367
I took it.
856
01:20:24,283 --> 01:20:25,575
I'm so tired.
857
01:20:27,575 --> 01:20:29,908
Or maybe just my spirit is.
858
01:20:30,783 --> 01:20:33,408
My soul has been buckled, crumpled...
859
01:20:33,617 --> 01:20:36,408
flattened, Duncan Wedderburn...
860
01:20:37,200 --> 01:20:38,783
by the sights I have seen.
861
01:20:41,950 --> 01:20:45,408
- So, no need for the captain then, sir?
- Fuck off before I break all your teeth.
862
01:20:46,867 --> 01:20:48,033
Indeed, sir.
863
01:20:51,700 --> 01:20:52,742
Where is it?
864
01:20:53,492 --> 01:20:55,033
You hid it for safety.
865
01:20:55,200 --> 01:20:58,575
I was drunk and foolishly left
it everywhere. What a relief.
866
01:20:59,242 --> 01:21:00,992
I did not hide it.
867
01:21:01,783 --> 01:21:05,158
I gave it to those poor people out there.
868
01:21:05,742 --> 01:21:08,867
Money is its own form of sickness...
869
01:21:09,408 --> 01:21:11,075
and all the scarcity of it.
870
01:21:12,492 --> 01:21:13,992
And who am I...
871
01:21:14,700 --> 01:21:16,658
lying in a feather bed...
872
01:21:17,867 --> 01:21:19,408
while dead babies...
873
01:21:19,908 --> 01:21:21,367
lie in a ditch?
874
01:21:23,325 --> 01:21:24,367
Duncan.
875
01:21:26,117 --> 01:21:27,950
You what?
876
01:21:29,575 --> 01:21:32,617
I am expecting a hug of solace.
877
01:21:33,492 --> 01:21:34,492
You...
878
01:21:34,533 --> 01:21:37,117
I need to offer something
to the world.
879
01:21:38,075 --> 01:21:39,575
And yet I have nothing.
880
01:21:40,867 --> 01:21:42,075
Except some money.
881
01:21:44,033 --> 01:21:46,825
It is a bad day for Bella Baxter.
882
01:21:47,908 --> 01:21:51,200
Where is my fucking money?
883
01:21:51,367 --> 01:21:52,492
I just told you.
884
01:21:52,700 --> 01:21:55,408
I gave it away to the poor.
885
01:21:56,867 --> 01:21:59,117
I thought I told you to fuck off!
886
01:22:00,450 --> 01:22:01,700
The steward informs me...
887
01:22:01,867 --> 01:22:04,742
that you may not have sufficient funds
to make good your account, sir.
888
01:22:05,408 --> 01:22:07,158
- Well, I...
- That is probably true.
889
01:22:08,033 --> 01:22:09,992
I gave it all to some nice men...
890
01:22:11,033 --> 01:22:12,367
to pass on...
891
01:22:12,867 --> 01:22:14,325
to the slum poor.
892
01:22:14,950 --> 01:22:17,117
You'll be put ashore at the next port...
893
01:22:17,283 --> 01:22:19,408
and confined to crew's rations
until then, sir.
894
01:22:19,575 --> 01:22:21,450
- Good evening.
- How dare you?
895
01:22:32,617 --> 01:22:36,075
"Dead, blind babies...
896
01:22:37,533 --> 01:22:38,867
"bit Harry.
897
01:22:40,700 --> 01:22:42,367
"My mouth...
898
01:22:42,533 --> 01:22:45,950
"was full of blood."
899
01:22:47,283 --> 01:22:48,408
Poor Bella.
900
01:22:50,242 --> 01:22:51,450
She is a ruin.
901
01:22:56,700 --> 01:22:58,450
- How's your hand?
- It's fine.
902
01:22:58,992 --> 01:23:00,033
I'm sorry.
903
01:23:00,200 --> 01:23:01,908
You were trying to help me understand.
904
01:23:02,075 --> 01:23:04,617
No. I actually wanted to hurt you.
905
01:23:05,825 --> 01:23:09,867
Couldn't bear to see such dumb,
beautiful happiness in someone.
906
01:23:10,367 --> 01:23:11,617
It was cruel of me.
907
01:23:12,283 --> 01:23:13,450
I am not sorry.
908
01:23:14,325 --> 01:23:16,158
If I know the world, I can improve it.
909
01:23:16,325 --> 01:23:17,450
You can't.
910
01:23:17,950 --> 01:23:19,367
That is the real point.
911
01:23:19,992 --> 01:23:21,700
Don't accept the lie of religion...
912
01:23:21,867 --> 01:23:22,867
socialism...
913
01:23:23,242 --> 01:23:24,325
capitalism.
914
01:23:24,783 --> 01:23:26,367
We are a fucked species.
915
01:23:26,617 --> 01:23:28,825
Know it. Hope is smashable.
916
01:23:28,992 --> 01:23:30,200
Realism is not.
917
01:23:30,700 --> 01:23:32,408
Protect yourself with the truth.
918
01:23:34,200 --> 01:23:36,325
I realize what you are now, Harry.
919
01:23:36,492 --> 01:23:39,575
Just a broken little boy
who cannot bear the pain of the world.
920
01:23:41,492 --> 01:23:42,617
I suppose so.
921
01:23:51,825 --> 01:23:52,992
Goodbye, Harry.
922
01:23:53,200 --> 01:23:54,867
We get thrown off in Marseille.
923
01:23:55,700 --> 01:23:57,200
Why do you stay with him?
924
01:23:57,783 --> 01:23:59,283
I always think it will be better.
925
01:24:01,200 --> 01:24:02,325
'Course you do.
926
01:24:18,783 --> 01:24:21,450
I have heard great things
of the beauty of Paris.
927
01:24:24,700 --> 01:24:27,367
I'll fucking kick your dog to death.
928
01:24:30,783 --> 01:24:31,783
Fucking...
929
01:24:32,325 --> 01:24:33,950
Paris with no money.
930
01:24:34,408 --> 01:24:37,325
- What do you suggest we do, Bella?
- I will get us a hotel.
931
01:24:37,492 --> 01:24:38,533
Do not worry.
932
01:24:39,158 --> 01:24:40,742
With what? We have no money.
933
01:24:42,617 --> 01:24:45,200
Is it not an interesting experiment?
934
01:24:45,367 --> 01:24:46,367
We have nothing.
935
01:24:46,908 --> 01:24:48,783
- How will we live now?
- I don't know!
936
01:24:48,950 --> 01:24:50,867
Exactly, that is the experiment.
937
01:24:51,283 --> 01:24:52,492
We are now the poor.
938
01:24:53,700 --> 01:24:56,075
Also, many adventurers
have faced these odds.
939
01:24:56,658 --> 01:24:58,033
Robinson Crusoe, for example.
940
01:24:58,575 --> 01:25:01,158
Selfish, thoughtless, careless bitch.
941
01:25:01,408 --> 01:25:03,575
I'm not thoughtless, Duncan.
942
01:25:04,200 --> 01:25:05,617
And while it is true my ability...
943
01:25:05,783 --> 01:25:08,867
to think things through
to the logical conclusions is not...
944
01:25:09,492 --> 01:25:10,658
strong...
945
01:25:11,075 --> 01:25:13,117
I did help those suffering people.
946
01:25:13,533 --> 01:25:14,533
I have ruined us...
947
01:25:14,950 --> 01:25:16,200
as you pointed out...
948
01:25:16,742 --> 01:25:19,033
but I do believe my actions
come from a good place.
949
01:25:19,200 --> 01:25:21,283
Shut the fuck up.
950
01:25:22,158 --> 01:25:23,533
I will get us a hotel.
951
01:25:28,867 --> 01:25:30,283
Good afternoon, madam.
952
01:25:30,450 --> 01:25:33,617
Good day, my fresh, darling English Rose.
953
01:25:34,575 --> 01:25:35,617
Is this a hotel?
954
01:25:35,825 --> 01:25:36,908
We have rooms.
955
01:25:37,408 --> 01:25:38,617
Are you looking for work?
956
01:25:38,783 --> 01:25:39,825
How much is a room?
957
01:25:39,992 --> 01:25:42,075
I'll charge you 10 francs an hour.
958
01:25:42,242 --> 01:25:44,283
You charge them 30.
959
01:25:44,450 --> 01:25:45,575
Everyone's happy.
960
01:25:46,200 --> 01:25:47,200
I see.
961
01:25:47,700 --> 01:25:49,117
Monsieur Chapelle.
962
01:25:49,283 --> 01:25:50,283
Fresh from London.
963
01:25:52,283 --> 01:25:53,283
Hello.
964
01:25:59,033 --> 01:26:00,242
So, off you go.
965
01:26:00,700 --> 01:26:02,242
At this point, I am confused.
966
01:26:02,408 --> 01:26:04,033
You're not here to work?
967
01:26:04,200 --> 01:26:05,408
Come on.
968
01:26:05,575 --> 01:26:08,033
Lie with him, let him cock you a bit...
969
01:26:08,200 --> 01:26:09,575
and make some nice francs.
970
01:26:09,742 --> 01:26:10,742
I see.
971
01:26:11,575 --> 01:26:12,867
He would pay me for this?
972
01:26:13,367 --> 01:26:14,367
Yes.
973
01:26:14,908 --> 01:26:16,367
If you need money...
974
01:26:16,533 --> 01:26:18,617
it is the shortest route to it.
975
01:26:19,617 --> 01:26:22,492
I have never been cocked by another man...
976
01:26:23,158 --> 01:26:24,617
and yet have wondered on that.
977
01:26:25,533 --> 01:26:26,950
And am in need of funds.
978
01:26:28,367 --> 01:26:31,825
It is, I believe,
a confluence of circumstances...
979
01:26:31,992 --> 01:26:33,992
I regard as almost fate-like.
980
01:26:34,450 --> 01:26:35,783
Let us do this.
981
01:26:38,450 --> 01:26:39,700
Room 16.
982
01:27:17,408 --> 01:27:18,533
What is your name?
983
01:27:26,575 --> 01:27:27,742
Mysterious.
984
01:27:55,492 --> 01:27:57,117
Should we warm me up a bit...
985
01:28:30,200 --> 01:28:31,200
Good day, sir.
986
01:28:31,492 --> 01:28:32,950
Éclair au chocolat?
987
01:28:34,325 --> 01:28:36,867
I've come into some money
and some enlightenment.
988
01:28:37,742 --> 01:28:38,783
You stole it?
989
01:28:39,200 --> 01:28:41,992
You've always said you're
the best bedman in the world...
990
01:28:42,200 --> 01:28:45,992
and I have never known another,
so I knew not whether this was true.
991
01:28:46,533 --> 01:28:47,742
But now I do.
992
01:28:48,367 --> 01:28:49,617
And he was terrible...
993
01:28:50,075 --> 01:28:53,200
and made ungodly noises
as he thrust himself into me.
994
01:28:53,367 --> 01:28:56,908
And a mere three thrusts, Duncan
Wedderburn, was all he could manage.
995
01:28:57,117 --> 01:28:58,533
I stifled a laugh...
996
01:28:58,700 --> 01:29:00,533
out of polites, of course.
997
01:29:00,700 --> 01:29:02,742
I took his money. I thanked him.
998
01:29:02,908 --> 01:29:05,325
I laughed all the way
to buy us these eclairs...
999
01:29:05,492 --> 01:29:06,617
and I thought so fondly...
1000
01:29:07,492 --> 01:29:10,117
remembering the fierce
sweaty nights of ours.
1001
01:29:11,700 --> 01:29:13,325
You fucked for money?
1002
01:29:13,492 --> 01:29:15,033
And as an experiment.
1003
01:29:15,867 --> 01:29:19,950
And it is good for our relationship
as it gladdens my heart toward you.
1004
01:29:20,117 --> 01:29:23,825
My heart has been a bit dim
on your weepy, sweary person lately.
1005
01:29:25,658 --> 01:29:28,200
You are a monster. A whore and a monster.
1006
01:29:28,367 --> 01:29:29,825
A demon sent from hell...
1007
01:29:30,033 --> 01:29:31,575
to rip my spirit to shreds.
1008
01:29:31,742 --> 01:29:34,492
To punish my tiny sins...
1009
01:29:34,658 --> 01:29:36,325
with a tsunami of destruction.
1010
01:29:36,492 --> 01:29:38,283
To take my heart and pull it like taffy...
1011
01:29:38,450 --> 01:29:39,283
to ruin me.
1012
01:29:39,450 --> 01:29:41,367
I look at you,
and I see nothing but ugliness.
1013
01:29:42,867 --> 01:29:45,825
That last bit was uncalled for
and makes no sense...
1014
01:29:45,992 --> 01:29:48,617
as your odes to my
beauty have been boring...
1015
01:29:48,783 --> 01:29:49,825
but constant.
1016
01:29:50,408 --> 01:29:52,658
And the simple act...
1017
01:29:52,825 --> 01:29:55,283
of letting a strange man ride on me...
1018
01:29:55,450 --> 01:29:56,492
has erased all that?
1019
01:29:58,825 --> 01:29:59,825
Fuck!
1020
01:29:59,992 --> 01:30:02,075
You whored yourself.
1021
01:30:02,575 --> 01:30:04,825
Which you are now going to
explain to me is bad.
1022
01:30:05,200 --> 01:30:06,408
Can I never win with you?
1023
01:30:06,575 --> 01:30:09,283
It is the worst thing women can do.
1024
01:30:10,700 --> 01:30:12,492
We should definitely never marry.
1025
01:30:13,367 --> 01:30:15,617
I am a flawed, experimenting person...
1026
01:30:15,783 --> 01:30:18,575
and I will need a husband
with a more forgiving disposition.
1027
01:30:19,200 --> 01:30:20,533
Cunt!
1028
01:30:20,700 --> 01:30:22,283
I can now see you are not that.
1029
01:30:23,117 --> 01:30:24,533
Our adventure is clearly over.
1030
01:30:25,158 --> 01:30:27,158
I shall book you a passage back to London.
1031
01:30:27,617 --> 01:30:29,033
You had money...
1032
01:30:29,742 --> 01:30:30,783
this whole time?
1033
01:30:30,950 --> 01:30:32,200
It is God's money.
1034
01:30:33,242 --> 01:30:34,283
For emergencies.
1035
01:30:34,450 --> 01:30:36,783
It has been a fucking emergency
for weeks now!
1036
01:30:36,950 --> 01:30:38,742
I believed in you the whole time...
1037
01:30:39,242 --> 01:30:40,867
that you would rise to the occasion.
1038
01:30:41,325 --> 01:30:44,617
But now I see that was a mistake, and
there's clearly something broken in you.
1039
01:30:44,783 --> 01:30:46,992
You broke that something in me!
1040
01:30:47,158 --> 01:30:49,367
I feel this conversation
has become circular.
1041
01:30:49,533 --> 01:30:51,950
Cunt!
1042
01:30:58,158 --> 01:31:00,492
Madam Swiney, I have examined my situation.
1043
01:31:00,658 --> 01:31:02,242
I need sex and money.
1044
01:31:02,742 --> 01:31:03,950
I could take a lover...
1045
01:31:04,117 --> 01:31:05,867
another Wedderburn who would keep me...
1046
01:31:06,033 --> 01:31:08,117
but may require an awful lot of attention.
1047
01:31:08,283 --> 01:31:09,992
Or else it's 20 minutes at a time...
1048
01:31:10,158 --> 01:31:12,318
and the rest of my day
is free to study on the world...
1049
01:31:12,450 --> 01:31:13,617
and the improvement of it.
1050
01:31:14,158 --> 01:31:16,492
Hence, I seek employment...
1051
01:31:16,658 --> 01:31:19,575
at your musty-smelling establishment
of good-time fornication.
1052
01:31:19,742 --> 01:31:22,700
A woman plotting her course to freedom.
1053
01:31:23,450 --> 01:31:24,908
How delightful.
1054
01:31:25,700 --> 01:31:26,700
Come.
1055
01:31:30,242 --> 01:31:32,450
Monsieur Saveur.
1056
01:31:34,200 --> 01:31:35,242
A filet mignon.
1057
01:31:35,825 --> 01:31:37,783
A prime cut.
1058
01:31:50,783 --> 01:31:52,075
Bella.
1059
01:31:53,867 --> 01:31:55,450
Say "formidable" at the end.
1060
01:31:55,617 --> 01:31:56,617
House rules.
1061
01:32:25,533 --> 01:32:27,075
Is that smell you?
1062
01:33:01,867 --> 01:33:02,992
Formidable.
1063
01:33:15,908 --> 01:33:17,075
For the smell.
1064
01:33:18,033 --> 01:33:20,033
And tea. Just because tea is nice.
1065
01:33:24,117 --> 01:33:25,325
It was brutal...
1066
01:33:25,825 --> 01:33:27,325
in a strangely not unpleasant way.
1067
01:33:31,408 --> 01:33:32,450
Pamphlet.
1068
01:33:33,742 --> 01:33:34,908
- Read.
- What is that?
1069
01:33:35,075 --> 01:33:37,742
Une personne qui veut...
change the world pour le meilleur.
1070
01:33:37,908 --> 01:33:39,783
Make it better. A better world.
1071
01:33:40,825 --> 01:33:42,575
Then I am that too.
1072
01:33:53,658 --> 01:33:54,658
Madam Swiney...
1073
01:33:54,908 --> 01:33:56,617
this lineup system...
1074
01:33:56,783 --> 01:34:00,408
you really expect me to go upstairs with
a man even if I find him distasteful...
1075
01:34:00,575 --> 01:34:02,617
and therefore am sad...
1076
01:34:02,783 --> 01:34:04,242
when I let him furious jump me?
1077
01:34:04,408 --> 01:34:06,825
That is the way it is, my darling.
1078
01:34:09,908 --> 01:34:11,367
Gosh, you look pretty.
1079
01:34:11,533 --> 01:34:13,700
How it agrees with you to be ravaged.
1080
01:34:14,575 --> 01:34:15,617
I suppose so.
1081
01:34:20,492 --> 01:34:22,867
So, would you not prefer it
if the women chose...
1082
01:34:23,283 --> 01:34:25,825
as it would be a sign of enthusiasm
toward you?
1083
01:34:26,700 --> 01:34:29,430
You wouldn't have the vague sense
that they are in a state of horror...
1084
01:34:29,450 --> 01:34:30,492
when you jump them.
1085
01:34:34,742 --> 01:34:37,325
Bella is new and may have a mental illness.
1086
01:34:41,408 --> 01:34:42,950
As God, my father, says...
1087
01:34:43,283 --> 01:34:45,992
it is only the way it is until we discover
the new way it is...
1088
01:34:46,158 --> 01:34:48,878
and then that is the way it is
until we discover the new way it is...
1089
01:34:49,033 --> 01:34:51,117
and so it goes until the world
is no longer flat...
1090
01:34:51,283 --> 01:34:54,367
electricity lights the night,
and shoes are no longer tied with ribbons.
1091
01:34:55,575 --> 01:34:57,283
As a socialist, I agree entirely.
1092
01:34:58,408 --> 01:35:00,908
Toinette, you have such a clever mouth.
1093
01:35:01,450 --> 01:35:04,325
Monsieur Mersault will enjoy it for free.
1094
01:35:04,867 --> 01:35:06,450
Go. Now.
1095
01:35:07,158 --> 01:35:09,617
Bella, a moment in my office.
1096
01:35:11,700 --> 01:35:14,408
You have the most delicious looking lobes.
1097
01:35:15,492 --> 01:35:16,492
Thank you.
1098
01:35:16,575 --> 01:35:17,575
I must...
1099
01:35:21,367 --> 01:35:23,325
Oh, I am sorry. I drew blood.
1100
01:35:24,158 --> 01:35:25,242
Here.
1101
01:35:27,783 --> 01:35:32,075
I sometimes give in to myself
when I see beauty, young beauty.
1102
01:35:32,242 --> 01:35:33,742
For one day, my dear...
1103
01:35:33,908 --> 01:35:36,908
you will be a wrinkled, old husk.
1104
01:35:37,075 --> 01:35:41,492
And no one will want you either
to pay you for it or to have it for free.
1105
01:35:42,158 --> 01:35:44,825
I still believe everyone would be happier
if we could choose.
1106
01:35:44,992 --> 01:35:46,450
An idealist.
1107
01:35:46,617 --> 01:35:47,783
Like me.
1108
01:35:48,408 --> 01:35:50,700
How delightful you are.
1109
01:35:50,867 --> 01:35:55,117
But we must give in to the demands
of the world sometimes.
1110
01:35:55,283 --> 01:35:56,992
Grapple with it, try to defeat it.
1111
01:35:57,158 --> 01:35:59,450
- So you believe as me?
- Of course.
1112
01:35:59,617 --> 01:36:03,742
But some men enjoy that you do not like it.
1113
01:36:03,908 --> 01:36:04,908
What?
1114
01:36:06,492 --> 01:36:07,575
- That is...
- Sick.
1115
01:36:07,742 --> 01:36:09,533
But good business.
1116
01:36:10,158 --> 01:36:11,408
Come with me.
1117
01:36:16,408 --> 01:36:17,825
My grandchild.
1118
01:36:18,617 --> 01:36:21,908
Sick and poorly,
and requiring much doctoring.
1119
01:36:22,075 --> 01:36:26,742
My choice of giving you choice
will jeopardize the business.
1120
01:36:26,908 --> 01:36:28,533
Her health. Her life.
1121
01:36:28,700 --> 01:36:31,075
- Do you want that, Bella?
- Of course not.
1122
01:36:31,242 --> 01:36:33,033
You don't? You're so lovely.
1123
01:36:35,158 --> 01:36:36,867
I thought you were going for my lobes.
1124
01:36:38,742 --> 01:36:40,075
We must work.
1125
01:36:40,908 --> 01:36:43,200
We must make money.
1126
01:36:43,367 --> 01:36:46,700
But more than that,
we must experience everything...
1127
01:36:46,867 --> 01:36:48,075
not just the good.
1128
01:36:48,242 --> 01:36:51,408
But degradation, horror, sadness...
1129
01:36:51,575 --> 01:36:54,033
This makes us whole, Bella.
1130
01:36:54,200 --> 01:36:56,325
Makes us people of substance...
1131
01:36:56,492 --> 01:36:58,783
not flighty, untouched children.
1132
01:37:00,158 --> 01:37:01,908
Then we can know the world.
1133
01:37:02,992 --> 01:37:05,033
And when we know the world...
1134
01:37:05,200 --> 01:37:07,283
the world is ours.
1135
01:37:08,325 --> 01:37:09,450
I want that.
1136
01:37:10,117 --> 01:37:11,575
Now...
1137
01:37:11,742 --> 01:37:13,533
go and fuck someone...
1138
01:37:13,700 --> 01:37:16,533
and bring me 10 francs.
1139
01:37:20,325 --> 01:37:22,700
First, I suggest a short quiz.
1140
01:37:23,533 --> 01:37:24,533
A quiz?
1141
01:37:25,200 --> 01:37:26,992
You tell me a childhood memory.
1142
01:37:29,825 --> 01:37:31,408
Then I tell a joke.
1143
01:37:32,700 --> 01:37:34,325
Then a quick sniff...
1144
01:37:34,492 --> 01:37:37,658
and if necessary,
a quick douse in lavender oil.
1145
01:37:37,825 --> 01:37:42,408
And all of this will enhance the experience
making it formidable.
1146
01:37:45,617 --> 01:37:47,450
Non, I tell the joke.
1147
01:37:47,617 --> 01:37:48,783
You the memory.
1148
01:37:58,992 --> 01:38:03,075
When you were little in Greece,
you fell from your bicycle?
1149
01:38:09,742 --> 01:38:11,492
Blood. Down my leg.
1150
01:38:15,575 --> 01:38:16,575
Joy?
1151
01:38:16,742 --> 01:38:18,325
You watched the blood with joy.
1152
01:38:19,783 --> 01:38:20,867
Knock, knock.
1153
01:38:24,283 --> 01:38:25,533
Cheese to meet you.
1154
01:38:36,242 --> 01:38:37,325
You know it.
1155
01:38:41,658 --> 01:38:42,950
You smell okay.
1156
01:38:43,117 --> 01:38:44,117
Let us fuck.
1157
01:39:29,575 --> 01:39:31,992
God gave you a gift, my friend.
1158
01:40:12,742 --> 01:40:14,825
Very inelegant work.
1159
01:40:14,992 --> 01:40:16,825
This is what you do when you're homesick?
1160
01:40:31,992 --> 01:40:32,992
You wish what?
1161
01:40:33,033 --> 01:40:35,908
My boys are of an age for education.
Sexual.
1162
01:40:37,533 --> 01:40:38,617
I will demonstrate.
1163
01:40:39,450 --> 01:40:40,450
I see.
1164
01:40:48,200 --> 01:40:49,200
At times.
1165
01:41:03,783 --> 01:41:05,950
Shall I lay, bend, astride?
1166
01:41:06,283 --> 01:41:07,742
Let's start simple, please.
1167
01:41:42,700 --> 01:41:44,075
To aid things along...
1168
01:41:44,242 --> 01:41:45,992
- a finger in the arse.
- No.
1169
01:41:46,158 --> 01:41:48,200
Or a slight choking may do it.
1170
01:42:16,033 --> 01:42:17,367
Go home!
1171
01:42:24,908 --> 01:42:26,158
Bella!
1172
01:42:27,575 --> 01:42:29,408
Madam Swiney was right.
1173
01:42:29,575 --> 01:42:32,325
I am discovering parts of myself
hitherto unknown.
1174
01:42:32,492 --> 01:42:34,033
It is a way to look at it.
1175
01:42:34,783 --> 01:42:38,033
The variety of desires being made manifest
is fascinating.
1176
01:42:38,200 --> 01:42:39,033
Have you had the man...
1177
01:42:39,200 --> 01:42:41,840
who puts a wedge of pineapple in your mouth
and covers you in dust?
1178
01:42:43,492 --> 01:42:44,492
Bella.
1179
01:42:45,700 --> 01:42:47,325
I'm almost ready to forgive you.
1180
01:42:47,492 --> 01:42:48,742
I've booked our berths home...
1181
01:42:48,908 --> 01:42:51,450
and I've told Mother
to prepare our wedding bed.
1182
01:42:52,575 --> 01:42:54,325
Did you fuck that guy with hooks for hands?
1183
01:42:54,492 --> 01:42:55,992
You did. I know!
1184
01:42:56,700 --> 01:42:59,158
I beat the tar out of that guy.
1185
01:42:59,325 --> 01:43:01,200
Duncan. I thought you left.
1186
01:43:01,367 --> 01:43:03,742
Back to the ship,
but started to ache and vomit...
1187
01:43:04,033 --> 01:43:05,200
so I'm here to save you.
1188
01:43:05,367 --> 01:43:06,575
Hello, Duncan.
1189
01:43:09,867 --> 01:43:11,075
Go home, Duncan.
1190
01:43:11,242 --> 01:43:12,700
Our time has ended.
1191
01:43:12,867 --> 01:43:13,930
I look at you and feel nothing...
1192
01:43:13,950 --> 01:43:16,117
but the lingering question
of how did I ever want you?
1193
01:43:17,158 --> 01:43:18,950
And we must go to the
meeting of socialists.
1194
01:43:21,742 --> 01:43:23,075
You're whores.
1195
01:43:23,242 --> 01:43:25,533
We are our own means of production.
1196
01:43:25,700 --> 01:43:26,783
Go away.
1197
01:43:39,408 --> 01:43:40,408
Foot.
1198
01:43:42,408 --> 01:43:43,575
Paint, foot.
1199
01:43:43,742 --> 01:43:44,742
Very good.
1200
01:43:48,242 --> 01:43:50,617
Language is slow but improving.
1201
01:43:50,783 --> 01:43:51,783
Paint. Foot.
1202
01:43:51,950 --> 01:43:52,950
Genius.
1203
01:43:53,825 --> 01:43:55,700
Can you not be so cruel to her?
1204
01:43:55,867 --> 01:43:57,408
I made a mistake with Bella.
1205
01:43:57,575 --> 01:43:59,450
I allowed feelings to develop.
1206
01:44:00,242 --> 01:44:03,867
There are none for her.
She is no different to the chicken dog.
1207
01:44:04,033 --> 01:44:05,033
Foot.
1208
01:44:05,117 --> 01:44:07,033
It is better this way, perhaps...
1209
01:44:07,200 --> 01:44:10,200
and gives some insight
into my father's coolness to me.
1210
01:44:10,367 --> 01:44:12,992
It was a necessity of science.
1211
01:44:13,158 --> 01:44:14,283
Good God, man.
1212
01:44:14,492 --> 01:44:17,033
- Foot.
- I do not expect you to understand...
1213
01:44:17,200 --> 01:44:18,450
village doctor.
1214
01:44:19,658 --> 01:44:22,158
By the way, I need you to operate on me.
1215
01:44:22,617 --> 01:44:24,867
Shall I put a beating heart
in your monstrous form?
1216
01:44:25,783 --> 01:44:27,033
If you have time...
1217
01:44:27,867 --> 01:44:29,117
while taking...
1218
01:44:31,200 --> 01:44:32,283
this out.
1219
01:44:49,617 --> 01:44:52,325
I'll remove some cysts
from around the tumor.
1220
01:44:52,492 --> 01:44:55,033
No need. You may close me up.
1221
01:44:55,867 --> 01:44:58,450
It has spread. I see tiny polyps.
1222
01:45:01,617 --> 01:45:02,908
I am dying.
1223
01:45:03,075 --> 01:45:05,408
How to break it to the patient, eh?
1224
01:45:06,242 --> 01:45:07,242
Baxter...
1225
01:45:07,408 --> 01:45:10,450
Do not cry into the wound!
You'll kill me faster with sepsis.
1226
01:45:11,158 --> 01:45:11,992
Quiet now.
1227
01:45:12,158 --> 01:45:13,575
And close me up.
1228
01:45:15,200 --> 01:45:16,575
Find her.
1229
01:45:21,992 --> 01:45:23,575
I am closed.
1230
01:45:30,742 --> 01:45:32,617
Hot chocolate, my dear.
1231
01:45:32,783 --> 01:45:34,867
And pain au chocolat.
1232
01:45:43,242 --> 01:45:44,325
You are my favorite.
1233
01:45:46,658 --> 01:45:49,283
I have heard you say that to the others.
1234
01:45:49,450 --> 01:45:52,867
We are a machine you feed
with compliments and chocolate.
1235
01:45:53,033 --> 01:45:55,200
You are my children I feed with love.
1236
01:46:01,825 --> 01:46:04,783
Something terrible has happened, Swiney.
1237
01:46:05,408 --> 01:46:07,367
I feel almost nothing.
1238
01:46:08,867 --> 01:46:12,075
My empathy is creeping
toward what I would describe...
1239
01:46:12,242 --> 01:46:14,367
as contemptuous rage.
1240
01:46:14,533 --> 01:46:16,283
This is fabulous.
1241
01:46:16,450 --> 01:46:17,450
It is?
1242
01:46:20,367 --> 01:46:22,408
You're in the dark period.
1243
01:46:23,283 --> 01:46:26,200
Before light and wisdom come to you.
1244
01:46:27,575 --> 01:46:29,408
You must forge through it...
1245
01:46:30,200 --> 01:46:31,783
and once on the other side...
1246
01:46:32,450 --> 01:46:36,408
you will be grateful to this moment,
but you must keep going.
1247
01:46:36,617 --> 01:46:37,658
I see.
1248
01:47:53,575 --> 01:47:54,992
You've got a baby scar.
1249
01:47:57,992 --> 01:47:59,283
Mine is with ma maman.
1250
01:48:01,575 --> 01:48:02,742
I don't have one.
1251
01:48:04,075 --> 01:48:06,242
It is an accident scar.
1252
01:48:06,408 --> 01:48:08,825
But you're not the first
to have made the mistake.
1253
01:48:08,992 --> 01:48:10,075
Why lie?
1254
01:48:11,033 --> 01:48:12,200
I'm not lying.
1255
01:48:12,950 --> 01:48:14,700
My Godwin told me himself.
1256
01:48:32,617 --> 01:48:33,742
Wedderburn.
1257
01:48:58,742 --> 01:48:59,867
Good day, sir.
1258
01:49:04,450 --> 01:49:06,283
You wrote to Mr. Godwin Baxter.
1259
01:49:06,617 --> 01:49:08,908
He has sent a demon
at large into the world.
1260
01:49:09,075 --> 01:49:12,492
The devil's wrapped in an alluring body
that cannot be satiated...
1261
01:49:12,658 --> 01:49:15,658
and a mind that picks people apart
stitch by stitch...
1262
01:49:15,825 --> 01:49:19,367
like a bloodied and burned rag doll
shat out of an elephant's arse.
1263
01:49:19,533 --> 01:49:20,533
Bella.
1264
01:49:21,033 --> 01:49:22,117
Where is she?
1265
01:49:22,283 --> 01:49:23,283
Who are you?
1266
01:49:23,408 --> 01:49:25,075
I'm her fiancé, sir.
1267
01:49:29,242 --> 01:49:31,950
Obviously, things did not end well
between you.
1268
01:49:32,117 --> 01:49:33,158
Did not?
1269
01:49:33,950 --> 01:49:35,283
She destroyed me.
1270
01:49:35,450 --> 01:49:38,367
Well, we're all masters
of our own ship, sir.
1271
01:49:38,533 --> 01:49:39,283
There's that.
1272
01:49:39,450 --> 01:49:42,658
I do not like you or your words.
1273
01:49:42,825 --> 01:49:44,075
That Godwin Baxter.
1274
01:49:44,242 --> 01:49:46,283
He knew, and he set her on to me.
1275
01:49:46,450 --> 01:49:47,450
He trapped me.
1276
01:49:49,325 --> 01:49:50,075
Where is she?
1277
01:49:50,242 --> 01:49:53,158
Would not wish her on my worst enemy.
1278
01:49:54,950 --> 01:49:57,617
I shall save you from her, sir.
1279
01:50:11,242 --> 01:50:13,575
Forgive my frustration. Just tell me.
1280
01:50:13,742 --> 01:50:15,450
It does not hurt.
1281
01:50:15,617 --> 01:50:17,867
I have no insides.
1282
01:50:18,033 --> 01:50:19,825
She hollowed me out.
1283
01:50:19,992 --> 01:50:22,200
My soul. My bank account!
1284
01:50:22,783 --> 01:50:24,075
I am a bug! A shell!
1285
01:50:24,242 --> 01:50:25,242
Shall we sing?
1286
01:50:25,408 --> 01:50:27,575
Oh, we are sailors...
1287
01:50:27,742 --> 01:50:28,742
It doesn't...
1288
01:50:30,783 --> 01:50:32,200
Doesn't hurt.
1289
01:50:34,325 --> 01:50:36,158
I do not wish it to be like this.
1290
01:50:37,533 --> 01:50:38,575
You force my hand.
1291
01:50:38,783 --> 01:50:41,283
"We're all masters of our own ship."
1292
01:50:41,450 --> 01:50:44,242
You cunting cunt-faced deadshit.
1293
01:50:44,658 --> 01:50:45,700
Please.
1294
01:50:45,867 --> 01:50:47,533
I ask you as politely as I can.
1295
01:50:47,700 --> 01:50:49,533
Where is she?
1296
01:51:45,825 --> 01:51:47,575
The whore is back.
1297
01:51:52,742 --> 01:51:53,575
God?
1298
01:51:53,742 --> 01:51:55,033
Bella!
1299
01:51:55,200 --> 01:51:56,658
Max wrote me.
1300
01:51:56,825 --> 01:51:59,117
- You are ill?
- I am not. I am dying.
1301
01:51:59,283 --> 01:52:03,075
A subtle difference,
but one I take seriously as a physician.
1302
01:52:03,242 --> 01:52:04,950
You are a sight and a good one.
1303
01:52:05,117 --> 01:52:05,950
You cannot die.
1304
01:52:06,117 --> 01:52:08,325
Empirical data says different.
1305
01:52:09,700 --> 01:52:10,700
I missed you.
1306
01:52:11,867 --> 01:52:14,783
I now have to lie down.
1307
01:52:20,992 --> 01:52:22,783
It is not all sunshine I bring.
1308
01:52:24,367 --> 01:52:27,075
I also bring beady eyes and hard questions.
1309
01:52:28,783 --> 01:52:30,283
Did I have a baby in me?
1310
01:52:31,200 --> 01:52:32,450
And if so, where is it?
1311
01:52:32,617 --> 01:52:33,700
I see.
1312
01:52:34,825 --> 01:52:38,533
Well, technically, you are your baby.
1313
01:52:38,700 --> 01:52:41,408
And also, I suppose you are your mother.
1314
01:52:41,575 --> 01:52:43,408
And also neither.
1315
01:52:43,575 --> 01:52:45,367
No memory survives.
1316
01:52:45,533 --> 01:52:47,200
No experiences survive.
1317
01:52:48,200 --> 01:52:50,283
What do you mean I am mother and daughter?
1318
01:53:08,408 --> 01:53:09,992
You knew and did not tell.
1319
01:53:10,158 --> 01:53:13,200
I did not see good reason to.
1320
01:53:13,367 --> 01:53:14,492
And were too cowardly to.
1321
01:53:14,658 --> 01:53:16,283
A bit of that as well.
1322
01:53:17,783 --> 01:53:19,325
I wanted to be with you...
1323
01:53:19,783 --> 01:53:22,117
and I was not sure you
would even understand.
1324
01:53:22,283 --> 01:53:25,700
And Baxter kind of makes one a prisoner
to him.
1325
01:53:25,867 --> 01:53:27,075
And I am...
1326
01:53:30,367 --> 01:53:31,367
I'm sorry.
1327
01:53:42,200 --> 01:53:43,200
Bam.
1328
01:53:44,325 --> 01:53:45,367
Bam.
1329
01:53:46,533 --> 01:53:47,533
Bam.
1330
01:53:48,658 --> 01:53:49,658
Bam.
1331
01:53:50,825 --> 01:53:51,908
Bam.
1332
01:53:52,867 --> 01:53:53,867
Bam.
1333
01:53:55,117 --> 01:53:56,117
Bam.
1334
01:53:56,283 --> 01:53:57,283
Who is this?
1335
01:53:57,450 --> 01:53:59,450
Bell whore
1336
01:53:59,658 --> 01:54:01,742
-Bell whore
-I see you've introduced me then, Prim.
1337
01:54:01,908 --> 01:54:03,783
- I like this one though.
- Bell whore
1338
01:54:03,950 --> 01:54:05,867
- That's enough now, Felicity...
- Bell whore
1339
01:54:06,617 --> 01:54:07,617
Fucker.
1340
01:54:09,033 --> 01:54:10,033
Another one?
1341
01:54:10,742 --> 01:54:11,783
We missed you.
1342
01:54:12,158 --> 01:54:13,492
Monsters.
1343
01:54:15,283 --> 01:54:16,783
Oh, fucking hell.
1344
01:54:16,950 --> 01:54:20,700
Bell whore
1345
01:54:58,408 --> 01:55:01,325
It is hard to be in the position
where one wants to hit someone...
1346
01:55:01,492 --> 01:55:03,367
who is already in obvious pain.
1347
01:55:03,533 --> 01:55:06,325
It is a conundrum for sure.
1348
01:55:08,075 --> 01:55:12,033
Would you rather be a gray slab of flesh
with a fishhook in your nose?
1349
01:55:12,200 --> 01:55:15,117
I will feel good for a second,
but bad for longer, so...
1350
01:55:16,575 --> 01:55:18,158
I really had a fishhook in my nose?
1351
01:55:18,325 --> 01:55:19,367
You did.
1352
01:55:21,575 --> 01:55:23,450
So, I am your creation...
1353
01:55:25,283 --> 01:55:26,325
as is the other one.
1354
01:55:26,492 --> 01:55:27,992
Neither of you are that.
1355
01:55:28,158 --> 01:55:31,033
She wanders the halls
with a hammer and a song...
1356
01:55:31,200 --> 01:55:32,783
and that is not my doing.
1357
01:55:33,408 --> 01:55:35,575
And I read your cards and letters home...
1358
01:55:35,742 --> 01:55:39,158
and watched you fearlessly
create Bella Baxter with wonder.
1359
01:55:39,325 --> 01:55:43,033
I am finding being alive fascinating,
so I'll forgive you the act...
1360
01:55:43,867 --> 01:55:46,117
but always hate the lies and trapping
that followed.
1361
01:55:47,075 --> 01:55:48,242
Understood.
1362
01:55:53,700 --> 01:55:54,825
Good to see you.
1363
01:55:54,992 --> 01:55:56,283
You too.
1364
01:55:57,742 --> 01:56:00,908
Anger, confusion, and brain
dissonance aside, I missed you.
1365
01:56:02,242 --> 01:56:04,283
I arrived home,
and I smelled the formaldehyde...
1366
01:56:04,450 --> 01:56:05,908
and I knew what is next.
1367
01:56:08,617 --> 01:56:09,908
I will be a doctor.
1368
01:56:11,283 --> 01:56:13,367
My surgery is yours.
1369
01:56:15,242 --> 01:56:16,533
My father once told me...
1370
01:56:17,783 --> 01:56:20,742
always carve with compassion.
1371
01:56:20,908 --> 01:56:22,908
He was a fucking idiot.
1372
01:56:23,075 --> 01:56:25,533
But it's not bad advice.
1373
01:56:28,700 --> 01:56:30,325
He does not have long.
1374
01:56:31,367 --> 01:56:32,492
I know.
1375
01:56:33,867 --> 01:56:35,783
You've not mentioned our betrothal.
1376
01:56:37,617 --> 01:56:39,533
You were much younger.
1377
01:56:40,700 --> 01:56:41,992
There is no bind.
1378
01:56:42,158 --> 01:56:45,158
I was mesmerized by you,
and Baxter took advantage.
1379
01:56:45,325 --> 01:56:47,075
So, you are mesmerized no more?
1380
01:56:47,492 --> 01:56:50,325
I am still mesmerized.
1381
01:56:50,908 --> 01:56:52,367
I've been a whore, you understand?
1382
01:56:53,325 --> 01:56:55,617
Cocks for money inside me.
1383
01:56:55,783 --> 01:56:56,908
You okay with that?
1384
01:56:57,742 --> 01:57:00,075
Does the whoring thing
challenge the desire...
1385
01:57:00,242 --> 01:57:02,075
for ownership that men have?
1386
01:57:02,242 --> 01:57:04,617
Wedderburn became much weepy and sweary...
1387
01:57:04,783 --> 01:57:06,325
when he discovered my whoring.
1388
01:57:06,950 --> 01:57:10,700
I find myself merely jealous
of the men's time with you...
1389
01:57:10,867 --> 01:57:13,908
rather than any moral
aspersion against you.
1390
01:57:14,075 --> 01:57:15,617
It is your body, Bella Baxter.
1391
01:57:15,783 --> 01:57:17,492
Yours to give freely.
1392
01:57:18,533 --> 01:57:20,033
I generally charged 30 francs.
1393
01:57:20,492 --> 01:57:22,783
Well, that seems low.
1394
01:57:23,992 --> 01:57:26,700
Do you believe people improvable, Max?
1395
01:57:26,867 --> 01:57:27,700
I do.
1396
01:57:27,867 --> 01:57:30,825
Just as a human body
can be cured of illness...
1397
01:57:30,992 --> 01:57:34,325
so can men and women be cured of aspect.
1398
01:57:36,533 --> 01:57:38,450
Will you marry me, Max McCandles?
1399
01:57:40,700 --> 01:57:41,700
I will.
1400
01:57:48,950 --> 01:57:50,638
We will need less of your tongue
in the future...
1401
01:57:50,658 --> 01:57:52,367
but overall, most agreeable.
1402
01:57:52,533 --> 01:57:54,367
I will take that note.
1403
01:57:56,242 --> 01:57:59,492
And have you been checked for disease?
1404
01:57:59,658 --> 01:58:01,408
I have not, but I shall.
1405
01:58:02,075 --> 01:58:04,242
I'm enjoying this practical love we have.
1406
01:58:06,158 --> 01:58:09,325
But I assure you mine is also passionate.
1407
01:58:10,158 --> 01:58:11,492
You are adorable.
1408
01:58:12,283 --> 01:58:13,450
You always were.
1409
01:58:23,367 --> 01:58:24,700
God, you are walking.
1410
01:58:24,867 --> 01:58:28,367
I have taken five milligrams of heroin
through the toes for pain...
1411
01:58:28,533 --> 01:58:29,825
amphetamines for energy...
1412
01:58:29,992 --> 01:58:33,617
and cocaine because
I am partial to cocaine.
1413
01:58:33,783 --> 01:58:36,783
I've come here to walk you down the aisle.
1414
01:58:49,450 --> 01:58:52,283
And so, by the powers vested in me
by the church...
1415
01:58:52,450 --> 01:58:54,200
I shall solemnize this union.
1416
01:58:55,325 --> 01:58:59,158
Do you, Bella Baxter,
take this man as your husband?
1417
01:58:59,325 --> 01:59:02,117
Did we miss the part
about anyone objecting to this?
1418
01:59:02,742 --> 01:59:07,658
Or has that been removed in some kind
of faux modernization of the catechism?
1419
01:59:10,992 --> 01:59:12,408
Hello, Victoria.
1420
01:59:13,158 --> 01:59:14,200
You look well.
1421
01:59:15,367 --> 01:59:17,325
Do you refer to me, sir?
1422
01:59:17,492 --> 01:59:20,200
A man doesn't normally introduce himself
to his wife.
1423
01:59:20,367 --> 01:59:21,825
But if I must...
1424
01:59:23,200 --> 01:59:24,700
He is the God of it.
1425
01:59:25,325 --> 01:59:27,908
I do not know if he's in her power
or she in his.
1426
01:59:28,075 --> 01:59:30,075
'Tis Devil's work at hand.
Look!
1427
01:59:30,242 --> 01:59:33,117
He coughs not air as a normal man
but blood.
1428
01:59:33,283 --> 01:59:35,075
He has cancer, you fucking idiot.
1429
01:59:36,908 --> 01:59:37,742
Duncan.
1430
01:59:37,908 --> 01:59:40,075
Do not lay your eyes on me, demon!
1431
01:59:42,283 --> 01:59:45,700
As I was saying, General
Alfred Blessington.
1432
01:59:46,492 --> 01:59:48,117
"Alfie" to you.
1433
01:59:48,283 --> 01:59:49,742
You really do not know me?
1434
01:59:51,033 --> 01:59:53,200
When Mr. Wedderburn
put your photo in the paper...
1435
01:59:53,367 --> 01:59:57,783
I remembered that old bird in the hotel
called you Victoria Blessington...
1436
01:59:57,950 --> 02:00:02,200
and I pieced this diabolical fuckfest
of a puzzle together.
1437
02:00:04,200 --> 02:00:06,033
- You are...
- Your dear Alfie.
1438
02:00:06,700 --> 02:00:11,367
You left in a state of some mental
addlement and hysteria over your pregnancy.
1439
02:00:12,575 --> 02:00:15,492
On the discovery of your absence,
I felt disemboweled.
1440
02:00:16,158 --> 02:00:18,658
I have disemboweled men
on the field of battle...
1441
02:00:18,825 --> 02:00:23,158
and I always imagined a dull,
hollow throbbing...
1442
02:00:23,658 --> 02:00:25,700
and that is what it was like.
1443
02:00:26,575 --> 02:00:31,242
There's also a stench,
but that does not apply as a metaphor here.
1444
02:00:32,617 --> 02:00:34,450
But here you are, my darling.
1445
02:00:35,492 --> 02:00:36,492
Here you are.
1446
02:00:36,908 --> 02:00:37,908
God.
1447
02:00:37,992 --> 02:00:39,783
I have no recollection of you.
1448
02:00:40,658 --> 02:00:42,242
I am Bella Baxter.
1449
02:00:42,408 --> 02:00:43,492
Hurtful.
1450
02:00:44,158 --> 02:00:45,617
But perhaps you've hit your head...
1451
02:00:45,783 --> 02:00:47,992
and these men have clearly taken
advantage of you.
1452
02:00:48,158 --> 02:00:49,908
Please go, sir.
1453
02:00:51,658 --> 02:00:54,033
- You were my husband?
- Your dear Alfie.
1454
02:00:54,200 --> 02:00:56,325
Bella, I'm sorry.
1455
02:01:02,492 --> 02:01:04,158
Actually, I would like to go.
1456
02:01:04,742 --> 02:01:05,575
What?
1457
02:01:05,742 --> 02:01:06,742
Bella?
1458
02:01:10,450 --> 02:01:11,992
You have a carriage, sir?
1459
02:01:13,117 --> 02:01:14,200
Yes.
1460
02:01:14,367 --> 02:01:15,367
Let us go then.
1461
02:01:15,492 --> 02:01:16,492
Bella!
1462
02:01:16,533 --> 02:01:17,783
Let me go, God.
1463
02:01:18,533 --> 02:01:20,033
Max, you will not stop me.
1464
02:01:29,242 --> 02:01:31,283
It is good to have you back, Victoria.
1465
02:01:47,742 --> 02:01:49,582
The servants and I
have not been getting along.
1466
02:01:49,617 --> 02:01:51,033
I fear an uprising.
1467
02:02:01,117 --> 02:02:02,617
You remember David, darling?
1468
02:02:04,825 --> 02:02:07,075
Allison, look who's back.
1469
02:02:13,700 --> 02:02:14,908
You know me?
1470
02:02:16,742 --> 02:02:18,117
Tell me about myself.
1471
02:02:20,575 --> 02:02:21,700
Was I nice?
1472
02:02:59,033 --> 02:03:00,033
Eat.
1473
02:03:01,408 --> 02:03:02,617
All your favorites.
1474
02:03:02,783 --> 02:03:04,700
Kippers, goose...
1475
02:03:05,492 --> 02:03:08,033
tongue, champagne.
1476
02:03:08,825 --> 02:03:09,825
I've missed you.
1477
02:03:11,908 --> 02:03:13,908
What was the root of the unhappiness?
1478
02:03:15,700 --> 02:03:17,908
What drove her to leap off the bridge?
1479
02:03:20,783 --> 02:03:22,450
You hated the baby.
1480
02:03:22,617 --> 02:03:24,200
You called it "the monster."
1481
02:03:25,408 --> 02:03:26,492
I see.
1482
02:03:28,158 --> 02:03:30,450
I have noticed a lack of maternal instinct.
1483
02:03:32,117 --> 02:03:33,950
And yet I'm happy to have you home.
1484
02:03:36,617 --> 02:03:37,742
How did we meet?
1485
02:03:38,408 --> 02:03:39,908
At a ball.
1486
02:03:40,075 --> 02:03:41,492
Why did we like each other?
1487
02:03:43,075 --> 02:03:44,908
We shared a love of good times.
1488
02:03:46,700 --> 02:03:47,700
Watch.
1489
02:03:49,117 --> 02:03:51,075
Allison, soup!
1490
02:04:00,867 --> 02:04:01,867
Rex!
1491
02:04:07,533 --> 02:04:08,325
Fuck!
1492
02:04:08,492 --> 02:04:09,575
Allison...
1493
02:04:10,325 --> 02:04:11,992
we'll have some cheese when you can.
1494
02:04:18,492 --> 02:04:19,992
A love of cruelty?
1495
02:04:22,200 --> 02:04:25,158
- I was not a kind person, it seems.
- Kind?
1496
02:04:25,783 --> 02:04:27,867
You would never be so dull, Victoria.
1497
02:04:28,033 --> 02:04:29,200
Appalling idea.
1498
02:04:30,408 --> 02:04:31,825
Wedderburn says you were a whore.
1499
02:04:31,992 --> 02:04:33,783
- I suspect that was part...
- I was.
1500
02:04:33,950 --> 02:04:34,950
In Paris.
1501
02:04:35,325 --> 02:04:37,742
I tired of it, but it was fascinating.
1502
02:04:39,075 --> 02:04:41,700
- Right.
- These kippers are strangely delicious.
1503
02:04:42,450 --> 02:04:44,242
Vinegary or something.
1504
02:04:51,242 --> 02:04:53,325
Marriage is a constant challenge.
1505
02:04:53,950 --> 02:04:56,450
Some, we bend to, some we bend to us.
1506
02:04:59,117 --> 02:05:01,242
I will try to forgive you for the whoring.
1507
02:05:01,950 --> 02:05:05,075
Your sexual hysteria was often out of hand.
1508
02:05:05,783 --> 02:05:07,700
And for the killing of our unborn child.
1509
02:05:08,742 --> 02:05:11,200
In fact, when I list the ways
you've wronged me...
1510
02:05:11,367 --> 02:05:15,367
Jesus Christ himself would probably
beat your head in with a bat.
1511
02:05:19,158 --> 02:05:20,950
You're blessed with a forgiving husband.
1512
02:05:22,783 --> 02:05:24,617
I've not wronged you, Alfie...
1513
02:05:25,200 --> 02:05:26,575
as I do not know you.
1514
02:05:26,742 --> 02:05:30,658
Well, you're in luck as I've had a lot
of experience in the field with amnesia.
1515
02:05:30,825 --> 02:05:33,533
Either men who wish to forget
where they were...
1516
02:05:33,700 --> 02:05:35,617
or a mortar exploded nearby...
1517
02:05:35,783 --> 02:05:37,825
ringing their cranium like a church bell.
1518
02:05:38,825 --> 02:05:41,700
I suggest we stick close to the house
for several months...
1519
02:05:41,867 --> 02:05:43,033
maybe a year.
1520
02:05:45,825 --> 02:05:47,492
Until you've made a full recovery.
1521
02:05:50,117 --> 02:05:53,658
I will leave at my leisure, but I am
flattered by your desire to trap me.
1522
02:05:55,867 --> 02:05:57,033
You're not the first.
1523
02:05:59,117 --> 02:06:01,325
I will have to shoot you
in the fucking head...
1524
02:06:01,950 --> 02:06:03,783
if you try to leave, darling.
1525
02:06:03,950 --> 02:06:05,617
The front or the back of the head?
1526
02:06:05,783 --> 02:06:07,117
The back.
1527
02:06:07,283 --> 02:06:08,658
As to be sure you were leaving...
1528
02:06:08,825 --> 02:06:10,617
and I was not being rash.
1529
02:06:16,158 --> 02:06:17,700
I have missed you.
1530
02:06:21,617 --> 02:06:23,408
So, I'm a prisoner?
1531
02:06:24,117 --> 02:06:27,117
This conversation has gone down
an unfortunate route.
1532
02:06:28,158 --> 02:06:30,908
I am sure you will be as happy
as you were before.
1533
02:06:32,242 --> 02:06:34,783
As I was before
when I threw myself from a bridge?
1534
02:06:41,117 --> 02:06:43,825
I suspect you fell while looking for fish.
1535
02:06:45,533 --> 02:06:48,200
Why would you want to keep me here
if I do not wish to stay?
1536
02:06:48,825 --> 02:06:53,158
If one must drown,
let it be in the river of love.
1537
02:07:02,950 --> 02:07:03,950
David...
1538
02:07:05,242 --> 02:07:07,408
does that pheasant
look stripped to the bone?
1539
02:07:07,867 --> 02:07:09,700
It was a misjudgment, sir.
1540
02:07:10,325 --> 02:07:11,867
I apologize.
1541
02:07:20,200 --> 02:07:22,075
Dessert, darling?
1542
02:08:20,367 --> 02:08:21,950
It comes off easy?
1543
02:08:22,117 --> 02:08:23,533
Like a button on a suit.
1544
02:08:24,908 --> 02:08:27,200
I saw them do it in Africa
with sharpened rocks...
1545
02:08:27,367 --> 02:08:31,033
but had my own more precise device made.
1546
02:08:32,825 --> 02:08:34,200
Do you want just clitoral hood...
1547
02:08:34,367 --> 02:08:35,950
or glans as well?
1548
02:08:36,117 --> 02:08:37,908
The whole infernal packet.
1549
02:08:38,075 --> 02:08:39,992
It will calm her no end.
1550
02:08:40,158 --> 02:08:41,700
This time we will get it done.
1551
02:08:42,492 --> 02:08:45,132
I shall get her sedated
and bring her to your surgery this evening.
1552
02:08:55,533 --> 02:08:57,825
Victoria, darling!
1553
02:08:59,158 --> 02:09:00,325
Where are you?
1554
02:09:05,825 --> 02:09:07,200
Perfect timing.
1555
02:09:07,367 --> 02:09:08,367
Martini.
1556
02:09:08,408 --> 02:09:09,658
Rather not.
1557
02:09:10,200 --> 02:09:12,117
I would, however, like to leave.
1558
02:09:12,575 --> 02:09:14,617
I have found our time
together interesting...
1559
02:09:14,783 --> 02:09:17,325
but I've ascertained
why I jumped from a bridge.
1560
02:09:18,158 --> 02:09:20,700
I wish to go see my near dead God.
1561
02:09:21,325 --> 02:09:22,325
Adorable idea.
1562
02:09:22,450 --> 02:09:23,950
Unfortunately, my darling...
1563
02:09:24,117 --> 02:09:27,200
my life is dedicated
to the taking of territory.
1564
02:09:27,367 --> 02:09:28,200
You are mine...
1565
02:09:28,367 --> 02:09:30,450
and that is the long and short of it.
1566
02:09:31,200 --> 02:09:32,658
I am not territory.
1567
02:09:32,825 --> 02:09:36,450
The root of the problem
is between your legs.
1568
02:09:36,617 --> 02:09:37,617
I will have it off...
1569
02:09:37,783 --> 02:09:40,617
and it will not distract
and divert you anymore.
1570
02:09:40,783 --> 02:09:43,867
You see, a man spends his life
wrangling his sexual compulsions.
1571
02:09:44,033 --> 02:09:47,158
It's a curse and yet,
in some ways, his life's work.
1572
02:09:47,325 --> 02:09:49,367
A woman's life's work is children.
1573
02:09:49,533 --> 02:09:52,533
I intend to rid you of that infernal packet
between your legs...
1574
02:09:52,700 --> 02:09:54,950
and plant a seed in you straight after.
1575
02:09:55,117 --> 02:09:57,367
Let me explain what has happened.
1576
02:09:57,533 --> 02:10:01,367
Victoria, your wife, threw herself
from a bridge and died.
1577
02:10:01,533 --> 02:10:04,575
Godwin Baxter found her,
brought her to his surgery.
1578
02:10:04,742 --> 02:10:07,867
He then removed the baby,
removed the brain from the baby...
1579
02:10:08,033 --> 02:10:10,992
transplanted it into my head
and reanimated me.
1580
02:10:11,450 --> 02:10:13,867
I'll bring you the file.
It's actually quite fascinating.
1581
02:10:14,033 --> 02:10:15,825
However, I will keep my new life...
1582
02:10:15,992 --> 02:10:18,367
and my lovely old clitoris, thank you.
1583
02:10:18,533 --> 02:10:20,158
If you'd call a carriage for me.
1584
02:10:20,992 --> 02:10:21,992
They talk and talk...
1585
02:10:22,158 --> 02:10:24,700
and yet at some point there's nothing left
but to pull a gun.
1586
02:10:26,283 --> 02:10:27,742
'Tis the way with women.
1587
02:10:40,700 --> 02:10:41,700
Are you giving in?
1588
02:10:42,742 --> 02:10:45,700
I'd rather you shot
me in the fucking heart.
1589
02:10:45,867 --> 02:10:48,158
I will oblige if I have to.
1590
02:10:49,783 --> 02:10:51,367
Drink the drink, darling.
1591
02:10:52,242 --> 02:10:53,242
Chloroform and gin.
1592
02:11:03,033 --> 02:11:06,825
In some ways it would be a relief
to be rid of my questing self.
1593
02:11:07,325 --> 02:11:09,783
Sip deeply and that freedom is yours.
1594
02:11:22,533 --> 02:11:23,533
Fuck.
1595
02:11:38,283 --> 02:11:39,283
Max?
1596
02:11:42,492 --> 02:11:45,575
Max. We have to get him to surgery.
1597
02:11:46,450 --> 02:11:47,658
He'll die if we don't.
1598
02:11:47,825 --> 02:11:48,908
Bleeding a lot.
1599
02:11:49,075 --> 02:11:51,158
You're fucking dead.
1600
02:11:52,283 --> 02:11:53,867
Bella, if he lives...
1601
02:11:54,033 --> 02:11:57,492
I do not sense he is a man who will stop.
1602
02:11:57,992 --> 02:11:59,700
Well, I won't watch him bleed to death.
1603
02:12:00,242 --> 02:12:02,283
But I agree, he could do with improvement.
1604
02:12:15,325 --> 02:12:17,325
I've removed the bullet
and stopped the bleeding.
1605
02:12:17,908 --> 02:12:19,242
I have the notes.
1606
02:12:27,325 --> 02:12:29,742
I am never happier than when I'm in here.
1607
02:13:02,492 --> 02:13:03,950
Bella.
1608
02:13:04,117 --> 02:13:05,325
You're back.
1609
02:13:11,242 --> 02:13:13,700
It was just a story of someone else...
1610
02:13:14,908 --> 02:13:16,408
not Bella Baxter.
1611
02:13:24,367 --> 02:13:27,325
All my life, people's eyes looked at me...
1612
02:13:27,492 --> 02:13:29,450
horror, pity...
1613
02:13:31,158 --> 02:13:32,325
but you.
1614
02:13:39,867 --> 02:13:41,950
It's all very interesting...
1615
02:13:43,992 --> 02:13:45,617
what is happening.
1616
02:14:45,492 --> 02:14:47,408
Anatomy exam is making me nervous.
1617
02:14:47,575 --> 02:14:49,992
I've tested you many times. You know it.
1618
02:14:51,408 --> 02:14:53,408
No one knows anatomy better than you.
1619
02:14:58,033 --> 02:14:59,158
Ladies, gin?
1620
02:15:00,367 --> 02:15:01,367
Please.
1621
02:15:01,575 --> 02:15:02,575
Gin?
1622
02:15:05,242 --> 02:15:07,658
We should get some water for the general.
1623
02:15:13,867 --> 02:15:14,867
Felicity...
1624
02:15:16,075 --> 02:15:17,075
water.
111534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.