Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,000
* Tradu��o: RobOpen *
2
00:02:52,001 --> 00:02:53,001
Voc� quer uma mesa?
3
00:02:53,002 --> 00:02:54,002
Voc� � a Mother?
4
00:02:54,003 --> 00:02:55,003
Isso mesmo.
5
00:02:56,004 --> 00:02:57,363
Belo lugar que voc� tem aqui.
6
00:02:57,364 --> 00:02:58,364
Sim.
7
00:02:59,001 --> 00:03:00,111
Bom neg�cio.
8
00:03:01,001 --> 00:03:02,849
Achei que voc� gostaria
de se inscrever.
9
00:03:03,001 --> 00:03:04,393
- Inscrever?
- Sim.
10
00:03:04,394 --> 00:03:05,394
Para qu�?
11
00:03:06,001 --> 00:03:08,530
Estamos formando uma associa��o
empresarial aqui na cidade.
12
00:03:09,001 --> 00:03:10,324
N�o sou muito de empreender.
13
00:03:10,500 --> 00:03:12,302
Isso est� mais na
linha de seguros.
14
00:03:13,001 --> 00:03:14,749
Voc� paga um
pequeno pr�mio mensal,
15
00:03:15,001 --> 00:03:16,358
e n�s mais ou menos
protegemsos seu neg�cio.
16
00:03:16,359 --> 00:03:17,455
Hum-hmm.
17
00:03:17,456 --> 00:03:18,512
Bom investimento.
18
00:03:19,067 --> 00:03:20,556
Caia fora.
19
00:03:22,446 --> 00:03:24,558
- Voc� n�o parece entender.
- Fora!
20
00:03:25,001 --> 00:03:26,729
Voc� est� cometendo um grande erro.
21
00:03:27,001 --> 00:03:28,874
Parece que a senhora gostaria
que voc�s fosses embora.
22
00:03:34,327 --> 00:03:35,831
N�s voltaremos.
23
00:03:51,000 --> 00:03:52,247
- Al�, Pete.
- Mother.
24
00:03:53,142 --> 00:03:54,977
Voc� reconheceu aqueles dois homens?
25
00:03:56,200 --> 00:03:57,200
N�o.
26
00:03:57,201 --> 00:03:58,801
Eles est�o tentando
me vender prote��o.
27
00:04:00,101 --> 00:04:01,982
- Deixaram algum nome?
- N�o.
28
00:04:03,000 --> 00:04:04,149
Bem, talvez eu possa
conseguir um para voc�.
29
00:04:04,150 --> 00:04:05,240
Obrigada, Pete.
30
00:04:05,241 --> 00:04:07,678
- Ah, Edie est� al�.
- Sim.
31
00:04:25,001 --> 00:04:26,050
Voc� sabe o qu�?
32
00:04:26,051 --> 00:04:27,143
O qu�?
33
00:04:27,144 --> 00:04:29,550
Voc� n�o devia dizer "o qu�".
34
00:04:29,551 --> 00:04:30,741
Voc� devia saber "o qu�".
35
00:04:30,742 --> 00:04:31,967
Oh.
36
00:04:31,968 --> 00:04:34,203
Voc� � o cara que
deveria saber "o que"
37
00:04:34,204 --> 00:04:36,849
e "por que" e "para qu�"
e tudo o mais.
38
00:04:36,850 --> 00:04:37,860
Oh.
39
00:04:37,861 --> 00:04:39,077
Bem, n�o �?
40
00:04:39,078 --> 00:04:41,706
Acho que �, se voc� diz.
41
00:04:41,707 --> 00:04:42,929
N�o sou s� eu.
42
00:04:42,930 --> 00:04:45,246
Muitas pessoas dizem,
pessoas que nem conhe�o.
43
00:04:45,247 --> 00:04:46,247
Realmente?
44
00:04:46,248 --> 00:04:47,597
Eu ou�o isso o tempo todo.
45
00:04:47,598 --> 00:04:51,529
Aquele Peter Gunn, ele sabe
"o que" e "por que" e "como".
46
00:04:51,530 --> 00:04:53,142
Bem, isso � muito lisonjeiro.
47
00:04:53,143 --> 00:04:55,527
E ele � atraente e bem-educado
48
00:04:55,528 --> 00:04:57,150
e todo tipo de coisas boas,
pequenas coisas assim.
49
00:04:57,151 --> 00:04:58,518
N�o � bom?
50
00:04:58,519 --> 00:04:59,956
� verdade.
51
00:04:59,957 --> 00:05:00,957
Voc� concorda?
52
00:05:00,958 --> 00:05:02,843
Sou sua maior f�.
53
00:05:02,844 --> 00:05:04,418
Sem reservas.
54
00:05:04,419 --> 00:05:06,386
Bem...
55
00:05:06,387 --> 00:05:07,821
Bem?
56
00:05:07,822 --> 00:05:08,822
Talvez uma.
57
00:05:08,823 --> 00:05:10,635
- Qual?
- "Como".
58
00:05:10,636 --> 00:05:11,877
Como?
59
00:05:11,878 --> 00:05:17,143
Quando ou�o dizerem que voc� sabe
"o que", "por que" e "como", eu...
60
00:05:17,144 --> 00:05:20,022
Voc�, uh, voc� n�o
concorda inteiramente.
61
00:05:20,023 --> 00:05:24,137
Bem, quando se trata de "que"
e "por que", estou convencida...
62
00:05:24,138 --> 00:05:25,746
Mas o "como" lhe confunde
um pouquinho, hein?
63
00:05:25,747 --> 00:05:27,678
Vou ser honesta, Pete.
64
00:05:27,679 --> 00:05:30,996
Ser considerado uma autoridade
em "como" � pedir demais.
65
00:05:30,997 --> 00:05:33,478
Quero dizer, mesmo provavelmente
vindo da sua maior f�,
66
00:05:33,479 --> 00:05:36,103
"como" cobre muito territ�rio.
67
00:05:36,104 --> 00:05:37,954
Sim, entendo seu ponto.
68
00:05:37,955 --> 00:05:39,426
Voc� sabe como?
69
00:05:41,163 --> 00:05:43,160
Quero dizer, no geral, tudo.
70
00:05:43,161 --> 00:05:46,651
Quero dizer, sei que voc� sabe
como resolver um crime
71
00:05:46,652 --> 00:05:51,174
e como catar ostras e como
dar um gancho de esquerda.
72
00:05:53,001 --> 00:05:55,296
Como beijar.
73
00:05:55,297 --> 00:05:59,253
E como dan�ar.
74
00:05:59,254 --> 00:06:01,738
Voc� sabe que essa
conversa � rid�cula.
75
00:06:01,739 --> 00:06:04,932
E como participar de
conversas rid�culas.
76
00:06:05,001 --> 00:06:07,000
O que sobrou?
77
00:06:07,001 --> 00:06:09,158
Caf� da manh�?
78
00:06:11,001 --> 00:06:13,010
Digamos, por volta das 15h30?
79
00:06:13,011 --> 00:06:14,941
Retiro o que eu disse.
80
00:06:15,001 --> 00:06:16,393
Eu sei "como"?
81
00:06:16,394 --> 00:06:17,429
Sim.
82
00:06:18,001 --> 00:06:19,001
Voc� sabe o qu�?
83
00:06:19,002 --> 00:06:20,002
O qu�?
84
00:06:20,003 --> 00:06:23,000
Voc� tamb�m � muito boa
quando se trata de "como".
85
00:06:31,001 --> 00:06:32,699
Adeus, bobinha.
86
00:07:05,303 --> 00:07:07,017
O que voc� est� fazendo aqui?
87
00:07:07,018 --> 00:07:08,901
S� queria ver voc� em a��o.
88
00:07:08,902 --> 00:07:12,722
Este treino de tiro �
reservado para policiais.
89
00:07:12,723 --> 00:07:15,822
Bem, como contribuinte,
eu queria ter certeza
90
00:07:15,823 --> 00:07:17,257
de que os policiais
est�o acertando no alvo.
91
00:07:23,001 --> 00:07:24,516
Nada mal.
92
00:07:25,001 --> 00:07:27,202
� sempre mais f�cil
numa rua de m�o �nica.
93
00:07:27,203 --> 00:07:28,298
O que voc� ganha?
94
00:07:29,001 --> 00:07:31,731
$16 extras por m�s por
praticar tiro.
95
00:07:35,001 --> 00:07:37,110
N�o me parece que
voc� precisa de pr�tica.
96
00:07:37,111 --> 00:07:39,575
Eu preciso dos $16.
97
00:07:43,001 --> 00:07:46,174
Alguns meninos passaram,
na Mother esta noite,
98
00:07:46,175 --> 00:07:47,931
tentando vender prote��o.
99
00:07:50,001 --> 00:07:52,671
Tem alguma ideia de
quem eles possam ser?
100
00:07:53,001 --> 00:07:54,782
Se eu tivesse, eu os
prenderia por assassinato.
101
00:07:55,001 --> 00:07:58,472
Jogaram uma bomba em uma
pequena mercearia ontem � noite,
102
00:07:58,473 --> 00:08:00,303
mataram o dono.
103
00:08:00,304 --> 00:08:01,575
Tem alguma pista?
104
00:08:02,001 --> 00:08:04,530
Tudo que sei � que h� um novo
operador na cidade.
105
00:08:04,531 --> 00:08:06,643
n�o consegui lig�-lo
a qualquer coisa.
106
00:08:06,644 --> 00:08:07,995
Bem, a Mother est� preocupada.
107
00:08:08,001 --> 00:08:09,790
Muitas pessoas est�o preocupadas.
108
00:08:10,001 --> 00:08:11,754
Quando voc� planeja fazer
algo sobre isso?
109
00:08:12,001 --> 00:08:13,526
Quando eu descobrir a
quem estou perseguindo.
110
00:08:14,001 --> 00:08:15,102
Vou perguntar por a�, hein?
111
00:08:15,300 --> 00:08:16,721
Voc� fique fora da linha de fogo.
112
00:08:27,001 --> 00:08:28,756
Voc� deveria receber $32 por m�s.
113
00:08:58,845 --> 00:09:00,840
A� est� voc�, querida.
114
00:09:00,841 --> 00:09:04,105
Estou indo bem esta noite.
115
00:09:05,726 --> 00:09:07,565
Brilho muito bom.
116
00:09:09,016 --> 00:09:10,619
Est� tudo nas estrelas.
117
00:09:10,620 --> 00:09:11,873
Certo, Coruja?
118
00:09:11,874 --> 00:09:14,959
Uma, Pete, s� uma.
119
00:09:16,001 --> 00:09:18,000
Sirius.
120
00:09:18,001 --> 00:09:20,000
Essa � meu beb�.
121
00:09:22,001 --> 00:09:24,000
Vista de qualquer lugar.
122
00:09:24,001 --> 00:09:26,202
Escopo enorme e voc� olha
para uma �nica estrela.
123
00:09:30,001 --> 00:09:32,000
Apenas pagando a visita.
124
00:09:34,001 --> 00:09:36,000
Aquelas noites atr�s do muro,
125
00:09:36,001 --> 00:09:38,000
S�rius
126
00:09:38,001 --> 00:09:40,707
foi a estrela mais
brilhante que pude ver.
127
00:09:42,001 --> 00:09:44,000
As celas n�o s�o constru�das
128
00:09:44,001 --> 00:09:45,601
para visualiza��o.
129
00:09:46,001 --> 00:09:48,609
Sim, eu sei.
130
00:09:52,001 --> 00:09:54,718
Quer olhar um pouco, Pete?
131
00:09:56,001 --> 00:09:59,455
Um homem novo est� for�ando a
prote��o em toda a cidade.
132
00:10:02,001 --> 00:10:04,000
Coisa engra�ada sobre estrelas,
133
00:10:04,001 --> 00:10:06,000
s�o agrad�veis de se ver.
134
00:10:06,001 --> 00:10:09,167
Mas se voc� chegar bem perto,
135
00:10:09,168 --> 00:10:11,940
aposto que aparecem
grandes e feias.
136
00:10:14,001 --> 00:10:15,089
Quem � ele?
137
00:10:18,001 --> 00:10:20,276
Voc� n�o escuta?
138
00:10:20,277 --> 00:10:21,961
� importante.
139
00:10:22,001 --> 00:10:25,161
Fique longe.
140
00:10:26,001 --> 00:10:27,534
Eu o conhe�o h� muito tempo.
141
00:10:28,001 --> 00:10:31,241
Mata como as pastilhas de Aquiles.
142
00:10:31,242 --> 00:10:34,358
Muita gente fica doente com
excesso de qualquer coisa.
143
00:10:34,359 --> 00:10:36,152
At� as pastilhas.
144
00:10:38,001 --> 00:10:40,292
Estou lhe fazendo um favor, Pete.
145
00:10:46,001 --> 00:10:48,000
Fa�a um favor a muitas pessoas.
146
00:10:50,607 --> 00:10:51,898
Coruja?
147
00:10:52,001 --> 00:10:54,000
O nome � Clegg.
148
00:10:54,001 --> 00:10:55,044
Onde?
149
00:10:55,045 --> 00:10:58,309
Empresa Fullerton de Novidades
1km e meio ao norte da cidade.
150
00:10:58,310 --> 00:11:00,001
Eu sei onde �, obrigado.
151
00:11:00,023 --> 00:11:01,186
Pelo qu�?
152
00:11:01,187 --> 00:11:05,613
Um erro e voc� ter� um olhar
mais pr�ximo que eu jamais tive.
153
00:11:05,614 --> 00:11:09,079
Acho que seu senso de
dire��o est� desligado.
154
00:12:18,794 --> 00:12:20,371
Voc� quer algo?
155
00:12:22,704 --> 00:12:24,369
Quero ver Clegg.
156
00:12:24,370 --> 00:12:26,719
Voc� est� no lugar errado.
157
00:12:26,720 --> 00:12:27,774
Estou?
158
00:12:30,001 --> 00:12:32,419
N�o h� nenhum Clegg aqui.
159
00:12:32,420 --> 00:12:34,847
De acordo com minhas
informa��es, ele est� aqui.
160
00:12:34,848 --> 00:12:36,488
Sim?
161
00:12:36,489 --> 00:12:38,385
Onde conseguiu as informa��es?
162
00:12:38,386 --> 00:12:40,023
Um amigo.
163
00:12:40,024 --> 00:12:42,145
Voc� recebeu informa��es ruins.
164
00:12:42,146 --> 00:12:44,442
S� diga a Clegg que
Peter Gunn quer v�-lo.
165
00:12:44,443 --> 00:12:46,088
Voc� tem dificuldade para entender.
166
00:12:46,089 --> 00:12:47,539
Voc� tem problemas para
entregar uma mensagem.
167
00:12:48,001 --> 00:12:50,516
Qual � o seu neg�cio?
168
00:12:50,517 --> 00:12:52,938
Vou resolver com Clegg.
169
00:12:52,939 --> 00:12:53,989
Voc� vai resolver isso comigo.
170
00:12:56,001 --> 00:12:59,575
Mother n�o tem inten��o
de pagar por prote��o.
171
00:13:00,001 --> 00:13:01,730
- Isso � pela Mother?
- Isso � por mim.
172
00:13:01,731 --> 00:13:04,708
- Ela pode mudar de ideia.
- N�o tente v�-la de novo.
173
00:13:04,709 --> 00:13:07,446
Veja, est� se envolvendo nos
assuntos de outras pessoas.
174
00:13:07,447 --> 00:13:08,737
Mother � assunto meu.
175
00:13:10,000 --> 00:13:11,524
Voc� pode ser morto.
176
00:13:13,070 --> 00:13:14,826
Como aquele pequeno
dono da mercearia?
177
00:13:14,827 --> 00:13:16,584
N�o sei do que voc� est� falando.
178
00:13:16,585 --> 00:13:17,751
Mais explos�es e a pol�cia
179
00:13:17,752 --> 00:13:19,040
ligar� voc� com aquele assassinato.
180
00:13:19,506 --> 00:13:21,250
Estamos no neg�cio de novidades.
181
00:13:21,251 --> 00:13:23,411
Mais alguma coisa?
182
00:13:25,300 --> 00:13:26,779
S� d� a mensagem.
183
00:13:28,621 --> 00:13:29,621
Eu lhe dou uma mensagem.
184
00:13:30,001 --> 00:13:32,134
N�o v� a lugares sem
ser convidado, hein?
185
00:13:32,135 --> 00:13:33,883
Voc� pode se machucar.
186
00:13:42,001 --> 00:13:44,266
Ah, sr. Gunn.
187
00:13:44,267 --> 00:13:46,675
Diga al� para o Coruja, hein?
188
00:14:04,000 --> 00:14:05,856
Aquela informa��o que voc�
me deu sobre Clegg
189
00:14:05,857 --> 00:14:07,326
pode trazer um pouco de calor.
190
00:14:07,327 --> 00:14:08,931
� melhor voc� fechar
a loja por um tempo.
191
00:14:11,932 --> 00:14:13,138
Coruja?
192
00:14:44,001 --> 00:14:45,230
Obrigado.
193
00:14:45,326 --> 00:14:46,326
Por qu�?
194
00:14:46,327 --> 00:14:47,327
Por n�o dizer que me avisou.
195
00:14:47,328 --> 00:14:48,328
Voc� est� tirando
conclus�es precipitadas.
196
00:14:48,329 --> 00:14:49,475
Bem, vamos acabar com isso.
197
00:14:49,476 --> 00:14:50,759
Certo, Pete.
198
00:14:50,760 --> 00:14:52,386
Est� fazendo pessoas serem mortas.
199
00:14:52,387 --> 00:14:54,681
N�o est� sendo duro, Tenente?
200
00:14:54,682 --> 00:14:55,824
Eu disse para voc� ficar fora disso.
201
00:14:55,825 --> 00:14:57,115
Eu estava preocupado com a Mother.
202
00:14:57,116 --> 00:14:58,280
Ningu�m lhe disse
para n�o se preocupar.
203
00:14:58,281 --> 00:14:59,296
S� fique fora disso.
204
00:14:59,297 --> 00:15:01,299
- E vai esclarecer isso?
- Eu vou esclarecer isso.
205
00:15:01,300 --> 00:15:02,774
Certo, ent�o voc� ter�
algo para come�ar.
206
00:15:02,775 --> 00:15:03,775
Vou lhe dar um nome.
207
00:15:03,776 --> 00:15:04,776
Eu sei, Clegg.
208
00:15:04,777 --> 00:15:06,714
O que acha que fazemos
na sede o dia todo, Pete?
209
00:15:06,715 --> 00:15:07,929
Trapaceiamos no
jogo de solit�rio?
210
00:15:09,211 --> 00:15:11,742
Pete, h� uma coisinha
chamada evid�ncia.
211
00:15:11,743 --> 00:15:12,743
Ache uma evid�ncia
do assassinato.
212
00:15:12,744 --> 00:15:13,864
Isso leva tempo.
213
00:15:13,865 --> 00:15:14,939
Eu tenho tempo.
214
00:15:14,940 --> 00:15:16,914
Gostaria de dizer
o mesmo para a Mother.
215
00:15:16,915 --> 00:15:18,685
Pete!
216
00:15:19,500 --> 00:15:22,103
Quero que voc� fique fora daqui.
217
00:15:22,104 --> 00:15:24,643
Quero uma resposta,
Mother, agora mesmo.
218
00:15:24,644 --> 00:15:26,746
Voc� compra o nosso
servicinho ou n�o?
219
00:15:26,747 --> 00:15:28,858
Eu n�o compro prote��o.
220
00:15:28,859 --> 00:15:31,485
Oh, cara, algumas pessoas
entendem melhor
221
00:15:31,486 --> 00:15:33,355
quando eles veem as coisas
contra as quais protegemos.
222
00:15:38,001 --> 00:15:40,000
N�o o deixe sozinho!
223
00:15:40,001 --> 00:15:42,000
Derrube ele!
224
00:15:44,001 --> 00:15:46,000
Por que voc�...
225
00:15:52,001 --> 00:15:54,000
Saia daqui!
226
00:15:54,001 --> 00:15:56,000
Saia daqui!
227
00:15:56,001 --> 00:15:58,000
Saia daqui!
228
00:15:58,300 --> 00:15:59,490
Fique fora disso!
229
00:16:10,001 --> 00:16:12,000
Edie!
230
00:16:14,001 --> 00:16:16,000
Edie!
231
00:16:16,001 --> 00:16:18,000
Deixe-me sozinha!
232
00:16:18,001 --> 00:16:20,000
Saia daqui!
233
00:16:20,001 --> 00:16:22,000
Veja, ligue para Jacoby.
234
00:16:22,001 --> 00:16:24,068
Diga para me encontrar na
Fullerton imediatamente.
235
00:16:24,069 --> 00:16:25,908
- N�o tenho um centavo!
- Ah, �timo.
236
00:16:30,001 --> 00:16:31,379
Tome cuidado.
237
00:16:50,001 --> 00:16:52,000
Saia daqui!
238
00:17:15,001 --> 00:17:17,882
Para cima, amigo.
Devagar ou est� morto.
239
00:17:17,883 --> 00:17:20,036
Isso n�o � jeito de fazer visita.
240
00:17:20,037 --> 00:17:21,671
Vamos fazer isso direito.
241
00:17:53,800 --> 00:17:56,112
O que voc� tem contra o neg�cio
de seguros, sr Gunn?
242
00:17:56,113 --> 00:17:58,937
Fora da sua vers�o
disso, nada.
243
00:17:58,938 --> 00:18:00,170
Voc� me desapontou.
244
00:18:00,171 --> 00:18:02,752
Eu sempre ouvi que voc� era
um homem muito inteligente.
245
00:18:02,753 --> 00:18:04,244
Est� certo.
246
00:18:04,245 --> 00:18:06,280
O que voc� ganha
invadindo assim?
247
00:18:06,281 --> 00:18:07,511
Uma bala?
248
00:18:07,512 --> 00:18:09,511
Uma vista do fundo do rio?
249
00:18:09,512 --> 00:18:10,569
Nada disso.
250
00:18:10,570 --> 00:18:12,111
Voc� acabou, Clegg.
251
00:18:12,112 --> 00:18:13,884
Olhe pela janela.
252
00:18:13,885 --> 00:18:15,115
D� uma boa olhada.
253
00:18:15,116 --> 00:18:16,893
A pol�cia deve chegar
a qualquer momento.
254
00:18:17,559 --> 00:18:19,104
Blefe assim.
255
00:18:19,105 --> 00:18:21,284
Saiu com uma cuspida? Blefe!
256
00:18:22,001 --> 00:18:23,703
A pol�cia foi chamada do Mother's.
257
00:19:54,292 --> 00:19:55,292
Clegg!
258
00:20:18,355 --> 00:20:19,355
Por favor.
259
00:20:21,001 --> 00:20:23,330
Procure um m�dico.
260
00:20:24,969 --> 00:20:26,792
Por favor.
261
00:20:27,194 --> 00:20:28,401
Claro.
262
00:20:30,645 --> 00:20:32,344
S� imaginando o que
voc� teria dito
263
00:20:32,345 --> 00:20:33,796
se o Coruja pedisse um m�dico.
264
00:20:34,001 --> 00:20:36,243
Ou o dono da pequena mercearia.
265
00:20:36,244 --> 00:20:37,299
Ou qualquer um deles.
266
00:20:37,300 --> 00:20:38,872
Por favor.
267
00:20:40,001 --> 00:20:42,000
Por favor.
268
00:20:44,500 --> 00:20:46,046
Por favor.
269
00:20:53,035 --> 00:20:54,548
H� dois deles l� dentro.
270
00:20:54,549 --> 00:20:55,958
Clegg precisa de um m�dico.
271
00:21:03,800 --> 00:21:05,469
Obrigado pela visita.
272
00:21:05,470 --> 00:21:07,559
Voc� est� louco
indo l� sozinho?
273
00:21:07,560 --> 00:21:09,620
O que voc� faria se algu�m tivesse
uma arma atr�s da sua orelha?
274
00:21:09,621 --> 00:21:11,000
Certo.
275
00:21:12,001 --> 00:21:14,083
Pete, desculpe por ter
sido duro com voc�.
276
00:21:14,084 --> 00:21:15,676
Sem problemas.
277
00:21:16,001 --> 00:21:17,390
Um bandido assim traz
problemas para qualquer um.
278
00:21:18,001 --> 00:21:19,094
A Mother est� um lixo.
279
00:21:19,095 --> 00:21:21,149
Ela provavelmente est� chorando
olhos at� cairem os olhos.
280
00:21:52,000 --> 00:21:54,105
Bem, Mother, acho que
poderia ser pior.
281
00:21:54,106 --> 00:21:55,139
Como?
282
00:21:55,140 --> 00:21:58,630
Tudo o que precisamos
� de um novo bar.
283
00:21:58,631 --> 00:22:00,960
E uma nova instala��o
constru�da em torno dele.
284
00:22:00,961 --> 00:22:03,194
Obrigada por tentar,
de qualquer modo.
285
00:22:03,195 --> 00:22:06,108
Barney, veja se voc� me
me encontra algo
286
00:22:06,109 --> 00:22:07,331
sem nenhum vidro quebrado nele,
287
00:22:07,332 --> 00:22:08,537
e sirva-me uma cerveja.
288
00:22:08,649 --> 00:22:09,650
Claro.
289
00:22:11,001 --> 00:22:12,827
Ei, aqui est� um copo.
290
00:22:13,001 --> 00:22:14,866
Algo.
291
00:22:16,196 --> 00:22:17,386
Eu peguei o copo.
292
00:22:22,362 --> 00:22:24,236
Aqui est�, Mother.
293
00:22:24,237 --> 00:22:26,771
Ok.
294
00:22:32,001 --> 00:22:34,588
Bem, aqui est� como.
295
00:22:40,001 --> 00:22:42,000
Aqui.
296
00:22:58,078 --> 00:22:59,153
Mother?
297
00:23:02,001 --> 00:23:03,717
Mother, veja, voc� est� bem?
298
00:23:04,001 --> 00:23:05,732
N�o.
299
00:23:06,001 --> 00:23:08,185
Mas eu vou estar
come�ando agora.
300
00:23:08,186 --> 00:23:10,106
Claro, estaremos fora dos
neg�cios por um tempo,
301
00:23:10,107 --> 00:23:11,361
mas temos nosso seguro.
302
00:23:12,001 --> 00:23:14,075
E Edie, voc� sempre
qu�s que eu redecorasse.
303
00:23:14,076 --> 00:23:15,884
Bem, � exatamente
isso que vamos fazer.
304
00:23:15,885 --> 00:23:16,885
Vamos estourar a banca.
305
00:23:17,001 --> 00:23:19,216
Faremos disso a espelunca
com mais classe no rio, certo?
306
00:23:19,217 --> 00:23:20,809
- Certo.
- Certo.
307
00:23:21,800 --> 00:23:22,806
Certo.
308
00:23:25,091 --> 00:23:28,497
Bem, n�o adianta ficar
sentimental sobre isso.
309
00:23:31,001 --> 00:23:32,001
Era s� um clube.
310
00:23:33,001 --> 00:23:34,001
S� mais um clube.
311
00:23:35,100 --> 00:23:37,307
Al�m disso, n�o ser� melhor.
312
00:23:37,308 --> 00:23:38,485
Ser� muito melhor.
313
00:23:38,486 --> 00:23:39,643
Claro que sim.
314
00:23:40,519 --> 00:23:41,519
Sim.
315
00:23:43,935 --> 00:23:44,935
Sim.
316
00:23:59,001 --> 00:24:00,606
Ela est� aceitando bem.
317
00:24:01,001 --> 00:24:02,001
Sim.
318
00:24:03,001 --> 00:24:04,102
Ela s� pode vender
a ideia para si mesma.
319
00:24:16,939 --> 00:24:21,308
* Tradu��o: RobOpen *
21764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.