All language subtitles for Masters.of.the.Air.S01E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,596 --> 00:00:15,641 Stalag Luft III was run by the German Air Force. 2 00:00:15,641 --> 00:00:18,687 And because we had their downed pilots in our camps, 3 00:00:18,687 --> 00:00:20,896 they treated our boys humanely enough. 4 00:00:21,897 --> 00:00:23,567 It was cold and miserable. 5 00:00:23,567 --> 00:00:27,195 Their diet consisted of potatoes and turnips year-round. 6 00:00:27,195 --> 00:00:31,157 But they had access to hygiene, amenities, books, music. 7 00:00:31,783 --> 00:00:34,868 All they really wanted was news from the front to give them hope 8 00:00:34,868 --> 00:00:38,372 that one day soon they would be going home. 9 00:00:38,372 --> 00:00:39,457 Thanks. 10 00:00:40,584 --> 00:00:41,585 Need a hand? 11 00:00:42,085 --> 00:00:43,295 I wouldn't say no. 12 00:00:44,880 --> 00:00:46,046 Any word on the mail? 13 00:00:46,046 --> 00:00:47,131 Nope. 14 00:00:48,133 --> 00:00:49,593 Another holdup? 15 00:00:50,301 --> 00:00:51,302 War. 16 00:00:52,429 --> 00:00:55,222 Red Cross is having trouble getting mail into the camp. 17 00:00:55,807 --> 00:00:57,767 Here, kitty, kitty, kitty. 18 00:00:58,393 --> 00:00:59,728 She's going your way, Hammy. 19 00:00:59,728 --> 00:01:02,146 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 20 00:01:02,146 --> 00:01:03,231 Yeah, I see her. 21 00:01:03,899 --> 00:01:05,025 Come here. 22 00:01:10,989 --> 00:01:11,989 Come on. 23 00:01:12,656 --> 00:01:14,200 There you go. 24 00:01:15,993 --> 00:01:17,245 Spare some water? 25 00:01:25,462 --> 00:01:27,004 What did you say was in the soup? 26 00:01:27,713 --> 00:01:28,965 He didn't. 27 00:01:32,134 --> 00:01:33,177 Rabbit? 28 00:01:33,677 --> 00:01:35,305 Yeah, sure. 29 00:01:35,805 --> 00:01:38,974 There's been lots of stray rabbits running around under our combine. 30 00:01:39,600 --> 00:01:42,311 Use a bucket. 31 00:01:45,231 --> 00:01:47,442 Keep it down if you can, Benny. 32 00:01:47,442 --> 00:01:49,109 It's protein. 33 00:01:49,109 --> 00:01:52,530 The only kind we're gonna get until those Red Cross parcels show up. 34 00:01:53,323 --> 00:01:54,740 Let's get a move on, boys. 35 00:01:55,241 --> 00:01:56,659 Almost news time. 36 00:02:00,496 --> 00:02:02,373 British, Indian and Gurkha forces 37 00:02:02,373 --> 00:02:04,668 continue to battle the Japanese in Burma, 38 00:02:04,668 --> 00:02:08,169 joining Major General Orde Wingate's... ...Chindit expedition 39 00:02:08,169 --> 00:02:10,215 deep behind the enemy's front lines. 40 00:02:10,215 --> 00:02:13,759 In Italy, British forces were once again repulsed at Monte Cassino, 41 00:02:13,759 --> 00:02:16,680 while Allied troops remained pinned down on the beaches of Anzio. 42 00:02:16,680 --> 00:02:18,139 - What is it? - On the Eastern Front... 43 00:02:18,139 --> 00:02:19,723 It's nothing good. 44 00:02:23,186 --> 00:02:24,603 Brass is here. 45 00:02:26,897 --> 00:02:29,609 The Brits tried another attack on Monte Cassino. 46 00:02:29,609 --> 00:02:31,652 Didn't go well. 47 00:02:31,652 --> 00:02:34,864 And, uh, Krauts sent nine or ten divisions to Anzio. 48 00:02:35,531 --> 00:02:37,074 Pass it on. 49 00:02:37,074 --> 00:02:39,368 We want expectations among the men to be realistic. 50 00:02:39,368 --> 00:02:41,288 Fellas, let's go. 51 00:02:41,288 --> 00:02:42,663 Surprise appell. 52 00:02:43,956 --> 00:02:46,042 Hurry up. Let's go. Wrap it up. 53 00:02:47,793 --> 00:02:49,628 Come on, fellas. Quickly. 54 00:02:51,338 --> 00:02:52,424 Go! 55 00:03:00,681 --> 00:03:01,682 Solomon. 56 00:03:03,350 --> 00:03:04,853 That is a Jewish name, yes? 57 00:03:04,853 --> 00:03:06,395 Let's go. Let's go. 58 00:04:14,588 --> 00:04:16,132 We found something! 59 00:04:22,055 --> 00:04:23,305 Goddamn it. 60 00:04:26,810 --> 00:04:28,687 But they didn't get the headphone. 61 00:04:30,062 --> 00:04:32,231 Well, thank God for small miracles. 62 00:07:12,141 --> 00:07:16,812 It was understood in early 1944 the invasion of Europe was imminent. 63 00:07:17,939 --> 00:07:20,274 The 100th Bomb Group would play its part. 64 00:07:20,817 --> 00:07:21,817 Yes, sir. 65 00:07:22,360 --> 00:07:25,071 More missions into Germany meant more casualties. 66 00:07:25,071 --> 00:07:27,781 More casualties meant more replacements. 67 00:07:27,781 --> 00:07:28,867 Hey, rook! 68 00:07:28,867 --> 00:07:32,620 I wanna see enlisted men to my right and officers to my left. 69 00:07:32,620 --> 00:07:34,163 Don't worry, we'll change that. 70 00:07:34,163 --> 00:07:36,206 - Eyes front. - That's enlisted men to my right 71 00:07:36,206 --> 00:07:38,793 - and officers to my left. - Kids, man. 72 00:07:38,793 --> 00:07:41,588 - You gotta be kidding me. - Hey, newbie. 73 00:07:41,588 --> 00:07:44,090 Delaney. Albert. 74 00:07:45,425 --> 00:07:46,675 Fuller. 75 00:07:46,675 --> 00:07:49,678 Because every one of us had lost at least one close friend, 76 00:07:50,346 --> 00:07:52,973 some guys were reluctant to get to know the new fellas. 77 00:07:54,768 --> 00:07:57,646 Most of them weren't expected to be around very long. 78 00:07:58,480 --> 00:08:00,398 But someone had to show them the ropes. 79 00:08:02,067 --> 00:08:03,067 Morning, gentlemen. 80 00:08:04,819 --> 00:08:07,906 I'm Captain Robert Rosenthal. I'm a pilot with the 418th. 81 00:08:07,906 --> 00:08:09,783 It's good to have you guys here. 82 00:08:09,783 --> 00:08:11,283 Chow is at noon. 83 00:08:12,117 --> 00:08:14,704 Why don't I come back? I'll take you boys over there. 84 00:08:15,413 --> 00:08:16,497 Welcome to the 100th. 85 00:08:16,497 --> 00:08:17,915 Thank you, sir. 86 00:08:18,875 --> 00:08:23,379 Occasionally, something would happen that electrified the entire base. 87 00:08:23,379 --> 00:08:24,380 Look who it is! 88 00:08:24,380 --> 00:08:25,882 We thought sergeants Quinn and Bailey 89 00:08:25,882 --> 00:08:28,802 were among the many casualties over at Regensburg, 90 00:08:28,802 --> 00:08:31,053 but thanks to the French and Belgian Resistance, 91 00:08:31,053 --> 00:08:33,596 - they were back at Thorpe Abbotts. - Quinn and Bailey! 92 00:08:33,596 --> 00:08:36,934 Nothing gave us more hope than the return of men we thought were lost. 93 00:08:36,934 --> 00:08:38,226 Looking good, gentlemen. 94 00:08:38,226 --> 00:08:41,355 Lucky for them, there was a rule that if a downed flyer 95 00:08:41,355 --> 00:08:44,817 made it out of occupied Europe, he wasn't allowed to fly any more missions. 96 00:08:45,402 --> 00:08:47,278 Because if a flyer got shot down again 97 00:08:47,278 --> 00:08:50,615 and was captured and tortured by the Gestapo, they knew too much 98 00:08:50,615 --> 00:08:51,991 about the escape routes 99 00:08:51,991 --> 00:08:54,827 and the French and Belgian men and women who had assisted them. 100 00:08:55,412 --> 00:08:57,871 The lucky bastards got a ticket home. 101 00:08:59,749 --> 00:09:01,208 Fly safe, boys. 102 00:09:01,208 --> 00:09:03,628 - Get home safe! - Later, boys! 103 00:09:07,423 --> 00:09:09,384 Nah, not anymore though. 'Cause it was. 104 00:09:12,636 --> 00:09:14,096 Another Scotch, Gordon? 105 00:09:14,096 --> 00:09:15,682 - Put it on my tab. - Yes, sir. 106 00:09:15,682 --> 00:09:17,392 Anyway, what about you? 107 00:09:17,392 --> 00:09:20,186 You gonna request Florida? Texas? 108 00:09:21,520 --> 00:09:23,398 Already been to Texas before my tour. 109 00:09:23,398 --> 00:09:24,481 Mm-hmm. 110 00:09:25,066 --> 00:09:27,652 Training pilots in Florida sounds better. 111 00:09:27,652 --> 00:09:30,822 Also, it'll, uh-- it'll be good for you to show 112 00:09:30,822 --> 00:09:33,783 the new guys that 25 can really get done. 113 00:09:34,658 --> 00:09:37,120 Yes. It's been a while around here. 114 00:09:38,120 --> 00:09:40,414 Dave Miner and his boys are at 24 too. 115 00:09:40,414 --> 00:09:43,585 What I wouldn't give to train pilots someplace sunny 116 00:09:43,585 --> 00:09:45,461 after a year in this pea soup. 117 00:09:47,547 --> 00:09:49,798 - Well, your time will come, Croz. - Ah. 118 00:09:50,549 --> 00:09:52,885 That's the problem with being kicked up to Operations. 119 00:09:53,385 --> 00:09:55,471 You hardly ever get a chance to fly. 120 00:09:55,471 --> 00:09:56,972 I heard he was the only pilot 121 00:09:56,972 --> 00:09:59,142 to make it back from Bremen out of 18 ships. 122 00:09:59,142 --> 00:10:01,269 Gotta be the luckiest man here, right? 123 00:10:01,269 --> 00:10:03,020 It was Münster. 124 00:10:03,647 --> 00:10:04,898 And it was 13 ships. 125 00:10:05,941 --> 00:10:07,775 And luck had very little to do with it. 126 00:10:09,235 --> 00:10:11,654 - It's Malooly, right? - Yes, sir. 127 00:10:11,654 --> 00:10:14,950 Rosie's the best pilot I've ever seen fly a B-17. Ever. 128 00:10:15,951 --> 00:10:20,330 You pray to God you can fly half as good as him, you might make it to 25 too. 129 00:10:21,748 --> 00:10:22,791 Damn. 130 00:10:22,791 --> 00:10:23,792 Let's do it. 131 00:10:23,792 --> 00:10:25,251 Eyes up, boys. 132 00:10:25,251 --> 00:10:27,044 - Night. Bottoms up. - Hey, good night. 133 00:10:27,044 --> 00:10:28,754 No, no, you're fine. You're fine. 134 00:10:29,548 --> 00:10:31,423 Your crew's on stand-down for this one. 135 00:10:41,850 --> 00:10:44,729 You know, when I was a kid, I built a homemade crystal radio. 136 00:10:45,855 --> 00:10:47,982 I'm thinking of giving it a try in here. 137 00:10:47,982 --> 00:10:51,570 Won't be as good as our old one but might work good enough. 138 00:10:52,611 --> 00:10:54,780 Copper wire, graphite, safety pin. 139 00:10:55,740 --> 00:10:57,408 You think you can scrounge them up for me? 140 00:10:57,408 --> 00:11:00,202 Oh, my little kriegie Marconi, huh? 141 00:11:01,162 --> 00:11:02,871 I'll see what I can rustle up. 142 00:11:04,416 --> 00:11:07,376 Daylight raid this far east? 143 00:11:07,376 --> 00:11:09,296 Back in the Barracks! 144 00:11:11,881 --> 00:11:13,674 Back in the barracks now! 145 00:11:24,436 --> 00:11:28,230 - It's gotta be Berlin, right? - It's hard to pinpoint from the AA fire. 146 00:11:28,230 --> 00:11:30,774 Sounds like they're sending flak up from half of Germany. 147 00:11:32,360 --> 00:11:34,988 There we go. That sounds about right. 148 00:11:36,155 --> 00:11:37,615 It's Berlin or its environs. 149 00:11:37,615 --> 00:11:38,783 You hear that? 150 00:11:39,826 --> 00:11:41,327 It's Berlin. 151 00:11:42,995 --> 00:11:46,249 Hey, happy goddamn Monday, Adolf. 152 00:11:46,249 --> 00:11:49,211 - Do you think the 100th's with them? - Mmm, gotta be. 153 00:11:49,211 --> 00:11:50,794 It's gonna be rough up there. 154 00:11:51,296 --> 00:11:53,005 First daylight raid on the capital of Germany. 155 00:11:54,591 --> 00:11:56,759 The hell was that? 156 00:11:56,759 --> 00:11:58,677 That's a lot closer. 157 00:11:58,677 --> 00:12:00,096 Help! 158 00:12:00,096 --> 00:12:01,014 Come on. 159 00:12:01,014 --> 00:12:03,057 We need a doctor! 160 00:12:03,057 --> 00:12:04,934 Get those doors open. Get 'em open. 161 00:12:04,934 --> 00:12:07,019 - Get back inside now! - What happened? 162 00:12:07,019 --> 00:12:08,437 They shot Harry! 163 00:12:08,437 --> 00:12:10,941 - Hey, you hurt one of our men? - He was out of the block. 164 00:12:10,941 --> 00:12:13,317 - Where's Glemnitz? - They shot him for no reason. 165 00:12:13,317 --> 00:12:14,693 - Get Glemnitz! - In! 166 00:12:14,693 --> 00:12:15,903 - Glemnitz! - He's bleeding bad! 167 00:12:15,903 --> 00:12:17,489 We need to get him a doctor. 168 00:12:17,489 --> 00:12:19,115 In! In! 169 00:12:20,533 --> 00:12:22,409 Get back inside. Now. 170 00:12:23,245 --> 00:12:24,955 Whoa, whoa, whoa! 171 00:12:25,913 --> 00:12:27,791 Hey, hey! Whoa, whoa! Get that dog! 172 00:12:27,791 --> 00:12:30,751 Call the dog off! Get it off him! 173 00:12:30,751 --> 00:12:31,961 Get back inside! 174 00:12:34,129 --> 00:12:36,466 Harry was in the block. Why did they shoot him? 175 00:12:36,466 --> 00:12:38,176 Bring him to the hospital quickly. 176 00:12:38,677 --> 00:12:40,595 - Quickly! - Come with me. 177 00:12:44,557 --> 00:12:47,018 - Now! Back inside! - Hey! Get in! 178 00:12:49,312 --> 00:12:51,523 Go back inside. Now. 179 00:12:53,149 --> 00:12:55,860 These goddamn goons are gonna take us out one at a time, Buck. 180 00:12:55,860 --> 00:12:57,653 Get in! 181 00:12:59,655 --> 00:13:01,575 - Same ones as before... - Yeah. 182 00:13:01,575 --> 00:13:02,783 ...according to Lieutenant. 183 00:13:02,783 --> 00:13:04,451 - Right. - Turn it over. 184 00:13:06,620 --> 00:13:09,164 As our missions piled up and became more perilous, 185 00:13:09,164 --> 00:13:12,335 it seemed that that damn red mission light never blinked off. 186 00:13:13,378 --> 00:13:14,921 We were always on edge. 187 00:13:15,839 --> 00:13:17,756 Then we were told we were targeting Berlin. 188 00:13:18,924 --> 00:13:21,552 Every man on base held his breath as we waited 189 00:13:21,552 --> 00:13:24,096 to see just how dearly it would cost us. 190 00:13:26,682 --> 00:13:28,934 There. There! I got 'em! 191 00:13:30,312 --> 00:13:33,856 One, two, three. 192 00:13:34,399 --> 00:13:37,485 Four, five. 193 00:13:38,445 --> 00:13:40,822 Six, seven. 194 00:13:41,405 --> 00:13:44,951 Eight, nine, ten. 195 00:13:46,952 --> 00:13:48,078 Eleven. 196 00:13:48,705 --> 00:13:53,626 Twelve, 13, 14, 197 00:13:53,626 --> 00:13:56,712 15, 16. 198 00:14:00,174 --> 00:14:01,509 Christ. 199 00:14:02,594 --> 00:14:03,802 That's 15 down. 200 00:14:04,511 --> 00:14:05,513 Mmm. 201 00:14:07,932 --> 00:14:09,142 Yeah. 202 00:14:12,645 --> 00:14:13,812 Move! 203 00:14:19,610 --> 00:14:20,736 Shit. 204 00:14:21,613 --> 00:14:22,614 Let's move! 205 00:14:24,323 --> 00:14:25,241 Get 'em out! 206 00:14:29,120 --> 00:14:32,456 Hey! I need someone over here with that morphine. 207 00:14:34,875 --> 00:14:37,546 Go easy. Get the harness vest. 208 00:14:41,758 --> 00:14:42,926 Easy. Easy. 209 00:14:44,469 --> 00:14:46,763 Check the wings! Check the wings! 210 00:14:49,057 --> 00:14:50,600 Prioritize the most wounded. 211 00:14:51,850 --> 00:14:54,937 Stand by for another one inbound! Let's get a crew on it! 212 00:14:56,565 --> 00:14:59,192 We need another stretcher! Move it, move it! 213 00:15:00,360 --> 00:15:02,320 Casualties onboard! 214 00:15:02,320 --> 00:15:03,654 Come on. Let's go. 215 00:15:04,447 --> 00:15:06,448 Take it easy, take it easy, okay? 216 00:15:06,448 --> 00:15:08,576 You're gonna be fine. We got you, okay? 217 00:15:08,576 --> 00:15:11,495 - You're gonna be all right. - Tell 'em to bring in at least three more. 218 00:15:11,495 --> 00:15:13,581 Lemmons, we got eyes on the cockpit? 219 00:15:13,581 --> 00:15:15,125 I need a medic here, now! 220 00:15:23,924 --> 00:15:24,967 Hold his legs! 221 00:15:24,967 --> 00:15:27,928 Take his legs, come on! 222 00:15:27,928 --> 00:15:29,346 You'll be fine, buddy. We got you. 223 00:15:29,346 --> 00:15:30,974 Easy. Here we go. 224 00:15:30,974 --> 00:15:32,392 Just have to calm him. 225 00:15:32,392 --> 00:15:35,394 Let's get him out of here. One, two, three. 226 00:15:37,563 --> 00:15:41,067 March 6th, 1944 became known as Black Monday 227 00:15:41,860 --> 00:15:43,861 because of how many men were lost that day. 228 00:15:44,653 --> 00:15:46,865 150 of them were from the 100th. 229 00:15:51,745 --> 00:15:53,830 They took a direct hit in the cockpit. 230 00:15:54,581 --> 00:15:56,750 Miner and Kinsella must have been killed instantly. 231 00:15:57,792 --> 00:15:59,961 At least I hope for their sake they were. 232 00:16:01,296 --> 00:16:03,173 Their ship went totally out of control. 233 00:16:03,798 --> 00:16:06,884 Headed straight up, right for the high element. 234 00:16:07,760 --> 00:16:10,346 Harrison had to take evasive maneuvers not to get hit by it. 235 00:16:11,932 --> 00:16:15,100 Then it-- it nosedived. 236 00:16:15,100 --> 00:16:16,852 On their 25th. 237 00:16:17,645 --> 00:16:22,399 Motherfuckers went after our guys in parachutes, one after another. 238 00:16:24,527 --> 00:16:25,736 They killed them all... 239 00:16:27,404 --> 00:16:28,822 every last one of them. 240 00:16:33,202 --> 00:16:35,205 As our crews got younger, 241 00:16:35,830 --> 00:16:38,750 our casualties climbed and the morale on base plummeted. 242 00:16:40,835 --> 00:16:43,462 We all needed to distract ourselves from the war. 243 00:16:46,423 --> 00:16:48,259 I decided to call Sandra. 244 00:16:50,010 --> 00:16:53,306 I told myself all I wanted was someone to drink and laugh with, 245 00:16:53,306 --> 00:16:56,809 but then I called her a second time. 246 00:16:56,809 --> 00:16:57,977 And a third. 247 00:18:14,346 --> 00:18:15,346 There we go. 248 00:18:29,693 --> 00:18:30,903 Is it good? 249 00:18:30,903 --> 00:18:32,279 It's great. 250 00:18:35,407 --> 00:18:37,035 Mail call! 251 00:18:40,163 --> 00:18:42,082 Okay. Uh, Murphy? 252 00:18:42,082 --> 00:18:44,084 - Finally. - Murphy. 253 00:18:44,584 --> 00:18:45,585 Hamilton. 254 00:18:46,795 --> 00:18:47,628 Thanks. 255 00:18:47,628 --> 00:18:49,297 And Cleven. 256 00:18:49,964 --> 00:18:51,758 - Thank you. - That's it, fellas. 257 00:18:51,758 --> 00:18:53,134 Maybe next time. 258 00:18:53,134 --> 00:18:54,385 Mail call! 259 00:18:55,929 --> 00:18:57,471 It's from my mom. 260 00:18:59,140 --> 00:19:00,808 Who's yours from, Buck? 261 00:19:01,433 --> 00:19:03,769 - Marge. - Marge. 262 00:19:07,566 --> 00:19:10,652 Last letter I sent before Bremen, I popped the question. 263 00:19:14,489 --> 00:19:15,490 You did? 264 00:19:16,740 --> 00:19:19,368 She said yes. 265 00:19:23,080 --> 00:19:24,082 So? 266 00:19:25,208 --> 00:19:26,209 That's great. 267 00:19:27,877 --> 00:19:29,921 - Mmm. - Congratulations. 268 00:19:32,840 --> 00:19:37,511 I was even thinking maybe you'd be my best man. 269 00:19:45,185 --> 00:19:46,645 I will be your best man. 270 00:19:48,565 --> 00:19:49,566 Mmm. 271 00:20:10,127 --> 00:20:11,128 Is he still at it? 272 00:20:12,380 --> 00:20:14,007 He's got a few more to write, sir. 273 00:20:25,852 --> 00:20:27,186 How are you holding up? 274 00:20:27,186 --> 00:20:29,605 Oh, I'm just fine. 275 00:20:33,234 --> 00:20:34,402 Tomorrow's mission. 276 00:20:35,278 --> 00:20:37,572 Berlin again? 277 00:20:43,869 --> 00:20:47,039 Jack, it's the same route. It's exactly like yesterday. 278 00:20:50,167 --> 00:20:52,127 They don't care if they kill us all, do they? 279 00:21:17,153 --> 00:21:18,529 All right. 280 00:21:19,196 --> 00:21:20,240 All right. 281 00:21:45,265 --> 00:21:47,933 - Goddamn it. - Yankees trade DiMaggio? 282 00:21:48,518 --> 00:21:50,060 It's not working. 283 00:21:52,439 --> 00:21:54,441 Let's get some air. 284 00:21:54,941 --> 00:21:56,276 When this weather gets better, 285 00:21:57,818 --> 00:22:00,113 what do you say if you and I, we made our move? 286 00:22:00,113 --> 00:22:01,823 Haven't you been paying attention? 287 00:22:02,449 --> 00:22:04,701 The odds of getting out of here alive and in one piece is-- 288 00:22:04,701 --> 00:22:06,744 Thirty-to-one, 40-to-1, 50-to-1? 289 00:22:07,328 --> 00:22:09,038 - Well. - I don't have a plan yet, 290 00:22:09,038 --> 00:22:11,665 but I'll find one. 291 00:22:12,291 --> 00:22:14,961 Well, maybe you should come up with one with better odds. 292 00:22:14,961 --> 00:22:16,796 Yeah, and when I do, you coming with me? 293 00:22:17,463 --> 00:22:19,590 My plan is to get home to Marge in one piece. 294 00:22:19,590 --> 00:22:20,674 Well, you'd die here 295 00:22:22,426 --> 00:22:23,470 in one piece 296 00:22:24,679 --> 00:22:25,680 from sickness... 297 00:22:26,972 --> 00:22:30,559 ...walking too close to that goddamn fence. 298 00:22:32,561 --> 00:22:34,689 Don't you wanna eat something more than potatoes? 299 00:22:36,357 --> 00:22:39,152 I mean, we can wait here, doing nothing. 300 00:22:41,363 --> 00:22:42,364 That what you wanna do? 301 00:22:43,615 --> 00:22:45,951 No. I can't stand this place any more than you. 302 00:23:11,101 --> 00:23:12,852 Ah-ten-hut! 303 00:23:14,061 --> 00:23:15,063 Be seated. 304 00:23:23,195 --> 00:23:27,409 Now, for those of you unaware, I'm Lieutenant Colonel Bennett, 305 00:23:27,409 --> 00:23:29,536 the new CO of the 349th squadron. 306 00:23:30,619 --> 00:23:33,414 Due to Colonel Harding's trip to London this morning, 307 00:23:33,414 --> 00:23:37,419 I've been placed in temporary command of the entire 100th bomb group. 308 00:23:40,212 --> 00:23:43,008 Your target for today... 309 00:23:43,008 --> 00:23:44,300 ...is Berlin, 310 00:23:45,175 --> 00:23:47,345 specifically the Erkner ball bearing plant. 311 00:23:47,345 --> 00:23:49,806 Jesus. That's the exact same route as Monday. 312 00:23:53,101 --> 00:23:54,352 Who said that? 313 00:23:56,229 --> 00:23:58,315 Major Shoens, you're exactly right. 314 00:23:59,691 --> 00:24:03,862 But I am not a man to order anyone on any mission I won't fly myself, 315 00:24:05,154 --> 00:24:07,574 so I will be command pilot for the entire wing. 316 00:24:10,743 --> 00:24:11,827 Major Bowman? 317 00:24:19,544 --> 00:24:24,257 Your mean point of impact will be here, in the heart of Berlin. 318 00:24:35,559 --> 00:24:38,020 We only had 15 planes left to send up. 319 00:24:38,813 --> 00:24:41,691 The exact same number the Germans shot down two days earlier. 320 00:24:43,067 --> 00:24:44,736 It didn't take a mathematician to figure out 321 00:24:44,736 --> 00:24:47,489 the odds were pretty bad for Rosie and his crew to make it back 322 00:24:47,489 --> 00:24:48,949 from their 25th mission. 323 00:24:49,740 --> 00:24:51,034 Anything I should know, Ken? 324 00:24:51,534 --> 00:24:52,535 She's A1, sir. 325 00:24:53,536 --> 00:24:55,872 And I'm sure you'll bring her back to me the same way. 326 00:25:00,626 --> 00:25:01,877 All right, boys. Huddle up. 327 00:25:12,430 --> 00:25:13,597 You know the drill. 328 00:25:14,974 --> 00:25:17,477 You boys worry about the guns, I'll worry about the plane. 329 00:25:18,603 --> 00:25:20,313 - Okay? - Yes, sir. 330 00:25:22,731 --> 00:25:23,732 Let's go to Berlin. 331 00:25:48,758 --> 00:25:52,052 Pray for us sinners, now and at the hour of our death. 332 00:25:52,052 --> 00:25:53,721 Hail Mary, full of grace. 333 00:25:55,222 --> 00:25:57,474 Our chances of defeating the Luftwaffe 334 00:25:57,474 --> 00:26:01,061 were increased by the introduction of the P-51 Mustang. 335 00:26:02,689 --> 00:26:05,817 Hands down the best fighter plane of the war. 336 00:26:08,361 --> 00:26:10,696 Escorted by the Mustangs for the entire mission, 337 00:26:11,448 --> 00:26:13,950 the odds were starting to shift in our favor. 338 00:26:29,089 --> 00:26:31,425 There's a whole lot of fighters at 2:00 level. 339 00:26:31,425 --> 00:26:34,179 - Are they friendly? - I can't tell. 340 00:26:36,347 --> 00:26:38,767 Can anyone ID these fighters? Over. 341 00:26:40,059 --> 00:26:42,645 They're Krauts. They're Krauts! 342 00:26:43,395 --> 00:26:47,107 I can't get a shot at them. They're taking out the 45th! 343 00:26:51,988 --> 00:26:54,907 Roger. I see P-51s coming in to help. 344 00:26:59,412 --> 00:27:00,497 Ball turret to pilot. 345 00:27:00,497 --> 00:27:03,458 I have green-green flares from Colonel Bennett's ship. Over. 346 00:27:06,627 --> 00:27:08,587 Navigator to pilot. We're over Berlin, 347 00:27:08,587 --> 00:27:10,339 but I think we missed our turn for the IP. 348 00:27:10,339 --> 00:27:12,800 Roger, navigator. What's the heading? Over. 349 00:27:12,800 --> 00:27:16,596 Heading should be 253. Repeat, 253. 350 00:27:16,596 --> 00:27:19,266 Roger that. Heading to 253. Over. 351 00:27:19,266 --> 00:27:22,477 Eyes open for Kraut fighters. They know where we're headed. 352 00:27:22,477 --> 00:27:25,980 Note it in the log that the 45th wing missed the turn for the IP. 353 00:27:25,980 --> 00:27:29,192 We are under Colonel Bennett's command, turning with him to the target. Over. 354 00:27:29,192 --> 00:27:30,277 Copy. 355 00:27:37,909 --> 00:27:40,578 Bombardier to pilot. We have fighters at 11:00. 356 00:27:41,288 --> 00:27:44,164 Roger that. P-51s coming in fast. 357 00:27:44,749 --> 00:27:46,000 Get ready, boys. 358 00:27:47,836 --> 00:27:48,670 Wow! 359 00:27:56,802 --> 00:27:59,013 Our fighters are gonna punch us through. 360 00:28:13,737 --> 00:28:15,488 Thirty seconds to target. 361 00:28:15,488 --> 00:28:16,573 Roger that. 362 00:28:16,573 --> 00:28:18,700 Pilot to bombardier. You ready to drop? 363 00:28:18,700 --> 00:28:20,285 Bombardier to pilot. Roger. 364 00:28:20,826 --> 00:28:22,287 Okay. Ship's yours. 365 00:28:22,287 --> 00:28:24,122 Copy. My ship. 366 00:28:28,042 --> 00:28:29,544 Bombs away. 367 00:29:01,785 --> 00:29:03,662 There! East by southeast! 368 00:29:04,328 --> 00:29:05,329 Fourteen! One down! 369 00:29:05,329 --> 00:29:07,039 Anyone seen who's down? 370 00:29:07,039 --> 00:29:08,625 Or seen Rosie? 371 00:29:11,961 --> 00:29:13,087 What do you say, Pappy? Huh? 372 00:29:13,087 --> 00:29:15,632 You did it, Rosie. We did it. 373 00:29:15,632 --> 00:29:19,553 Twenty-five. We're going home. 374 00:29:35,442 --> 00:29:36,443 Son of a bitch! 375 00:29:39,197 --> 00:29:41,282 Last chance to buzz the tower. 376 00:29:41,282 --> 00:29:43,826 Rosie! Yeah, yeah, yeah! 377 00:29:43,826 --> 00:29:44,911 Come on! 378 00:29:45,578 --> 00:29:47,872 - Coming again! - He's gonna buzz us! 379 00:29:49,958 --> 00:29:51,375 Whoo! 380 00:29:52,001 --> 00:29:53,127 Son of bitch! 381 00:29:53,627 --> 00:29:55,630 Hey, how about that! 382 00:29:56,714 --> 00:29:58,008 Yeah! 383 00:29:58,799 --> 00:30:00,384 Yeah! Rosie! 384 00:30:12,521 --> 00:30:16,233 Rosie! Rosie! Rosie! Rosie! Rosie! 385 00:30:30,248 --> 00:30:31,790 Wait. So I said to her, uh-- 386 00:30:31,790 --> 00:30:33,542 - I said, "Hey, Betty"... - Here we go. 387 00:30:33,542 --> 00:30:35,921 "You're gonna wanna paint those ceilings your favorite color, 388 00:30:35,921 --> 00:30:38,423 'cause you're gonna be seeing a hell of a lot of them once I get home." 389 00:30:38,423 --> 00:30:40,133 What did she say? 390 00:30:40,133 --> 00:30:42,969 Well, she said nothing 'cause her mother was on the goddamn phone too. 391 00:30:45,512 --> 00:30:46,972 I'm gonna get another drink. 392 00:30:49,976 --> 00:30:51,353 Jack, why so blue, huh? 393 00:30:53,020 --> 00:30:54,564 What, you gonna miss us that much? 394 00:30:57,025 --> 00:30:58,026 Jack, you all right? 395 00:31:00,403 --> 00:31:02,489 Brass is upping the end-of-tour requirements 396 00:31:02,489 --> 00:31:03,949 from 25 to 30 missions. 397 00:31:04,740 --> 00:31:06,159 - Are you serious? - What? 398 00:31:08,994 --> 00:31:11,330 Only for new replacement crews coming after next week. 399 00:31:12,414 --> 00:31:14,250 Any crew in between will have to make 28. 400 00:31:15,251 --> 00:31:17,295 You and your boys are off the hook, Rosie. 401 00:31:17,295 --> 00:31:18,547 Twenty-eight? 402 00:31:19,548 --> 00:31:23,759 Jesus, Jack. That's, what, ten more missions for us? 403 00:31:24,678 --> 00:31:26,680 Eight more for Helmick instead of five. 404 00:31:33,769 --> 00:31:36,272 Well, congratulations, Rosie. 405 00:31:38,607 --> 00:31:40,986 At least you'll make it out of this fucking war alive. 406 00:31:42,988 --> 00:31:45,281 I mean, changing the rules on us mid-game? 407 00:31:46,074 --> 00:31:47,450 That's bullshit, Jack. 408 00:31:49,160 --> 00:31:53,707 They want us all to fucking die up there, and no one gives a shit. 409 00:31:53,707 --> 00:31:56,041 No one! 410 00:31:58,670 --> 00:32:00,963 Oh, man. Know anything about this, fellas? 411 00:32:03,173 --> 00:32:05,218 Ah, no, it's-- 412 00:32:05,218 --> 00:32:06,595 It's good to see you again. 413 00:32:07,304 --> 00:32:08,305 You too. 414 00:32:09,306 --> 00:32:10,347 Been busy. 415 00:32:10,347 --> 00:32:12,224 Yes, you have. 416 00:32:13,852 --> 00:32:16,688 - I meant you. - Yes. I've been fairly busy too. 417 00:32:18,565 --> 00:32:23,236 You know, during these last few weeks I have missed you terribly. 418 00:32:25,821 --> 00:32:28,199 And I just wanna know where you've been. 419 00:32:31,536 --> 00:32:33,121 Do you want to know where I've been? 420 00:32:34,330 --> 00:32:38,460 Or do you want to know where I will be in 20 minutes? 421 00:32:43,339 --> 00:32:44,340 Twenty minutes? 422 00:33:07,239 --> 00:33:08,323 Six of diamonds. 423 00:33:08,949 --> 00:33:09,950 Queen of diamonds. 424 00:33:10,741 --> 00:33:11,742 Ten of diamonds. 425 00:33:12,368 --> 00:33:13,787 Dummy gives us two of diamonds. 426 00:33:16,664 --> 00:33:17,665 Buck? 427 00:33:18,290 --> 00:33:21,086 Huh? I, uh-- Eight of clubs. 428 00:33:22,461 --> 00:33:23,712 Ten of clubs. 429 00:33:24,381 --> 00:33:25,382 Uh, Crank? 430 00:33:28,425 --> 00:33:29,426 It's conduction. 431 00:33:30,220 --> 00:33:34,723 Maybe there's some glue residue or oil or dirt or something 432 00:33:34,723 --> 00:33:38,394 getting in the way of the current. 433 00:33:55,953 --> 00:33:56,954 I think-- 434 00:33:58,914 --> 00:34:01,209 Yeah, yeah, I got something. 435 00:34:03,627 --> 00:34:04,628 It's German. 436 00:34:05,963 --> 00:34:08,550 It's music. 437 00:34:13,387 --> 00:34:14,389 Hold on. 438 00:34:15,347 --> 00:34:19,059 Yeah. Yeah, yeah, the BBC. 439 00:34:19,561 --> 00:34:20,561 Get me some paper. 440 00:34:23,731 --> 00:34:26,483 Soviet forces have driven Field Marshal Manstein to within 50 miles... 441 00:34:26,483 --> 00:34:29,402 Yesterday Berlin took the heaviest bombing of the war. 442 00:34:29,987 --> 00:34:30,989 And listen to this: 443 00:34:30,989 --> 00:34:36,036 Uncle Joe's Russkies seized a bridgehead at a place called Mogilev Podolsky, 444 00:34:36,036 --> 00:34:37,704 splitting the Kraut army in two. 445 00:34:48,088 --> 00:34:51,635 The repeated strikes on Berlin took a tremendous toll on the 100th. 446 00:34:52,802 --> 00:34:53,802 It had become clear 447 00:34:53,802 --> 00:34:57,224 that it was no longer enough just to drop bombs on our target. 448 00:34:57,724 --> 00:35:00,976 We had to completely destroy the German Luftwaffe. 449 00:35:08,693 --> 00:35:11,612 My friend Rosie understood this very well. 450 00:35:12,447 --> 00:35:14,782 But he had completed his 25th mission. 451 00:35:17,661 --> 00:35:19,496 He had done his duty. 452 00:35:19,496 --> 00:35:21,956 And now he could go home. 453 00:35:42,101 --> 00:35:43,436 Jesus. 454 00:35:46,188 --> 00:35:47,398 Where the hell are they going? 455 00:35:59,994 --> 00:36:01,621 Some news, boys. 456 00:36:02,121 --> 00:36:05,625 The Brits in North Compound built three tunnels. 457 00:36:05,625 --> 00:36:09,045 Three? Jesus Christ, how? 458 00:36:09,045 --> 00:36:10,880 They've been digging them for over a year. 459 00:36:12,007 --> 00:36:14,925 Thirty feet deep so the goons' seismographs wouldn't detect them. 460 00:36:16,135 --> 00:36:18,054 Seventy, maybe 80 men made it out. 461 00:36:18,054 --> 00:36:19,179 Eighty? 462 00:36:19,764 --> 00:36:21,724 Nothing like this has ever happened. 463 00:36:21,724 --> 00:36:24,728 Colonel believes there will be severe reprisals 464 00:36:24,728 --> 00:36:28,188 as more senior officers in the SS and Gestapo become aware 465 00:36:28,188 --> 00:36:30,608 of the magnitude of the escape. 466 00:36:35,989 --> 00:36:36,989 I think you were right. 467 00:36:36,989 --> 00:36:39,492 We should've made a run for it while they were out chasing those Brits. 468 00:36:39,492 --> 00:36:43,538 Maybe, but I can't help thinking you were right. Better to play it safe. 469 00:36:43,538 --> 00:36:45,623 The hell am I rushing back home for? 470 00:36:45,623 --> 00:36:49,001 Other guys get letters. You get letters. 471 00:36:50,503 --> 00:36:53,005 To get a letter, you need someone to get it from. 472 00:36:55,717 --> 00:36:57,594 Guess I never set that part up right. 473 00:37:00,262 --> 00:37:01,806 That's just this place talking. 474 00:37:02,556 --> 00:37:03,641 You're tired. 475 00:37:03,641 --> 00:37:04,726 I am tired. 476 00:37:06,228 --> 00:37:09,063 Yeah, well, you'll have plenty of time for that when you get out. 477 00:37:10,273 --> 00:37:11,858 You'll set it up right next time. 478 00:37:13,318 --> 00:37:17,030 They're only gonna know this me. Not the old me. 479 00:37:18,239 --> 00:37:19,615 Me before I got here. 480 00:37:21,909 --> 00:37:23,577 That's if we even get out. 481 00:37:23,577 --> 00:37:27,539 We'll get out. And this you will be the one worth knowing. 482 00:37:27,539 --> 00:37:28,916 Hey, Majors! 483 00:37:30,251 --> 00:37:32,836 - Simoleit wants you in his office. Now. - Just us? 484 00:37:32,836 --> 00:37:34,463 Yeah. You and the colonel. 485 00:37:36,173 --> 00:37:38,592 Because of this great escape attempt, 486 00:37:39,260 --> 00:37:42,264 Kommandant von Lindeiner has been relieved of all duties. 487 00:37:43,222 --> 00:37:45,432 Most of the escapees have been recaptured. 488 00:37:46,684 --> 00:37:48,143 But I regret to inform you, 489 00:37:49,646 --> 00:37:51,146 deeply regret to inform you, 490 00:37:51,648 --> 00:37:55,277 that 50 of the recaptured escapees have been executed. 491 00:37:56,527 --> 00:37:57,612 Executed? 492 00:37:57,612 --> 00:38:01,865 I would caution you not to allow your men to enact any reprisals, 493 00:38:01,865 --> 00:38:04,577 any refusals of orders, or to make any-- 494 00:38:05,536 --> 00:38:07,664 any attempt to escape in the future. 495 00:38:08,873 --> 00:38:11,041 There are orders for me to take an inventory 496 00:38:11,041 --> 00:38:14,295 of all Jewish prisoners of war at Stalag Luft III. 497 00:38:17,298 --> 00:38:20,260 There are only Americans in Stalag Luft III, Major Simoleit. 498 00:38:21,677 --> 00:38:22,804 Only Americans. 499 00:38:30,019 --> 00:38:33,398 Yes, well, there are ongoing discussions in Berlin 500 00:38:33,398 --> 00:38:35,858 to transfer all stalags in the Reich 501 00:38:36,358 --> 00:38:40,155 from the Luftwaffe's jurisdiction to the SS and Gestapo. 502 00:38:42,072 --> 00:38:45,327 This is an outcome I think we would all like to avoid, yes? 503 00:38:47,913 --> 00:38:50,581 Your good behavior would be very much appreciated. 504 00:38:54,418 --> 00:38:56,170 So, what do you think the odds are now? 505 00:38:56,170 --> 00:39:00,550 Of us making it home alive? Long. Very, very long. 506 00:39:13,480 --> 00:39:16,942 You wanna re-up? 507 00:39:19,152 --> 00:39:22,780 Captain, you know that tours of duty have been extended to 30 missions. 508 00:39:23,530 --> 00:39:24,615 Yes, sir, I do. 509 00:39:36,585 --> 00:39:38,045 Now, I can't stop you, Captain. 510 00:39:39,755 --> 00:39:41,090 But don't you wanna go home? 511 00:39:42,509 --> 00:39:46,137 And Jesus, if anyone's earned a trip to Florida, it's you. 512 00:39:48,306 --> 00:39:49,431 Well, sir. 513 00:39:53,811 --> 00:39:54,896 I guess I'm-- 514 00:39:59,108 --> 00:40:00,193 Shoens and Helmick. 515 00:40:04,114 --> 00:40:06,324 How could I sleep at night knowing I get to go home 516 00:40:06,324 --> 00:40:08,534 while the brass upped their numbers mid-tour? 517 00:40:11,663 --> 00:40:13,081 And then I-I-- 518 00:40:14,164 --> 00:40:17,085 I can't imagine some rookie coming to take my place. 519 00:40:19,003 --> 00:40:21,922 And getting himself and his crew killed on their first mission. 520 00:40:25,427 --> 00:40:27,387 Then he gets replaced by another replacement, 521 00:40:27,387 --> 00:40:29,139 and over and over and over again. 522 00:40:33,851 --> 00:40:35,103 Nah, sir. 523 00:40:38,731 --> 00:40:39,773 I can't go home. 524 00:40:42,652 --> 00:40:43,652 Not yet. 525 00:40:46,030 --> 00:40:47,532 Not until the job is done. 526 00:40:50,159 --> 00:40:51,161 One way or another. 527 00:40:58,293 --> 00:40:59,293 I see. 528 00:41:02,380 --> 00:41:06,550 Well, I feel you should at least make your decision 529 00:41:06,550 --> 00:41:08,802 based on all the information available. 530 00:41:10,804 --> 00:41:14,226 General Doolittle has ordered the air strategy to shift radically. 531 00:41:15,643 --> 00:41:20,231 The invasion will not and cannot occur until the Luftwaffe is destroyed 532 00:41:21,106 --> 00:41:23,193 and we have complete and total air superiority. 533 00:41:24,402 --> 00:41:27,280 And we could do that, now with the new P-51s 534 00:41:27,280 --> 00:41:31,451 which outflies and outperforms every plane the Luftwaffe can throw at us. 535 00:41:34,663 --> 00:41:38,541 But to shoot them down, we need to get them in the air. 536 00:41:40,626 --> 00:41:41,920 With bombers as the bait. 537 00:41:44,672 --> 00:41:45,673 Our bombers. 538 00:41:48,592 --> 00:41:49,677 So, that's the strategy. 539 00:41:50,762 --> 00:41:53,347 That's the mission. Bait. 540 00:41:57,309 --> 00:41:58,311 I understand. 541 00:42:05,943 --> 00:42:06,945 Okay then. 542 00:42:12,617 --> 00:42:18,706 You know, we could use a new commanding officer for the 350th. 543 00:42:22,168 --> 00:42:23,168 You up for it? 544 00:42:23,168 --> 00:42:25,755 Yeah, I'm up for it. 545 00:42:26,547 --> 00:42:27,590 Okay then. 546 00:42:33,221 --> 00:42:34,472 Thank you, Colonel. 547 00:42:45,567 --> 00:42:46,860 What are we waiting for? 548 00:42:46,860 --> 00:42:48,737 We need to start preparing now. 549 00:42:49,862 --> 00:42:52,532 Jean will brief you on your assignment. You leave tomorrow. 550 00:42:52,532 --> 00:42:54,199 I covered the entire building. 551 00:42:55,242 --> 00:42:57,202 When are we gonna get into some heavier action? 552 00:42:57,202 --> 00:42:58,663 Plans are underway. 553 00:43:00,956 --> 00:43:03,460 We're a few hours away from the invasion of Europe. 554 00:43:04,543 --> 00:43:06,253 Your mission is what makes it possible. 555 00:43:07,880 --> 00:43:09,632 Are we Tuskegee men or what? 556 00:43:09,632 --> 00:43:10,800 Sir, yes, sir! 557 00:43:10,800 --> 00:43:13,094 Subaltern Wesgate gave me this number to reach her. 558 00:43:14,471 --> 00:43:16,639 Do you know any other country that's better? 559 00:43:16,639 --> 00:43:20,059 And I know it's trying hard to become what it says it's supposed to be. 560 00:43:20,059 --> 00:43:22,811 This looks like a work camp, the way you jackasses are grinding away. 561 00:43:22,811 --> 00:43:25,315 You're the new king of the camp, and I'm just in the way? 562 00:43:25,856 --> 00:43:27,608 Oh, what, you can't handle i-- 563 00:43:27,608 --> 00:43:30,027 Hundreds of ships. Thousands of men. 564 00:43:31,112 --> 00:43:32,864 You've never seen anything like it. 41788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.