Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,000 --> 00:01:42,640
[Sepuluh tahun yang lalu]
2
00:01:42,640 --> 00:01:43,720
Tahun 25 Hongwu
[Sepuluh tahun yang lalu]
3
00:01:44,000 --> 00:01:45,280
Putra Mahkota meninggal karena sakit.
4
00:01:45,440 --> 00:01:46,920
Posisi Putra Mahkota sementara hilang.
5
00:01:47,360 --> 00:01:48,920
Situasi sedang bergejolak.
6
00:01:49,960 --> 00:01:50,960
Tempat penjara kerajaan
7
00:01:51,560 --> 00:01:53,120
Sebuah tragedi di dunia.
8
00:01:53,360 --> 00:01:54,360
sedang tayang.
9
00:02:25,040 --> 00:02:25,720
Di mana dia?
10
00:02:30,000 --> 00:02:31,040
Selagi tidak ada orang,
11
00:02:32,520 --> 00:02:33,480
Aku akan kembali mencarinya.
12
00:02:33,960 --> 00:02:34,840
Aku juga pergi.
13
00:02:34,840 --> 00:02:35,440
Ayo.
14
00:02:37,070 --> 00:02:37,760
Ayo.
15
00:02:55,040 --> 00:02:56,800
Pencuri bernama Li Wu ini
16
00:02:57,680 --> 00:02:59,280
membunuh ayahku.
17
00:03:00,320 --> 00:03:01,000
Berhenti!
18
00:03:01,520 --> 00:03:02,280
Berhenti!
19
00:03:13,720 --> 00:03:14,480
Sejak saat itu,
20
00:03:15,240 --> 00:03:16,800
setelah aku menjadi pejabat berdosa,
21
00:03:17,760 --> 00:03:19,040
aku punya nama baru.
22
00:03:20,000 --> 00:03:20,760
Lu Zheng.
23
00:03:45,680 --> 00:03:47,040
Pencuri! Tangkap pencuri itu!
24
00:03:50,320 --> 00:03:51,040
Sembunyi di sini.
25
00:04:15,160 --> 00:04:15,800
Lari.
26
00:04:24,120 --> 00:04:25,270
Terima kasih kakak.
27
00:04:29,360 --> 00:04:30,160
Kakak.
28
00:04:30,280 --> 00:04:31,120
Aku tahu aku salah.
29
00:04:31,800 --> 00:04:33,200
Mencuri itu salah.
30
00:04:34,960 --> 00:04:36,880
Pengemis dan pencuri di Kediaman Ying Tian
31
00:04:37,400 --> 00:04:38,760
harus menyembah pelabuhanku,
32
00:04:39,200 --> 00:04:40,080
menjadi mata-mataku.
33
00:04:41,640 --> 00:04:43,040
Ini sebagai biaya berguru.
34
00:04:43,640 --> 00:04:44,280
Ingat.
35
00:04:46,200 --> 00:04:47,440
Jangan mencuri lagi.
36
00:04:48,080 --> 00:04:48,760
Tidak akan terulang lagi.
37
00:04:53,840 --> 00:04:54,880
Aku baru saja menyelamatkanmu.
38
00:04:55,480 --> 00:04:56,720
Kau harus berterima kasih.
39
00:04:57,680 --> 00:04:58,480
Ini sebagai hadiah terima kasih.
40
00:05:00,840 --> 00:05:02,200
Menangis tidak akan mempan untukku.
41
00:05:22,640 --> 00:05:23,240
Ayo.
42
00:05:25,520 --> 00:05:27,560
Sudah begitu miskin masih traktir pengemis makan.
43
00:05:27,880 --> 00:05:28,680
Apa yang kau pikirkan?
44
00:05:29,160 --> 00:05:30,440
Aku berharap kelak dia
45
00:05:31,200 --> 00:05:33,040
bertemu anak malang seperti dia.
46
00:05:33,400 --> 00:05:34,880
bisa melakukan hal yang sama denganku.
47
00:05:42,240 --> 00:05:43,680
Peta Kediaman Wang Khung.
48
00:06:03,000 --> 00:06:04,120
Satu uang.
49
00:06:04,240 --> 00:06:05,920
Pesan semangkuk sup pangsit.
50
00:06:06,640 --> 00:06:07,360
Paman Wang, mari.
51
00:06:09,080 --> 00:06:10,080
Minum arak.
52
00:06:10,600 --> 00:06:11,760
Lalu, makan satu laci bakpao lagi.
53
00:06:12,880 --> 00:06:13,960
Sudah cukup.
54
00:06:13,960 --> 00:06:14,720
Paman Wang.
55
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
Paman Wang apa pun tidak boleh.
56
00:06:15,720 --> 00:06:16,320
Aku akan membayarmu lain kali.
57
00:06:16,320 --> 00:06:17,200
Mana ada lain hari?
58
00:06:17,200 --> 00:06:17,720
Hanya sepiring bakpao.
59
00:06:17,720 --> 00:06:19,640
Tidak, aku bilang tidak, tidak.
60
00:06:22,200 --> 00:06:22,880
Ayo.
61
00:06:23,680 --> 00:06:24,120
Kenapa kau...
62
00:06:24,800 --> 00:06:25,520
Terima kasih, Kakak.
63
00:06:25,640 --> 00:06:26,120
Terima kasih, Kak.
64
00:06:26,120 --> 00:06:26,680
Terima kasih.
65
00:06:34,760 --> 00:06:36,000
Lihat kulit kotormu.
66
00:06:36,000 --> 00:06:37,480
Kau pasti sering mencuri.
67
00:06:38,080 --> 00:06:38,560
Ayo.
68
00:06:38,560 --> 00:06:39,600
Ikut aku ke kantor.
69
00:06:39,680 --> 00:06:40,120
Ikat dia.
70
00:06:40,120 --> 00:06:40,440
Baik.
71
00:06:40,440 --> 00:06:41,440
Jangan, Tuan.
72
00:06:41,800 --> 00:06:42,720
Lepaskan aku.
73
00:06:43,320 --> 00:06:44,240
Lepaskan yang kecil.
74
00:06:45,760 --> 00:06:46,150
Ayo.
75
00:06:47,200 --> 00:06:47,760
Ayo.
76
00:06:48,920 --> 00:06:49,720
Ayo.
77
00:06:50,200 --> 00:06:51,880
Kau... Kau anggap aku adalah kentut.
78
00:06:52,560 --> 00:06:53,200
Tuan.
79
00:06:53,200 --> 00:06:53,880
Aku salah.
80
00:06:54,040 --> 00:06:54,960
Ampunilah aku.
81
00:06:55,560 --> 00:06:56,320
Jangan omong kosong.
82
00:06:56,440 --> 00:06:56,960
Ayo.
83
00:06:57,520 --> 00:06:58,120
Ayo.
84
00:06:58,560 --> 00:06:59,040
Jangan.
85
00:06:59,150 --> 00:07:00,120
Lepaskan aku.
86
00:07:03,600 --> 00:07:04,680
Jika tidak jujur,
87
00:07:04,800 --> 00:07:06,000
aku akan memberimu yang renyah.
88
00:07:06,680 --> 00:07:07,360
Ayo.
89
00:07:09,200 --> 00:07:09,720
Ayo.
90
00:07:35,640 --> 00:07:36,160
Berhenti!
91
00:07:42,150 --> 00:07:43,880
Tuan Muda, akhirnya aku menemukanmu.
92
00:07:44,440 --> 00:07:45,000
Pantas saja kami
93
00:07:45,000 --> 00:07:46,440
menggeledah seluruh Kediaman Ying Tian, tapi tidak menemukan Anda.
94
00:07:46,840 --> 00:07:48,280
Kenapa kau berganti pakaian dengan pengemis?
95
00:07:49,120 --> 00:07:50,040
Jika aku tidak bisa menemukanmu lagi,
96
00:07:50,440 --> 00:07:51,320
aku harus mengangkat kepalaku
97
00:07:51,640 --> 00:07:53,150
untuk menemui mak comblang.
98
00:07:59,880 --> 00:08:00,400
Tunggu.
99
00:08:02,080 --> 00:08:02,880
Tuan Pengawal Kerajaan.
100
00:08:03,680 --> 00:08:05,040
Ada urusan di luar.
101
00:08:05,760 --> 00:08:06,720
Kenapa tidak bawa senjata?
102
00:08:07,320 --> 00:08:08,680
Tidak senang berbicara denganku?
103
00:08:09,280 --> 00:08:10,640
Apakah ingin berbicara dengan Pisau Sulam Musim Semi ini?
104
00:08:12,000 --> 00:08:13,880
Hamba pantas mati, tidak punya mata.
105
00:08:14,000 --> 00:08:14,680
Maafkan aku.
106
00:08:14,920 --> 00:08:15,360
Tuan.
107
00:08:15,520 --> 00:08:16,520
Anggap saja aku sebagai kentut.
108
00:08:16,560 --> 00:08:17,160
sebagai kentut.
109
00:08:18,920 --> 00:08:20,600
Ini adalah cucu dari Tuan Pelayan.
110
00:08:20,760 --> 00:08:21,680
Kabur dari rumah?
111
00:08:22,000 --> 00:08:23,280
Aku diperintahkan untuk menemukannya.
112
00:08:24,440 --> 00:08:26,400
Maafkan aku, Tuan.
113
00:08:27,080 --> 00:08:27,920
Lain kali.
114
00:08:28,280 --> 00:08:29,120
Perhatikan baik-baik.
115
00:08:29,280 --> 00:08:29,800
Baik.
116
00:08:30,640 --> 00:08:31,240
Kembali.
117
00:08:34,120 --> 00:08:35,680
Aku sudah menemukan cucuku.
118
00:08:36,480 --> 00:08:38,480
Tapi bagaimana aku menjelaskannya kepada Tuan Pelayan?
119
00:08:39,520 --> 00:08:40,790
Jika orang dewasa melihatnya,
120
00:08:42,400 --> 00:08:43,150
dia akan sedih.
121
00:08:44,360 --> 00:08:45,600
Tuan, Tuan Muda, silakan.
122
00:08:47,790 --> 00:08:48,400
Silakan.
123
00:09:02,680 --> 00:09:03,160
Ganti.
124
00:09:11,080 --> 00:09:11,440
Ganti.
125
00:09:15,800 --> 00:09:17,640
Pakaian jadi Toko Kain Zhang Ji kita
126
00:09:18,080 --> 00:09:20,640
adalah yang paling berkualitas di seluruh Kediaman Yingtian.
127
00:09:23,280 --> 00:09:24,400
Yang ini kelihatannya
128
00:09:25,160 --> 00:09:26,160
terlihat biasa saja.
129
00:09:28,400 --> 00:09:29,440
Tapi...
130
00:09:32,440 --> 00:09:34,280
Ini bukan ukuranmu.
131
00:09:35,160 --> 00:09:36,160
Ini...
132
00:09:36,160 --> 00:09:37,920
Ini jelas ukuranmu.
133
00:09:38,640 --> 00:09:40,040
Tuan Muda masih muda.
134
00:09:40,680 --> 00:09:41,600
Ide ini
135
00:09:42,000 --> 00:09:43,400
semua tergantung padamu.
136
00:09:50,200 --> 00:09:51,320
Tuan Muda bilang dia mau semuanya.
137
00:10:04,120 --> 00:10:04,640
Ini.
138
00:10:07,800 --> 00:10:08,520
Besok,
139
00:10:08,840 --> 00:10:09,480
Datanglah ke sini.
140
00:10:09,720 --> 00:10:10,320
Cari Kak Meng.
141
00:10:10,800 --> 00:10:11,960
Dia kekurangan pelayan.
142
00:10:12,480 --> 00:10:13,800
Bilang saja Li Wu yang menyuruhmu datang.
143
00:10:14,880 --> 00:10:15,320
Kelak,
144
00:10:16,200 --> 00:10:17,400
Jangan mencuri lagi.
145
00:10:18,680 --> 00:10:20,480
Jika kau menjadi seperti aku, tamatlah riwayatmu.
146
00:10:20,480 --> 00:10:22,720
Aku senang menjadi dirimu.
147
00:10:23,360 --> 00:10:24,440
Jika kau tidak menyelamatkanku,
148
00:10:24,560 --> 00:10:26,840
aku datang ke gang ayam dan angsa untuk menginjak piring.
149
00:10:31,080 --> 00:10:33,440
Aku ingin mencuri Kediaman Wang Khung.
150
00:10:34,440 --> 00:10:35,600
Di toko sutra,
151
00:10:36,040 --> 00:10:37,800
aku juga demi menipu jubah bulu merak ini.
152
00:10:37,800 --> 00:10:39,000
agar bisa masuk ke kediaman.
153
00:10:39,960 --> 00:10:42,560
Aku melakukan semua ini demi kebaikanku.
154
00:10:44,720 --> 00:10:45,400
Aku
155
00:10:45,520 --> 00:10:46,480
adalah
156
00:10:46,760 --> 00:10:49,000
yang pernah dirugikan dan menderita.
157
00:10:49,520 --> 00:10:50,480
Aku juga tidak pernah percaya
158
00:10:50,480 --> 00:10:52,480
ada orang yang mengorbankan diri
159
00:10:52,480 --> 00:10:54,240
demi orang lain?
160
00:10:54,240 --> 00:10:56,360
Jadi, aku sarankan mulai hari ini,
161
00:10:57,720 --> 00:10:58,800
kau juga.
162
00:10:59,640 --> 00:11:00,280
Baiklah.
163
00:11:02,000 --> 00:11:02,920
Selanjutnya,
164
00:11:03,560 --> 00:11:04,480
kita harus membahas bisnis.
165
00:11:05,320 --> 00:11:06,520
Kau harus membantuku menemukan
166
00:11:07,080 --> 00:11:08,480
orang yang ditusuk di belakang.
167
00:11:08,920 --> 00:11:10,600
Kenapa kau mencarinya?
168
00:11:12,000 --> 00:11:13,400
Aku yang menusuknya
169
00:11:13,760 --> 00:11:14,920
aku yang menusuknya.
170
00:11:16,920 --> 00:11:17,920
Sudah sepuluh tahun.
171
00:11:18,640 --> 00:11:20,040
Entah bagaimana keadaannya.
172
00:11:20,920 --> 00:11:22,520
Aku sudah tidak ingat wajahnya.
173
00:11:23,440 --> 00:11:24,800
Tapi luka di punggungnya
174
00:11:25,480 --> 00:11:26,920
aku tidak bisa melupakannya.
175
00:11:28,400 --> 00:11:30,280
Aku menyewa begitu banyak pengemis untuk menjadi mata-mata.
176
00:11:30,280 --> 00:11:31,720
berharap suatu hari
177
00:11:33,640 --> 00:11:34,840
bisa bertemu dengannya lagi.
178
00:11:35,440 --> 00:11:37,640
Tapi dia mungkin sudah mati sepuluh tahun lalu.
179
00:11:38,600 --> 00:11:39,640
Malam itu,
180
00:11:41,960 --> 00:11:43,360
setelah dia menjadi pejabat berdosa...
181
00:12:06,040 --> 00:12:06,600
Ayah.
182
00:12:12,160 --> 00:12:15,280
Setiap ulang tahun selalu datang ke tempat sial ini untuk membakar dupa dan minum arak.
183
00:12:16,360 --> 00:12:17,440
Kau juga tak merasa sial?
184
00:12:21,320 --> 00:12:22,840
Sebenarnya siapa yang kamu sembah?
185
00:12:29,320 --> 00:12:30,280
Tahun ketiga Jianwen.
186
00:12:31,480 --> 00:12:32,920
25 April.
187
00:12:33,040 --> 00:12:34,560
Pukul 21.45.
188
00:12:35,360 --> 00:12:36,760
Kepala Pasukan Lu Zheng.
189
00:12:37,280 --> 00:12:38,800
Salah minum arak.
190
00:12:40,840 --> 00:12:44,640
dan melewatkan jam malam lagi.
191
00:12:45,080 --> 00:12:46,760
Ini belum pukul 21.45.
192
00:12:48,000 --> 00:12:49,200
Bukankah ini juga belum dicatat?
193
00:12:51,600 --> 00:12:53,240
Karena sudah bangun, cepatlah pergi.
194
00:12:54,560 --> 00:12:56,200
Ayahmu menyisakan makanan untukmu.
195
00:12:56,680 --> 00:12:58,200
Setelah makan, bekerjalah dengan baik.
196
00:13:07,760 --> 00:13:09,080
Aku tidak suka makanan basi.
197
00:13:10,080 --> 00:13:11,520
Bagaimana kau tahu itu makanan ringan?
198
00:13:13,320 --> 00:13:14,680
Jejak baju membeku.
199
00:13:14,680 --> 00:13:16,600
Yang putih adalah mie, yang hitam adalah cuka.
200
00:13:16,680 --> 00:13:17,960
Jari menggaruk.
201
00:13:18,560 --> 00:13:19,560
Kamu mengupas bawang putih, kan?
202
00:13:19,960 --> 00:13:21,280
Pantas saja tidak ada teman.
203
00:13:21,600 --> 00:13:22,880
Apa katamu?
204
00:13:23,040 --> 00:13:24,480
Pantas saja kamu
205
00:13:24,640 --> 00:13:27,440
masih muda sudah menjadi Kepala Pasukan.
206
00:13:27,560 --> 00:13:28,640
Aku juga tahu
207
00:13:29,120 --> 00:13:30,680
kau makan isian daun bawang.
208
00:13:30,680 --> 00:13:31,600
Bagaimana kau tahu?
209
00:13:31,760 --> 00:13:32,600
Ajari aku.
210
00:13:44,560 --> 00:13:45,160
Kenapa?
211
00:13:45,800 --> 00:13:47,440
Bukankah tanggal 25 April adalah ulang tahunmu?
212
00:13:51,120 --> 00:13:52,560
Aku paling benci menulis.
213
00:14:02,120 --> 00:14:04,040
Saat ayahmu bertanya, apa yang harus kukatakan?
214
00:14:04,760 --> 00:14:06,960
Katakan saja kita bekerja di Myeongshifang.
215
00:14:10,760 --> 00:14:12,000
Waktu itu adalah Myungsi-fang.
216
00:14:12,120 --> 00:14:13,600
Dia pasti tidak percaya.
217
00:14:14,200 --> 00:14:15,360
Kalau begitu, katakan yang sebenarnya.
218
00:14:15,720 --> 00:14:17,280
Kita datang mengunjungi kantor gereja.
219
00:14:17,720 --> 00:14:19,120
Aku sangat berharap begitu.
220
00:14:27,520 --> 00:14:28,400
Bagaimana dengan petir?
221
00:14:33,920 --> 00:14:35,280
Kepala Pasukan Lei kami
222
00:14:35,520 --> 00:14:36,800
sedang menangani kasus di dalam.
223
00:14:36,800 --> 00:14:37,760
Tuan Lu,
224
00:14:38,200 --> 00:14:40,080
Lebih baik jangan mencari masalah dengannya.
225
00:14:42,240 --> 00:14:44,480
Ayah Kepala Pasukan Lei adalah Wakil Menteri Kiri Departemen Pertahanan.
226
00:14:44,880 --> 00:14:46,440
Masih sempat jika kalian pergi sekarang.
227
00:14:48,480 --> 00:14:49,640
Bagaimana jika tidak pergi?
228
00:14:53,600 --> 00:14:55,160
Aku akan menunjukkan jalan kepada para orang dewasa.
229
00:14:55,720 --> 00:14:56,360
Tunjukkan jalan.
230
00:15:28,920 --> 00:15:29,760
Tolong!
231
00:15:29,920 --> 00:15:31,080
Tolong, Tuan.
232
00:15:31,320 --> 00:15:32,520
Tolong!
233
00:16:00,160 --> 00:16:01,280
Tahun ketiga Jianwen.
234
00:16:01,560 --> 00:16:02,880
25 April.
235
00:16:03,720 --> 00:16:06,480
Kepala Pasukan Pengawal Kerajaan, Lei Zhen.
236
00:16:06,840 --> 00:16:08,160
Memanfaatkan nama penanganan kasus,
237
00:16:08,240 --> 00:16:10,440
untuk mengurung tiga wanita di gereja.
238
00:16:10,520 --> 00:16:11,600
Menyiksa secara pribadi.
239
00:16:12,080 --> 00:16:13,840
[Tiga wanita dari gereja mengatakan]
240
00:16:14,080 --> 00:16:15,400
ada seorang wanita
241
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
Disiksa sampai mati
242
00:16:16,720 --> 00:16:18,080
oleh petir.
243
00:16:18,760 --> 00:16:20,160
[Korban sebelumnya]
244
00:16:20,600 --> 00:16:21,880
tidak terhitung jumlahnya.
245
00:16:24,200 --> 00:16:26,080
Kasus yang ditangani Kepala Pasukan Lei,
246
00:16:27,360 --> 00:16:28,520
berapa banyak yang kalian ikut?
247
00:16:28,520 --> 00:16:29,400
Tuan.
248
00:16:30,200 --> 00:16:31,320
Hamba tidak tahu.
249
00:16:32,680 --> 00:16:33,560
Guntur ini
250
00:16:33,560 --> 00:16:35,440
ternyata adalah binatang yang berhati binatang.
251
00:16:35,560 --> 00:16:36,640
Tuan, ampuni aku.
252
00:16:36,880 --> 00:16:37,680
Tolong ampuni aku.
253
00:16:39,000 --> 00:16:39,520
Pergi!
254
00:16:39,880 --> 00:16:40,280
Baik.
255
00:17:02,080 --> 00:17:03,120
Kepala Pasukan Lu Zheng.
256
00:17:03,440 --> 00:17:04,720
Salam kepada Tuan Komandan.
257
00:17:05,840 --> 00:17:07,440
Kenapa tidak memakai topi pejabat lagi?
258
00:17:08,120 --> 00:17:09,480
Pisaumu ini,
259
00:17:16,960 --> 00:17:18,560
Bagaimana dengan Myeongshifang?
260
00:17:18,640 --> 00:17:19,680
Aku tidak pergi ke Myungsi-fang.
261
00:17:21,310 --> 00:17:23,680
Selama kau tidak pergi ke gereja.
262
00:17:29,960 --> 00:17:30,680
Tuan.
263
00:17:31,160 --> 00:17:32,160
Hamba sudah menyelidikinya.
264
00:17:32,160 --> 00:17:33,960
Putra Tuan Lei Xianming dari Departemen Pertahanan
265
00:17:34,110 --> 00:17:35,400
Mengurung hamba.
266
00:17:35,560 --> 00:17:37,040
menyalahgunakan kekerasan pribadi.
267
00:17:37,240 --> 00:17:37,960
Bahkan...
268
00:17:38,160 --> 00:17:38,960
Tuan Lu.
269
00:17:40,000 --> 00:17:40,880
Tuan Lu.
270
00:17:44,960 --> 00:17:45,560
Saudara Lu.
271
00:17:45,560 --> 00:17:46,400
Kak Lei.
272
00:17:49,360 --> 00:17:50,960
Sudah lama menunggumu.
273
00:17:51,160 --> 00:17:53,080
Saudara Lu, kau terlalu sungkan.
274
00:17:53,160 --> 00:17:53,960
Kepala Pasukan Guntur.
275
00:17:54,200 --> 00:17:55,640
Hormat kepada Tuan Komandan.
276
00:17:55,640 --> 00:17:57,440
Guntur, tidak perlu sungkan.
277
00:17:57,440 --> 00:17:58,320
Setelah dinas,
278
00:17:58,480 --> 00:18:00,720
mari kita saling memanggil paman dan keponakan.
279
00:18:03,720 --> 00:18:04,800
Putraku, Lu Zheng.
280
00:18:05,840 --> 00:18:06,680
Zheng'er.
281
00:18:07,520 --> 00:18:08,640
Kau ceroboh.
282
00:18:08,840 --> 00:18:09,360
Kelak,
283
00:18:09,760 --> 00:18:11,960
harus banyak meminta petunjuk dari petir.
284
00:18:16,960 --> 00:18:19,600
Kemampuan Kepala Pasukan Lu melawan rekan,
285
00:18:20,200 --> 00:18:22,920
tidak ada yang bisa menandingi Kediaman Yingtian.
286
00:18:23,280 --> 00:18:25,400
Kudengar kau sangat menyukai alat penyiksaan.
287
00:18:27,200 --> 00:18:28,760
Jika bukan karena mendiang Kaisar menyegel penjara,
288
00:18:28,840 --> 00:18:29,960
tempat itu
289
00:18:30,480 --> 00:18:31,560
yang cocok denganmu.
290
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Sudah selesai bicara?
291
00:18:39,160 --> 00:18:40,760
Duduk dan minum.
292
00:18:41,640 --> 00:18:42,920
Mari, silakan, silakan.
293
00:18:42,920 --> 00:18:44,360
Silakan.
294
00:18:54,800 --> 00:18:56,040
Robek saja.
295
00:19:06,120 --> 00:19:07,240
Pelan-pelan.
296
00:19:08,800 --> 00:19:10,160
Arak ini, arak ini enak.
297
00:19:10,160 --> 00:19:10,760
Arak.
298
00:19:10,760 --> 00:19:11,240
Ya.
299
00:19:13,320 --> 00:19:14,560
Aku baik-baik saja.
300
00:19:20,400 --> 00:19:21,800
Kau turun dulu.
301
00:19:23,480 --> 00:19:24,560
Ada apa, Lao Lu?
302
00:19:26,240 --> 00:19:28,160
Raja Yan mengerahkan pasukan untuk memberontak.
303
00:19:28,200 --> 00:19:29,200
Garis depan sangat ketat.
304
00:19:29,320 --> 00:19:33,440
Departemen Pertahanan kalian juga sangat sibuk, kan?
305
00:19:34,520 --> 00:19:35,320
Saudara Lu.
306
00:19:35,800 --> 00:19:37,360
Departemen Keamanan Jinan.
307
00:19:37,360 --> 00:19:38,320
Ada satu hal penting.
308
00:19:38,400 --> 00:19:39,360
menerima titah rahasia.
309
00:19:39,360 --> 00:19:40,680
sudah memasuki ibu kota.
310
00:19:44,200 --> 00:19:45,360
Dua hari ini,
311
00:19:45,840 --> 00:19:48,000
seorang Kepala Pasukan Seratus datang dari utara.
312
00:19:48,680 --> 00:19:50,000
bernama Li Dongfang.
313
00:19:51,680 --> 00:19:52,920
Atasan atas bawah.
314
00:19:53,080 --> 00:19:54,800
harus masuk ke ibu kota dengan tenang.
315
00:19:56,000 --> 00:19:57,520
Dalam situasi seperti ini,
316
00:19:58,440 --> 00:19:58,920
di tangannya...
317
00:19:58,920 --> 00:19:59,840
Kepala Pasukan Lu.
318
00:20:00,600 --> 00:20:01,360
Maaf.
319
00:20:01,720 --> 00:20:04,160
Posisi Kepala Pasukan Seratus yang kamu rindukan
320
00:20:05,480 --> 00:20:06,640
yang kamu rindukan.
321
00:20:06,960 --> 00:20:08,160
Ayah angkat ini
322
00:20:08,160 --> 00:20:09,560
lebih baik
323
00:20:09,960 --> 00:20:11,440
ayah kandung lebih berguna.
324
00:20:13,000 --> 00:20:14,240
Masih ada Kepala Pasukan Lu.
325
00:20:14,480 --> 00:20:16,800
Aku harus ganti rugi padamu, Kepala Lu.
326
00:20:16,960 --> 00:20:18,440
Sebuah Buku Keabadian.
327
00:20:19,800 --> 00:20:21,720
Tidak peduli seberapa sulitnya kamu mencatatnya,
328
00:20:22,640 --> 00:20:24,400
akhirnya tetap harus dirobek.
329
00:20:27,480 --> 00:20:28,760
Tuan Kepala Pasukan Seratus.
330
00:20:30,720 --> 00:20:31,480
Lu Zheng,
331
00:20:32,160 --> 00:20:33,840
Tentu saja tidak berani mengingatnya lagi.
332
00:20:36,840 --> 00:20:37,960
Ini baru benar.
333
00:20:38,480 --> 00:20:39,840
Para wanita itu,
334
00:20:40,040 --> 00:20:41,280
Jika kau suka,
335
00:20:41,680 --> 00:20:42,480
kau bisa tinggal.
336
00:20:43,440 --> 00:20:45,600
Besok aku akan pergi ke kantor gereja untuk membeli yang baru.
337
00:21:01,080 --> 00:21:02,160
Buku abadi?
338
00:21:03,080 --> 00:21:05,160
Bukan disiapkan untuk orang seperti ini.
339
00:21:11,760 --> 00:21:12,680
Tuan Kepala Pasukan Seratus.
340
00:21:13,200 --> 00:21:14,440
Kita mau ke mana?
341
00:21:15,400 --> 00:21:16,480
Kembali ke kantor gereja.
342
00:21:16,960 --> 00:21:18,160
Aku belum bersenang-senang.
343
00:21:18,400 --> 00:21:19,840
Atur beberapa wanita
344
00:21:20,000 --> 00:21:22,400
Biarkan aku melihat dunia.
345
00:21:23,280 --> 00:21:24,080
Tuan.
346
00:21:24,600 --> 00:21:25,480
Tuan Kepala Pasukan Seratus.
347
00:21:37,960 --> 00:21:38,920
Marga Lu.
348
00:21:39,400 --> 00:21:40,240
Tamatlah riwayatmu.
349
00:21:40,800 --> 00:21:42,440
Kau dan ayahmu akan mati.
350
00:21:42,720 --> 00:21:44,320
Tunggu aku kembali dan beri tahu ayahku.
351
00:21:47,360 --> 00:21:48,200
Apa?
352
00:21:48,360 --> 00:21:50,760
Tunggu aku dan beri tahu ayahku.
353
00:21:50,840 --> 00:21:52,960
Atas dasar apa kau merasa kau masih bisa bertemu ayahmu?
354
00:21:55,840 --> 00:21:57,160
Lu... Kepala Pasukan Lu.
355
00:21:57,160 --> 00:21:58,240
Jangan, jangan.
356
00:21:58,240 --> 00:21:59,520
Jangan bercanda.
357
00:21:59,760 --> 00:22:01,040
Kita adalah rekan.
358
00:22:01,440 --> 00:22:03,120
Kedua Kepala Pasukan ingin menjadi Kepala Pasukan Seratus.
359
00:22:03,120 --> 00:22:05,240
Tapi posisi Kepala Pasukan Seratus hanya ada satu.
360
00:22:05,920 --> 00:22:07,880
Ayah angkat tidak sebaik ayah kandung.
361
00:22:08,240 --> 00:22:08,840
Benar, kan?
362
00:22:10,720 --> 00:22:12,360
Lu... Lu Zheng.
363
00:22:12,800 --> 00:22:13,760
Kamu gila?
364
00:22:14,000 --> 00:22:16,040
Posisi seorang Kepala Pasukan Seratus,
365
00:22:16,280 --> 00:22:17,800
apakah begitu penting?
366
00:22:18,960 --> 00:22:19,760
Ada.
367
00:22:22,680 --> 00:22:24,600
Tuan Lu, Tuan Lu.
368
00:22:24,760 --> 00:22:25,760
Tolong ampuni aku.
369
00:22:27,800 --> 00:22:28,960
Mulai sekarang,
370
00:22:30,440 --> 00:22:31,600
margamu Cao.
371
00:22:31,720 --> 00:22:33,280
adalah pasukan yang menyuap bagian utara.
372
00:22:33,400 --> 00:22:34,160
Selama sisa hidupmu,
373
00:22:34,160 --> 00:22:35,640
kau akan menggali batu di utara.
374
00:22:35,720 --> 00:22:36,960
Tidak ada yang bisa menemukanmu.
375
00:22:37,400 --> 00:22:38,440
Panduan jalan ini
376
00:22:38,520 --> 00:22:40,600
adalah satu-satunya bukti identitasmu.
377
00:22:41,400 --> 00:22:42,800
Selagi bekerja,
378
00:22:43,280 --> 00:22:44,640
introspeksi diri dengan baik.
379
00:22:44,880 --> 00:22:45,960
Kehidupan selanjutnya.
380
00:22:47,160 --> 00:22:48,280
menjadi orang baik.
381
00:22:50,240 --> 00:22:51,120
Tuan Lu.
382
00:22:52,840 --> 00:22:55,000
Tuan Lu!
383
00:22:56,600 --> 00:22:58,080
Tuan Lu!
384
00:22:58,440 --> 00:22:59,440
Tuan Lu.
385
00:23:00,880 --> 00:23:01,960
Ini, ini, ini, Kepala Pasukan Seratus.
386
00:23:02,320 --> 00:23:03,960
Aku petir, aku tidak jadi lagi, oke?
387
00:23:04,200 --> 00:23:04,920
Aku tidak mau.
388
00:23:05,920 --> 00:23:07,120
Ayahmu dan ayahku
389
00:23:07,520 --> 00:23:08,400
adalah teman lama.
390
00:23:11,120 --> 00:23:12,000
Tuan Lu.
391
00:23:12,600 --> 00:23:13,480
Tuan Lu.
392
00:23:15,920 --> 00:23:16,560
Tuan Lu.
393
00:23:18,680 --> 00:23:19,520
Tuan Lu.
394
00:23:20,480 --> 00:23:21,680
Tuan Lu.
395
00:24:01,880 --> 00:24:03,160
Sudah cukup.
396
00:24:03,160 --> 00:24:04,360
Tuan Komandan.
397
00:24:09,400 --> 00:24:10,640
Sudah sepuluh tahun,
398
00:24:12,880 --> 00:24:14,840
masih tidak mau memanggil ayah.
399
00:24:50,040 --> 00:24:51,680
Sudahlah.
400
00:24:52,680 --> 00:24:55,600
Bakar dupa dan bersujud kepada ayahmu.
401
00:24:59,640 --> 00:25:00,760
Sepuluh tahun lalu,
402
00:25:01,560 --> 00:25:03,120
aku melepaskan seorang anak.
403
00:25:03,880 --> 00:25:05,440
dan membunuh ayahku.
404
00:25:07,720 --> 00:25:09,600
Sepuluh tahun kemudian, aku bersumpah
405
00:25:11,920 --> 00:25:13,720
tidak akan melepaskan
406
00:25:20,720 --> 00:25:21,800
yang melakukan kejahatan.
407
00:25:23,000 --> 00:25:24,520
lebih tinggi dari kuil.
408
00:25:25,360 --> 00:25:27,040
atau bandit kecil,
409
00:25:27,320 --> 00:25:29,600
meskipun dia hanya seorang anak kecil,
410
00:25:31,360 --> 00:25:33,120
aku pasti akan menangkapnya.
411
00:25:37,960 --> 00:25:39,440
Di dunia ini,
412
00:25:39,840 --> 00:25:41,840
manusia memang sulit untuk bersih.
413
00:25:44,480 --> 00:25:46,560
Jika kau ingin hidup tanpa penyesalan,
414
00:25:47,720 --> 00:25:49,720
kau harus mengubah cara hidupmu.
415
00:25:54,080 --> 00:25:55,560
membesarkan seorang anak.
416
00:25:56,840 --> 00:25:58,160
Lindungi dia.
417
00:25:59,080 --> 00:26:00,800
Melindungi sebuah keluarga.
418
00:26:06,320 --> 00:26:07,480
Tuan Song.
419
00:26:09,600 --> 00:26:10,640
Tuan Song, kemari.
420
00:26:12,000 --> 00:26:12,360
Mari.
421
00:26:12,360 --> 00:26:13,120
Kau mabuk.
422
00:26:13,400 --> 00:26:13,760
Ayo.
423
00:26:15,080 --> 00:26:16,800
Tuan Song, maaf.
424
00:26:20,120 --> 00:26:20,880
Cantik.
425
00:26:21,360 --> 00:26:22,240
Cantik.
426
00:26:34,040 --> 00:26:34,680
Tuan.
427
00:26:35,880 --> 00:26:38,280
Sebenarnya, Anda masih muda.
428
00:26:38,400 --> 00:26:39,600
Ayo sambungkan senar.
429
00:26:40,800 --> 00:26:41,680
Pergi!
430
00:26:49,240 --> 00:26:50,200
Waktunya sudah tiba.
431
00:26:50,480 --> 00:26:51,520
Tutup gerbang kota.
432
00:26:51,520 --> 00:26:52,200
Baik.
433
00:26:59,000 --> 00:26:59,760
Tunggu.
434
00:27:00,680 --> 00:27:01,840
Hari ini sudah menutup gerbang kota.
435
00:27:01,840 --> 00:27:02,920
Datang lagi besok jika ada urusan.
436
00:27:07,280 --> 00:27:08,760
Lancang! Tangkap!
437
00:27:12,320 --> 00:27:14,520
Aku tidak tahu dia teman Pengawal Kerajaan.
438
00:27:14,520 --> 00:27:15,800
Tentu saja boleh, tentu saja boleh.
439
00:27:16,000 --> 00:27:16,920
Silakan masuk.
440
00:27:21,240 --> 00:27:23,400
Malam tidak menarik peluit untuk mencari Xie Pianran.
441
00:27:23,880 --> 00:27:25,040
Hormat kepada Direktur Li.
442
00:27:45,760 --> 00:27:48,120
Tanggal 26 April tahun ketiga Jianwen,
443
00:27:48,320 --> 00:27:49,960
Pukul 21.45.
444
00:27:50,440 --> 00:27:53,880
Kepala Pasukan Lu salah minum lagi.
445
00:27:54,000 --> 00:27:57,080
melewatkan shift malam.
446
00:28:00,680 --> 00:28:02,120
Pukul 21.45.
447
00:28:02,240 --> 00:28:02,680
Sudah sampai?
448
00:28:02,680 --> 00:28:04,320
Tidak, tidak, tidak.
449
00:28:14,560 --> 00:28:16,040
Minum bir lebih menarik.
450
00:28:16,680 --> 00:28:17,800
piket malam sangat membosankan.
451
00:28:17,880 --> 00:28:20,720
Apakah lebih membosankan
452
00:28:20,840 --> 00:28:21,640
kepada Tuan Panglima?
453
00:28:22,280 --> 00:28:24,400
Aku seharian seperti menantu Keluarga Lu.
454
00:28:24,480 --> 00:28:25,600
Menurutmu, apakah aku sulit?
455
00:28:28,240 --> 00:28:29,680
membeli kain di Jalan Danfeng?
456
00:28:32,160 --> 00:28:33,680
Masih belum tahu laki-laki atau perempuan.
457
00:28:33,800 --> 00:28:36,200
Beli setumpuk kain hijau, setumpuk kain bunga.
458
00:28:38,080 --> 00:28:39,480
Bagaimana kamu tahu itu Jalan Danfeng?
459
00:28:39,560 --> 00:28:41,000
Aku juga tahu itu Zhang Ji.
460
00:28:41,120 --> 00:28:42,200
Kamu mengikutiku?
461
00:28:42,320 --> 00:28:43,880
Di atasnya tertulis
462
00:28:47,880 --> 00:28:49,280
akan pergi bekerja.
463
00:28:49,280 --> 00:28:50,440
Pergi makan dulu.
464
00:28:53,040 --> 00:28:53,560
Ayo.
465
00:28:54,720 --> 00:28:55,680
Tuan Pejabat, mie Anda.
466
00:28:56,960 --> 00:28:57,800
Pukul 21.45.
467
00:28:57,800 --> 00:28:58,480
Punya Anda.
468
00:29:04,200 --> 00:29:05,520
Pukul 21.45.
469
00:29:09,560 --> 00:29:10,800
Bukankah kita bertugas malam?
470
00:29:12,840 --> 00:29:14,480
Membawamu ke sini untuk piket malam.
471
00:29:15,400 --> 00:29:16,680
Ada laporan dari mata-mata.
472
00:29:16,880 --> 00:29:17,920
Gang ayam dan angsa.
473
00:29:17,920 --> 00:29:19,040
kedatangan beberapa prajurit pembelot.
474
00:29:19,040 --> 00:29:20,400
Dari aksennya, mereka dari Utara.
475
00:29:21,360 --> 00:29:22,160
Tentu saja.
476
00:29:23,080 --> 00:29:24,400
masih ada tujuan lain.
477
00:29:26,120 --> 00:29:27,400
Traktir bawahan makan.
478
00:29:27,680 --> 00:29:28,560
untuk meningkatkan hubungan.
479
00:29:31,680 --> 00:29:33,240
Kita tidak takut mengagetkan musuh?
480
00:29:33,840 --> 00:29:34,960
Yang ditakuti adalah ular.
481
00:29:35,640 --> 00:29:37,440
Aku hanya ingin melihat apa yang ingin dilakukan ular.
482
00:30:03,360 --> 00:30:04,400
Tuan-tuan,
483
00:30:04,960 --> 00:30:06,280
Aku sudah mengantar barang seharian.
484
00:30:06,560 --> 00:30:07,440
Perut ini...
485
00:30:07,720 --> 00:30:08,560
Sedikit lapar.
486
00:30:09,120 --> 00:30:10,360
Apakah bisa berdesakan dengan kedua pejabat?
487
00:30:10,360 --> 00:30:11,440
Aksen utara.
488
00:30:13,640 --> 00:30:14,480
Terima kasih.
489
00:30:16,400 --> 00:30:17,720
Aksen utara.
490
00:30:20,800 --> 00:30:22,440
Bos, semangkuk mie.
491
00:30:24,520 --> 00:30:25,720
Saudara,
492
00:30:26,120 --> 00:30:27,400
pergi mengantar barang ke mana?
493
00:30:27,760 --> 00:30:29,760
Sepanjang jalan tidak ada tempat untuk makan.
494
00:30:30,600 --> 00:30:31,720
Sejujurnya,
495
00:30:32,280 --> 00:30:33,720
ibu kota ini terlalu besar.
496
00:30:33,920 --> 00:30:35,080
Waktu yang diberikan majikan
497
00:30:35,080 --> 00:30:36,080
juga tidak banyak.
498
00:30:37,000 --> 00:30:38,080
Ibu kota.
499
00:30:40,200 --> 00:30:41,000
Terima kasih.
500
00:30:57,200 --> 00:30:58,040
Ada tiga hal yang mendesak.
501
00:30:58,200 --> 00:30:58,720
Tuan.
502
00:30:58,760 --> 00:31:00,360
Bolehkah aku meminjam tulisan ini?
503
00:31:04,480 --> 00:31:05,800
Dia tidak berjaga dan memeriksa Chen Xi.
504
00:31:05,840 --> 00:31:06,800
Salam, Tuan Shu.
505
00:31:07,360 --> 00:31:09,360
Kenapa tadi tidak membunuh dua Pengawal Kerajaan itu?
506
00:31:10,440 --> 00:31:11,480
Silakan dilihat, Direktur Bai.
507
00:31:12,120 --> 00:31:12,800
Wu Mu.
508
00:31:12,920 --> 00:31:14,000
Perwakilan Direktur Li.
509
00:31:14,240 --> 00:31:15,320
Produk, strategi.
510
00:31:15,440 --> 00:31:17,360
Yang satu adalah Tuan Shu, yang satunya adalah aku.
511
00:31:17,360 --> 00:31:18,280
Kata-kata rahasia ini...
512
00:31:18,280 --> 00:31:19,440
berarti setelah kita tiba di ibu kota,
513
00:31:19,760 --> 00:31:20,760
Pengawal Kerajaan
514
00:31:21,000 --> 00:31:22,760
pada nama kita sendiri.
515
00:31:22,760 --> 00:31:24,160
Pulang dan sampaikan pesan kepada Direktur Li.
516
00:31:24,440 --> 00:31:26,760
Bilang saja Shutang bertemu orang sendiri di Gang Jiangsa.
517
00:31:27,080 --> 00:31:28,720
Tanyakan apakah dia bertindak sesuai rencana.
518
00:31:29,040 --> 00:31:30,400
Bertemu di Kediaman Wang Khung.
519
00:31:36,560 --> 00:31:37,720
Selamat menikmati.
520
00:31:37,960 --> 00:31:39,120
Hamba pergi dulu.
521
00:32:14,720 --> 00:32:16,440
Pemilih suami ini memang bermasalah.
522
00:32:18,280 --> 00:32:19,320
Bagaimana kau bisa tahu?
523
00:32:19,960 --> 00:32:20,880
Insting.
524
00:32:21,720 --> 00:32:23,200
Aku benci instingmu.
525
00:32:25,280 --> 00:32:26,640
Tadi di kios,
526
00:32:26,720 --> 00:32:27,680
Sudah kuduga.
527
00:32:28,680 --> 00:32:29,920
dia bukan orang lokal.
528
00:32:30,000 --> 00:32:31,160
juga bukan pemilih suami.
529
00:32:31,960 --> 00:32:34,520
Orang lokal menyebut Ying Tian, Kediaman Ying Tian.
530
00:32:34,760 --> 00:32:36,160
Tidak pernah membicarakan ibu kota.
531
00:32:37,160 --> 00:32:39,320
Hanya di surat resmi yang disebut ibu kota.
532
00:32:42,040 --> 00:32:43,800
Bagaimana jika semua yang kau katakan ini
533
00:32:43,880 --> 00:32:45,200
hanya kebetulan?
534
00:32:45,200 --> 00:32:47,440
Setelah memakai seragam ini, seharusnya percaya
535
00:32:47,720 --> 00:32:49,280
tidak ada kebetulan di dunia ini.
536
00:33:07,720 --> 00:33:08,760
Tuan, silakan masuk.
537
00:33:10,480 --> 00:33:11,560
Tuan, sebelah sini.
538
00:33:12,240 --> 00:33:13,000
Di sini.
539
00:33:16,760 --> 00:33:18,160
Tuan, sudah lelah di perjalanan.
540
00:33:19,480 --> 00:33:21,880
Tamu di kediaman Tuan Wang Kgong
541
00:33:21,880 --> 00:33:22,680
Semuanya tinggal di sini?
542
00:33:23,040 --> 00:33:24,520
Jawab, semuanya tinggal di sini.
543
00:33:25,200 --> 00:33:27,320
Kakek, Anda sedang menyalakan api atau menjual toko?
544
00:33:30,120 --> 00:33:30,920
Tunggu orang.
545
00:33:32,560 --> 00:33:33,200
Terima kasih, Kakek.
546
00:33:33,760 --> 00:33:34,680
Kakek, sebelah sini.
547
00:33:46,800 --> 00:33:47,840
Tuan, selamat menikmati.
548
00:33:51,760 --> 00:33:53,800
Tuan Li, Anda tidak makan sesuatu?
549
00:33:57,040 --> 00:33:58,880
Beri tahu aku jika kau butuh sesuatu.
550
00:33:59,040 --> 00:34:00,880
Tuan Xie sudah menyapa.
551
00:34:02,280 --> 00:34:04,400
Tuan Li, bagaimana kalau aku bawakan makanan lagi?
552
00:34:10,080 --> 00:34:10,840
Tuan Li.
553
00:34:11,040 --> 00:34:12,280
Undangan Kediaman Pangeran ini,
554
00:34:12,280 --> 00:34:13,640
Anda harus menyimpannya dengan baik.
555
00:34:14,440 --> 00:34:15,760
Pengurus Wang di Kediaman Pangeran
556
00:34:15,760 --> 00:34:17,280
tidak mengenali orang.
557
00:34:18,230 --> 00:34:18,880
Anda simpan baik-baik.
558
00:34:21,120 --> 00:34:21,920
Terima kasih, Tuan Li.
559
00:34:34,230 --> 00:34:35,280
Marga Li.
560
00:34:36,320 --> 00:34:37,320
Anggap saja kamu sial.
35470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.