All language subtitles for Peter Gunn 02x15 Hot Money

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 * Tradução: RobOpen * 2 00:01:03,937 --> 00:01:05,800 Secagem a Frio 3 00:01:32,000 --> 00:01:33,417 Eu não estava aqui, tenente? 4 00:01:34,031 --> 00:01:36,847 Ninguém precisa estar aqui, é auto-serviço. 5 00:01:36,848 --> 00:01:37,848 Sem atendentes. 6 00:01:39,119 --> 00:01:40,119 Eu estava no cinema. 7 00:01:40,360 --> 00:01:41,539 Pode perguntar para minha namorada. 8 00:01:41,577 --> 00:01:44,252 Fui ao cinema e depois fui para casa dormir. 9 00:01:44,253 --> 00:01:49,253 Eu não seria louco se desovasse um corpo na minha propria loja? 10 00:01:49,254 --> 00:01:51,253 Além disso, ele era meu amigo. 11 00:01:51,254 --> 00:01:55,253 Tenente, você sabe que estou limpo há mais de um ano aqui. 12 00:01:55,254 --> 00:01:57,253 Dirijo um negócio legítimo. 13 00:01:57,254 --> 00:01:58,254 Tudo feito, tenente. 14 00:01:58,255 --> 00:02:00,253 Ok. 15 00:02:00,254 --> 00:02:02,253 Posso deixar as mulheres entrarem? 16 00:02:03,253 --> 00:02:05,253 Certo. 17 00:02:05,254 --> 00:02:08,253 Por que alguém iria querer enfiar Willie na sua secadora? 18 00:02:10,253 --> 00:02:12,253 Certo, Joe. Deixe-as entrar. 19 00:02:12,254 --> 00:02:14,253 Certo, senhoras. 20 00:02:14,254 --> 00:02:18,253 Eles acharam o corpo na três. Eu não colocaria fraldas lá. 21 00:02:38,944 --> 00:02:40,450 Só curioso. 22 00:02:41,557 --> 00:02:43,666 É uma coisa engraçada, onde quer que Peter Gunn vá, 23 00:02:43,667 --> 00:02:45,809 há sempre alguém que sabe alguma coisa 24 00:02:45,810 --> 00:02:47,345 que não pode contar à polícia. 25 00:02:47,347 --> 00:02:48,946 Eu sei. Acredite em mim, tenente. 26 00:02:48,947 --> 00:02:50,097 Claro. 27 00:02:51,334 --> 00:02:53,848 Cuide-se, Pete. 28 00:02:53,849 --> 00:02:55,313 Isso eu farei, tenente. 29 00:03:03,253 --> 00:03:04,659 Quer conversar aqui? 30 00:03:06,253 --> 00:03:07,909 Sim. 31 00:03:08,253 --> 00:03:10,607 Podem estar nos vigiando. 32 00:03:10,608 --> 00:03:12,620 Pareceria menos suspeito. 33 00:03:16,253 --> 00:03:17,760 Ah, eu... 34 00:03:19,400 --> 00:03:20,631 Eu nem sei como começar. 35 00:03:21,663 --> 00:03:23,694 O começo é um lugar muito bom. 36 00:03:25,253 --> 00:03:27,253 Você se lembra do... 37 00:03:27,254 --> 00:03:29,246 do roubo do caminhão da King's Armor? 38 00:03:29,253 --> 00:03:31,169 Estou razoavelmente bem informado. 39 00:03:31,253 --> 00:03:33,269 Oito meses atrás, um milhão de dólares? 40 00:03:33,270 --> 00:03:35,253 Sim, o mais ousado e... 41 00:03:35,254 --> 00:03:37,380 o mais temerário roubo em 15 anos. 42 00:03:46,253 --> 00:03:48,158 Sim. 43 00:03:48,253 --> 00:03:49,681 Eu puxei. 44 00:03:50,253 --> 00:03:52,366 Você? Sozinho? 45 00:03:54,253 --> 00:03:56,180 Não, não, não. Eu... 46 00:03:56,253 --> 00:03:58,493 Eu tinha um parceiro, Willie. 47 00:03:59,617 --> 00:04:00,703 Willie? 48 00:04:00,704 --> 00:04:02,253 Sim, Willie. 49 00:04:02,254 --> 00:04:04,253 Willie Coronado. 50 00:04:04,254 --> 00:04:06,108 O homem na secadora. 51 00:04:08,656 --> 00:04:09,935 Eu vejo. 52 00:04:09,936 --> 00:04:11,294 Vigiamos aquele caminhão durante dois meses. 53 00:04:13,492 --> 00:04:14,579 Já tínhamos a chave. 54 00:04:14,580 --> 00:04:17,892 Pegamos a chave de um dos motoristas no bar. 55 00:04:17,893 --> 00:04:19,367 Ele estava bêbado como um gambá. 56 00:04:19,368 --> 00:04:21,992 E Willie roubou-a e... 57 00:04:21,993 --> 00:04:23,481 e mandou fazer uma cópia. 58 00:04:23,482 --> 00:04:26,820 Eu lhe digo, durante dois meses, nós não fizemos nada além 59 00:04:26,821 --> 00:04:29,321 daquele caminhão até sabermos o toda a programação de cor. 60 00:04:29,322 --> 00:04:32,717 O roubo mais ousado e temerário em 15 anos. 61 00:04:33,253 --> 00:04:35,278 E o mais idiota. 62 00:04:35,279 --> 00:04:37,253 Como assim? 63 00:04:37,254 --> 00:04:39,253 Bem, nós roubamos o caminhão vindo do banco. 64 00:04:39,254 --> 00:04:41,184 Todo o dinheiro estava em notas de mil dólares. 65 00:04:41,253 --> 00:04:42,785 Arrumado e... 66 00:04:42,786 --> 00:04:44,974 e numerado em sequência. 67 00:04:45,253 --> 00:04:47,220 Você sabe, dentro de duas horas, 68 00:04:47,221 --> 00:04:48,622 todos no país conheciam os números. 69 00:04:50,253 --> 00:04:52,825 Um milhão de dólares e não poderíamos gastar um centavo. 70 00:04:53,253 --> 00:04:54,711 Eu não sei. Desde então... 71 00:04:54,712 --> 00:04:56,786 Desde então, Willie e eu, estivemos 72 00:04:56,787 --> 00:04:57,934 enlouquecendo. 73 00:04:59,253 --> 00:05:00,560 Nnervosos, sem dormir à noite. 74 00:05:01,253 --> 00:05:02,686 Bandidos chegando, nos fazendo perguntas. 75 00:05:04,253 --> 00:05:05,602 Eu digo, enlouquecendo. 76 00:05:07,253 --> 00:05:09,122 Então eu... eu parei com os golpes. 77 00:05:09,253 --> 00:05:12,309 Eu... eu peguei emprestado algum e comprei esse negócio. 78 00:05:13,253 --> 00:05:14,702 Agora sou honesto. 79 00:05:15,253 --> 00:05:17,864 Isso é louvável, mas, uh, e Willie e o dinheiro? 80 00:05:18,253 --> 00:05:21,084 Você sabe, às vezes, uh, 81 00:05:21,253 --> 00:05:23,531 o submundo é melhor detetive do que os policiais. 82 00:05:24,253 --> 00:05:26,260 E alguém descobriu que 83 00:05:26,261 --> 00:05:28,443 Willie e eu fizemos o trabalho no caminhão da King's Armor, então, 84 00:05:28,444 --> 00:05:30,452 esse cara está vindo aí e nos incomodando, 85 00:05:30,453 --> 00:05:31,453 onde está a grana? 86 00:05:33,959 --> 00:05:34,959 Então o que deve ter acontecido, 87 00:05:34,960 --> 00:05:37,782 eles devem ter tentado fazer Willie falar, 88 00:05:37,783 --> 00:05:40,551 e ele não quis, então eles... 89 00:05:40,552 --> 00:05:42,106 eles o derrubaram como um aviso para mim. 90 00:05:43,253 --> 00:05:46,033 É uma história interessante, Louis, mas o que você quer que eu faça? 91 00:05:48,253 --> 00:05:49,516 Vou dizer o que quero que você faça. 92 00:05:51,253 --> 00:05:53,209 Quero que você vá ao promotor e faça um acordo para mim. 93 00:05:53,253 --> 00:05:54,556 O dinheiro, pela sua liberdade? 94 00:05:54,557 --> 00:05:57,262 E proteção, porque eles virão atrás de mim em seguida. 95 00:05:58,253 --> 00:06:00,922 É possível. Acordos foram feitos. 96 00:06:01,253 --> 00:06:04,443 Veja, há... há uma recompensa pelo resgate também, e é sua. 97 00:06:05,253 --> 00:06:06,369 O que você diz? 98 00:06:10,253 --> 00:06:12,253 Certo. 99 00:06:12,254 --> 00:06:14,253 Bem, vou ter que conversar com o promotor primeiro. 100 00:06:14,254 --> 00:06:16,253 Partiremos daí. 101 00:06:17,253 --> 00:06:19,253 Obrigado. 102 00:07:06,000 --> 00:07:07,119 Entre, sr. Gunn. 103 00:07:07,120 --> 00:07:08,190 Segure minhas ligações, por favor. 104 00:07:08,191 --> 00:07:09,191 Sim, senhor. 105 00:07:10,783 --> 00:07:11,783 Sente-se. 106 00:07:11,784 --> 00:07:12,784 Não tenho muito tempo. 107 00:07:13,000 --> 00:07:14,061 Certo. 108 00:07:14,062 --> 00:07:16,104 O que você sabe sobre o dinheiro? 109 00:07:16,105 --> 00:07:17,510 Bem, por um lado, está tudo lá. 110 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Bom. O que mais? 111 00:07:19,001 --> 00:07:20,436 Conheço o homem que pode entregar para você. 112 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Quem é ele? 113 00:07:22,001 --> 00:07:23,001 O homem que fez o roubo. 114 00:07:23,002 --> 00:07:25,962 Certo. Diga o que você veio dizer. 115 00:07:27,000 --> 00:07:29,210 O homem quer devolver o dinheiro. 116 00:07:29,211 --> 00:07:30,306 Em troca de quê? 117 00:07:30,307 --> 00:07:31,347 Você não processa. 118 00:07:32,000 --> 00:07:33,385 Ah-ah. 119 00:07:33,386 --> 00:07:35,137 Bem, ninguém ficou ferido no assalto. 120 00:07:35,138 --> 00:07:36,345 Eu teria que falar com o banco. 121 00:07:37,000 --> 00:07:38,998 Bem há só mais uma coisa. 122 00:07:39,000 --> 00:07:41,036 Ele quer proteção. 123 00:07:41,037 --> 00:07:42,551 Proteção? 124 00:07:42,552 --> 00:07:44,775 Parece que há certos elementos desagradáveis 125 00:07:44,776 --> 00:07:46,101 pressionando-o pelo dinheiro. 126 00:07:47,000 --> 00:07:48,058 Quem? 127 00:07:49,000 --> 00:07:50,781 Isso, eu não sei. 128 00:07:53,000 --> 00:07:56,400 Louis, sinto muito pelo que aconteceu com seu amigo. 129 00:08:00,000 --> 00:08:01,880 Onde está a grana, Louis? 130 00:08:03,658 --> 00:08:05,051 Não tem utilidade para você. 131 00:08:05,052 --> 00:08:06,123 Você não tem conexões. 132 00:08:06,124 --> 00:08:07,124 Eu tenho conexões. 133 00:08:07,125 --> 00:08:08,919 Você tem que ter conexões para lidar com dinheiro quente. 134 00:08:08,920 --> 00:08:10,586 Oh, ouça, Shoes, não sei de onde você tirou a ideia. 135 00:08:10,587 --> 00:08:11,587 Vamos, Louis. 136 00:08:11,728 --> 00:08:12,731 Não me venha com essa. 137 00:08:12,733 --> 00:08:14,251 - Shoes, acredite em mim. - Cale a boca. 138 00:08:14,346 --> 00:08:15,916 Comece a usar sua cabeça. 139 00:08:29,994 --> 00:08:31,448 Talvez amanhã eu tenha dinheiro suficiente 140 00:08:31,449 --> 00:08:32,912 para lavar minha roupa fora. 141 00:08:37,322 --> 00:08:38,493 Mother's. 142 00:08:38,494 --> 00:08:40,500 Então, bem, acredite ou não, 143 00:08:40,501 --> 00:08:42,232 eles colocaram o corpo na secadora. 144 00:08:42,233 --> 00:08:43,889 Na secadora? 145 00:08:43,890 --> 00:08:44,947 Hum-hum. 146 00:08:44,948 --> 00:08:46,632 Bem, eles, uh, 147 00:08:46,633 --> 00:08:48,779 eles jogaram um tapete felpudo 148 00:08:48,780 --> 00:08:50,206 então não seria uma perda total? 149 00:08:52,000 --> 00:08:53,321 Você sabe o quê? 150 00:08:53,322 --> 00:08:54,504 O quê? 151 00:08:54,505 --> 00:08:56,418 Acho que você está ficando fria e insensível. 152 00:08:56,419 --> 00:08:58,244 Insensível, talvez. 153 00:08:58,245 --> 00:08:59,348 Mas não fria. 154 00:08:59,349 --> 00:09:00,349 Pete! 155 00:09:16,000 --> 00:09:17,292 Alô? 156 00:09:17,293 --> 00:09:18,618 Sim? 157 00:09:20,000 --> 00:09:21,326 Onde você está? 158 00:09:21,327 --> 00:09:22,384 Estou com minha garota. 159 00:09:22,385 --> 00:09:24,154 Não, não, não. 160 00:09:24,155 --> 00:09:25,722 E-eu não acho que eles conheçam o lugar. 161 00:09:25,723 --> 00:09:26,857 Certo, fique aí. 162 00:09:26,858 --> 00:09:28,000 Terei notícias do promotor em breve. 163 00:09:28,001 --> 00:09:29,729 Acho que o banco vai aceitar. 164 00:09:29,730 --> 00:09:30,771 Eu ligo. 165 00:09:30,772 --> 00:09:31,772 Ouça, sr. Gunn, 166 00:09:31,773 --> 00:09:33,493 você conhece o Shoes Sapateiro? 167 00:09:33,494 --> 00:09:35,579 Sim, ex-torpedo? 168 00:09:35,580 --> 00:09:37,412 Usa aqueles calçados esportivos selvagens? 169 00:09:37,413 --> 00:09:38,814 Ele apareceu aqui hoje me incomodando. 170 00:09:39,000 --> 00:09:41,244 Acho que ele matou Willie. 171 00:09:42,000 --> 00:09:43,765 Eu sei que ele matou Willie. 172 00:09:44,000 --> 00:09:45,570 Certo, fique calmo. 173 00:09:45,571 --> 00:09:46,571 Estarei em contato. 174 00:09:48,000 --> 00:09:49,464 Eu sei, almirante. 175 00:09:49,465 --> 00:09:50,538 Você está zarpando. 176 00:09:50,800 --> 00:09:52,000 Uma breve conversa com Jacoby 177 00:09:52,001 --> 00:09:55,000 e milagrosamente reaparecerei. 178 00:09:56,001 --> 00:09:58,000 Tenha bons pensamentos. 179 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Vá para o carro. 180 00:10:05,001 --> 00:10:06,001 Vamos. 181 00:10:47,700 --> 00:10:49,672 Que tal a decoração? 182 00:10:49,673 --> 00:10:50,676 Boa? 183 00:10:52,178 --> 00:10:53,832 Eu sou um grande crente na cultura física. 184 00:10:55,200 --> 00:10:57,197 Corpo são, mente sã. 185 00:10:57,198 --> 00:10:58,961 Onde está o dinheiro? 186 00:10:58,962 --> 00:11:00,297 Não sei. 187 00:11:06,064 --> 00:11:07,408 Pegue isso. 188 00:11:08,000 --> 00:11:09,695 18 a 12. 189 00:11:17,800 --> 00:11:19,272 Louis Anser contratou você 190 00:11:19,273 --> 00:11:20,804 para fazer um acordo com o promotor, não foi? 191 00:11:22,279 --> 00:11:23,586 Eu sei que estou certo 192 00:11:23,587 --> 00:11:24,587 porque calculo as coisas. 193 00:11:24,588 --> 00:11:25,618 Eu tenho imaginação. 194 00:11:25,619 --> 00:11:26,788 Eu gosto de imaginação. 195 00:11:26,789 --> 00:11:28,973 A secadora. 196 00:11:28,974 --> 00:11:30,495 Aquilo foi imaginação, hein? 197 00:11:30,496 --> 00:11:33,705 Olhe para mim quando falo com você. 198 00:11:33,706 --> 00:11:35,443 Você foi até o promotor 199 00:11:35,444 --> 00:11:36,748 fazer um acordo para Louis Anser, certo? 200 00:11:39,500 --> 00:11:41,030 Sally. 201 00:11:41,031 --> 00:11:42,063 O que você quer? 202 00:11:42,064 --> 00:11:43,679 Conte a ele sobre o promotor. 203 00:11:45,800 --> 00:11:46,803 Liguei para o escritório do promotor. 204 00:11:46,804 --> 00:11:48,532 Eu disse que era a sua secretária. 205 00:11:48,533 --> 00:11:51,477 Só perguntei se ele já tinha uma resposta. 206 00:11:51,478 --> 00:11:54,028 Ele disse que o banco responderia a qualquer momento. 207 00:11:55,200 --> 00:11:56,263 Vê? 208 00:11:56,264 --> 00:11:57,677 Certo, agora, onde está o dinheiro? 209 00:12:07,147 --> 00:12:09,169 Podemos continuar assim a noite toda. 210 00:12:09,170 --> 00:12:11,272 Não sei onde está o dinheiro. 211 00:12:15,847 --> 00:12:16,847 Não sei! 212 00:12:19,409 --> 00:12:20,447 Cavalheiros. 213 00:12:20,448 --> 00:12:22,658 Acho que ele não sabe. 214 00:12:22,659 --> 00:12:24,097 Ele sabe. 215 00:12:24,098 --> 00:12:25,794 Eu perceberia, se ele soubesse. 216 00:12:25,795 --> 00:12:28,821 Ele não quer o rosto bonito estragado. 217 00:12:28,822 --> 00:12:30,731 Se ele puder descobrir, eu sei isso. 218 00:12:32,000 --> 00:12:33,105 Isso, sim. 219 00:12:34,288 --> 00:12:35,474 Certo, sr. Gunn? 220 00:12:35,475 --> 00:12:36,558 O quê? 221 00:12:36,559 --> 00:12:37,980 Qual é o problema? 222 00:12:37,981 --> 00:12:39,268 Você não ouve muito bem, hein? 223 00:12:41,107 --> 00:12:42,695 Agora ouve melhor. 224 00:12:43,334 --> 00:12:45,199 Você sabe onde Louis Anser está, não? 225 00:12:47,850 --> 00:12:48,875 Não. 226 00:12:48,876 --> 00:12:50,675 Ele é seu cliente, você sabe onde ele está. 227 00:12:50,676 --> 00:12:52,318 Você vai descobrir onde está o dinheiro. 228 00:12:52,319 --> 00:12:54,945 Como você sugere que eu faça isso? 229 00:12:54,946 --> 00:12:56,292 Use sua imaginação. 230 00:12:56,293 --> 00:12:57,757 Encontre um jeito. 231 00:12:57,758 --> 00:12:59,202 Como? 232 00:13:00,273 --> 00:13:02,366 Vou lhe soltar. 233 00:13:03,413 --> 00:13:04,500 Certo. 234 00:13:04,501 --> 00:13:05,855 Olhe para ele. 235 00:13:06,000 --> 00:13:07,506 Ele está pensando que vamos soltá-lo, 236 00:13:07,507 --> 00:13:09,017 e ele vai correr direto para a polícia. 237 00:13:11,000 --> 00:13:12,979 Você não fará isso, sr. Gunn. 238 00:13:13,000 --> 00:13:14,118 Eu digo o que você vai fazer. 239 00:13:14,119 --> 00:13:15,742 Você vai encontrar Louis Anser. 240 00:13:16,000 --> 00:13:17,601 Você vai dizer a ele que o promotor 241 00:13:17,602 --> 00:13:19,316 recebeu a palavra do banco que está tudo bem. 242 00:13:21,000 --> 00:13:22,999 Mas você vai trazer de volta o dinheiro. 243 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Desça-o. 244 00:13:32,088 --> 00:13:33,143 Agora, espere um minuto. 245 00:13:34,228 --> 00:13:36,331 Estou muito feliz que você tenha entrado em cena. 246 00:13:36,332 --> 00:13:38,448 Me dá mais cartas para jogar. 247 00:13:39,736 --> 00:13:41,015 Eu tenho uma carta. 248 00:13:41,016 --> 00:13:42,762 Uma beleza. 249 00:13:42,763 --> 00:13:44,058 Rapazes. 250 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Pete. 251 00:13:50,001 --> 00:13:51,001 Devagar. 252 00:13:51,201 --> 00:13:53,000 Vou abrir um túnel através disso. 253 00:13:53,001 --> 00:13:54,232 Pete. 254 00:13:54,233 --> 00:13:55,304 Devagar. 255 00:13:55,305 --> 00:13:56,710 Vou abrir um túnel através de você. 256 00:13:58,000 --> 00:14:00,033 Imaginação, hein, sr. Gunn? 257 00:14:01,000 --> 00:14:02,413 Leve-a de volta. 258 00:14:07,000 --> 00:14:08,808 Qual é a sua altura? 259 00:14:08,809 --> 00:14:09,941 Um metro e oitenta e três? 260 00:14:09,942 --> 00:14:12,422 Nunca vai caber numa secadora. 261 00:14:13,000 --> 00:14:14,799 Ela caberia, no entanto. 262 00:14:16,000 --> 00:14:18,324 Estarei na loja Bluebird. 263 00:14:18,325 --> 00:14:20,094 Dê noticias em breve. 264 00:14:21,000 --> 00:14:22,436 Ponha uma venda nele. 265 00:14:23,000 --> 00:14:24,152 Deixe-o perto do carro dele. 266 00:14:24,153 --> 00:14:25,153 Certo. 267 00:14:25,154 --> 00:14:26,154 Vamos, Teddy. 268 00:14:26,155 --> 00:14:27,684 Eu ganhei o último ponto. 269 00:14:41,400 --> 00:14:43,003 - Quem é? - Peter Gunn. 270 00:14:46,000 --> 00:14:47,412 Onde você esteve? 271 00:14:47,413 --> 00:14:48,587 Com o Shoes. 272 00:14:48,588 --> 00:14:50,055 Ele só me deu um pouco de treino. 273 00:14:51,000 --> 00:14:52,692 Talvez seja melhor chamarmos a polícia, hein? 274 00:14:52,693 --> 00:14:53,996 Não, não. 275 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Você tem um telefone? 276 00:14:55,001 --> 00:14:56,743 Use o telefone do hall. 277 00:14:57,000 --> 00:14:58,089 Ah, sr. Gunn? 278 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Essa é a Angie. 279 00:15:00,001 --> 00:15:01,001 Angie. 280 00:15:25,414 --> 00:15:27,193 Alô? 281 00:15:27,194 --> 00:15:28,322 Aqui é Peter Gunn. 282 00:15:30,775 --> 00:15:31,775 Ótimo. 283 00:15:31,776 --> 00:15:34,154 Você se importaria em repetir isso para um amigo meu? 284 00:15:36,249 --> 00:15:39,835 Eu disse que o conselho se reuniu na casa do presidente do banco 285 00:15:39,836 --> 00:15:43,378 e decidiram não processar se receberem o dinheiro de volta. 286 00:15:43,379 --> 00:15:44,545 Bem, obrigado. 287 00:15:44,546 --> 00:15:47,184 Alô? 288 00:15:48,000 --> 00:15:49,898 Certo, vejo você amanhã com o dinheiro. 289 00:15:50,000 --> 00:15:51,343 Boa noite. 290 00:15:53,000 --> 00:15:54,871 Ah, querida, querida, querida. 291 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Nós nos livramos desse dinheiro, nós casamos, 292 00:15:57,001 --> 00:16:00,030 e saímos do país, longe do Shoes e dos ratos dele. 293 00:16:01,000 --> 00:16:02,289 Ah, vamos, sr. Gunn. 294 00:16:02,290 --> 00:16:03,290 Vamos buscar esse dinheiro. 295 00:16:03,291 --> 00:16:04,291 Não. 296 00:16:05,000 --> 00:16:06,624 Só um minuto, Louis, aqui. 297 00:16:06,625 --> 00:16:08,163 Nós vamos buscar o dinheiro, mas primeiro quero 298 00:16:08,165 --> 00:16:09,432 pegar emprestado por algumas horas. 299 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Bem, para quê? 300 00:16:11,001 --> 00:16:13,632 Tenho que achar um jeito de esfriar Shoes os rapazes dele. 301 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Oh, não. 302 00:16:15,001 --> 00:16:17,336 Não, eu não irei contra eles. 303 00:16:17,337 --> 00:16:18,337 Eu tenho que ir. 304 00:16:18,338 --> 00:16:19,338 Mas eles são assassinos, sr. Gunn. 305 00:16:19,340 --> 00:16:20,340 São cinco assassinos. 306 00:16:20,341 --> 00:16:21,341 Você acha que não sei disso? 307 00:16:22,001 --> 00:16:25,344 Esse dinheiro vai para o promotor, nada mais. 308 00:16:25,345 --> 00:16:28,000 Eles tem Edie trancada em um quarto em algum lugar. 309 00:16:28,001 --> 00:16:29,252 Ele quer o dinheiro. 310 00:16:29,253 --> 00:16:30,253 Quem é Edie? 311 00:16:30,254 --> 00:16:31,356 Acho que você não a conhece. 312 00:16:31,357 --> 00:16:32,357 Sua garota? 313 00:16:32,358 --> 00:16:34,542 Oh, Louis, eles vão matar a garota. 314 00:16:34,543 --> 00:16:35,543 Você sabe que eles vão. 315 00:16:35,544 --> 00:16:36,714 Mas então temos que chamar a polícia. 316 00:16:36,715 --> 00:16:38,785 Se eu soubesse onde fica aquela casa! 317 00:16:38,786 --> 00:16:40,288 Mas Angie, se perdermos esse dinheiro... 318 00:16:40,289 --> 00:16:42,237 Veja, só preciso de uma nota. 319 00:16:42,238 --> 00:16:44,310 Uma nota de $1 mil. 320 00:16:44,311 --> 00:16:45,631 O quê? 321 00:16:45,632 --> 00:16:46,913 Uma nota de $1 mil. 322 00:16:48,000 --> 00:16:50,192 Ok, sr. Gunn, vamos buscar o dinheiro. 323 00:17:08,000 --> 00:17:10,021 Corte os arames. 324 00:17:24,565 --> 00:17:26,353 Veja isso. 325 00:17:26,354 --> 00:17:28,122 E eu não podia nem pagar um corte de cabelo. 326 00:17:29,717 --> 00:17:30,717 Certo, Louis. 327 00:17:30,718 --> 00:17:32,528 Vá até o escritório do promotor e entregue-se. 328 00:17:32,529 --> 00:17:35,344 Em pouco tempo, você estará comendo o bolo de casamento. 329 00:17:35,345 --> 00:17:36,421 Cuidado agora. 330 00:17:36,422 --> 00:17:38,371 Quero que você coma um pouco daquele bolo também. 331 00:18:27,911 --> 00:18:30,019 Informações? 332 00:18:30,020 --> 00:18:32,807 Você poderia me dar o número da loja Bluebird, por favor? 333 00:18:37,085 --> 00:18:38,166 Obrigado. 334 00:18:52,793 --> 00:18:54,673 O Sapateiro está aí? 335 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Shoes? 336 00:18:58,001 --> 00:18:59,529 Estou na lavanderia. 337 00:18:59,530 --> 00:19:00,716 Eu tenho o dinheiro. 338 00:19:01,000 --> 00:19:02,485 Quando você pode estar aqui? 339 00:19:03,961 --> 00:19:04,983 Dez minutos? 340 00:19:04,984 --> 00:19:07,202 Certo, dez minutos. 341 00:20:00,000 --> 00:20:02,497 Você disse que tinha o dinheiro. 342 00:20:03,000 --> 00:20:04,598 Devagar. 343 00:20:06,483 --> 00:20:08,069 Estou limpo. 344 00:20:12,000 --> 00:20:13,824 Agora, se você tem uma lista dos números, 345 00:20:13,825 --> 00:20:16,153 acho que vai reconhecer essa como uma das notas. 346 00:20:18,800 --> 00:20:20,242 Uma das notas, mesmo. 347 00:20:20,442 --> 00:20:21,442 Onde está o resto? 348 00:20:21,443 --> 00:20:22,508 Primeiro, você faz algo por mim. 349 00:20:23,000 --> 00:20:24,481 Oh, sim? O quê? 350 00:20:24,482 --> 00:20:25,747 Liberte a Edie. 351 00:20:25,748 --> 00:20:27,000 Eu quero que ela me ligue neste telefone, 352 00:20:27,001 --> 00:20:29,229 para mim, da sede da polícia. 353 00:20:29,230 --> 00:20:31,169 Então você recebe o resto do dinheiro. 354 00:20:32,000 --> 00:20:33,886 Eu a deixo ir, 355 00:20:34,000 --> 00:20:35,503 ainda tenho você. 356 00:20:36,000 --> 00:20:37,326 Ok, de acordo. 357 00:20:37,327 --> 00:20:38,871 Posso usar seu telefone? 358 00:20:40,000 --> 00:20:42,287 Seja meu convidado. 359 00:20:43,000 --> 00:20:45,552 Escreva 98460. 360 00:21:03,680 --> 00:21:04,847 Alô? 361 00:21:05,514 --> 00:21:06,780 Edie? 362 00:21:06,781 --> 00:21:08,205 Onde você está? 363 00:21:08,206 --> 00:21:10,212 Quem está aí com você? 364 00:21:10,213 --> 00:21:11,359 Cuidado onde pisa. 365 00:21:11,360 --> 00:21:12,795 Bem, deixe-me falar com ele. 366 00:21:14,702 --> 00:21:15,776 Pete? 367 00:21:15,777 --> 00:21:16,777 Sim? 368 00:21:17,000 --> 00:21:21,955 Ok, agora onde está o dinheiro? 369 00:21:21,956 --> 00:21:23,418 Há mais uma coisa. 370 00:21:23,419 --> 00:21:25,102 Como posso saber que você não vai me matar 371 00:21:25,103 --> 00:21:26,124 assim que eu lhe der o dinheiro? 372 00:21:27,300 --> 00:21:28,473 Isso não seria justo. 373 00:21:28,474 --> 00:21:29,941 Não. 374 00:21:29,942 --> 00:21:31,046 Mas é isso que você planeja, não? 375 00:21:31,047 --> 00:21:32,466 Primeiro o dinheiro, depois veremos. 376 00:21:33,082 --> 00:21:34,615 Onde está o dinheiro? 377 00:21:34,616 --> 00:21:36,783 Na lavanderia. 378 00:21:36,784 --> 00:21:38,468 Dentro da secadora. 379 00:21:38,469 --> 00:21:40,577 Dinheiro quente. 380 00:21:40,578 --> 00:21:42,307 Por que na secadora? 381 00:21:42,308 --> 00:21:43,308 Por que não? 382 00:21:43,309 --> 00:21:45,240 Eu tinha que segurar o dinheiro. 383 00:21:45,241 --> 00:21:46,507 Você estava com a Edie. 384 00:21:46,508 --> 00:21:48,072 Certo, ok. 385 00:21:48,073 --> 00:21:51,161 Está sendo bem esperto para um cara nessa situação. 386 00:21:51,162 --> 00:21:52,280 Qual secadora? 387 00:21:52,281 --> 00:21:53,281 Numero tres. 388 00:21:53,282 --> 00:21:55,699 Certo, vamos pegar. 389 00:21:55,700 --> 00:21:56,881 Você primeiro, sr. Gunn. 390 00:21:56,882 --> 00:21:59,999 Um movimento engraçado, será o último. 391 00:22:22,600 --> 00:22:23,884 Roubando a lavanderia, Shoes? 392 00:22:29,000 --> 00:22:31,812 Você tem sorte que Jacoby está aqui, sr. Secador a Frio. 393 00:22:31,813 --> 00:22:33,367 Posso me esquecer com muita facilidade. 394 00:22:38,629 --> 00:22:39,629 Chame uma ambulância. 395 00:22:40,000 --> 00:22:41,546 Não o quebre em três, sargento. 396 00:22:41,547 --> 00:22:42,547 Sim, senhor. 397 00:22:45,000 --> 00:22:47,411 Evans, pegue a maleta e leve para a delegacia. 398 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 Certo, mova-se. 399 00:23:03,568 --> 00:23:04,568 Você quer falar comigo? 400 00:23:04,569 --> 00:23:06,292 Não, não, não. 401 00:23:06,293 --> 00:23:08,395 Pensei que talvez você tivesse ficado por isso. 402 00:23:08,396 --> 00:23:09,396 Não. 403 00:23:10,428 --> 00:23:11,440 Tem uma moeda? 404 00:23:28,000 --> 00:23:30,828 Pensei que enquanto estivesse aqui, eu poderia secar essas coisas. 405 00:23:31,000 --> 00:23:32,494 Claro. 406 00:23:43,994 --> 00:23:45,321 Onde está o sabão? 407 00:23:45,963 --> 00:23:47,313 Ah, use o meu. 408 00:23:47,983 --> 00:23:49,380 Obrigado. 409 00:24:14,980 --> 00:24:19,000 * Tradução: RobOpen * 25353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.