Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:05,422
(gentle dramatic music)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
3
00:00:05,422 --> 00:00:07,966
(bright music)
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
5
00:00:11,720 --> 00:00:15,098
(dramatic fanfare music)
6
00:00:26,944 --> 00:00:31,490
(crowd chattering in foreign language)
7
00:00:35,994 --> 00:00:39,164
- [Narrator] This is the
Sima Road in Shanghai.
8
00:00:39,164 --> 00:00:43,627
In 1922, the notorious Ma
Yung Chen was ambushed here
9
00:00:43,627 --> 00:00:48,173
and hacked to death by a gang
of ax-wielding gangsters.
10
00:00:48,173 --> 00:00:50,842
More than 20 years have
passed since that day
11
00:00:50,842 --> 00:00:53,512
and outwardly Sima Road
appears to have changed
12
00:00:53,512 --> 00:00:55,055
for the better.
13
00:00:55,055 --> 00:00:56,807
A closer look however will reveal
14
00:00:56,807 --> 00:01:00,227
that it still harbors bands of thugs.
15
00:01:00,227 --> 00:01:02,521
Ma Yung Chen, the boxer from Shangtung,
16
00:01:02,521 --> 00:01:05,065
is now a legend, but a similar tragedy
17
00:01:05,065 --> 00:01:08,068
is about to be played out on Sima Road.
18
00:01:08,068 --> 00:01:13,031
This time, the central character
is to be Qiu Lian Huan.
19
00:01:13,573 --> 00:01:16,285
(dramatic music)
20
00:01:43,437 --> 00:01:46,982
(dramatic music continues)
21
00:02:13,300 --> 00:02:16,845
(dramatic music continues)
22
00:02:43,497 --> 00:02:47,000
(dramatic music continues)
23
00:03:02,265 --> 00:03:03,767
(crowd chattering in foreign language)
24
00:03:03,767 --> 00:03:07,229
(roulette wheel rattling)
25
00:03:14,694 --> 00:03:15,654
(crowd yelling in foreign language)
26
00:03:15,654 --> 00:03:18,365
- [Gambler] Oh, look at that! Ah!
27
00:03:23,578 --> 00:03:28,208
(crowd chattering in foreign language)
28
00:03:33,463 --> 00:03:34,965
(gambler laughing)
29
00:03:34,965 --> 00:03:37,926
- [Gambler] Hey, come on. Over here.
30
00:03:49,479 --> 00:03:52,441
- Mr. Yu, here, sir, have some wine.
31
00:04:12,878 --> 00:04:14,754
Mr. Yu, have some wine.
32
00:04:15,922 --> 00:04:17,132
- Not just now.
33
00:04:18,967 --> 00:04:22,512
- Come on. Aren't you
ready to give up yet?
34
00:04:24,181 --> 00:04:24,973
A king.
35
00:04:27,976 --> 00:04:30,187
- Hey, straight perhaps?
36
00:04:30,187 --> 00:04:31,855
- Ah, could be.
37
00:04:31,855 --> 00:04:35,317
Youths like that likes taking chances, eh?
38
00:04:38,945 --> 00:04:40,614
- Hey, Open up betting.
39
00:04:40,614 --> 00:04:41,573
- All right.
40
00:04:48,330 --> 00:04:49,706
There's a dollar.
41
00:04:53,335 --> 00:04:54,294
- You broke?
42
00:04:57,088 --> 00:04:58,548
- I've got enough.
43
00:04:59,841 --> 00:05:01,051
Trying a bluff?
44
00:05:03,094 --> 00:05:06,473
- Why not find out? 23 grand, that's all.
45
00:05:19,819 --> 00:05:22,781
(Xiao Kai chuckles)
46
00:05:27,536 --> 00:05:29,913
(Qiu grunts)
47
00:05:34,501 --> 00:05:37,546
(spectators gasping)
48
00:05:38,463 --> 00:05:41,758
You bastard. Goddammit, I've lost again.
49
00:05:44,761 --> 00:05:45,887
Ju Fang, come!
50
00:05:47,722 --> 00:05:51,268
(suspenseful bright music)
51
00:06:00,443 --> 00:06:02,445
- Hey, what's wrong? Giving up?
52
00:06:02,445 --> 00:06:04,739
You haven't lost much today.
53
00:06:05,657 --> 00:06:07,659
- There is something fishy.
54
00:06:07,659 --> 00:06:09,744
I don't like it.
55
00:06:09,744 --> 00:06:11,913
- Hey, you watch your words.
56
00:06:11,913 --> 00:06:13,456
- Not clear enough?
57
00:06:16,710 --> 00:06:18,837
- That's enough. Just cool it.
58
00:06:18,837 --> 00:06:22,424
You're just a bad loser. (scoffs)
59
00:06:22,424 --> 00:06:24,968
(Qiu chuckles)
60
00:06:29,806 --> 00:06:32,934
Here. Go buy the lady some chocolates.
61
00:06:35,645 --> 00:06:39,190
(suspenseful bright music)
62
00:06:48,908 --> 00:06:51,286
- Jin Xi Fu, bring him to me!
63
00:06:53,580 --> 00:06:54,539
- Hey, come on, stop it now.
64
00:06:54,539 --> 00:06:55,373
Don't fight.
65
00:06:55,373 --> 00:06:58,084
(chair clatters)
66
00:06:59,961 --> 00:07:03,757
(Jin and Qiu grunt and groan)
67
00:07:11,931 --> 00:07:13,141
- No need for that.
68
00:07:13,141 --> 00:07:15,101
I would've come quietly.
69
00:07:17,896 --> 00:07:21,358
(fighter grunting)
70
00:07:21,358 --> 00:07:24,903
(suspenseful bright music)
71
00:07:33,411 --> 00:07:36,831
(Xiao Kai yelling)
72
00:07:36,831 --> 00:07:39,709
(Xian Kai moaning)
73
00:07:40,960 --> 00:07:44,339
- Let him go. He's not noted for bravery.
74
00:07:46,549 --> 00:07:50,929
(suspenseful bright music continues)
75
00:08:02,315 --> 00:08:03,108
- Ju Fang!
76
00:08:18,456 --> 00:08:20,208
- Anyone know the girl?
77
00:08:20,208 --> 00:08:21,209
- Don't you know her?
78
00:08:21,209 --> 00:08:23,086
She's the most popular girl in town.
79
00:08:23,086 --> 00:08:25,797
Shen Ju Fang, surely you've heard of her?
80
00:08:25,797 --> 00:08:26,923
- That was stupid.
81
00:08:26,923 --> 00:08:28,758
You shouldn't have gone for him like that.
82
00:08:28,758 --> 00:08:31,261
His father won't be very happy.
83
00:08:31,261 --> 00:08:32,387
- I know that.
84
00:08:53,450 --> 00:08:56,828
- Qiu Lian Huan? I've never heard of him.
85
00:08:59,205 --> 00:09:00,582
Keep away from strangers.
86
00:09:00,582 --> 00:09:02,792
I've told you that before.
87
00:09:02,792 --> 00:09:03,585
Ha! Fool.
88
00:09:14,137 --> 00:09:17,766
- Uncle, you're out of touch
with what's been happening.
89
00:09:17,766 --> 00:09:19,684
These new guys are taking over.
90
00:09:19,684 --> 00:09:21,060
Qiu's one of them.
91
00:09:21,060 --> 00:09:23,146
He's well known on the Sima Road.
92
00:09:23,146 --> 00:09:25,023
Got quite a reputation.
93
00:09:26,274 --> 00:09:28,526
- It sounds to me as if he means trouble?
94
00:09:28,526 --> 00:09:30,361
- (laughs) But who would dare?
95
00:09:30,361 --> 00:09:31,404
Mr. Gen Bao,
96
00:09:31,404 --> 00:09:33,740
you control almost the
whole of the waterfront.
97
00:09:33,740 --> 00:09:36,117
(Gen laughs)
98
00:09:38,870 --> 00:09:42,457
- Take my car and you bring
the fellow back here to see me.
99
00:09:42,457 --> 00:09:43,333
- Yes, sir.
100
00:09:46,669 --> 00:09:47,962
- As for you.
101
00:09:47,962 --> 00:09:50,632
(Xian Kai sighs)
102
00:09:50,632 --> 00:09:52,342
If you're broke, go see the cashier.
103
00:09:52,342 --> 00:09:53,134
- Thanks.
104
00:09:57,847 --> 00:09:59,891
- Uncle, he's not a baby.
105
00:10:00,767 --> 00:10:02,894
Isn't it time he had a responsibility?
106
00:10:02,894 --> 00:10:05,980
' Ual-lghing) Come on.
107
00:10:05,980 --> 00:10:07,607
We've been friends for many years.
108
00:10:07,607 --> 00:10:11,402
We can both be frank with each other.
109
00:10:11,402 --> 00:10:13,696
He still hasn't got what it takes.
110
00:10:13,696 --> 00:10:15,490
We old men, we are the ones
111
00:10:15,490 --> 00:10:18,243
to keep things running smoothly.
112
00:10:18,243 --> 00:10:21,621
Thanks to the Japanese, now's our chance.
113
00:10:23,206 --> 00:10:24,749
With the mess that they've left,
114
00:10:24,749 --> 00:10:28,753
we can both move in and
make ourselves a fortune.
115
00:10:28,753 --> 00:10:31,965
(both laughing)
- Yeah.
116
00:10:35,134 --> 00:10:38,012
(players shouting)
117
00:10:42,809 --> 00:10:44,894
- Hey, he's got it over there.
118
00:10:44,894 --> 00:10:46,104
- [Player] Hey!
119
00:10:53,695 --> 00:10:54,988
- What happened?
120
00:10:54,988 --> 00:10:58,658
- No good. Yu has got her under his thumb.
121
00:10:58,658 --> 00:11:00,201
I couldn't even get near her.
122
00:11:00,201 --> 00:11:03,121
- Sure? Did you say I wanted to see her?
123
00:11:03,121 --> 00:11:05,456
- Of course, but the guard said
124
00:11:05,456 --> 00:11:07,834
he'd never even heard of you.
125
00:11:12,297 --> 00:11:14,048
(players chattering)
126
00:11:14,048 --> 00:11:15,884
- Come on, give us our ball.
- Give us our ball.
127
00:11:15,884 --> 00:11:17,051
- Please give us our ball back.
128
00:11:17,051 --> 00:11:18,219
- Hey! Come on.
- Okay?
129
00:11:18,219 --> 00:11:19,429
- [Player] HEY-
130
00:11:20,680 --> 00:11:22,473
- I hope you told him.
131
00:11:27,979 --> 00:11:31,107
But dammit, I can't compete with them.
132
00:11:32,859 --> 00:11:37,614
Yu Zhen Ting and Gen have
got the place sewn up.
133
00:11:37,614 --> 00:11:38,656
I'm a nobody.
134
00:11:40,074 --> 00:11:42,577
- Hey!
(players chattering)
135
00:11:42,577 --> 00:11:45,830
(players applauding)
136
00:11:45,830 --> 00:11:47,916
- [Players] Hey!
137
00:11:47,916 --> 00:11:51,002
- [Player] It's over there.
138
00:11:51,002 --> 00:11:53,504
- So then, Geng Sheng, what we have to do
139
00:11:53,504 --> 00:11:56,758
is get rid of them, then we take over.
140
00:11:56,758 --> 00:11:58,426
- Who? You?
141
00:11:58,426 --> 00:12:00,637
- What's wrong? You scared?
142
00:12:01,971 --> 00:12:04,390
- No, I'm not scared, brother.
143
00:12:04,390 --> 00:12:06,142
No one's dared to before.
144
00:12:06,142 --> 00:12:07,936
(dramatic music)
145
00:12:07,936 --> 00:12:10,396
- Then that's all the more reason.
146
00:12:10,396 --> 00:12:13,066
You go home. I'll see you later.
147
00:12:13,066 --> 00:12:15,735
In the meantime, I'm off
to visit Ms. Shen Ju Fang.
148
00:12:15,735 --> 00:12:17,987
— Don't me stupid.
There's 10 guards there.
149
00:12:17,987 --> 00:12:19,197
You're crazy.
150
00:12:19,197 --> 00:12:20,823
- I'm not frightened.
151
00:12:20,823 --> 00:12:22,700
I'll see you later.
152
00:12:22,700 --> 00:12:26,079
(intense dramatic music)
153
00:12:30,750 --> 00:12:33,461
(dramatic music)
154
00:12:37,966 --> 00:12:41,010
- I hope you know what you are doing.
155
00:13:03,074 --> 00:13:04,701
- Hey, what do want?
156
00:13:10,540 --> 00:13:12,166
- I've come to see your mistress.
157
00:13:12,166 --> 00:13:15,128
- (laughs) What name shall I tell her?
158
00:13:15,128 --> 00:13:18,756
- You can tell her her
lover. Qiu Lian Huan.
159
00:13:18,756 --> 00:13:19,590
- Cheap bastard!
160
00:13:19,590 --> 00:13:22,552
(fighters grunting)
161
00:13:24,262 --> 00:13:26,723
(Qiu yelling)
162
00:13:28,349 --> 00:13:29,809
(doorbell buzzing)
163
00:13:29,809 --> 00:13:30,601
- You!
164
00:13:34,355 --> 00:13:36,816
- Come on! Come on, get there!
165
00:13:46,242 --> 00:13:47,744
- Come on now, let me in.
166
00:13:47,744 --> 00:13:50,246
- You seem very cocky. Know where you are?
167
00:13:50,246 --> 00:13:52,623
- Miss Shen's house.
- You better get lost.
168
00:13:52,623 --> 00:13:54,584
Mr. Yu is visiting.
- So?
169
00:13:55,543 --> 00:13:58,546
The sign up there doesn't
say Mr. Yu's house.
170
00:13:58,546 --> 00:14:01,174
I've come here to see the owner.
171
00:14:02,341 --> 00:14:04,177
- Eh, right, okay then,
172
00:14:04,177 --> 00:14:07,221
you wanna get thrown out, come on in.
173
00:14:11,851 --> 00:14:14,729
(fighters yelling)
174
00:14:19,150 --> 00:14:22,028
(fighter groaning)
175
00:14:22,904 --> 00:14:25,198
- [Fighter] Get the bastard!
176
00:14:32,497 --> 00:14:35,458
(fighters grunting)
177
00:14:39,962 --> 00:14:42,840
(fighters yelling)
178
00:14:47,887 --> 00:14:51,015
(bike engine revving)
179
00:14:54,143 --> 00:14:57,021
(fighters yelling)
180
00:14:58,189 --> 00:14:59,982
- [Fighter] He comes again!
181
00:14:59,982 --> 00:15:03,444
(wood and glass crashing)
182
00:15:04,779 --> 00:15:07,990
(bike engine rumbling)
183
00:15:15,498 --> 00:15:18,793
(romantic bright music)
184
00:15:41,023 --> 00:15:43,818
- I'm sorry, but I had to see you.
185
00:15:46,237 --> 00:15:47,363
It's not easy.
186
00:15:55,997 --> 00:15:57,373
- Get out!
187
00:15:57,373 --> 00:15:59,167
- You want them to go?
188
00:16:00,042 --> 00:16:01,377
- No, you go.
189
00:16:01,377 --> 00:16:04,005
- Me? You must be kidding.
190
00:16:04,005 --> 00:16:05,590
- Get out of here.
191
00:16:05,590 --> 00:16:07,717
Who do you think you are anyway?
192
00:16:07,717 --> 00:16:10,595
You are lucky as it is, that
I don't have you arrested.
193
00:16:10,595 --> 00:16:13,848
(suspenseful music)
194
00:16:13,848 --> 00:16:16,517
(dramatic music)
195
00:16:25,610 --> 00:16:28,905
(lively dramatic music)
196
00:16:41,959 --> 00:16:44,170
- Mr. Yu would like Mr. Qiu
197
00:16:45,880 --> 00:16:47,423
to come for dinner.
198
00:16:48,758 --> 00:16:50,927
- Mr. Qiu is out. I can't decide.
199
00:16:50,927 --> 00:16:53,262
- It's best that you accept.
200
00:16:53,262 --> 00:16:55,139
Mr. Yu might get upset.
201
00:16:56,682 --> 00:16:58,643
If you know where he is,
202
00:16:59,852 --> 00:17:01,395
take him a message.
203
00:17:01,395 --> 00:17:03,064
- I can't do that.
204
00:17:03,064 --> 00:17:06,692
Mr. Qiu's gone over to Ms. Shen's place.
205
00:17:06,692 --> 00:17:08,861
Do you know what I mean?
206
00:17:08,861 --> 00:17:11,072
I suppose you've been there often enough.
207
00:17:11,072 --> 00:17:11,864
- Hm.
208
00:17:13,616 --> 00:17:15,618
- If Yu's there as well,
209
00:17:15,618 --> 00:17:18,579
the boss and he can sort things out.
210
00:17:29,090 --> 00:17:30,383
Better go.
- Huh!
211
00:17:36,222 --> 00:17:37,014
Come on!
212
00:17:40,935 --> 00:17:42,019
- Better not offend Yu,
213
00:17:42,019 --> 00:17:44,563
else we'll be in trouble.
- Hm.
214
00:17:46,899 --> 00:17:50,361
- I know that, but what can I do?
215
00:17:50,361 --> 00:17:53,906
(Xian Kai grunts)
216
00:17:53,906 --> 00:17:57,618
- Idiots. You're like
a bunch of damn morons.
217
00:18:03,541 --> 00:18:05,918
Hm. (grunts)
218
00:18:07,586 --> 00:18:09,839
- Forget it. What would you have done?
219
00:18:09,839 --> 00:18:11,465
Kicked him out?
220
00:18:11,465 --> 00:18:14,176
(Xian Kai sighs)
221
00:18:26,772 --> 00:18:30,401
- All right. Qiu Lian
Huan, you'll be sorry.
222
00:18:30,401 --> 00:18:32,153
You're gonna get yours.
223
00:18:32,153 --> 00:18:36,490
- Hm. That's all very
well behind his back.
224
00:18:36,490 --> 00:18:38,200
Tell him to his face.
225
00:18:46,542 --> 00:18:48,002
(Xiao Kai speaks in foreign language)
226
00:18:48,002 --> 00:18:49,754
- [Guard] Right!
227
00:18:49,754 --> 00:18:52,882
(car engine rumbling)
228
00:19:13,778 --> 00:19:15,488
- This Qiu Lian Huan is dangerous.
229
00:19:15,488 --> 00:19:18,824
He could cause us a lot of trouble.
230
00:19:18,824 --> 00:19:20,034
- You think so?
231
00:19:21,243 --> 00:19:22,620
Who is he anyway?
232
00:19:25,915 --> 00:19:29,043
- Hey, boss, we got trouble out there.
233
00:19:32,630 --> 00:19:34,340
- Hell, what's wrong?
234
00:19:36,175 --> 00:19:39,136
Is the world turning upside down?
235
00:19:39,136 --> 00:19:40,429
- What happened?
236
00:19:40,429 --> 00:19:43,140
- Mr. Zhen, Qiu Lian Huan's fault.
237
00:19:43,140 --> 00:19:45,726
He broke into the house, Ms. Shen's house,
238
00:19:45,726 --> 00:19:48,479
and when we stopped him, he
went mad and attacked us.
239
00:19:48,479 --> 00:19:50,231
- He got away?
240
00:19:50,231 --> 00:19:51,732
- Hmm.
241
00:19:51,732 --> 00:19:52,608
- Hey, Dad!
242
00:19:57,238 --> 00:19:58,864
There's trouble. We
can't stay in Shanghai.
243
00:19:58,864 --> 00:20:00,157
We better leave town.
244
00:20:00,157 --> 00:20:01,283
- Oh, shut up.
245
00:20:02,785 --> 00:20:06,080
Send out a search party
to look for this fellow.
246
00:20:06,080 --> 00:20:09,625
When you find him, tie
him down. Bring him to me.
247
00:20:09,625 --> 00:20:10,501
- Yes, sir.
248
00:20:15,297 --> 00:20:17,508
- I'll bring in my men to lend a hand.
249
00:20:17,508 --> 00:20:19,718
We'll find him. He can't get away.
250
00:20:19,718 --> 00:20:23,347
- Hm. Perhaps we're
making too much of this.
251
00:20:25,057 --> 00:20:27,351
Qiu will get a swollen head.
252
00:20:28,477 --> 00:20:32,481
- I'm going. Wait till we find
him, I'll teach him a lesson.
253
00:20:32,481 --> 00:20:35,025
Come on, Jin, let's go.
- Right.
254
00:20:36,569 --> 00:20:38,195
- I'll go too. Get my men ready.
255
00:20:38,195 --> 00:20:41,866
- Oh, come on now. Calm down a bit.
256
00:20:41,866 --> 00:20:43,325
Why are we getting upset?
257
00:20:43,325 --> 00:20:44,785
He's an amateur.
258
00:20:44,785 --> 00:20:46,245
Not worth worrying about.
259
00:20:46,245 --> 00:20:47,746
I've met his type before.
260
00:20:47,746 --> 00:20:49,248
They all end up the same way.
261
00:20:49,248 --> 00:20:52,126
- Uncle, I've been asking round about him.
262
00:20:52,126 --> 00:20:54,545
They say he's a man
who's scared of nothing.
263
00:20:54,545 --> 00:20:57,548
I know he can't do very much to us,
264
00:20:57,548 --> 00:20:59,925
but, um, Xiao Kai worries me.
265
00:21:00,926 --> 00:21:02,428
He's immature.
266
00:21:02,428 --> 00:21:03,637
- You mean that?
267
00:21:03,637 --> 00:21:05,306
- You have a talk to him.
268
00:21:05,306 --> 00:21:07,600
Tell him to be more careful.
269
00:21:09,185 --> 00:21:09,977
I'm g0il19-
270
00:21:20,654 --> 00:21:21,989
- There you go, boss. See ya.
271
00:21:21,989 --> 00:21:22,781
All right.
272
00:21:31,290 --> 00:21:33,417
' HEY, YOU guys come here.
273
00:21:35,544 --> 00:21:37,171
We got some business to do.
274
00:21:37,171 --> 00:21:40,049
You go to the bridge at Bai
Sin, bring the men back.
275
00:21:40,049 --> 00:21:40,841
- Right.
276
00:21:42,551 --> 00:21:43,344
- Come on.
277
00:21:45,638 --> 00:21:47,056
We got work to do.
278
00:21:47,056 --> 00:21:49,183
Gotta get rid of that
Qiu Lian Huan tonight.
279
00:21:49,183 --> 00:21:51,977
(group laughing)
280
00:21:51,977 --> 00:21:54,688
(dramatic music)
281
00:22:00,945 --> 00:22:03,489
(lively bright music)
282
00:22:03,489 --> 00:22:08,035
(vocalist singing in foreign language)
283
00:22:30,516 --> 00:22:33,352
(lively bright music)
284
00:22:33,352 --> 00:22:38,315
(vocalist continues singing
in foreign language)
285
00:23:00,254 --> 00:23:03,007
(lively bright music)
286
00:23:03,007 --> 00:23:07,970
(vocalist continues singing
in foreign language)
287
00:23:43,797 --> 00:23:47,926
(porter speaks in foreign language)
288
00:23:47,926 --> 00:23:49,803
- Thank you. Thank you.
289
00:23:51,221 --> 00:23:52,014
Thank you.
290
00:23:57,102 --> 00:23:59,647
(woman groans)
291
00:24:12,993 --> 00:24:16,705
(woman gasps)
- I'll get you.
292
00:24:18,415 --> 00:24:21,001
Playing hard to get like that.
293
00:24:21,001 --> 00:24:23,587
- But you know that I'm yours, darling.
294
00:24:23,587 --> 00:24:25,339
- Don't mean you.
295
00:24:25,339 --> 00:24:28,634
(gentle dramatic music)
296
00:24:47,736 --> 00:24:49,697
(wood crashing)
297
00:24:49,697 --> 00:24:52,241
- Guys, wreck it.
- Okay, right.
298
00:24:53,367 --> 00:24:54,993
(guards grunting)
299
00:24:54,993 --> 00:24:57,413
- [Jin] Crash it all.
300
00:24:57,413 --> 00:24:58,747
- [Guard] Yeah, the picture, yeah.
301
00:24:58,747 --> 00:25:01,291
(guards yelling)
302
00:25:01,291 --> 00:25:05,003
Over here!
(glass shattering)
303
00:25:06,171 --> 00:25:08,882
- Hey, we can do the same to you.
304
00:25:08,882 --> 00:25:11,635
- Oh, that's right. (laughs)
305
00:25:11,635 --> 00:25:13,846
You're quite welcome to.
306
00:25:13,846 --> 00:25:16,598
Jin Xi Fu, drag him out here. Huh?
307
00:25:20,769 --> 00:25:23,355
(fighters grunting and yelling)
308
00:25:23,355 --> 00:25:27,359
(fighters grunting and groaning)
309
00:25:37,411 --> 00:25:40,622
- [Fighter] Hold him back! Hold him!
310
00:25:40,622 --> 00:25:43,751
(Geng grunting)
311
00:25:43,751 --> 00:25:44,835
(fighter laughing)
312
00:25:44,835 --> 00:25:47,463
(Geng groaning)
313
00:25:59,391 --> 00:26:01,894
- Hm. (laughs)
314
00:26:03,395 --> 00:26:05,939
Qiu Lian Huan gene's out where?
315
00:26:07,566 --> 00:26:09,818
(Xian Kai groans)
316
00:26:09,818 --> 00:26:10,778
Smash him!
317
00:26:10,778 --> 00:26:12,279
- You bastard.
318
00:26:12,279 --> 00:26:14,740
(Geng grunts)
319
00:26:22,915 --> 00:26:25,876
(fighters grunting)
320
00:26:27,127 --> 00:26:29,254
- Okay, don't talk. We'll wait here.
321
00:26:29,254 --> 00:26:30,380
We'll wait till he comes.
322
00:26:30,380 --> 00:26:33,008
(Geng grunting)
323
00:26:39,014 --> 00:26:41,558
(Geng signing)
324
00:26:43,018 --> 00:26:45,562
(Geng gaspil19)
325
00:26:56,990 --> 00:26:59,701
(woman groaning)
326
00:27:13,757 --> 00:27:16,426
(dramatic music)
327
00:27:17,553 --> 00:27:19,680
- Qiu Lian Huan is coming!
328
00:27:21,223 --> 00:27:25,018
(suspenseful music)
329
00:27:25,018 --> 00:27:27,646
(bike rattling)
330
00:27:30,190 --> 00:27:32,025
- Boss Qiu, some men came to your place.
331
00:27:32,025 --> 00:27:33,652
They're still there.
332
00:27:36,029 --> 00:27:39,741
(suspenseful dramatic music)
333
00:28:01,930 --> 00:28:04,474
(Jin grunting)
334
00:28:07,936 --> 00:28:11,899
(fighters yelling and grunting)
335
00:28:31,501 --> 00:28:34,212
(chain whizzing)
336
00:28:37,341 --> 00:28:41,303
(fighters yelling and grunting)
337
00:29:09,539 --> 00:29:12,501
(Xian Kai grunting)
338
00:29:23,720 --> 00:29:26,181
(Jin gasPil19)
339
00:29:28,225 --> 00:29:29,059
(Xian Kai grunting)
340
00:29:29,059 --> 00:29:31,395
(suspenseful music)
341
00:29:31,395 --> 00:29:34,356
(fighters groaning)
342
00:29:35,732 --> 00:29:38,652
(Xiao Kai exclaims)
343
00:29:40,362 --> 00:29:43,865
- Brother Qiu, thank God you're back.
344
00:29:43,865 --> 00:29:45,701
- Geng Sheng, don't worry.
345
00:29:45,701 --> 00:29:48,412
Whatever they've done
to you, I'll do to them.
346
00:29:48,412 --> 00:29:51,373
(Xian Kai grunting)
347
00:29:53,625 --> 00:29:56,336
(dramatic music)
348
00:30:00,465 --> 00:30:01,258
- Yu! Huh?
349
00:30:02,718 --> 00:30:05,762
(suspenseful music)
350
00:30:05,762 --> 00:30:07,139
- Hey. All right.
351
00:30:08,849 --> 00:30:10,600
You smashed up my house.
352
00:30:10,600 --> 00:30:12,602
What are you gonna do?
353
00:30:12,602 --> 00:30:14,771
- I'll pay! I- I- I'll pay.
354
00:30:16,106 --> 00:30:17,733
I'll, I'll pay for it. (groans)
355
00:30:17,733 --> 00:30:19,443
- And my injured men?
356
00:30:20,652 --> 00:30:24,990
- Ah, I- I'll get the very
best doctor in town for them.
357
00:30:24,990 --> 00:30:27,617
- Hey, listen, Qiu, we've
said we'll pay for it,
358
00:30:27,617 --> 00:30:30,162
now release our boss.
359
00:30:30,162 --> 00:30:33,957
- (scoffs) So you smash up my house.
360
00:30:33,957 --> 00:30:35,959
You think that money can fix it?
361
00:30:35,959 --> 00:30:40,797
- Look, what do you want?
Just tell me. (grunts)
362
00:30:40,797 --> 00:30:42,966
- What's the point in talking to you?
363
00:30:42,966 --> 00:30:45,135
I'm taking you home to see your father.
364
00:30:45,135 --> 00:30:47,846
(dramatic music)
365
00:30:47,846 --> 00:30:50,057
- Oh, all right. Let me go.
366
00:30:51,183 --> 00:30:52,893
- We'll go like this.
367
00:30:54,853 --> 00:30:58,815
- Boss Chang, Boss Chang,
he was too quick for us.
368
00:30:58,815 --> 00:31:01,777
He, he's got Xiao Kai by the throat.
369
00:31:01,777 --> 00:31:02,569
I- I, uh.
370
00:31:03,487 --> 00:31:04,780
- That's enough.
371
00:31:25,050 --> 00:31:28,011
Don't stand around. Get ready for guests.
372
00:31:28,011 --> 00:31:29,387
- Yes, sir.
373
00:31:29,387 --> 00:31:30,555
- You can all get out!
374
00:31:30,555 --> 00:31:31,515
- Sir!
- Sir.
375
00:31:48,865 --> 00:31:51,827
(suspenseful music)
376
00:31:56,498 --> 00:31:57,582
- Boss, he's arrived.
377
00:31:57,582 --> 00:31:58,416
- How many men?
378
00:31:58,416 --> 00:32:00,877
- None. Only him and Xiao Kai.
379
00:32:08,135 --> 00:32:13,098
(dramatic music)
(Xiao Kai grunting)
380
00:32:28,029 --> 00:32:32,284
- Mr. Qiu, I thank you
for bringing him home.
381
00:32:32,284 --> 00:32:34,703
I admire you for coming alone.
382
00:32:34,703 --> 00:32:37,289
On the waterfront you're
becoming a big name.
383
00:32:37,289 --> 00:32:39,082
It's strange we've never met.
384
00:32:39,082 --> 00:32:41,334
I was sure I knew everyone.
385
00:32:41,334 --> 00:32:43,003
(Xiao Kai grunting)
- Thank you.
386
00:32:43,003 --> 00:32:47,257
Xiao Kai is very young and
he is your son after all.
387
00:32:47,257 --> 00:32:51,595
(chuckles) If I was too
rough with him, I apologize.
388
00:32:51,595 --> 00:32:53,597
- That's right. He needed a lesson.
389
00:32:53,597 --> 00:32:56,266
He had it coming to him. (laughs)
390
00:32:56,266 --> 00:32:59,186
(Qiu chuckles)
391
00:32:59,186 --> 00:33:03,315
(Xiao Kai muttering incoherently)
392
00:33:06,568 --> 00:33:09,613
- No, no! (grunting)
393
00:33:11,990 --> 00:33:14,868
(Xian Kai moaning)
394
00:33:18,872 --> 00:33:20,749
Don't just stand there!
395
00:33:36,389 --> 00:33:37,515
- Now get out!
396
00:33:46,483 --> 00:33:47,275
Hold on!
397
00:33:48,526 --> 00:33:50,070
That mistress of yours.
398
00:33:50,070 --> 00:33:52,489
She's not classy enough for you.
399
00:33:52,489 --> 00:33:54,532
Why don't you give her up?
400
00:33:54,532 --> 00:33:56,743
Mr. Qiu seems to like her.
401
00:33:56,743 --> 00:34:00,163
- I won't. (exclaims)
402
00:34:00,163 --> 00:34:02,332
- Haven't you had enough for one day?
403
00:34:02,332 --> 00:34:03,124
Get out!
404
00:34:07,087 --> 00:34:09,881
(Xian Kai groans)
405
00:34:17,013 --> 00:34:17,806
Sit down.
406
00:34:22,602 --> 00:34:25,105
I'm just an old man now,
407
00:34:25,105 --> 00:34:29,276
but when I was young I got
into just as much trouble.
408
00:34:29,276 --> 00:34:31,111
Hey, sit down.
409
00:34:31,111 --> 00:34:33,822
(guard exclaims)
410
00:34:38,827 --> 00:34:41,329
Tell you what, we'll settle this matter.
411
00:34:41,329 --> 00:34:43,999
I'm sorry for the trouble he caused.
412
00:34:43,999 --> 00:34:45,583
I'll pay for the damage.
413
00:34:45,583 --> 00:34:47,002
What you say?
414
00:34:47,002 --> 00:34:49,462
- Don't worry. I can afford to pay it.
415
00:34:49,462 --> 00:34:54,050
- Mr. Qiu, Xiao Kai has lost
faith over what happened.
416
00:34:54,050 --> 00:34:57,262
I'm quite sure he won't tell anybody.
417
00:34:57,262 --> 00:35:00,557
Mr. Qiu.
- Don't you worry about it.
418
00:35:00,557 --> 00:35:02,267
I won't tell either.
419
00:35:02,267 --> 00:35:05,437
- (laughing) I thank you.
420
00:35:05,437 --> 00:35:07,731
I'm glad I met you, Mr. Qiu,
421
00:35:08,732 --> 00:35:11,985
I'm sure we'll get on together.
422
00:35:11,985 --> 00:35:15,196
- Hm. Mr. Yu, I hope that you're right.
423
00:35:20,452 --> 00:35:24,247
My men will be getting worried,
wondering where I've got to.
424
00:35:24,247 --> 00:35:25,623
I'm g0il19-
425
00:35:25,623 --> 00:35:26,666
- I won't keep you.
426
00:35:26,666 --> 00:35:30,378
(suspenseful dramatic music)
427
00:35:38,094 --> 00:35:40,805
(dramatic music)
428
00:35:45,727 --> 00:35:47,562
- Tell Gen I want him.
429
00:35:47,562 --> 00:35:50,190
(phone ringing)
430
00:35:51,399 --> 00:35:53,276
- Hello? Yeah, hang on.
431
00:35:54,194 --> 00:35:55,987
It's from Boss Yu.
432
00:35:55,987 --> 00:35:56,780
- Hm.
433
00:36:02,619 --> 00:36:03,411
Hello?
434
00:36:06,748 --> 00:36:08,291
Is that right? Huh.
435
00:36:09,584 --> 00:36:12,295
Right, I'm coming. Won't be long.
436
00:36:27,936 --> 00:36:31,481
(chuckles) Old Yu must have got worried
437
00:36:31,481 --> 00:36:33,858
and wants me to handle Qiu Lian Huan.
438
00:36:33,858 --> 00:36:35,402
- You mean that?
439
00:36:35,402 --> 00:36:37,946
Yu Zhen Ting is very old.
440
00:36:37,946 --> 00:36:39,989
It's about time he retired.
441
00:36:39,989 --> 00:36:42,909
(suspenseful music)
442
00:36:42,909 --> 00:36:45,453
(Gen groaning)
443
00:36:51,000 --> 00:36:54,712
However he'd never volunteer to do it.
444
00:36:54,712 --> 00:36:55,839
- And I know why.
445
00:36:55,839 --> 00:36:58,383
Xiao Kai could never take over.
446
00:36:59,717 --> 00:37:03,513
(suspenseful music continues)
447
00:37:07,142 --> 00:37:09,853
(dramatic music)
448
00:37:13,982 --> 00:37:16,860
(brakes squealing)
449
00:37:18,695 --> 00:37:19,654
(doorbell buzzing)
450
00:37:19,654 --> 00:37:22,365
(dramatic music)
451
00:37:27,287 --> 00:37:28,746
- Call your mistress, boss Qiu is here.
452
00:37:28,746 --> 00:37:29,789
- [Maid] Yes.
453
00:37:33,042 --> 00:37:35,670
(upbeat music)
454
00:37:57,275 --> 00:37:59,319
- I have come back.
455
00:37:59,319 --> 00:38:00,778
- Sit down.
456
00:38:00,778 --> 00:38:02,989
I had a call from Xiao Kai.
457
00:38:04,407 --> 00:38:05,533
I'm yours now.
458
00:38:07,869 --> 00:38:09,245
- I don't seem very welcome.
459
00:38:09,245 --> 00:38:13,208
- (chuckles) Does that matter?
460
00:38:13,208 --> 00:38:16,002
You wanted me and you've got me now.
461
00:38:16,002 --> 00:38:17,462
Isn't that enough?
462
00:38:19,047 --> 00:38:20,423
- You love Xiao Kai?
463
00:38:20,423 --> 00:38:23,635
- (laughing) Xiao Kai?
464
00:38:25,220 --> 00:38:27,013
I'm sorry for him. Hm.
465
00:38:30,225 --> 00:38:33,603
- What he gave to you, I'll give you two.
466
00:38:34,729 --> 00:38:36,356
- Sure you can.
467
00:38:36,356 --> 00:38:37,857
And so too can every man.
468
00:38:37,857 --> 00:38:39,984
(dramatic music)
469
00:38:39,984 --> 00:38:43,488
- Don't take me for just another man.
470
00:38:43,488 --> 00:38:45,031
- What's different?
471
00:38:54,207 --> 00:38:56,501
- You'll soon find that out.
472
00:38:57,585 --> 00:39:01,130
(dramatic music continues)
473
00:39:08,930 --> 00:39:10,056
Go.
- Where to?
474
00:39:10,056 --> 00:39:11,266
Where we going?
475
00:39:11,266 --> 00:39:12,058
- Home.
476
00:39:18,982 --> 00:39:22,485
(dramatic music continues)
477
00:39:26,114 --> 00:39:28,908
(tires squealing)
478
00:39:32,203 --> 00:39:33,079
(metal crashing)
479
00:39:33,079 --> 00:39:33,871
Oh Christ.
480
00:39:35,164 --> 00:39:35,957
- Oh, you!
481
00:39:37,417 --> 00:39:39,127
Hey, can't you drive?
482
00:39:39,127 --> 00:39:40,878
- Sorry, I lost control.
483
00:39:40,878 --> 00:39:41,754
I'm very sorry.
484
00:39:41,754 --> 00:39:43,298
- That's no excuse.
485
00:39:47,719 --> 00:39:48,928
- Hey, come on.
486
00:39:49,846 --> 00:39:52,515
See if the car will still go.
487
00:39:52,515 --> 00:39:54,559
There's no point in arguing.
488
00:39:54,559 --> 00:39:55,351
- Yeah.
489
00:40:07,238 --> 00:40:09,616
(pipe thuds)
- Oh, my head!
490
00:40:09,616 --> 00:40:14,329
(fighters grunting and yelling)
491
00:40:14,329 --> 00:40:15,121
- Get him!
492
00:40:28,468 --> 00:40:32,347
- Oh! Oh, my head, ow! (groans)
493
00:40:32,347 --> 00:40:35,391
(fighter exclaiming)
494
00:40:36,517 --> 00:40:40,480
(fighters grunting and yelling)
495
00:41:11,135 --> 00:41:15,848
(fighters continue grunting and yelling)
496
00:41:30,655 --> 00:41:33,116
(Qiu panting)
497
00:41:45,795 --> 00:41:50,508
(fighters continue grunting and yelling)
498
00:41:54,971 --> 00:41:57,932
(fighter screaming)
499
00:42:05,606 --> 00:42:08,151
(Qiu groaning)
500
00:42:10,987 --> 00:42:14,157
(Qiu yelling)
501
00:42:14,157 --> 00:42:16,075
(Qiu grunting)
502
00:42:16,075 --> 00:42:20,037
(fighters grunting and yelling)
503
00:42:30,631 --> 00:42:33,092
(Qiu panting)
504
00:42:45,730 --> 00:42:50,443
(fighters continue grunting and yelling)
505
00:42:57,617 --> 00:42:59,827
- Listen, Qiu. You better come with us.
506
00:42:59,827 --> 00:43:01,621
Save yourself some trouble.
507
00:43:01,621 --> 00:43:04,081
(QM gasping)
508
00:43:06,709 --> 00:43:08,002
- Well, who's men are you?
509
00:43:08,002 --> 00:43:10,797
- Who do you think? Boss Yu's, of course.
510
00:43:10,797 --> 00:43:14,801
- Yu Zhen Ting would never
do anything like this.
511
00:43:16,469 --> 00:43:20,431
(fighters grunting and yelling)
512
00:43:46,040 --> 00:43:50,753
(fighters continue grunting and yelling)
513
00:44:21,450 --> 00:44:26,163
(fighters continue grunting and yelling)
514
00:44:33,462 --> 00:44:34,881
(Qiu panting)
515
00:44:34,881 --> 00:44:37,425
(Qiu grunting)
516
00:44:41,262 --> 00:44:44,140
(fighter groaning)
517
00:44:48,227 --> 00:44:50,771
(Qiu groaning)
518
00:45:01,574 --> 00:45:04,535
(suspenseful music)
519
00:45:11,042 --> 00:45:11,834
- You!
520
00:45:13,836 --> 00:45:14,629
- Move!
521
00:45:18,341 --> 00:45:21,302
(car engine rumbling)
522
00:45:21,302 --> 00:45:24,096
(fighter gasping)
523
00:45:36,817 --> 00:45:37,652
(fighter whimpering)
524
00:45:37,652 --> 00:45:41,489
(car tires squealing)
525
00:45:41,489 --> 00:45:44,367
(fighter groaning)
526
00:45:46,869 --> 00:45:48,412
- Don't you have enough enemies?
527
00:45:48,412 --> 00:45:51,332
You've got old Yu against
you and now Zeng Gen Bao.
528
00:45:51,332 --> 00:45:54,460
(slow dramatic music)
529
00:45:55,461 --> 00:45:58,089
- Those were Zeng Gen Bao's men?
530
00:45:59,465 --> 00:46:00,257
I thought.
531
00:46:01,175 --> 00:46:04,136
I thought, (chuckles)
532
00:46:04,136 --> 00:46:06,347
I thought I had to kill them,
533
00:46:06,347 --> 00:46:10,851
or they would've killed me. (exclaims)
534
00:46:10,851 --> 00:46:13,562
(dramatic music)
535
00:46:15,398 --> 00:46:17,858
(QM gasping)
536
00:46:22,947 --> 00:46:23,739
- Blood?
537
00:46:26,158 --> 00:46:28,035
- Yeah, they knifed me.
538
00:46:38,337 --> 00:46:41,882
(dramatic music continues)
539
00:46:44,051 --> 00:46:44,844
" Huh!
540
00:47:06,490 --> 00:47:09,952
- Right, then we've got to get rid of him.
541
00:47:12,371 --> 00:47:14,749
Wonder what he's planning to do next.
542
00:47:14,749 --> 00:47:16,792
- He's done quite enough.
543
00:47:24,258 --> 00:47:26,177
- Don't you worry. Leave him to me.
544
00:47:26,177 --> 00:47:27,386
I'll take care of him.
545
00:47:27,386 --> 00:47:28,679
- Thank you, Uncle.
546
00:47:28,679 --> 00:47:31,223
(Gen chuckles)
547
00:47:33,059 --> 00:47:36,020
- Qiu Lian Huan's not gonna be easy.
548
00:47:37,021 --> 00:47:40,232
Uncle, Xiao Kai had better stay inside.
549
00:47:44,236 --> 00:47:46,781
- Why should I? I'm not afraid.
550
00:47:49,158 --> 00:47:51,660
- If you go outside, take more men.
551
00:47:51,660 --> 00:47:53,287
_ Hm!
552
00:47:53,287 --> 00:47:55,581
(Gen sighs)
553
00:47:56,832 --> 00:47:58,918
- Yeah. I'm off now.
554
00:47:58,918 --> 00:48:00,711
Give me a call if there's any trouble.
555
00:48:00,711 --> 00:48:01,504
- Good.
556
00:48:11,847 --> 00:48:14,225
(Zhen sighs)
557
00:48:15,726 --> 00:48:17,645
What is happening around here?
558
00:48:17,645 --> 00:48:19,772
(somber music)
559
00:48:19,772 --> 00:48:23,526
Something's wrong if we
can't take care of Qiu.
560
00:48:23,526 --> 00:48:27,238
(suspenseful dramatic music)
561
00:49:14,243 --> 00:49:15,995
(Qiu groans)
562
00:49:15,995 --> 00:49:18,455
(QM gasping)
563
00:49:37,141 --> 00:49:38,934
- I'm okay. I'm going.
564
00:49:44,356 --> 00:49:46,483
- Don't be such a damn fool.
565
00:49:46,483 --> 00:49:48,027
You're badly hurt.
566
00:49:48,027 --> 00:49:50,362
Besides, you might run into those men.
567
00:49:50,362 --> 00:49:52,281
Zhen and his men.
568
00:49:52,281 --> 00:49:53,365
They'll kill you.
569
00:49:53,365 --> 00:49:55,784
Don't expect them to show you any mercy.
570
00:49:55,784 --> 00:49:58,162
Those men, they're
cutthroats, all of them.
571
00:49:58,162 --> 00:50:00,039
- Don't be sorry for me
572
00:50:01,040 --> 00:50:04,668
like your were for your good friend Yu.
573
00:50:04,668 --> 00:50:05,544
- Don't go!
574
00:50:13,677 --> 00:50:14,929
Why not stay here?
575
00:50:14,929 --> 00:50:16,305
No one will know.
576
00:50:21,060 --> 00:50:23,354
I- I want to help you.
577
00:50:23,354 --> 00:50:24,939
(gentle bright music)
578
00:50:24,939 --> 00:50:26,565
It's true. Don't go.
579
00:50:29,902 --> 00:50:32,196
(Qiu sighs)
580
00:50:42,164 --> 00:50:43,958
Is it worth it?
581
00:50:43,958 --> 00:50:46,627
All this trouble for me?
582
00:50:46,627 --> 00:50:48,712
- It's not just for you.
583
00:50:48,712 --> 00:50:51,465
It started long before you.
584
00:50:51,465 --> 00:50:53,175
I can't back out now.
585
00:50:54,093 --> 00:50:58,055
(gentle bright music continues)
586
00:51:13,070 --> 00:51:15,364
(Gen sighs)
587
00:51:21,370 --> 00:51:23,706
- I warned you of this before.
588
00:51:23,706 --> 00:51:25,624
Qiu Lian Huan won't be easy.
589
00:51:25,624 --> 00:51:28,085
You just never listen.
How many were there?
590
00:51:28,085 --> 00:51:29,169
- He had three men.
591
00:51:29,169 --> 00:51:30,587
We had more than 10.
592
00:51:30,587 --> 00:51:32,589
We thought the whole thing
would be quite simple.
593
00:51:32,589 --> 00:51:33,424
- Is that right?
594
00:51:33,424 --> 00:51:35,634
Where is he then?
595
00:51:35,634 --> 00:51:38,012
(both grunt)
596
00:51:42,182 --> 00:51:44,101
- We're sure that he was wounded.
597
00:51:44,101 --> 00:51:45,602
But I've got an idea.
598
00:51:45,602 --> 00:51:47,688
If we pressure his men,
then they'll tell us
599
00:51:47,688 --> 00:51:49,565
where he's hiding out.
600
00:51:49,565 --> 00:51:50,607
- So do it then!
601
00:51:50,607 --> 00:51:51,692
- Yes, sir.
- Yes.
602
00:51:51,692 --> 00:51:53,652
- Come on.
- Yes.
603
00:51:53,652 --> 00:51:56,530
- Huh, about Xiao Kai, see me later.
604
00:51:56,530 --> 00:51:57,406
- Yes, sir.
605
00:52:07,708 --> 00:52:11,003
(Gen exclaims)
606
00:52:11,003 --> 00:52:11,795
- Come on!
607
00:52:18,093 --> 00:52:20,346
- Come on, let's go.
608
00:52:20,346 --> 00:52:22,806
- Okay, hold it.
- Nobody move.
609
00:52:28,812 --> 00:52:30,230
- Is boss Qiu at home?
610
00:52:30,230 --> 00:52:32,316
- He's out. You must be?
611
00:52:32,316 --> 00:52:33,776
- Get outta the way!
612
00:52:33,776 --> 00:52:37,738
(fighters grunting and yelling)
613
00:52:43,452 --> 00:52:44,495
- What is it?
614
00:52:50,459 --> 00:52:54,505
(fighters continue grunting and yelling)
615
00:52:54,505 --> 00:52:57,257
- Lin Geng Sheng,
someone wants to see you.
616
00:52:57,257 --> 00:52:58,550
- Huh? Who does?
617
00:53:02,930 --> 00:53:04,723
- The boss. Boss Zeng.
618
00:53:05,849 --> 00:53:08,143
- I'm very flattered.
619
00:53:08,143 --> 00:53:11,605
That's quite an honor,
an invitation like that.
620
00:53:11,605 --> 00:53:13,273
- Are you coming?
621
00:53:13,273 --> 00:53:14,066
- Why not?
622
00:53:17,152 --> 00:53:18,946
I'm not scared of him.
623
00:53:18,946 --> 00:53:22,699
I've nothing to lose except just my life.
624
00:53:22,699 --> 00:53:26,870
- (chuckles) Don't worry, you're wrong.
625
00:53:26,870 --> 00:53:28,372
You'll be all right.
626
00:53:28,372 --> 00:53:33,252
They boss'll look after you. Huh? (laughs)
627
00:53:37,631 --> 00:53:40,676
Hey, boss Qiu Lian, he can come as well.
628
00:53:40,676 --> 00:53:41,510
Look for him.
629
00:53:41,510 --> 00:53:42,803
- [Group] Right!
630
00:53:44,513 --> 00:53:48,434
(fighters grunting and yelling)
631
00:53:52,688 --> 00:53:54,148
- Boss Qiu is out.
632
00:53:55,816 --> 00:53:56,650
What's the matter?
633
00:53:56,650 --> 00:53:57,734
- Nothing special.
634
00:53:57,734 --> 00:54:00,446
Your beloved boss has killed
more than 10 of our men.
635
00:54:00,446 --> 00:54:02,489
- I told you he's gone out.
636
00:54:02,489 --> 00:54:05,159
I've no idea where he is.
637
00:54:05,159 --> 00:54:06,910
- Tell Boss Zeng that.
638
00:54:06,910 --> 00:54:09,455
- I've no idea where he is gone to.
639
00:54:09,455 --> 00:54:12,833
- If he were hurt, where
would he be likely to hide?
640
00:54:12,833 --> 00:54:14,042
- I don't know.
641
00:54:15,127 --> 00:54:16,295
- Very good.
642
00:54:16,295 --> 00:54:21,258
Qiu Lian Huan's tough, but
you're just as stubborn. (scoffs)
643
00:54:21,842 --> 00:54:25,804
However, I'll find him
wherever he may be hiding.
644
00:54:25,804 --> 00:54:27,306
You can be quite sure of that.
645
00:54:27,306 --> 00:54:29,308
- Then you better keep looking.
646
00:54:29,308 --> 00:54:31,935
- Just you wait till I do find him.
647
00:54:31,935 --> 00:54:33,145
Wait till then.
648
00:54:33,145 --> 00:54:35,439
Your own life won't be easy.
649
00:54:37,858 --> 00:54:41,445
Apart from yourself and your leader,
650
00:54:41,445 --> 00:54:43,572
your gang has 54 men.
651
00:54:43,572 --> 00:54:45,449
Is that correct?
652
00:54:45,449 --> 00:54:47,326
- What's it to you?
653
00:54:47,326 --> 00:54:52,414
- (chuckles) It cost me 48 gold bars.
654
00:54:52,414 --> 00:54:54,791
Huh, six wouldn't accept,
655
00:54:54,791 --> 00:54:57,002
(chuckles) so I killed them.
656
00:54:57,002 --> 00:54:58,545
- You! You bastard!
657
00:55:02,299 --> 00:55:03,842
- Lin Geng Sheng, of course,
658
00:55:03,842 --> 00:55:07,054
you are worth a lot more than they are.
659
00:55:08,013 --> 00:55:09,473
How about 10 bars?
660
00:55:15,896 --> 00:55:16,688
All right?
661
00:55:18,023 --> 00:55:21,693
- (laughs) I wouldn't sell Boss Qiu out.
662
00:55:21,693 --> 00:55:22,528
Get lost!
663
00:55:22,528 --> 00:55:23,987
(dramatic music)
(Gen laughs)
664
00:55:23,987 --> 00:55:26,198
- All right. Suit yourself.
665
00:55:27,199 --> 00:55:29,618
Okay, show him the way out.
666
00:55:29,618 --> 00:55:33,163
(gentle suspenseful music)
667
00:55:45,551 --> 00:55:48,512
(suspenseful music)
668
00:56:04,570 --> 00:56:07,322
- You can go back. I'm all right.
669
00:56:07,322 --> 00:56:09,199
- This is as far as you go.
670
00:56:09,199 --> 00:56:12,452
(Geng exclaims)
671
00:56:12,452 --> 00:56:16,415
(fighters grunting and yelling)
672
00:56:40,564 --> 00:56:43,775
(car engine rumbling)
673
00:56:43,775 --> 00:56:47,321
(car tires squealing)
674
00:56:47,321 --> 00:56:52,034
(fighters continue grunting and yelling)
675
00:56:55,537 --> 00:56:57,831
(Geng gaspil19)
676
00:56:57,831 --> 00:57:00,459
(Geng groaning)
677
00:57:18,393 --> 00:57:19,936
- Hey!
(Gang groans)
678
00:57:19,936 --> 00:57:23,815
- Tell Zeng Gen Bao (grunting)
679
00:57:27,569 --> 00:57:31,365
that, that, that even
though I'm gonna die today!
680
00:57:31,365 --> 00:57:34,159
(dramatic music)
681
00:57:40,165 --> 00:57:42,959
- Hey, tie some weights to his body.
682
00:57:42,959 --> 00:57:44,961
Put it in a sack.
683
00:57:44,961 --> 00:57:48,173
(car engine rumbling)
684
00:57:52,219 --> 00:57:55,764
(brakes squealing)
685
00:57:55,764 --> 00:57:59,309
(dramatic music continues)
686
00:58:09,486 --> 00:58:11,613
(water splashing)
687
00:58:11,613 --> 00:58:16,076
(suspenseful dramatic music)
688
00:58:16,076 --> 00:58:16,868
- Come on.
689
00:58:33,468 --> 00:58:36,012
(solemn music)
690
00:59:03,331 --> 00:59:06,585
(romantic upbeat music)
691
00:59:39,284 --> 00:59:41,661
- I have to call Lin Geng Sheng.
692
00:59:41,661 --> 00:59:42,954
I won't be long.
693
00:59:43,830 --> 00:59:46,041
- Hmm. Call him later, hmm?
694
01:00:00,597 --> 01:00:03,225
(phone ringing)
695
01:00:08,563 --> 01:00:10,899
- Hello? Yes, Boss Qiu.
696
01:00:10,899 --> 01:00:11,817
- [Qiu] Is brother Lin there?
697
01:00:11,817 --> 01:00:13,276
- Brother Lin's gone out.
698
01:00:13,276 --> 01:00:15,320
Boss Qiu, where are you?
699
01:00:15,320 --> 01:00:16,613
- [Qiu] Who's that?
700
01:00:16,613 --> 01:00:19,157
- I. Boss Qiu, it's Ah Mo here.
701
01:00:20,951 --> 01:00:23,495
Is there anything I can do for you?
702
01:00:23,495 --> 01:00:25,288
Tell me where you are.
703
01:00:25,288 --> 01:00:29,334
- [Qiu] No, I just wanted
to talk to Brother Lin.
704
01:00:30,377 --> 01:00:31,545
- He's not here.
705
01:00:31,545 --> 01:00:32,879
Will you leave your number?
706
01:00:32,879 --> 01:00:34,005
I'll call you.
707
01:00:48,436 --> 01:00:50,897
- That's odd. I don't like it.
708
01:00:51,815 --> 01:00:53,483
I'm going over.
709
01:00:53,483 --> 01:00:56,194
- It sounds funny. You'd better stay here.
710
01:00:56,194 --> 01:00:57,904
I'll go and find out.
711
01:01:00,282 --> 01:01:01,825
- All right.
712
01:01:01,825 --> 01:01:05,036
But, uh, don't tell anyone I'm here.
713
01:01:05,036 --> 01:01:06,413
- I'm not stupid.
714
01:01:17,340 --> 01:01:19,926
- I bought out everyone
of Qiu Lian Huan's men
715
01:01:19,926 --> 01:01:22,888
and filled Lin Geng
Sheng's stomach with lead.
716
01:01:22,888 --> 01:01:25,056
(laughs) He's feeding the fish now.
717
01:01:25,056 --> 01:01:27,350
Qiu Lian Huan will probably
go and pack his bags.
718
01:01:27,350 --> 01:01:30,270
He'll never come back to
Shanghai again. (laughs)
719
01:01:30,270 --> 01:01:33,940
- You think that that's what
Qiu Lian Huan is gonna do?
720
01:01:33,940 --> 01:01:36,776
(solemn music)
721
01:01:36,776 --> 01:01:37,652
- Xiao Kai.
722
01:01:41,281 --> 01:01:43,617
Shen Ju Fang is yours again.
723
01:01:43,617 --> 01:01:45,994
(both laugh)
724
01:01:47,662 --> 01:01:49,331
Your father is an old man.
725
01:01:49,331 --> 01:01:51,583
He's a bit outta touch.
726
01:01:51,583 --> 01:01:53,877
- Uncle, you're quite great.
727
01:01:54,794 --> 01:01:57,756
(suspenseful music)
728
01:01:59,341 --> 01:02:02,385
(dramatic music)
729
01:02:02,385 --> 01:02:03,595
(group laughing)
730
01:02:03,595 --> 01:02:06,806
- He wins again.
- Thanks, it's my luck day.
731
01:02:06,806 --> 01:02:09,684
(group chattering)
732
01:02:14,064 --> 01:02:15,523
- [Gambler] Hey, fellows,
take a look at that.
733
01:02:15,523 --> 01:02:18,318
- Hoo whee.
- She's got the looks, hey?
734
01:02:18,318 --> 01:02:19,736
(gambler whistling)
735
01:02:19,736 --> 01:02:20,946
- Oh!
- Wow wee.
736
01:02:22,280 --> 01:02:23,114
Wouldn't mind winning that
737
01:02:23,114 --> 01:02:26,785
in a hand of Poker, I tell you. (chuckles)
738
01:02:26,785 --> 01:02:28,870
- Wow. Delicious.
739
01:02:28,870 --> 01:02:31,581
(group laughing)
740
01:02:31,581 --> 01:02:32,958
- How very sweet.
741
01:02:36,294 --> 01:02:37,754
- Oh, you.
- Yeah.
742
01:02:39,005 --> 01:02:42,092
- Ai.
(group chuckles)
743
01:02:44,803 --> 01:02:46,930
- Deal them up again.
- Ah?
744
01:02:47,973 --> 01:02:49,599
Somebody's missing.
745
01:02:49,599 --> 01:02:52,143
- Qiu Lian Huan is. He's finished.
746
01:02:52,143 --> 01:02:53,353
- Why do you mention him?
747
01:02:53,353 --> 01:02:54,312
He's had it.
748
01:02:54,312 --> 01:02:56,815
All of Qiu's men have
joined with Zeng now.
749
01:02:56,815 --> 01:02:58,900
(group laughs)
750
01:02:58,900 --> 01:03:03,405
- What happened to his best
friend? Lin Geng Sheng?
751
01:03:03,405 --> 01:03:06,366
(Xiao Kai laughing)
752
01:03:07,367 --> 01:03:09,202
- His guts are full of lead.
753
01:03:09,202 --> 01:03:10,662
I'll bet he was heavy.
754
01:03:10,662 --> 01:03:13,164
(group laughs)
755
01:03:15,709 --> 01:03:17,585
(phone ringing)
756
01:03:17,585 --> 01:03:20,005
- [Gambler] Yeah, he's fish food now, huh?
757
01:03:20,005 --> 01:03:21,172
- [Waitress] Hello?
758
01:03:21,172 --> 01:03:23,049
- [Gambler] Xiao Kai is quite a guy!
759
01:03:23,049 --> 01:03:24,467
- [Gambler] You bet he is.
760
01:03:24,467 --> 01:03:25,885
- Mr. Yu, telephone.
761
01:03:25,885 --> 01:03:26,845
- All right.
762
01:03:28,805 --> 01:03:29,597
Hello.
763
01:03:32,434 --> 01:03:33,893
Good. I'm coming.
764
01:03:33,893 --> 01:03:36,646
Keep him alive. Good work.
765
01:03:36,646 --> 01:03:38,273
He'll see something.
766
01:03:40,567 --> 01:03:42,861
Hey, they've got Qiu Lian Huan.
767
01:03:42,861 --> 01:03:45,030
Am I looking forward to seeing him!
768
01:03:45,030 --> 01:03:45,864
- Really?
" Hey,
769
01:03:45,864 --> 01:03:47,323
you've got Qiu Lian Huan?
770
01:03:47,323 --> 01:03:49,492
Where did you find him?
771
01:03:49,492 --> 01:03:51,286
- At Pui Tung, out in the country.
772
01:03:51,286 --> 01:03:54,205
(suspenseful music)
773
01:03:56,374 --> 01:03:59,502
Hey, my love, I'll see you later, huh?
774
01:04:00,587 --> 01:04:04,716
(group cheering and laughing)
775
01:04:04,716 --> 01:04:07,427
(dramatic music)
776
01:04:34,204 --> 01:04:37,707
(dramatic music continues)
777
01:04:48,384 --> 01:04:49,427
- Hey, he's coming! Quick!
778
01:04:49,427 --> 01:04:50,386
Hide! Quick!
779
01:04:52,764 --> 01:04:57,727
(dramatic music continues)
(fighters grunting)
780
01:05:00,647 --> 01:05:01,439
- Hey!
781
01:05:03,108 --> 01:05:05,068
Hey, get out of the way.
782
01:05:07,570 --> 01:05:10,115
(Jin grunting)
783
01:05:13,118 --> 01:05:17,080
(fighters grunting and yelling)
784
01:05:37,851 --> 01:05:39,477
- We are Boss Qiu's men. You understand?
785
01:05:39,477 --> 01:05:40,478
- Yeah, yeah.
786
01:05:42,230 --> 01:05:46,151
(fighters grunting and yelling)
787
01:06:02,542 --> 01:06:05,086
(Jin groaning)
788
01:06:06,796 --> 01:06:09,257
(Jin yelling)
789
01:06:19,017 --> 01:06:21,561
(Jin gurgling)
790
01:06:27,734 --> 01:06:31,696
(fighters grunting and yelling)
791
01:06:38,453 --> 01:06:40,205
(Xiao Kai grunting)
- Get him! Put it on.
792
01:06:40,205 --> 01:06:42,916
(dramatic music)
793
01:06:57,847 --> 01:06:59,057
Come on, quick!
794
01:07:03,019 --> 01:07:06,564
(dramatic music continues)
795
01:07:11,069 --> 01:07:14,030
(suspenseful music)
796
01:07:21,996 --> 01:07:22,789
- Huh?
797
01:07:23,873 --> 01:07:26,834
(dramatic music)
798
01:07:26,834 --> 01:07:29,379
- Thank God. You're still here.
799
01:07:30,588 --> 01:07:32,715
‘ whY, What's wrong?
800
01:07:32,715 --> 01:07:36,344
- Xiao Kai just told
me that they found you.
801
01:07:37,887 --> 01:07:39,180
- He was joking.
802
01:07:43,476 --> 01:07:45,478
- I don't think it was a joke.
803
01:07:45,478 --> 01:07:47,981
The phone rang and he spoke to someone.
804
01:07:47,981 --> 01:07:50,316
Then he left in a hurry.
805
01:07:50,316 --> 01:07:52,193
- That's funny.
806
01:07:52,193 --> 01:07:54,153
What did you find out? Anything?
807
01:07:54,153 --> 01:07:57,448
(solemn dramatic music)
808
01:08:00,660 --> 01:08:02,120
What's the matter?
809
01:08:03,246 --> 01:08:05,123
- You're finished.
810
01:08:05,123 --> 01:08:07,125
(dramatic music)
811
01:08:07,125 --> 01:08:09,502
- (chuckles) I don't believe it.
812
01:08:09,502 --> 01:08:10,336
- It's the truth.
813
01:08:10,336 --> 01:08:13,047
Zeng's bought out all of your men.
814
01:08:13,047 --> 01:08:14,507
He's got them all.
815
01:08:17,510 --> 01:08:19,721
- Lin Geng Sheng too?
816
01:08:19,721 --> 01:08:21,556
He wouldn't do that to me.
817
01:08:21,556 --> 01:08:25,435
- Lin Geng Sheng, they
filled him up with lead
818
01:08:25,435 --> 01:08:27,854
and threw him in the river.
819
01:08:27,854 --> 01:08:29,731
(suspenseful dramatic music)
820
01:08:29,731 --> 01:08:32,191
(QM gasping)
821
01:08:35,570 --> 01:08:38,823
You're all alone now and you're not well,
822
01:08:38,823 --> 01:08:40,408
you can't go after them.
823
01:08:40,408 --> 01:08:41,951
- So what can I do?
824
01:08:44,120 --> 01:08:46,331
Hide behind a woman's skirts?
825
01:08:46,331 --> 01:08:48,416
Become a turtle?
826
01:08:48,416 --> 01:08:50,043
Retreat into a shell?
827
01:08:50,043 --> 01:08:51,586
(solemn music)
828
01:08:51,586 --> 01:08:55,423
- Qiu Lian Huan, don't talk like that.
829
01:08:55,423 --> 01:08:57,175
This is your house.
830
01:08:57,175 --> 01:08:58,468
I belong to you.
831
01:09:04,891 --> 01:09:07,852
When you get better, do as you like.
832
01:09:09,854 --> 01:09:11,481
But now relax a bit.
833
01:09:12,440 --> 01:09:13,649
- Haven't time.
834
01:09:16,152 --> 01:09:18,654
I'll go visit my friends.
835
01:09:18,654 --> 01:09:20,865
They'll know what to do.
836
01:09:20,865 --> 01:09:22,992
I've got a lot of friends.
837
01:09:24,327 --> 01:09:26,621
- You can't trust any one of them now.
838
01:09:26,621 --> 01:09:28,748
- They won't let me down.
839
01:09:28,748 --> 01:09:30,041
They're like me.
840
01:09:31,709 --> 01:09:34,212
- Like Zeng Gen Bao?
841
01:09:34,212 --> 01:09:35,755
- Shut up.
842
01:09:35,755 --> 01:09:38,424
- If you scared me, I wouldn't love you.
843
01:09:38,424 --> 01:09:41,677
(gentle dramatic music)
844
01:09:52,897 --> 01:09:54,440
- Extra! Extra!
- Here! Over here!
845
01:09:54,440 --> 01:09:55,400
Give me one.
846
01:09:56,526 --> 01:10:00,488
(group chattering indistinctly)
847
01:10:44,532 --> 01:10:46,284
- Is there any news in there?
848
01:10:46,284 --> 01:10:47,160
- There is.
849
01:10:48,661 --> 01:10:50,663
- How much then?
850
01:10:50,663 --> 01:10:51,789
- None at all.
851
01:10:52,999 --> 01:10:55,376
They want me out of Shanghai.
852
01:10:57,628 --> 01:11:00,840
I should have got out of here long ago.
853
01:11:01,757 --> 01:11:05,470
You know men like me
often end up very badly.
854
01:11:13,436 --> 01:11:17,732
My affairs here have been
looked after, partly by you.
855
01:11:17,732 --> 01:11:20,109
Anyhow, I've made up my mind.
856
01:11:23,154 --> 01:11:24,489
I leave tomorrow.
857
01:11:24,489 --> 01:11:26,616
- Uncle, don't feel badly.
858
01:11:26,616 --> 01:11:27,825
Xiao Kai will be back.
859
01:11:27,825 --> 01:11:29,452
We'll figure it out.
860
01:11:31,162 --> 01:11:32,121
- Forget it.
861
01:11:33,706 --> 01:11:36,459
Listen, since you formed the knife gang,
862
01:11:36,459 --> 01:11:38,753
you're slowly taking over.
863
01:11:38,753 --> 01:11:40,922
Xiao Kai is my only son.
864
01:11:40,922 --> 01:11:43,424
Please don't take it out on him.
865
01:11:43,424 --> 01:11:45,927
- Uncle, just what are you saying?
866
01:11:45,927 --> 01:11:49,430
- (chuckles) Very simple.
867
01:11:49,430 --> 01:11:53,768
Qiu Lian Huan would
never ask for such terms.
868
01:11:53,768 --> 01:11:55,645
From what I hear, Xiao Kai left
869
01:11:55,645 --> 01:11:58,189
after a friend telephoned him.
870
01:11:58,189 --> 01:12:01,776
I might be old, but I'm not yet senile.
871
01:12:01,776 --> 01:12:06,405
- Uncle, if you suspect me,
I'll leave town with you.
872
01:12:06,405 --> 01:12:07,365
- Forget it.
873
01:12:08,741 --> 01:12:10,701
Listen, just be careful.
874
01:12:12,578 --> 01:12:15,998
You'd better remember that
there's something called justice.
875
01:12:15,998 --> 01:12:18,709
(dramatic music)
876
01:12:30,763 --> 01:12:31,556
- Done!
877
01:12:45,778 --> 01:12:47,822
- I'm leaving tomorrow.
878
01:12:47,822 --> 01:12:50,116
Will you come or will you stay?
879
01:12:50,116 --> 01:12:52,034
- We'll follow Boss Zeng.
880
01:12:52,034 --> 01:12:53,911
- All right. All right.
881
01:12:57,540 --> 01:12:59,333
- Boss Zeng gave us a job.
882
01:12:59,333 --> 01:13:00,501
We have to go, Boss Yu.
883
01:13:00,501 --> 01:13:02,628
We're sorry. Really sorry.
884
01:13:03,963 --> 01:13:05,339
- Get Jin for me.
885
01:13:06,299 --> 01:13:08,884
- Boss Yu, Jin's out on business.
886
01:13:08,884 --> 01:13:10,261
He's not here.
887
01:13:10,261 --> 01:13:14,015
(suspenseful music)
888
01:13:14,015 --> 01:13:14,890
- YOU? You?
889
01:13:14,890 --> 01:13:17,602
(dramatic music)
890
01:13:20,396 --> 01:13:23,566
(Zhen gasping)
891
01:13:23,566 --> 01:13:26,193
(Zhen grunting)
892
01:13:40,541 --> 01:13:44,045
(dramatic music continues)
893
01:13:45,880 --> 01:13:48,924
(lightning crashing)
894
01:13:53,763 --> 01:13:56,474
(rain splashing)
895
01:14:31,550 --> 01:14:34,428
- Xiao Kai was ambushed
and kidnapped by men
896
01:14:34,428 --> 01:14:36,472
who said they were yours.
897
01:14:38,182 --> 01:14:39,975
I've just come back from the club.
898
01:14:39,975 --> 01:14:42,436
They told me that Yu Zhen Ting was killed.
899
01:14:42,436 --> 01:14:44,480
Zeng Gen Bao's holding the funeral.
900
01:14:44,480 --> 01:14:45,898
I heard that Zeng's already taken over
901
01:14:45,898 --> 01:14:48,109
Yu Zhen Ting's territory.
902
01:14:48,109 --> 01:14:50,820
That means Xiao Kai must be dead.
903
01:14:52,071 --> 01:14:54,031
It's all very clear now.
904
01:14:54,031 --> 01:14:56,701
Zeng is the brains behind it all.
905
01:14:56,701 --> 01:14:58,160
It seems he's stronger
906
01:14:58,160 --> 01:15:00,287
than poor old Yu ever was.
907
01:15:16,011 --> 01:15:18,723
- That doesn't make any difference.
908
01:15:18,723 --> 01:15:20,683
I'm still gonna get him.
909
01:15:23,686 --> 01:15:26,063
- Wait until you're stronger.
910
01:15:30,693 --> 01:15:35,489
- Darling, after the way
I performed last night,
911
01:15:35,489 --> 01:15:37,908
you still reckon I ain't strong enough?
912
01:15:37,908 --> 01:15:40,286
(Shen sighs)
913
01:15:56,051 --> 01:15:58,179
I can't put it off anymore.
914
01:15:58,179 --> 01:15:59,638
I'm going tonight.
915
01:15:59,638 --> 01:16:02,933
He must be stopped or he'll get stronger.
916
01:16:02,933 --> 01:16:05,644
(dramatic music)
917
01:16:32,129 --> 01:16:35,633
(dramatic music continues)
918
01:17:08,374 --> 01:17:11,001
- You better lie low for a while
919
01:17:12,962 --> 01:17:14,672
until the heat's off.
920
01:17:15,589 --> 01:17:18,384
But I can spare this pocket money.
921
01:17:20,094 --> 01:17:21,595
- You keep your money.
922
01:17:21,595 --> 01:17:25,391
- (laughs) Don't be so proud.
923
01:17:27,726 --> 01:17:28,519
Here.
924
01:17:38,320 --> 01:17:39,822
- It's much too risky.
925
01:17:39,822 --> 01:17:41,448
Boss Zeng is looking for you.
926
01:17:41,448 --> 01:17:46,370
You better not stay here
too long. (chuckles)
927
01:18:02,386 --> 01:18:03,721
- What's wrong?
928
01:18:03,721 --> 01:18:07,182
Your boss and I are friends from way back.
929
01:18:13,480 --> 01:18:15,774
(Qiu sighs)
930
01:18:17,568 --> 01:18:21,196
- (laughing) My friend.
931
01:18:21,196 --> 01:18:22,948
Your business is my business.
932
01:18:22,948 --> 01:18:24,033
Take my men.
933
01:18:24,033 --> 01:18:28,579
Maybe they will be able
to help you. (laughs)
934
01:18:28,579 --> 01:18:30,664
- You think that I have
no friends left then?
935
01:18:30,664 --> 01:18:35,294
- (laughing) I don't think that at all.
936
01:18:45,137 --> 01:18:46,931
- Thank you for your help.
937
01:18:46,931 --> 01:18:48,557
I'll see you around.
938
01:18:49,767 --> 01:18:50,976
- Huh? Hang on.
939
01:18:52,978 --> 01:18:54,688
- What for?
940
01:18:54,688 --> 01:18:57,107
- For old time. A little chat.
941
01:18:57,107 --> 01:18:59,151
We've lots to talk about.
942
01:19:02,821 --> 01:19:04,365
- Right. All right.
943
01:19:05,616 --> 01:19:07,409
I'm agreeable to that.
944
01:19:12,873 --> 01:19:13,707
Hm.
945
01:19:13,707 --> 01:19:17,670
(fighters grunting and yelling)
946
01:19:33,352 --> 01:19:36,230
When you see Zeng next,
give him my regards.
947
01:19:36,230 --> 01:19:39,024
(friend whimpers)
948
01:19:41,360 --> 01:19:43,696
(fighters groaning)
949
01:19:43,696 --> 01:19:47,282
(rain splashing)
950
01:19:47,282 --> 01:19:49,994
(wind whooshing)
951
01:20:28,574 --> 01:20:32,745
Geng Sheng, you know what is gonna happen.
952
01:20:32,745 --> 01:20:34,538
I'll get revenge first
953
01:20:35,581 --> 01:20:38,292
and afterwards we'll be together.
954
01:20:39,251 --> 01:20:41,462
(rain continues splashing)
955
01:20:41,462 --> 01:20:45,007
(wind continues whooshing)
956
01:21:06,028 --> 01:21:08,739
(dramatic music)
957
01:21:09,823 --> 01:21:11,033
- Extra! Extra!
958
01:21:15,621 --> 01:21:16,997
Extra!
959
01:21:16,997 --> 01:21:20,793
(suspenseful dramatic music)
960
01:21:28,425 --> 01:21:31,720
(dramatic upbeat music)
961
01:21:55,035 --> 01:21:57,746
(dramatic music)
962
01:22:08,298 --> 01:22:09,967
- Qiu, my friend.
963
01:22:09,967 --> 01:22:11,802
You've certainly got guts.
964
01:22:11,802 --> 01:22:14,555
- (chuckles) You've got the guts.
965
01:22:14,555 --> 01:22:16,598
Yu Zhen Ting made you powerful
966
01:22:16,598 --> 01:22:18,308
and you repaid him with treachery.
967
01:22:18,308 --> 01:22:19,768
- I had to choose.
968
01:22:19,768 --> 01:22:21,395
It was kill or be killed.
969
01:22:21,395 --> 01:22:22,688
- I quite agree.
970
01:22:45,210 --> 01:22:48,422
Qiu Lian Huan, if you'll surrender now,
971
01:22:48,422 --> 01:22:51,466
I'll let you go.
- It's no deal.
972
01:22:51,466 --> 01:22:52,676
I've had it.
973
01:22:52,676 --> 01:22:54,261
I'm sick and tired of the whole business.
974
01:22:54,261 --> 01:22:55,429
Ah!
975
01:22:55,429 --> 01:22:59,391
(fighters grunting and yelling)
976
01:23:13,739 --> 01:23:15,866
- [Zeng] Get him down now!
977
01:23:24,208 --> 01:23:28,921
(fighters continue grunting and yelling)
978
01:23:54,655 --> 01:23:59,368
(fighters continue grunting and yelling)
979
01:24:33,860 --> 01:24:35,612
- Come on. Come on.
980
01:24:35,612 --> 01:24:37,239
You better leave right now.
981
01:24:37,239 --> 01:24:38,949
- Oh yeah.
- Let's go.
982
01:24:43,954 --> 01:24:47,916
(fighters grunting and yelling)
983
01:25:13,442 --> 01:25:18,155
(fighters continue grunting and yelling)
984
01:25:26,455 --> 01:25:27,581
- The weapons!
985
01:25:48,518 --> 01:25:49,936
Hm.
- I'm finding the whole thing
986
01:25:49,936 --> 01:25:51,938
very flattering.
987
01:25:51,938 --> 01:25:54,691
Not too often do I get a whole
knife gang set against me.
988
01:25:54,691 --> 01:25:58,320
- Qiu Lian Huan, you've
got two choices only.
989
01:25:58,320 --> 01:26:02,449
Number one is to surrender
and join forces with me.
990
01:26:02,449 --> 01:26:05,202
That's the best choice to take.
991
01:26:05,202 --> 01:26:07,829
The number two choice is to die.
992
01:26:11,458 --> 01:26:14,211
- I'd much rather die than work for you.
993
01:26:14,211 --> 01:26:18,382
However, even if I am
killed by your thugs today,
994
01:26:18,382 --> 01:26:20,634
I'll get revenge for Lin Geng Sheng first.
995
01:26:20,634 --> 01:26:24,596
(fighters grunting and yelling)
996
01:26:50,205 --> 01:26:54,918
(fighters continue grunting and yelling)
997
01:27:25,031 --> 01:27:27,909
(fighters yelling)
998
01:28:03,487 --> 01:28:05,947
(Qiu yelling)
999
01:28:17,292 --> 01:28:21,254
(fighters grunting and yelling)
1000
01:28:39,231 --> 01:28:42,192
(suspenseful music)
1001
01:28:52,285 --> 01:28:54,996
(dramatic music)
1002
01:29:04,965 --> 01:29:08,260
(dramatic upbeat music)
1003
01:29:34,202 --> 01:29:38,331
(dramatic upbeat music continues)
1004
01:30:12,574 --> 01:30:16,536
(fighters grunting and yelling)
1005
01:30:42,437 --> 01:30:44,064
- Qiu Lian Huan's been badly wounded.
1006
01:30:44,064 --> 01:30:45,398
His stomach's ripped open.
1007
01:30:45,398 --> 01:30:48,860
He's finished. (groaning)
1008
01:30:57,994 --> 01:31:01,956
(fighters grunting and yelling)
1009
01:31:10,632 --> 01:31:11,424
- Get him!
1010
01:31:12,801 --> 01:31:15,470
Qiu Lian Huan's had it now!
- Right!
1011
01:31:15,470 --> 01:31:19,432
(fighters grunting and yelling)
1012
01:31:23,728 --> 01:31:27,190
(Qiu panting and gasping)
1013
01:32:13,737 --> 01:32:17,699
(fighters grunting and yelling)
1014
01:32:39,304 --> 01:32:41,765
(Qiu panting)
1015
01:33:03,787 --> 01:33:07,749
(fighters grunting and yelling)
1016
01:33:10,710 --> 01:33:13,588
(glass shattering)
1017
01:33:19,093 --> 01:33:22,055
(Qiu yelling)
1018
01:33:22,055 --> 01:33:24,599
(Qiu groaning)
1019
01:33:32,565 --> 01:33:35,026
(QM gasping)
1020
01:33:54,254 --> 01:33:58,216
(fighters grunting and yelling)
1021
01:34:12,772 --> 01:34:13,565
- Get him!
1022
01:34:20,113 --> 01:34:21,447
(Qiu yells)
1023
01:34:21,447 --> 01:34:24,075
(Zeng grunting)
1024
01:34:35,670 --> 01:34:38,298
(Qiu screaming)
1025
01:34:43,845 --> 01:34:47,640
(both grunting and screaming)
1026
01:35:01,779 --> 01:35:05,325
(Qiu panting and groaning)
1027
01:35:16,210 --> 01:35:17,670
(pole clatters)
1028
01:35:17,670 --> 01:35:20,298
(Zeng laughing)
1029
01:35:36,439 --> 01:35:40,944
(dramatic music)
(Qiu screams)
1030
01:35:40,944 --> 01:35:44,238
(Zeng and Qiu grunting)
1031
01:35:48,826 --> 01:35:51,788
(suspenseful music)
1032
01:36:08,012 --> 01:36:09,389
(dramatic music)
1033
01:36:09,389 --> 01:36:12,684
(Zeng and Qiu grunting)
1034
01:36:27,448 --> 01:36:30,743
(solemn dramatic music)
1035
01:36:42,463 --> 01:36:45,049
(zip whizzes)
(fighters exclaim)
1036
01:36:45,049 --> 01:36:48,011
(suspenseful music)
1037
01:36:54,684 --> 01:36:56,811
(Qiu panting)
1038
01:36:56,811 --> 01:36:58,938
(solemn music)
1039
01:36:58,938 --> 01:37:01,482
(Qiu groaning)
1040
01:37:20,334 --> 01:37:23,046
(dramatic music)
1041
01:37:25,339 --> 01:37:28,634
(dramatic upbeat music)
1042
01:37:50,490 --> 01:37:54,619
(dramatic upbeat music continues)
1043
01:38:24,190 --> 01:38:25,817
(wind whooshing)
1044
01:38:25,817 --> 01:38:28,528
(paper rustling)
1045
01:38:50,258 --> 01:38:53,469
(bright upbeat music)
68970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.