All language subtitles for Man.Of.Iron.1972.1080p.BluRay.x264.AAC-WORLD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:05,422 (gentle dramatic music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT 3 00:00:05,422 --> 00:00:07,966 (bright music) 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT 5 00:00:11,720 --> 00:00:15,098 (dramatic fanfare music) 6 00:00:26,944 --> 00:00:31,490 (crowd chattering in foreign language) 7 00:00:35,994 --> 00:00:39,164 - [Narrator] This is the Sima Road in Shanghai. 8 00:00:39,164 --> 00:00:43,627 In 1922, the notorious Ma Yung Chen was ambushed here 9 00:00:43,627 --> 00:00:48,173 and hacked to death by a gang of ax-wielding gangsters. 10 00:00:48,173 --> 00:00:50,842 More than 20 years have passed since that day 11 00:00:50,842 --> 00:00:53,512 and outwardly Sima Road appears to have changed 12 00:00:53,512 --> 00:00:55,055 for the better. 13 00:00:55,055 --> 00:00:56,807 A closer look however will reveal 14 00:00:56,807 --> 00:01:00,227 that it still harbors bands of thugs. 15 00:01:00,227 --> 00:01:02,521 Ma Yung Chen, the boxer from Shangtung, 16 00:01:02,521 --> 00:01:05,065 is now a legend, but a similar tragedy 17 00:01:05,065 --> 00:01:08,068 is about to be played out on Sima Road. 18 00:01:08,068 --> 00:01:13,031 This time, the central character is to be Qiu Lian Huan. 19 00:01:13,573 --> 00:01:16,285 (dramatic music) 20 00:01:43,437 --> 00:01:46,982 (dramatic music continues) 21 00:02:13,300 --> 00:02:16,845 (dramatic music continues) 22 00:02:43,497 --> 00:02:47,000 (dramatic music continues) 23 00:03:02,265 --> 00:03:03,767 (crowd chattering in foreign language) 24 00:03:03,767 --> 00:03:07,229 (roulette wheel rattling) 25 00:03:14,694 --> 00:03:15,654 (crowd yelling in foreign language) 26 00:03:15,654 --> 00:03:18,365 - [Gambler] Oh, look at that! Ah! 27 00:03:23,578 --> 00:03:28,208 (crowd chattering in foreign language) 28 00:03:33,463 --> 00:03:34,965 (gambler laughing) 29 00:03:34,965 --> 00:03:37,926 - [Gambler] Hey, come on. Over here. 30 00:03:49,479 --> 00:03:52,441 - Mr. Yu, here, sir, have some wine. 31 00:04:12,878 --> 00:04:14,754 Mr. Yu, have some wine. 32 00:04:15,922 --> 00:04:17,132 - Not just now. 33 00:04:18,967 --> 00:04:22,512 - Come on. Aren't you ready to give up yet? 34 00:04:24,181 --> 00:04:24,973 A king. 35 00:04:27,976 --> 00:04:30,187 - Hey, straight perhaps? 36 00:04:30,187 --> 00:04:31,855 - Ah, could be. 37 00:04:31,855 --> 00:04:35,317 Youths like that likes taking chances, eh? 38 00:04:38,945 --> 00:04:40,614 - Hey, Open up betting. 39 00:04:40,614 --> 00:04:41,573 - All right. 40 00:04:48,330 --> 00:04:49,706 There's a dollar. 41 00:04:53,335 --> 00:04:54,294 - You broke? 42 00:04:57,088 --> 00:04:58,548 - I've got enough. 43 00:04:59,841 --> 00:05:01,051 Trying a bluff? 44 00:05:03,094 --> 00:05:06,473 - Why not find out? 23 grand, that's all. 45 00:05:19,819 --> 00:05:22,781 (Xiao Kai chuckles) 46 00:05:27,536 --> 00:05:29,913 (Qiu grunts) 47 00:05:34,501 --> 00:05:37,546 (spectators gasping) 48 00:05:38,463 --> 00:05:41,758 You bastard. Goddammit, I've lost again. 49 00:05:44,761 --> 00:05:45,887 Ju Fang, come! 50 00:05:47,722 --> 00:05:51,268 (suspenseful bright music) 51 00:06:00,443 --> 00:06:02,445 - Hey, what's wrong? Giving up? 52 00:06:02,445 --> 00:06:04,739 You haven't lost much today. 53 00:06:05,657 --> 00:06:07,659 - There is something fishy. 54 00:06:07,659 --> 00:06:09,744 I don't like it. 55 00:06:09,744 --> 00:06:11,913 - Hey, you watch your words. 56 00:06:11,913 --> 00:06:13,456 - Not clear enough? 57 00:06:16,710 --> 00:06:18,837 - That's enough. Just cool it. 58 00:06:18,837 --> 00:06:22,424 You're just a bad loser. (scoffs) 59 00:06:22,424 --> 00:06:24,968 (Qiu chuckles) 60 00:06:29,806 --> 00:06:32,934 Here. Go buy the lady some chocolates. 61 00:06:35,645 --> 00:06:39,190 (suspenseful bright music) 62 00:06:48,908 --> 00:06:51,286 - Jin Xi Fu, bring him to me! 63 00:06:53,580 --> 00:06:54,539 - Hey, come on, stop it now. 64 00:06:54,539 --> 00:06:55,373 Don't fight. 65 00:06:55,373 --> 00:06:58,084 (chair clatters) 66 00:06:59,961 --> 00:07:03,757 (Jin and Qiu grunt and groan) 67 00:07:11,931 --> 00:07:13,141 - No need for that. 68 00:07:13,141 --> 00:07:15,101 I would've come quietly. 69 00:07:17,896 --> 00:07:21,358 (fighter grunting) 70 00:07:21,358 --> 00:07:24,903 (suspenseful bright music) 71 00:07:33,411 --> 00:07:36,831 (Xiao Kai yelling) 72 00:07:36,831 --> 00:07:39,709 (Xian Kai moaning) 73 00:07:40,960 --> 00:07:44,339 - Let him go. He's not noted for bravery. 74 00:07:46,549 --> 00:07:50,929 (suspenseful bright music continues) 75 00:08:02,315 --> 00:08:03,108 - Ju Fang! 76 00:08:18,456 --> 00:08:20,208 - Anyone know the girl? 77 00:08:20,208 --> 00:08:21,209 - Don't you know her? 78 00:08:21,209 --> 00:08:23,086 She's the most popular girl in town. 79 00:08:23,086 --> 00:08:25,797 Shen Ju Fang, surely you've heard of her? 80 00:08:25,797 --> 00:08:26,923 - That was stupid. 81 00:08:26,923 --> 00:08:28,758 You shouldn't have gone for him like that. 82 00:08:28,758 --> 00:08:31,261 His father won't be very happy. 83 00:08:31,261 --> 00:08:32,387 - I know that. 84 00:08:53,450 --> 00:08:56,828 - Qiu Lian Huan? I've never heard of him. 85 00:08:59,205 --> 00:09:00,582 Keep away from strangers. 86 00:09:00,582 --> 00:09:02,792 I've told you that before. 87 00:09:02,792 --> 00:09:03,585 Ha! Fool. 88 00:09:14,137 --> 00:09:17,766 - Uncle, you're out of touch with what's been happening. 89 00:09:17,766 --> 00:09:19,684 These new guys are taking over. 90 00:09:19,684 --> 00:09:21,060 Qiu's one of them. 91 00:09:21,060 --> 00:09:23,146 He's well known on the Sima Road. 92 00:09:23,146 --> 00:09:25,023 Got quite a reputation. 93 00:09:26,274 --> 00:09:28,526 - It sounds to me as if he means trouble? 94 00:09:28,526 --> 00:09:30,361 - (laughs) But who would dare? 95 00:09:30,361 --> 00:09:31,404 Mr. Gen Bao, 96 00:09:31,404 --> 00:09:33,740 you control almost the whole of the waterfront. 97 00:09:33,740 --> 00:09:36,117 (Gen laughs) 98 00:09:38,870 --> 00:09:42,457 - Take my car and you bring the fellow back here to see me. 99 00:09:42,457 --> 00:09:43,333 - Yes, sir. 100 00:09:46,669 --> 00:09:47,962 - As for you. 101 00:09:47,962 --> 00:09:50,632 (Xian Kai sighs) 102 00:09:50,632 --> 00:09:52,342 If you're broke, go see the cashier. 103 00:09:52,342 --> 00:09:53,134 - Thanks. 104 00:09:57,847 --> 00:09:59,891 - Uncle, he's not a baby. 105 00:10:00,767 --> 00:10:02,894 Isn't it time he had a responsibility? 106 00:10:02,894 --> 00:10:05,980 ' Ual-lghing) Come on. 107 00:10:05,980 --> 00:10:07,607 We've been friends for many years. 108 00:10:07,607 --> 00:10:11,402 We can both be frank with each other. 109 00:10:11,402 --> 00:10:13,696 He still hasn't got what it takes. 110 00:10:13,696 --> 00:10:15,490 We old men, we are the ones 111 00:10:15,490 --> 00:10:18,243 to keep things running smoothly. 112 00:10:18,243 --> 00:10:21,621 Thanks to the Japanese, now's our chance. 113 00:10:23,206 --> 00:10:24,749 With the mess that they've left, 114 00:10:24,749 --> 00:10:28,753 we can both move in and make ourselves a fortune. 115 00:10:28,753 --> 00:10:31,965 (both laughing) - Yeah. 116 00:10:35,134 --> 00:10:38,012 (players shouting) 117 00:10:42,809 --> 00:10:44,894 - Hey, he's got it over there. 118 00:10:44,894 --> 00:10:46,104 - [Player] Hey! 119 00:10:53,695 --> 00:10:54,988 - What happened? 120 00:10:54,988 --> 00:10:58,658 - No good. Yu has got her under his thumb. 121 00:10:58,658 --> 00:11:00,201 I couldn't even get near her. 122 00:11:00,201 --> 00:11:03,121 - Sure? Did you say I wanted to see her? 123 00:11:03,121 --> 00:11:05,456 - Of course, but the guard said 124 00:11:05,456 --> 00:11:07,834 he'd never even heard of you. 125 00:11:12,297 --> 00:11:14,048 (players chattering) 126 00:11:14,048 --> 00:11:15,884 - Come on, give us our ball. - Give us our ball. 127 00:11:15,884 --> 00:11:17,051 - Please give us our ball back. 128 00:11:17,051 --> 00:11:18,219 - Hey! Come on. - Okay? 129 00:11:18,219 --> 00:11:19,429 - [Player] HEY- 130 00:11:20,680 --> 00:11:22,473 - I hope you told him. 131 00:11:27,979 --> 00:11:31,107 But dammit, I can't compete with them. 132 00:11:32,859 --> 00:11:37,614 Yu Zhen Ting and Gen have got the place sewn up. 133 00:11:37,614 --> 00:11:38,656 I'm a nobody. 134 00:11:40,074 --> 00:11:42,577 - Hey! (players chattering) 135 00:11:42,577 --> 00:11:45,830 (players applauding) 136 00:11:45,830 --> 00:11:47,916 - [Players] Hey! 137 00:11:47,916 --> 00:11:51,002 - [Player] It's over there. 138 00:11:51,002 --> 00:11:53,504 - So then, Geng Sheng, what we have to do 139 00:11:53,504 --> 00:11:56,758 is get rid of them, then we take over. 140 00:11:56,758 --> 00:11:58,426 - Who? You? 141 00:11:58,426 --> 00:12:00,637 - What's wrong? You scared? 142 00:12:01,971 --> 00:12:04,390 - No, I'm not scared, brother. 143 00:12:04,390 --> 00:12:06,142 No one's dared to before. 144 00:12:06,142 --> 00:12:07,936 (dramatic music) 145 00:12:07,936 --> 00:12:10,396 - Then that's all the more reason. 146 00:12:10,396 --> 00:12:13,066 You go home. I'll see you later. 147 00:12:13,066 --> 00:12:15,735 In the meantime, I'm off to visit Ms. Shen Ju Fang. 148 00:12:15,735 --> 00:12:17,987 — Don't me stupid. There's 10 guards there. 149 00:12:17,987 --> 00:12:19,197 You're crazy. 150 00:12:19,197 --> 00:12:20,823 - I'm not frightened. 151 00:12:20,823 --> 00:12:22,700 I'll see you later. 152 00:12:22,700 --> 00:12:26,079 (intense dramatic music) 153 00:12:30,750 --> 00:12:33,461 (dramatic music) 154 00:12:37,966 --> 00:12:41,010 - I hope you know what you are doing. 155 00:13:03,074 --> 00:13:04,701 - Hey, what do want? 156 00:13:10,540 --> 00:13:12,166 - I've come to see your mistress. 157 00:13:12,166 --> 00:13:15,128 - (laughs) What name shall I tell her? 158 00:13:15,128 --> 00:13:18,756 - You can tell her her lover. Qiu Lian Huan. 159 00:13:18,756 --> 00:13:19,590 - Cheap bastard! 160 00:13:19,590 --> 00:13:22,552 (fighters grunting) 161 00:13:24,262 --> 00:13:26,723 (Qiu yelling) 162 00:13:28,349 --> 00:13:29,809 (doorbell buzzing) 163 00:13:29,809 --> 00:13:30,601 - You! 164 00:13:34,355 --> 00:13:36,816 - Come on! Come on, get there! 165 00:13:46,242 --> 00:13:47,744 - Come on now, let me in. 166 00:13:47,744 --> 00:13:50,246 - You seem very cocky. Know where you are? 167 00:13:50,246 --> 00:13:52,623 - Miss Shen's house. - You better get lost. 168 00:13:52,623 --> 00:13:54,584 Mr. Yu is visiting. - So? 169 00:13:55,543 --> 00:13:58,546 The sign up there doesn't say Mr. Yu's house. 170 00:13:58,546 --> 00:14:01,174 I've come here to see the owner. 171 00:14:02,341 --> 00:14:04,177 - Eh, right, okay then, 172 00:14:04,177 --> 00:14:07,221 you wanna get thrown out, come on in. 173 00:14:11,851 --> 00:14:14,729 (fighters yelling) 174 00:14:19,150 --> 00:14:22,028 (fighter groaning) 175 00:14:22,904 --> 00:14:25,198 - [Fighter] Get the bastard! 176 00:14:32,497 --> 00:14:35,458 (fighters grunting) 177 00:14:39,962 --> 00:14:42,840 (fighters yelling) 178 00:14:47,887 --> 00:14:51,015 (bike engine revving) 179 00:14:54,143 --> 00:14:57,021 (fighters yelling) 180 00:14:58,189 --> 00:14:59,982 - [Fighter] He comes again! 181 00:14:59,982 --> 00:15:03,444 (wood and glass crashing) 182 00:15:04,779 --> 00:15:07,990 (bike engine rumbling) 183 00:15:15,498 --> 00:15:18,793 (romantic bright music) 184 00:15:41,023 --> 00:15:43,818 - I'm sorry, but I had to see you. 185 00:15:46,237 --> 00:15:47,363 It's not easy. 186 00:15:55,997 --> 00:15:57,373 - Get out! 187 00:15:57,373 --> 00:15:59,167 - You want them to go? 188 00:16:00,042 --> 00:16:01,377 - No, you go. 189 00:16:01,377 --> 00:16:04,005 - Me? You must be kidding. 190 00:16:04,005 --> 00:16:05,590 - Get out of here. 191 00:16:05,590 --> 00:16:07,717 Who do you think you are anyway? 192 00:16:07,717 --> 00:16:10,595 You are lucky as it is, that I don't have you arrested. 193 00:16:10,595 --> 00:16:13,848 (suspenseful music) 194 00:16:13,848 --> 00:16:16,517 (dramatic music) 195 00:16:25,610 --> 00:16:28,905 (lively dramatic music) 196 00:16:41,959 --> 00:16:44,170 - Mr. Yu would like Mr. Qiu 197 00:16:45,880 --> 00:16:47,423 to come for dinner. 198 00:16:48,758 --> 00:16:50,927 - Mr. Qiu is out. I can't decide. 199 00:16:50,927 --> 00:16:53,262 - It's best that you accept. 200 00:16:53,262 --> 00:16:55,139 Mr. Yu might get upset. 201 00:16:56,682 --> 00:16:58,643 If you know where he is, 202 00:16:59,852 --> 00:17:01,395 take him a message. 203 00:17:01,395 --> 00:17:03,064 - I can't do that. 204 00:17:03,064 --> 00:17:06,692 Mr. Qiu's gone over to Ms. Shen's place. 205 00:17:06,692 --> 00:17:08,861 Do you know what I mean? 206 00:17:08,861 --> 00:17:11,072 I suppose you've been there often enough. 207 00:17:11,072 --> 00:17:11,864 - Hm. 208 00:17:13,616 --> 00:17:15,618 - If Yu's there as well, 209 00:17:15,618 --> 00:17:18,579 the boss and he can sort things out. 210 00:17:29,090 --> 00:17:30,383 Better go. - Huh! 211 00:17:36,222 --> 00:17:37,014 Come on! 212 00:17:40,935 --> 00:17:42,019 - Better not offend Yu, 213 00:17:42,019 --> 00:17:44,563 else we'll be in trouble. - Hm. 214 00:17:46,899 --> 00:17:50,361 - I know that, but what can I do? 215 00:17:50,361 --> 00:17:53,906 (Xian Kai grunts) 216 00:17:53,906 --> 00:17:57,618 - Idiots. You're like a bunch of damn morons. 217 00:18:03,541 --> 00:18:05,918 Hm. (grunts) 218 00:18:07,586 --> 00:18:09,839 - Forget it. What would you have done? 219 00:18:09,839 --> 00:18:11,465 Kicked him out? 220 00:18:11,465 --> 00:18:14,176 (Xian Kai sighs) 221 00:18:26,772 --> 00:18:30,401 - All right. Qiu Lian Huan, you'll be sorry. 222 00:18:30,401 --> 00:18:32,153 You're gonna get yours. 223 00:18:32,153 --> 00:18:36,490 - Hm. That's all very well behind his back. 224 00:18:36,490 --> 00:18:38,200 Tell him to his face. 225 00:18:46,542 --> 00:18:48,002 (Xiao Kai speaks in foreign language) 226 00:18:48,002 --> 00:18:49,754 - [Guard] Right! 227 00:18:49,754 --> 00:18:52,882 (car engine rumbling) 228 00:19:13,778 --> 00:19:15,488 - This Qiu Lian Huan is dangerous. 229 00:19:15,488 --> 00:19:18,824 He could cause us a lot of trouble. 230 00:19:18,824 --> 00:19:20,034 - You think so? 231 00:19:21,243 --> 00:19:22,620 Who is he anyway? 232 00:19:25,915 --> 00:19:29,043 - Hey, boss, we got trouble out there. 233 00:19:32,630 --> 00:19:34,340 - Hell, what's wrong? 234 00:19:36,175 --> 00:19:39,136 Is the world turning upside down? 235 00:19:39,136 --> 00:19:40,429 - What happened? 236 00:19:40,429 --> 00:19:43,140 - Mr. Zhen, Qiu Lian Huan's fault. 237 00:19:43,140 --> 00:19:45,726 He broke into the house, Ms. Shen's house, 238 00:19:45,726 --> 00:19:48,479 and when we stopped him, he went mad and attacked us. 239 00:19:48,479 --> 00:19:50,231 - He got away? 240 00:19:50,231 --> 00:19:51,732 - Hmm. 241 00:19:51,732 --> 00:19:52,608 - Hey, Dad! 242 00:19:57,238 --> 00:19:58,864 There's trouble. We can't stay in Shanghai. 243 00:19:58,864 --> 00:20:00,157 We better leave town. 244 00:20:00,157 --> 00:20:01,283 - Oh, shut up. 245 00:20:02,785 --> 00:20:06,080 Send out a search party to look for this fellow. 246 00:20:06,080 --> 00:20:09,625 When you find him, tie him down. Bring him to me. 247 00:20:09,625 --> 00:20:10,501 - Yes, sir. 248 00:20:15,297 --> 00:20:17,508 - I'll bring in my men to lend a hand. 249 00:20:17,508 --> 00:20:19,718 We'll find him. He can't get away. 250 00:20:19,718 --> 00:20:23,347 - Hm. Perhaps we're making too much of this. 251 00:20:25,057 --> 00:20:27,351 Qiu will get a swollen head. 252 00:20:28,477 --> 00:20:32,481 - I'm going. Wait till we find him, I'll teach him a lesson. 253 00:20:32,481 --> 00:20:35,025 Come on, Jin, let's go. - Right. 254 00:20:36,569 --> 00:20:38,195 - I'll go too. Get my men ready. 255 00:20:38,195 --> 00:20:41,866 - Oh, come on now. Calm down a bit. 256 00:20:41,866 --> 00:20:43,325 Why are we getting upset? 257 00:20:43,325 --> 00:20:44,785 He's an amateur. 258 00:20:44,785 --> 00:20:46,245 Not worth worrying about. 259 00:20:46,245 --> 00:20:47,746 I've met his type before. 260 00:20:47,746 --> 00:20:49,248 They all end up the same way. 261 00:20:49,248 --> 00:20:52,126 - Uncle, I've been asking round about him. 262 00:20:52,126 --> 00:20:54,545 They say he's a man who's scared of nothing. 263 00:20:54,545 --> 00:20:57,548 I know he can't do very much to us, 264 00:20:57,548 --> 00:20:59,925 but, um, Xiao Kai worries me. 265 00:21:00,926 --> 00:21:02,428 He's immature. 266 00:21:02,428 --> 00:21:03,637 - You mean that? 267 00:21:03,637 --> 00:21:05,306 - You have a talk to him. 268 00:21:05,306 --> 00:21:07,600 Tell him to be more careful. 269 00:21:09,185 --> 00:21:09,977 I'm g0il19- 270 00:21:20,654 --> 00:21:21,989 - There you go, boss. See ya. 271 00:21:21,989 --> 00:21:22,781 All right. 272 00:21:31,290 --> 00:21:33,417 ' HEY, YOU guys come here. 273 00:21:35,544 --> 00:21:37,171 We got some business to do. 274 00:21:37,171 --> 00:21:40,049 You go to the bridge at Bai Sin, bring the men back. 275 00:21:40,049 --> 00:21:40,841 - Right. 276 00:21:42,551 --> 00:21:43,344 - Come on. 277 00:21:45,638 --> 00:21:47,056 We got work to do. 278 00:21:47,056 --> 00:21:49,183 Gotta get rid of that Qiu Lian Huan tonight. 279 00:21:49,183 --> 00:21:51,977 (group laughing) 280 00:21:51,977 --> 00:21:54,688 (dramatic music) 281 00:22:00,945 --> 00:22:03,489 (lively bright music) 282 00:22:03,489 --> 00:22:08,035 (vocalist singing in foreign language) 283 00:22:30,516 --> 00:22:33,352 (lively bright music) 284 00:22:33,352 --> 00:22:38,315 (vocalist continues singing in foreign language) 285 00:23:00,254 --> 00:23:03,007 (lively bright music) 286 00:23:03,007 --> 00:23:07,970 (vocalist continues singing in foreign language) 287 00:23:43,797 --> 00:23:47,926 (porter speaks in foreign language) 288 00:23:47,926 --> 00:23:49,803 - Thank you. Thank you. 289 00:23:51,221 --> 00:23:52,014 Thank you. 290 00:23:57,102 --> 00:23:59,647 (woman groans) 291 00:24:12,993 --> 00:24:16,705 (woman gasps) - I'll get you. 292 00:24:18,415 --> 00:24:21,001 Playing hard to get like that. 293 00:24:21,001 --> 00:24:23,587 - But you know that I'm yours, darling. 294 00:24:23,587 --> 00:24:25,339 - Don't mean you. 295 00:24:25,339 --> 00:24:28,634 (gentle dramatic music) 296 00:24:47,736 --> 00:24:49,697 (wood crashing) 297 00:24:49,697 --> 00:24:52,241 - Guys, wreck it. - Okay, right. 298 00:24:53,367 --> 00:24:54,993 (guards grunting) 299 00:24:54,993 --> 00:24:57,413 - [Jin] Crash it all. 300 00:24:57,413 --> 00:24:58,747 - [Guard] Yeah, the picture, yeah. 301 00:24:58,747 --> 00:25:01,291 (guards yelling) 302 00:25:01,291 --> 00:25:05,003 Over here! (glass shattering) 303 00:25:06,171 --> 00:25:08,882 - Hey, we can do the same to you. 304 00:25:08,882 --> 00:25:11,635 - Oh, that's right. (laughs) 305 00:25:11,635 --> 00:25:13,846 You're quite welcome to. 306 00:25:13,846 --> 00:25:16,598 Jin Xi Fu, drag him out here. Huh? 307 00:25:20,769 --> 00:25:23,355 (fighters grunting and yelling) 308 00:25:23,355 --> 00:25:27,359 (fighters grunting and groaning) 309 00:25:37,411 --> 00:25:40,622 - [Fighter] Hold him back! Hold him! 310 00:25:40,622 --> 00:25:43,751 (Geng grunting) 311 00:25:43,751 --> 00:25:44,835 (fighter laughing) 312 00:25:44,835 --> 00:25:47,463 (Geng groaning) 313 00:25:59,391 --> 00:26:01,894 - Hm. (laughs) 314 00:26:03,395 --> 00:26:05,939 Qiu Lian Huan gene's out where? 315 00:26:07,566 --> 00:26:09,818 (Xian Kai groans) 316 00:26:09,818 --> 00:26:10,778 Smash him! 317 00:26:10,778 --> 00:26:12,279 - You bastard. 318 00:26:12,279 --> 00:26:14,740 (Geng grunts) 319 00:26:22,915 --> 00:26:25,876 (fighters grunting) 320 00:26:27,127 --> 00:26:29,254 - Okay, don't talk. We'll wait here. 321 00:26:29,254 --> 00:26:30,380 We'll wait till he comes. 322 00:26:30,380 --> 00:26:33,008 (Geng grunting) 323 00:26:39,014 --> 00:26:41,558 (Geng signing) 324 00:26:43,018 --> 00:26:45,562 (Geng gaspil19) 325 00:26:56,990 --> 00:26:59,701 (woman groaning) 326 00:27:13,757 --> 00:27:16,426 (dramatic music) 327 00:27:17,553 --> 00:27:19,680 - Qiu Lian Huan is coming! 328 00:27:21,223 --> 00:27:25,018 (suspenseful music) 329 00:27:25,018 --> 00:27:27,646 (bike rattling) 330 00:27:30,190 --> 00:27:32,025 - Boss Qiu, some men came to your place. 331 00:27:32,025 --> 00:27:33,652 They're still there. 332 00:27:36,029 --> 00:27:39,741 (suspenseful dramatic music) 333 00:28:01,930 --> 00:28:04,474 (Jin grunting) 334 00:28:07,936 --> 00:28:11,899 (fighters yelling and grunting) 335 00:28:31,501 --> 00:28:34,212 (chain whizzing) 336 00:28:37,341 --> 00:28:41,303 (fighters yelling and grunting) 337 00:29:09,539 --> 00:29:12,501 (Xian Kai grunting) 338 00:29:23,720 --> 00:29:26,181 (Jin gasPil19) 339 00:29:28,225 --> 00:29:29,059 (Xian Kai grunting) 340 00:29:29,059 --> 00:29:31,395 (suspenseful music) 341 00:29:31,395 --> 00:29:34,356 (fighters groaning) 342 00:29:35,732 --> 00:29:38,652 (Xiao Kai exclaims) 343 00:29:40,362 --> 00:29:43,865 - Brother Qiu, thank God you're back. 344 00:29:43,865 --> 00:29:45,701 - Geng Sheng, don't worry. 345 00:29:45,701 --> 00:29:48,412 Whatever they've done to you, I'll do to them. 346 00:29:48,412 --> 00:29:51,373 (Xian Kai grunting) 347 00:29:53,625 --> 00:29:56,336 (dramatic music) 348 00:30:00,465 --> 00:30:01,258 - Yu! Huh? 349 00:30:02,718 --> 00:30:05,762 (suspenseful music) 350 00:30:05,762 --> 00:30:07,139 - Hey. All right. 351 00:30:08,849 --> 00:30:10,600 You smashed up my house. 352 00:30:10,600 --> 00:30:12,602 What are you gonna do? 353 00:30:12,602 --> 00:30:14,771 - I'll pay! I- I- I'll pay. 354 00:30:16,106 --> 00:30:17,733 I'll, I'll pay for it. (groans) 355 00:30:17,733 --> 00:30:19,443 - And my injured men? 356 00:30:20,652 --> 00:30:24,990 - Ah, I- I'll get the very best doctor in town for them. 357 00:30:24,990 --> 00:30:27,617 - Hey, listen, Qiu, we've said we'll pay for it, 358 00:30:27,617 --> 00:30:30,162 now release our boss. 359 00:30:30,162 --> 00:30:33,957 - (scoffs) So you smash up my house. 360 00:30:33,957 --> 00:30:35,959 You think that money can fix it? 361 00:30:35,959 --> 00:30:40,797 - Look, what do you want? Just tell me. (grunts) 362 00:30:40,797 --> 00:30:42,966 - What's the point in talking to you? 363 00:30:42,966 --> 00:30:45,135 I'm taking you home to see your father. 364 00:30:45,135 --> 00:30:47,846 (dramatic music) 365 00:30:47,846 --> 00:30:50,057 - Oh, all right. Let me go. 366 00:30:51,183 --> 00:30:52,893 - We'll go like this. 367 00:30:54,853 --> 00:30:58,815 - Boss Chang, Boss Chang, he was too quick for us. 368 00:30:58,815 --> 00:31:01,777 He, he's got Xiao Kai by the throat. 369 00:31:01,777 --> 00:31:02,569 I- I, uh. 370 00:31:03,487 --> 00:31:04,780 - That's enough. 371 00:31:25,050 --> 00:31:28,011 Don't stand around. Get ready for guests. 372 00:31:28,011 --> 00:31:29,387 - Yes, sir. 373 00:31:29,387 --> 00:31:30,555 - You can all get out! 374 00:31:30,555 --> 00:31:31,515 - Sir! - Sir. 375 00:31:48,865 --> 00:31:51,827 (suspenseful music) 376 00:31:56,498 --> 00:31:57,582 - Boss, he's arrived. 377 00:31:57,582 --> 00:31:58,416 - How many men? 378 00:31:58,416 --> 00:32:00,877 - None. Only him and Xiao Kai. 379 00:32:08,135 --> 00:32:13,098 (dramatic music) (Xiao Kai grunting) 380 00:32:28,029 --> 00:32:32,284 - Mr. Qiu, I thank you for bringing him home. 381 00:32:32,284 --> 00:32:34,703 I admire you for coming alone. 382 00:32:34,703 --> 00:32:37,289 On the waterfront you're becoming a big name. 383 00:32:37,289 --> 00:32:39,082 It's strange we've never met. 384 00:32:39,082 --> 00:32:41,334 I was sure I knew everyone. 385 00:32:41,334 --> 00:32:43,003 (Xiao Kai grunting) - Thank you. 386 00:32:43,003 --> 00:32:47,257 Xiao Kai is very young and he is your son after all. 387 00:32:47,257 --> 00:32:51,595 (chuckles) If I was too rough with him, I apologize. 388 00:32:51,595 --> 00:32:53,597 - That's right. He needed a lesson. 389 00:32:53,597 --> 00:32:56,266 He had it coming to him. (laughs) 390 00:32:56,266 --> 00:32:59,186 (Qiu chuckles) 391 00:32:59,186 --> 00:33:03,315 (Xiao Kai muttering incoherently) 392 00:33:06,568 --> 00:33:09,613 - No, no! (grunting) 393 00:33:11,990 --> 00:33:14,868 (Xian Kai moaning) 394 00:33:18,872 --> 00:33:20,749 Don't just stand there! 395 00:33:36,389 --> 00:33:37,515 - Now get out! 396 00:33:46,483 --> 00:33:47,275 Hold on! 397 00:33:48,526 --> 00:33:50,070 That mistress of yours. 398 00:33:50,070 --> 00:33:52,489 She's not classy enough for you. 399 00:33:52,489 --> 00:33:54,532 Why don't you give her up? 400 00:33:54,532 --> 00:33:56,743 Mr. Qiu seems to like her. 401 00:33:56,743 --> 00:34:00,163 - I won't. (exclaims) 402 00:34:00,163 --> 00:34:02,332 - Haven't you had enough for one day? 403 00:34:02,332 --> 00:34:03,124 Get out! 404 00:34:07,087 --> 00:34:09,881 (Xian Kai groans) 405 00:34:17,013 --> 00:34:17,806 Sit down. 406 00:34:22,602 --> 00:34:25,105 I'm just an old man now, 407 00:34:25,105 --> 00:34:29,276 but when I was young I got into just as much trouble. 408 00:34:29,276 --> 00:34:31,111 Hey, sit down. 409 00:34:31,111 --> 00:34:33,822 (guard exclaims) 410 00:34:38,827 --> 00:34:41,329 Tell you what, we'll settle this matter. 411 00:34:41,329 --> 00:34:43,999 I'm sorry for the trouble he caused. 412 00:34:43,999 --> 00:34:45,583 I'll pay for the damage. 413 00:34:45,583 --> 00:34:47,002 What you say? 414 00:34:47,002 --> 00:34:49,462 - Don't worry. I can afford to pay it. 415 00:34:49,462 --> 00:34:54,050 - Mr. Qiu, Xiao Kai has lost faith over what happened. 416 00:34:54,050 --> 00:34:57,262 I'm quite sure he won't tell anybody. 417 00:34:57,262 --> 00:35:00,557 Mr. Qiu. - Don't you worry about it. 418 00:35:00,557 --> 00:35:02,267 I won't tell either. 419 00:35:02,267 --> 00:35:05,437 - (laughing) I thank you. 420 00:35:05,437 --> 00:35:07,731 I'm glad I met you, Mr. Qiu, 421 00:35:08,732 --> 00:35:11,985 I'm sure we'll get on together. 422 00:35:11,985 --> 00:35:15,196 - Hm. Mr. Yu, I hope that you're right. 423 00:35:20,452 --> 00:35:24,247 My men will be getting worried, wondering where I've got to. 424 00:35:24,247 --> 00:35:25,623 I'm g0il19- 425 00:35:25,623 --> 00:35:26,666 - I won't keep you. 426 00:35:26,666 --> 00:35:30,378 (suspenseful dramatic music) 427 00:35:38,094 --> 00:35:40,805 (dramatic music) 428 00:35:45,727 --> 00:35:47,562 - Tell Gen I want him. 429 00:35:47,562 --> 00:35:50,190 (phone ringing) 430 00:35:51,399 --> 00:35:53,276 - Hello? Yeah, hang on. 431 00:35:54,194 --> 00:35:55,987 It's from Boss Yu. 432 00:35:55,987 --> 00:35:56,780 - Hm. 433 00:36:02,619 --> 00:36:03,411 Hello? 434 00:36:06,748 --> 00:36:08,291 Is that right? Huh. 435 00:36:09,584 --> 00:36:12,295 Right, I'm coming. Won't be long. 436 00:36:27,936 --> 00:36:31,481 (chuckles) Old Yu must have got worried 437 00:36:31,481 --> 00:36:33,858 and wants me to handle Qiu Lian Huan. 438 00:36:33,858 --> 00:36:35,402 - You mean that? 439 00:36:35,402 --> 00:36:37,946 Yu Zhen Ting is very old. 440 00:36:37,946 --> 00:36:39,989 It's about time he retired. 441 00:36:39,989 --> 00:36:42,909 (suspenseful music) 442 00:36:42,909 --> 00:36:45,453 (Gen groaning) 443 00:36:51,000 --> 00:36:54,712 However he'd never volunteer to do it. 444 00:36:54,712 --> 00:36:55,839 - And I know why. 445 00:36:55,839 --> 00:36:58,383 Xiao Kai could never take over. 446 00:36:59,717 --> 00:37:03,513 (suspenseful music continues) 447 00:37:07,142 --> 00:37:09,853 (dramatic music) 448 00:37:13,982 --> 00:37:16,860 (brakes squealing) 449 00:37:18,695 --> 00:37:19,654 (doorbell buzzing) 450 00:37:19,654 --> 00:37:22,365 (dramatic music) 451 00:37:27,287 --> 00:37:28,746 - Call your mistress, boss Qiu is here. 452 00:37:28,746 --> 00:37:29,789 - [Maid] Yes. 453 00:37:33,042 --> 00:37:35,670 (upbeat music) 454 00:37:57,275 --> 00:37:59,319 - I have come back. 455 00:37:59,319 --> 00:38:00,778 - Sit down. 456 00:38:00,778 --> 00:38:02,989 I had a call from Xiao Kai. 457 00:38:04,407 --> 00:38:05,533 I'm yours now. 458 00:38:07,869 --> 00:38:09,245 - I don't seem very welcome. 459 00:38:09,245 --> 00:38:13,208 - (chuckles) Does that matter? 460 00:38:13,208 --> 00:38:16,002 You wanted me and you've got me now. 461 00:38:16,002 --> 00:38:17,462 Isn't that enough? 462 00:38:19,047 --> 00:38:20,423 - You love Xiao Kai? 463 00:38:20,423 --> 00:38:23,635 - (laughing) Xiao Kai? 464 00:38:25,220 --> 00:38:27,013 I'm sorry for him. Hm. 465 00:38:30,225 --> 00:38:33,603 - What he gave to you, I'll give you two. 466 00:38:34,729 --> 00:38:36,356 - Sure you can. 467 00:38:36,356 --> 00:38:37,857 And so too can every man. 468 00:38:37,857 --> 00:38:39,984 (dramatic music) 469 00:38:39,984 --> 00:38:43,488 - Don't take me for just another man. 470 00:38:43,488 --> 00:38:45,031 - What's different? 471 00:38:54,207 --> 00:38:56,501 - You'll soon find that out. 472 00:38:57,585 --> 00:39:01,130 (dramatic music continues) 473 00:39:08,930 --> 00:39:10,056 Go. - Where to? 474 00:39:10,056 --> 00:39:11,266 Where we going? 475 00:39:11,266 --> 00:39:12,058 - Home. 476 00:39:18,982 --> 00:39:22,485 (dramatic music continues) 477 00:39:26,114 --> 00:39:28,908 (tires squealing) 478 00:39:32,203 --> 00:39:33,079 (metal crashing) 479 00:39:33,079 --> 00:39:33,871 Oh Christ. 480 00:39:35,164 --> 00:39:35,957 - Oh, you! 481 00:39:37,417 --> 00:39:39,127 Hey, can't you drive? 482 00:39:39,127 --> 00:39:40,878 - Sorry, I lost control. 483 00:39:40,878 --> 00:39:41,754 I'm very sorry. 484 00:39:41,754 --> 00:39:43,298 - That's no excuse. 485 00:39:47,719 --> 00:39:48,928 - Hey, come on. 486 00:39:49,846 --> 00:39:52,515 See if the car will still go. 487 00:39:52,515 --> 00:39:54,559 There's no point in arguing. 488 00:39:54,559 --> 00:39:55,351 - Yeah. 489 00:40:07,238 --> 00:40:09,616 (pipe thuds) - Oh, my head! 490 00:40:09,616 --> 00:40:14,329 (fighters grunting and yelling) 491 00:40:14,329 --> 00:40:15,121 - Get him! 492 00:40:28,468 --> 00:40:32,347 - Oh! Oh, my head, ow! (groans) 493 00:40:32,347 --> 00:40:35,391 (fighter exclaiming) 494 00:40:36,517 --> 00:40:40,480 (fighters grunting and yelling) 495 00:41:11,135 --> 00:41:15,848 (fighters continue grunting and yelling) 496 00:41:30,655 --> 00:41:33,116 (Qiu panting) 497 00:41:45,795 --> 00:41:50,508 (fighters continue grunting and yelling) 498 00:41:54,971 --> 00:41:57,932 (fighter screaming) 499 00:42:05,606 --> 00:42:08,151 (Qiu groaning) 500 00:42:10,987 --> 00:42:14,157 (Qiu yelling) 501 00:42:14,157 --> 00:42:16,075 (Qiu grunting) 502 00:42:16,075 --> 00:42:20,037 (fighters grunting and yelling) 503 00:42:30,631 --> 00:42:33,092 (Qiu panting) 504 00:42:45,730 --> 00:42:50,443 (fighters continue grunting and yelling) 505 00:42:57,617 --> 00:42:59,827 - Listen, Qiu. You better come with us. 506 00:42:59,827 --> 00:43:01,621 Save yourself some trouble. 507 00:43:01,621 --> 00:43:04,081 (QM gasping) 508 00:43:06,709 --> 00:43:08,002 - Well, who's men are you? 509 00:43:08,002 --> 00:43:10,797 - Who do you think? Boss Yu's, of course. 510 00:43:10,797 --> 00:43:14,801 - Yu Zhen Ting would never do anything like this. 511 00:43:16,469 --> 00:43:20,431 (fighters grunting and yelling) 512 00:43:46,040 --> 00:43:50,753 (fighters continue grunting and yelling) 513 00:44:21,450 --> 00:44:26,163 (fighters continue grunting and yelling) 514 00:44:33,462 --> 00:44:34,881 (Qiu panting) 515 00:44:34,881 --> 00:44:37,425 (Qiu grunting) 516 00:44:41,262 --> 00:44:44,140 (fighter groaning) 517 00:44:48,227 --> 00:44:50,771 (Qiu groaning) 518 00:45:01,574 --> 00:45:04,535 (suspenseful music) 519 00:45:11,042 --> 00:45:11,834 - You! 520 00:45:13,836 --> 00:45:14,629 - Move! 521 00:45:18,341 --> 00:45:21,302 (car engine rumbling) 522 00:45:21,302 --> 00:45:24,096 (fighter gasping) 523 00:45:36,817 --> 00:45:37,652 (fighter whimpering) 524 00:45:37,652 --> 00:45:41,489 (car tires squealing) 525 00:45:41,489 --> 00:45:44,367 (fighter groaning) 526 00:45:46,869 --> 00:45:48,412 - Don't you have enough enemies? 527 00:45:48,412 --> 00:45:51,332 You've got old Yu against you and now Zeng Gen Bao. 528 00:45:51,332 --> 00:45:54,460 (slow dramatic music) 529 00:45:55,461 --> 00:45:58,089 - Those were Zeng Gen Bao's men? 530 00:45:59,465 --> 00:46:00,257 I thought. 531 00:46:01,175 --> 00:46:04,136 I thought, (chuckles) 532 00:46:04,136 --> 00:46:06,347 I thought I had to kill them, 533 00:46:06,347 --> 00:46:10,851 or they would've killed me. (exclaims) 534 00:46:10,851 --> 00:46:13,562 (dramatic music) 535 00:46:15,398 --> 00:46:17,858 (QM gasping) 536 00:46:22,947 --> 00:46:23,739 - Blood? 537 00:46:26,158 --> 00:46:28,035 - Yeah, they knifed me. 538 00:46:38,337 --> 00:46:41,882 (dramatic music continues) 539 00:46:44,051 --> 00:46:44,844 " Huh! 540 00:47:06,490 --> 00:47:09,952 - Right, then we've got to get rid of him. 541 00:47:12,371 --> 00:47:14,749 Wonder what he's planning to do next. 542 00:47:14,749 --> 00:47:16,792 - He's done quite enough. 543 00:47:24,258 --> 00:47:26,177 - Don't you worry. Leave him to me. 544 00:47:26,177 --> 00:47:27,386 I'll take care of him. 545 00:47:27,386 --> 00:47:28,679 - Thank you, Uncle. 546 00:47:28,679 --> 00:47:31,223 (Gen chuckles) 547 00:47:33,059 --> 00:47:36,020 - Qiu Lian Huan's not gonna be easy. 548 00:47:37,021 --> 00:47:40,232 Uncle, Xiao Kai had better stay inside. 549 00:47:44,236 --> 00:47:46,781 - Why should I? I'm not afraid. 550 00:47:49,158 --> 00:47:51,660 - If you go outside, take more men. 551 00:47:51,660 --> 00:47:53,287 _ Hm! 552 00:47:53,287 --> 00:47:55,581 (Gen sighs) 553 00:47:56,832 --> 00:47:58,918 - Yeah. I'm off now. 554 00:47:58,918 --> 00:48:00,711 Give me a call if there's any trouble. 555 00:48:00,711 --> 00:48:01,504 - Good. 556 00:48:11,847 --> 00:48:14,225 (Zhen sighs) 557 00:48:15,726 --> 00:48:17,645 What is happening around here? 558 00:48:17,645 --> 00:48:19,772 (somber music) 559 00:48:19,772 --> 00:48:23,526 Something's wrong if we can't take care of Qiu. 560 00:48:23,526 --> 00:48:27,238 (suspenseful dramatic music) 561 00:49:14,243 --> 00:49:15,995 (Qiu groans) 562 00:49:15,995 --> 00:49:18,455 (QM gasping) 563 00:49:37,141 --> 00:49:38,934 - I'm okay. I'm going. 564 00:49:44,356 --> 00:49:46,483 - Don't be such a damn fool. 565 00:49:46,483 --> 00:49:48,027 You're badly hurt. 566 00:49:48,027 --> 00:49:50,362 Besides, you might run into those men. 567 00:49:50,362 --> 00:49:52,281 Zhen and his men. 568 00:49:52,281 --> 00:49:53,365 They'll kill you. 569 00:49:53,365 --> 00:49:55,784 Don't expect them to show you any mercy. 570 00:49:55,784 --> 00:49:58,162 Those men, they're cutthroats, all of them. 571 00:49:58,162 --> 00:50:00,039 - Don't be sorry for me 572 00:50:01,040 --> 00:50:04,668 like your were for your good friend Yu. 573 00:50:04,668 --> 00:50:05,544 - Don't go! 574 00:50:13,677 --> 00:50:14,929 Why not stay here? 575 00:50:14,929 --> 00:50:16,305 No one will know. 576 00:50:21,060 --> 00:50:23,354 I- I want to help you. 577 00:50:23,354 --> 00:50:24,939 (gentle bright music) 578 00:50:24,939 --> 00:50:26,565 It's true. Don't go. 579 00:50:29,902 --> 00:50:32,196 (Qiu sighs) 580 00:50:42,164 --> 00:50:43,958 Is it worth it? 581 00:50:43,958 --> 00:50:46,627 All this trouble for me? 582 00:50:46,627 --> 00:50:48,712 - It's not just for you. 583 00:50:48,712 --> 00:50:51,465 It started long before you. 584 00:50:51,465 --> 00:50:53,175 I can't back out now. 585 00:50:54,093 --> 00:50:58,055 (gentle bright music continues) 586 00:51:13,070 --> 00:51:15,364 (Gen sighs) 587 00:51:21,370 --> 00:51:23,706 - I warned you of this before. 588 00:51:23,706 --> 00:51:25,624 Qiu Lian Huan won't be easy. 589 00:51:25,624 --> 00:51:28,085 You just never listen. How many were there? 590 00:51:28,085 --> 00:51:29,169 - He had three men. 591 00:51:29,169 --> 00:51:30,587 We had more than 10. 592 00:51:30,587 --> 00:51:32,589 We thought the whole thing would be quite simple. 593 00:51:32,589 --> 00:51:33,424 - Is that right? 594 00:51:33,424 --> 00:51:35,634 Where is he then? 595 00:51:35,634 --> 00:51:38,012 (both grunt) 596 00:51:42,182 --> 00:51:44,101 - We're sure that he was wounded. 597 00:51:44,101 --> 00:51:45,602 But I've got an idea. 598 00:51:45,602 --> 00:51:47,688 If we pressure his men, then they'll tell us 599 00:51:47,688 --> 00:51:49,565 where he's hiding out. 600 00:51:49,565 --> 00:51:50,607 - So do it then! 601 00:51:50,607 --> 00:51:51,692 - Yes, sir. - Yes. 602 00:51:51,692 --> 00:51:53,652 - Come on. - Yes. 603 00:51:53,652 --> 00:51:56,530 - Huh, about Xiao Kai, see me later. 604 00:51:56,530 --> 00:51:57,406 - Yes, sir. 605 00:52:07,708 --> 00:52:11,003 (Gen exclaims) 606 00:52:11,003 --> 00:52:11,795 - Come on! 607 00:52:18,093 --> 00:52:20,346 - Come on, let's go. 608 00:52:20,346 --> 00:52:22,806 - Okay, hold it. - Nobody move. 609 00:52:28,812 --> 00:52:30,230 - Is boss Qiu at home? 610 00:52:30,230 --> 00:52:32,316 - He's out. You must be? 611 00:52:32,316 --> 00:52:33,776 - Get outta the way! 612 00:52:33,776 --> 00:52:37,738 (fighters grunting and yelling) 613 00:52:43,452 --> 00:52:44,495 - What is it? 614 00:52:50,459 --> 00:52:54,505 (fighters continue grunting and yelling) 615 00:52:54,505 --> 00:52:57,257 - Lin Geng Sheng, someone wants to see you. 616 00:52:57,257 --> 00:52:58,550 - Huh? Who does? 617 00:53:02,930 --> 00:53:04,723 - The boss. Boss Zeng. 618 00:53:05,849 --> 00:53:08,143 - I'm very flattered. 619 00:53:08,143 --> 00:53:11,605 That's quite an honor, an invitation like that. 620 00:53:11,605 --> 00:53:13,273 - Are you coming? 621 00:53:13,273 --> 00:53:14,066 - Why not? 622 00:53:17,152 --> 00:53:18,946 I'm not scared of him. 623 00:53:18,946 --> 00:53:22,699 I've nothing to lose except just my life. 624 00:53:22,699 --> 00:53:26,870 - (chuckles) Don't worry, you're wrong. 625 00:53:26,870 --> 00:53:28,372 You'll be all right. 626 00:53:28,372 --> 00:53:33,252 They boss'll look after you. Huh? (laughs) 627 00:53:37,631 --> 00:53:40,676 Hey, boss Qiu Lian, he can come as well. 628 00:53:40,676 --> 00:53:41,510 Look for him. 629 00:53:41,510 --> 00:53:42,803 - [Group] Right! 630 00:53:44,513 --> 00:53:48,434 (fighters grunting and yelling) 631 00:53:52,688 --> 00:53:54,148 - Boss Qiu is out. 632 00:53:55,816 --> 00:53:56,650 What's the matter? 633 00:53:56,650 --> 00:53:57,734 - Nothing special. 634 00:53:57,734 --> 00:54:00,446 Your beloved boss has killed more than 10 of our men. 635 00:54:00,446 --> 00:54:02,489 - I told you he's gone out. 636 00:54:02,489 --> 00:54:05,159 I've no idea where he is. 637 00:54:05,159 --> 00:54:06,910 - Tell Boss Zeng that. 638 00:54:06,910 --> 00:54:09,455 - I've no idea where he is gone to. 639 00:54:09,455 --> 00:54:12,833 - If he were hurt, where would he be likely to hide? 640 00:54:12,833 --> 00:54:14,042 - I don't know. 641 00:54:15,127 --> 00:54:16,295 - Very good. 642 00:54:16,295 --> 00:54:21,258 Qiu Lian Huan's tough, but you're just as stubborn. (scoffs) 643 00:54:21,842 --> 00:54:25,804 However, I'll find him wherever he may be hiding. 644 00:54:25,804 --> 00:54:27,306 You can be quite sure of that. 645 00:54:27,306 --> 00:54:29,308 - Then you better keep looking. 646 00:54:29,308 --> 00:54:31,935 - Just you wait till I do find him. 647 00:54:31,935 --> 00:54:33,145 Wait till then. 648 00:54:33,145 --> 00:54:35,439 Your own life won't be easy. 649 00:54:37,858 --> 00:54:41,445 Apart from yourself and your leader, 650 00:54:41,445 --> 00:54:43,572 your gang has 54 men. 651 00:54:43,572 --> 00:54:45,449 Is that correct? 652 00:54:45,449 --> 00:54:47,326 - What's it to you? 653 00:54:47,326 --> 00:54:52,414 - (chuckles) It cost me 48 gold bars. 654 00:54:52,414 --> 00:54:54,791 Huh, six wouldn't accept, 655 00:54:54,791 --> 00:54:57,002 (chuckles) so I killed them. 656 00:54:57,002 --> 00:54:58,545 - You! You bastard! 657 00:55:02,299 --> 00:55:03,842 - Lin Geng Sheng, of course, 658 00:55:03,842 --> 00:55:07,054 you are worth a lot more than they are. 659 00:55:08,013 --> 00:55:09,473 How about 10 bars? 660 00:55:15,896 --> 00:55:16,688 All right? 661 00:55:18,023 --> 00:55:21,693 - (laughs) I wouldn't sell Boss Qiu out. 662 00:55:21,693 --> 00:55:22,528 Get lost! 663 00:55:22,528 --> 00:55:23,987 (dramatic music) (Gen laughs) 664 00:55:23,987 --> 00:55:26,198 - All right. Suit yourself. 665 00:55:27,199 --> 00:55:29,618 Okay, show him the way out. 666 00:55:29,618 --> 00:55:33,163 (gentle suspenseful music) 667 00:55:45,551 --> 00:55:48,512 (suspenseful music) 668 00:56:04,570 --> 00:56:07,322 - You can go back. I'm all right. 669 00:56:07,322 --> 00:56:09,199 - This is as far as you go. 670 00:56:09,199 --> 00:56:12,452 (Geng exclaims) 671 00:56:12,452 --> 00:56:16,415 (fighters grunting and yelling) 672 00:56:40,564 --> 00:56:43,775 (car engine rumbling) 673 00:56:43,775 --> 00:56:47,321 (car tires squealing) 674 00:56:47,321 --> 00:56:52,034 (fighters continue grunting and yelling) 675 00:56:55,537 --> 00:56:57,831 (Geng gaspil19) 676 00:56:57,831 --> 00:57:00,459 (Geng groaning) 677 00:57:18,393 --> 00:57:19,936 - Hey! (Gang groans) 678 00:57:19,936 --> 00:57:23,815 - Tell Zeng Gen Bao (grunting) 679 00:57:27,569 --> 00:57:31,365 that, that, that even though I'm gonna die today! 680 00:57:31,365 --> 00:57:34,159 (dramatic music) 681 00:57:40,165 --> 00:57:42,959 - Hey, tie some weights to his body. 682 00:57:42,959 --> 00:57:44,961 Put it in a sack. 683 00:57:44,961 --> 00:57:48,173 (car engine rumbling) 684 00:57:52,219 --> 00:57:55,764 (brakes squealing) 685 00:57:55,764 --> 00:57:59,309 (dramatic music continues) 686 00:58:09,486 --> 00:58:11,613 (water splashing) 687 00:58:11,613 --> 00:58:16,076 (suspenseful dramatic music) 688 00:58:16,076 --> 00:58:16,868 - Come on. 689 00:58:33,468 --> 00:58:36,012 (solemn music) 690 00:59:03,331 --> 00:59:06,585 (romantic upbeat music) 691 00:59:39,284 --> 00:59:41,661 - I have to call Lin Geng Sheng. 692 00:59:41,661 --> 00:59:42,954 I won't be long. 693 00:59:43,830 --> 00:59:46,041 - Hmm. Call him later, hmm? 694 01:00:00,597 --> 01:00:03,225 (phone ringing) 695 01:00:08,563 --> 01:00:10,899 - Hello? Yes, Boss Qiu. 696 01:00:10,899 --> 01:00:11,817 - [Qiu] Is brother Lin there? 697 01:00:11,817 --> 01:00:13,276 - Brother Lin's gone out. 698 01:00:13,276 --> 01:00:15,320 Boss Qiu, where are you? 699 01:00:15,320 --> 01:00:16,613 - [Qiu] Who's that? 700 01:00:16,613 --> 01:00:19,157 - I. Boss Qiu, it's Ah Mo here. 701 01:00:20,951 --> 01:00:23,495 Is there anything I can do for you? 702 01:00:23,495 --> 01:00:25,288 Tell me where you are. 703 01:00:25,288 --> 01:00:29,334 - [Qiu] No, I just wanted to talk to Brother Lin. 704 01:00:30,377 --> 01:00:31,545 - He's not here. 705 01:00:31,545 --> 01:00:32,879 Will you leave your number? 706 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 I'll call you. 707 01:00:48,436 --> 01:00:50,897 - That's odd. I don't like it. 708 01:00:51,815 --> 01:00:53,483 I'm going over. 709 01:00:53,483 --> 01:00:56,194 - It sounds funny. You'd better stay here. 710 01:00:56,194 --> 01:00:57,904 I'll go and find out. 711 01:01:00,282 --> 01:01:01,825 - All right. 712 01:01:01,825 --> 01:01:05,036 But, uh, don't tell anyone I'm here. 713 01:01:05,036 --> 01:01:06,413 - I'm not stupid. 714 01:01:17,340 --> 01:01:19,926 - I bought out everyone of Qiu Lian Huan's men 715 01:01:19,926 --> 01:01:22,888 and filled Lin Geng Sheng's stomach with lead. 716 01:01:22,888 --> 01:01:25,056 (laughs) He's feeding the fish now. 717 01:01:25,056 --> 01:01:27,350 Qiu Lian Huan will probably go and pack his bags. 718 01:01:27,350 --> 01:01:30,270 He'll never come back to Shanghai again. (laughs) 719 01:01:30,270 --> 01:01:33,940 - You think that that's what Qiu Lian Huan is gonna do? 720 01:01:33,940 --> 01:01:36,776 (solemn music) 721 01:01:36,776 --> 01:01:37,652 - Xiao Kai. 722 01:01:41,281 --> 01:01:43,617 Shen Ju Fang is yours again. 723 01:01:43,617 --> 01:01:45,994 (both laugh) 724 01:01:47,662 --> 01:01:49,331 Your father is an old man. 725 01:01:49,331 --> 01:01:51,583 He's a bit outta touch. 726 01:01:51,583 --> 01:01:53,877 - Uncle, you're quite great. 727 01:01:54,794 --> 01:01:57,756 (suspenseful music) 728 01:01:59,341 --> 01:02:02,385 (dramatic music) 729 01:02:02,385 --> 01:02:03,595 (group laughing) 730 01:02:03,595 --> 01:02:06,806 - He wins again. - Thanks, it's my luck day. 731 01:02:06,806 --> 01:02:09,684 (group chattering) 732 01:02:14,064 --> 01:02:15,523 - [Gambler] Hey, fellows, take a look at that. 733 01:02:15,523 --> 01:02:18,318 - Hoo whee. - She's got the looks, hey? 734 01:02:18,318 --> 01:02:19,736 (gambler whistling) 735 01:02:19,736 --> 01:02:20,946 - Oh! - Wow wee. 736 01:02:22,280 --> 01:02:23,114 Wouldn't mind winning that 737 01:02:23,114 --> 01:02:26,785 in a hand of Poker, I tell you. (chuckles) 738 01:02:26,785 --> 01:02:28,870 - Wow. Delicious. 739 01:02:28,870 --> 01:02:31,581 (group laughing) 740 01:02:31,581 --> 01:02:32,958 - How very sweet. 741 01:02:36,294 --> 01:02:37,754 - Oh, you. - Yeah. 742 01:02:39,005 --> 01:02:42,092 - Ai. (group chuckles) 743 01:02:44,803 --> 01:02:46,930 - Deal them up again. - Ah? 744 01:02:47,973 --> 01:02:49,599 Somebody's missing. 745 01:02:49,599 --> 01:02:52,143 - Qiu Lian Huan is. He's finished. 746 01:02:52,143 --> 01:02:53,353 - Why do you mention him? 747 01:02:53,353 --> 01:02:54,312 He's had it. 748 01:02:54,312 --> 01:02:56,815 All of Qiu's men have joined with Zeng now. 749 01:02:56,815 --> 01:02:58,900 (group laughs) 750 01:02:58,900 --> 01:03:03,405 - What happened to his best friend? Lin Geng Sheng? 751 01:03:03,405 --> 01:03:06,366 (Xiao Kai laughing) 752 01:03:07,367 --> 01:03:09,202 - His guts are full of lead. 753 01:03:09,202 --> 01:03:10,662 I'll bet he was heavy. 754 01:03:10,662 --> 01:03:13,164 (group laughs) 755 01:03:15,709 --> 01:03:17,585 (phone ringing) 756 01:03:17,585 --> 01:03:20,005 - [Gambler] Yeah, he's fish food now, huh? 757 01:03:20,005 --> 01:03:21,172 - [Waitress] Hello? 758 01:03:21,172 --> 01:03:23,049 - [Gambler] Xiao Kai is quite a guy! 759 01:03:23,049 --> 01:03:24,467 - [Gambler] You bet he is. 760 01:03:24,467 --> 01:03:25,885 - Mr. Yu, telephone. 761 01:03:25,885 --> 01:03:26,845 - All right. 762 01:03:28,805 --> 01:03:29,597 Hello. 763 01:03:32,434 --> 01:03:33,893 Good. I'm coming. 764 01:03:33,893 --> 01:03:36,646 Keep him alive. Good work. 765 01:03:36,646 --> 01:03:38,273 He'll see something. 766 01:03:40,567 --> 01:03:42,861 Hey, they've got Qiu Lian Huan. 767 01:03:42,861 --> 01:03:45,030 Am I looking forward to seeing him! 768 01:03:45,030 --> 01:03:45,864 - Really? " Hey, 769 01:03:45,864 --> 01:03:47,323 you've got Qiu Lian Huan? 770 01:03:47,323 --> 01:03:49,492 Where did you find him? 771 01:03:49,492 --> 01:03:51,286 - At Pui Tung, out in the country. 772 01:03:51,286 --> 01:03:54,205 (suspenseful music) 773 01:03:56,374 --> 01:03:59,502 Hey, my love, I'll see you later, huh? 774 01:04:00,587 --> 01:04:04,716 (group cheering and laughing) 775 01:04:04,716 --> 01:04:07,427 (dramatic music) 776 01:04:34,204 --> 01:04:37,707 (dramatic music continues) 777 01:04:48,384 --> 01:04:49,427 - Hey, he's coming! Quick! 778 01:04:49,427 --> 01:04:50,386 Hide! Quick! 779 01:04:52,764 --> 01:04:57,727 (dramatic music continues) (fighters grunting) 780 01:05:00,647 --> 01:05:01,439 - Hey! 781 01:05:03,108 --> 01:05:05,068 Hey, get out of the way. 782 01:05:07,570 --> 01:05:10,115 (Jin grunting) 783 01:05:13,118 --> 01:05:17,080 (fighters grunting and yelling) 784 01:05:37,851 --> 01:05:39,477 - We are Boss Qiu's men. You understand? 785 01:05:39,477 --> 01:05:40,478 - Yeah, yeah. 786 01:05:42,230 --> 01:05:46,151 (fighters grunting and yelling) 787 01:06:02,542 --> 01:06:05,086 (Jin groaning) 788 01:06:06,796 --> 01:06:09,257 (Jin yelling) 789 01:06:19,017 --> 01:06:21,561 (Jin gurgling) 790 01:06:27,734 --> 01:06:31,696 (fighters grunting and yelling) 791 01:06:38,453 --> 01:06:40,205 (Xiao Kai grunting) - Get him! Put it on. 792 01:06:40,205 --> 01:06:42,916 (dramatic music) 793 01:06:57,847 --> 01:06:59,057 Come on, quick! 794 01:07:03,019 --> 01:07:06,564 (dramatic music continues) 795 01:07:11,069 --> 01:07:14,030 (suspenseful music) 796 01:07:21,996 --> 01:07:22,789 - Huh? 797 01:07:23,873 --> 01:07:26,834 (dramatic music) 798 01:07:26,834 --> 01:07:29,379 - Thank God. You're still here. 799 01:07:30,588 --> 01:07:32,715 whY, What's wrong? 800 01:07:32,715 --> 01:07:36,344 - Xiao Kai just told me that they found you. 801 01:07:37,887 --> 01:07:39,180 - He was joking. 802 01:07:43,476 --> 01:07:45,478 - I don't think it was a joke. 803 01:07:45,478 --> 01:07:47,981 The phone rang and he spoke to someone. 804 01:07:47,981 --> 01:07:50,316 Then he left in a hurry. 805 01:07:50,316 --> 01:07:52,193 - That's funny. 806 01:07:52,193 --> 01:07:54,153 What did you find out? Anything? 807 01:07:54,153 --> 01:07:57,448 (solemn dramatic music) 808 01:08:00,660 --> 01:08:02,120 What's the matter? 809 01:08:03,246 --> 01:08:05,123 - You're finished. 810 01:08:05,123 --> 01:08:07,125 (dramatic music) 811 01:08:07,125 --> 01:08:09,502 - (chuckles) I don't believe it. 812 01:08:09,502 --> 01:08:10,336 - It's the truth. 813 01:08:10,336 --> 01:08:13,047 Zeng's bought out all of your men. 814 01:08:13,047 --> 01:08:14,507 He's got them all. 815 01:08:17,510 --> 01:08:19,721 - Lin Geng Sheng too? 816 01:08:19,721 --> 01:08:21,556 He wouldn't do that to me. 817 01:08:21,556 --> 01:08:25,435 - Lin Geng Sheng, they filled him up with lead 818 01:08:25,435 --> 01:08:27,854 and threw him in the river. 819 01:08:27,854 --> 01:08:29,731 (suspenseful dramatic music) 820 01:08:29,731 --> 01:08:32,191 (QM gasping) 821 01:08:35,570 --> 01:08:38,823 You're all alone now and you're not well, 822 01:08:38,823 --> 01:08:40,408 you can't go after them. 823 01:08:40,408 --> 01:08:41,951 - So what can I do? 824 01:08:44,120 --> 01:08:46,331 Hide behind a woman's skirts? 825 01:08:46,331 --> 01:08:48,416 Become a turtle? 826 01:08:48,416 --> 01:08:50,043 Retreat into a shell? 827 01:08:50,043 --> 01:08:51,586 (solemn music) 828 01:08:51,586 --> 01:08:55,423 - Qiu Lian Huan, don't talk like that. 829 01:08:55,423 --> 01:08:57,175 This is your house. 830 01:08:57,175 --> 01:08:58,468 I belong to you. 831 01:09:04,891 --> 01:09:07,852 When you get better, do as you like. 832 01:09:09,854 --> 01:09:11,481 But now relax a bit. 833 01:09:12,440 --> 01:09:13,649 - Haven't time. 834 01:09:16,152 --> 01:09:18,654 I'll go visit my friends. 835 01:09:18,654 --> 01:09:20,865 They'll know what to do. 836 01:09:20,865 --> 01:09:22,992 I've got a lot of friends. 837 01:09:24,327 --> 01:09:26,621 - You can't trust any one of them now. 838 01:09:26,621 --> 01:09:28,748 - They won't let me down. 839 01:09:28,748 --> 01:09:30,041 They're like me. 840 01:09:31,709 --> 01:09:34,212 - Like Zeng Gen Bao? 841 01:09:34,212 --> 01:09:35,755 - Shut up. 842 01:09:35,755 --> 01:09:38,424 - If you scared me, I wouldn't love you. 843 01:09:38,424 --> 01:09:41,677 (gentle dramatic music) 844 01:09:52,897 --> 01:09:54,440 - Extra! Extra! - Here! Over here! 845 01:09:54,440 --> 01:09:55,400 Give me one. 846 01:09:56,526 --> 01:10:00,488 (group chattering indistinctly) 847 01:10:44,532 --> 01:10:46,284 - Is there any news in there? 848 01:10:46,284 --> 01:10:47,160 - There is. 849 01:10:48,661 --> 01:10:50,663 - How much then? 850 01:10:50,663 --> 01:10:51,789 - None at all. 851 01:10:52,999 --> 01:10:55,376 They want me out of Shanghai. 852 01:10:57,628 --> 01:11:00,840 I should have got out of here long ago. 853 01:11:01,757 --> 01:11:05,470 You know men like me often end up very badly. 854 01:11:13,436 --> 01:11:17,732 My affairs here have been looked after, partly by you. 855 01:11:17,732 --> 01:11:20,109 Anyhow, I've made up my mind. 856 01:11:23,154 --> 01:11:24,489 I leave tomorrow. 857 01:11:24,489 --> 01:11:26,616 - Uncle, don't feel badly. 858 01:11:26,616 --> 01:11:27,825 Xiao Kai will be back. 859 01:11:27,825 --> 01:11:29,452 We'll figure it out. 860 01:11:31,162 --> 01:11:32,121 - Forget it. 861 01:11:33,706 --> 01:11:36,459 Listen, since you formed the knife gang, 862 01:11:36,459 --> 01:11:38,753 you're slowly taking over. 863 01:11:38,753 --> 01:11:40,922 Xiao Kai is my only son. 864 01:11:40,922 --> 01:11:43,424 Please don't take it out on him. 865 01:11:43,424 --> 01:11:45,927 - Uncle, just what are you saying? 866 01:11:45,927 --> 01:11:49,430 - (chuckles) Very simple. 867 01:11:49,430 --> 01:11:53,768 Qiu Lian Huan would never ask for such terms. 868 01:11:53,768 --> 01:11:55,645 From what I hear, Xiao Kai left 869 01:11:55,645 --> 01:11:58,189 after a friend telephoned him. 870 01:11:58,189 --> 01:12:01,776 I might be old, but I'm not yet senile. 871 01:12:01,776 --> 01:12:06,405 - Uncle, if you suspect me, I'll leave town with you. 872 01:12:06,405 --> 01:12:07,365 - Forget it. 873 01:12:08,741 --> 01:12:10,701 Listen, just be careful. 874 01:12:12,578 --> 01:12:15,998 You'd better remember that there's something called justice. 875 01:12:15,998 --> 01:12:18,709 (dramatic music) 876 01:12:30,763 --> 01:12:31,556 - Done! 877 01:12:45,778 --> 01:12:47,822 - I'm leaving tomorrow. 878 01:12:47,822 --> 01:12:50,116 Will you come or will you stay? 879 01:12:50,116 --> 01:12:52,034 - We'll follow Boss Zeng. 880 01:12:52,034 --> 01:12:53,911 - All right. All right. 881 01:12:57,540 --> 01:12:59,333 - Boss Zeng gave us a job. 882 01:12:59,333 --> 01:13:00,501 We have to go, Boss Yu. 883 01:13:00,501 --> 01:13:02,628 We're sorry. Really sorry. 884 01:13:03,963 --> 01:13:05,339 - Get Jin for me. 885 01:13:06,299 --> 01:13:08,884 - Boss Yu, Jin's out on business. 886 01:13:08,884 --> 01:13:10,261 He's not here. 887 01:13:10,261 --> 01:13:14,015 (suspenseful music) 888 01:13:14,015 --> 01:13:14,890 - YOU? You? 889 01:13:14,890 --> 01:13:17,602 (dramatic music) 890 01:13:20,396 --> 01:13:23,566 (Zhen gasping) 891 01:13:23,566 --> 01:13:26,193 (Zhen grunting) 892 01:13:40,541 --> 01:13:44,045 (dramatic music continues) 893 01:13:45,880 --> 01:13:48,924 (lightning crashing) 894 01:13:53,763 --> 01:13:56,474 (rain splashing) 895 01:14:31,550 --> 01:14:34,428 - Xiao Kai was ambushed and kidnapped by men 896 01:14:34,428 --> 01:14:36,472 who said they were yours. 897 01:14:38,182 --> 01:14:39,975 I've just come back from the club. 898 01:14:39,975 --> 01:14:42,436 They told me that Yu Zhen Ting was killed. 899 01:14:42,436 --> 01:14:44,480 Zeng Gen Bao's holding the funeral. 900 01:14:44,480 --> 01:14:45,898 I heard that Zeng's already taken over 901 01:14:45,898 --> 01:14:48,109 Yu Zhen Ting's territory. 902 01:14:48,109 --> 01:14:50,820 That means Xiao Kai must be dead. 903 01:14:52,071 --> 01:14:54,031 It's all very clear now. 904 01:14:54,031 --> 01:14:56,701 Zeng is the brains behind it all. 905 01:14:56,701 --> 01:14:58,160 It seems he's stronger 906 01:14:58,160 --> 01:15:00,287 than poor old Yu ever was. 907 01:15:16,011 --> 01:15:18,723 - That doesn't make any difference. 908 01:15:18,723 --> 01:15:20,683 I'm still gonna get him. 909 01:15:23,686 --> 01:15:26,063 - Wait until you're stronger. 910 01:15:30,693 --> 01:15:35,489 - Darling, after the way I performed last night, 911 01:15:35,489 --> 01:15:37,908 you still reckon I ain't strong enough? 912 01:15:37,908 --> 01:15:40,286 (Shen sighs) 913 01:15:56,051 --> 01:15:58,179 I can't put it off anymore. 914 01:15:58,179 --> 01:15:59,638 I'm going tonight. 915 01:15:59,638 --> 01:16:02,933 He must be stopped or he'll get stronger. 916 01:16:02,933 --> 01:16:05,644 (dramatic music) 917 01:16:32,129 --> 01:16:35,633 (dramatic music continues) 918 01:17:08,374 --> 01:17:11,001 - You better lie low for a while 919 01:17:12,962 --> 01:17:14,672 until the heat's off. 920 01:17:15,589 --> 01:17:18,384 But I can spare this pocket money. 921 01:17:20,094 --> 01:17:21,595 - You keep your money. 922 01:17:21,595 --> 01:17:25,391 - (laughs) Don't be so proud. 923 01:17:27,726 --> 01:17:28,519 Here. 924 01:17:38,320 --> 01:17:39,822 - It's much too risky. 925 01:17:39,822 --> 01:17:41,448 Boss Zeng is looking for you. 926 01:17:41,448 --> 01:17:46,370 You better not stay here too long. (chuckles) 927 01:18:02,386 --> 01:18:03,721 - What's wrong? 928 01:18:03,721 --> 01:18:07,182 Your boss and I are friends from way back. 929 01:18:13,480 --> 01:18:15,774 (Qiu sighs) 930 01:18:17,568 --> 01:18:21,196 - (laughing) My friend. 931 01:18:21,196 --> 01:18:22,948 Your business is my business. 932 01:18:22,948 --> 01:18:24,033 Take my men. 933 01:18:24,033 --> 01:18:28,579 Maybe they will be able to help you. (laughs) 934 01:18:28,579 --> 01:18:30,664 - You think that I have no friends left then? 935 01:18:30,664 --> 01:18:35,294 - (laughing) I don't think that at all. 936 01:18:45,137 --> 01:18:46,931 - Thank you for your help. 937 01:18:46,931 --> 01:18:48,557 I'll see you around. 938 01:18:49,767 --> 01:18:50,976 - Huh? Hang on. 939 01:18:52,978 --> 01:18:54,688 - What for? 940 01:18:54,688 --> 01:18:57,107 - For old time. A little chat. 941 01:18:57,107 --> 01:18:59,151 We've lots to talk about. 942 01:19:02,821 --> 01:19:04,365 - Right. All right. 943 01:19:05,616 --> 01:19:07,409 I'm agreeable to that. 944 01:19:12,873 --> 01:19:13,707 Hm. 945 01:19:13,707 --> 01:19:17,670 (fighters grunting and yelling) 946 01:19:33,352 --> 01:19:36,230 When you see Zeng next, give him my regards. 947 01:19:36,230 --> 01:19:39,024 (friend whimpers) 948 01:19:41,360 --> 01:19:43,696 (fighters groaning) 949 01:19:43,696 --> 01:19:47,282 (rain splashing) 950 01:19:47,282 --> 01:19:49,994 (wind whooshing) 951 01:20:28,574 --> 01:20:32,745 Geng Sheng, you know what is gonna happen. 952 01:20:32,745 --> 01:20:34,538 I'll get revenge first 953 01:20:35,581 --> 01:20:38,292 and afterwards we'll be together. 954 01:20:39,251 --> 01:20:41,462 (rain continues splashing) 955 01:20:41,462 --> 01:20:45,007 (wind continues whooshing) 956 01:21:06,028 --> 01:21:08,739 (dramatic music) 957 01:21:09,823 --> 01:21:11,033 - Extra! Extra! 958 01:21:15,621 --> 01:21:16,997 Extra! 959 01:21:16,997 --> 01:21:20,793 (suspenseful dramatic music) 960 01:21:28,425 --> 01:21:31,720 (dramatic upbeat music) 961 01:21:55,035 --> 01:21:57,746 (dramatic music) 962 01:22:08,298 --> 01:22:09,967 - Qiu, my friend. 963 01:22:09,967 --> 01:22:11,802 You've certainly got guts. 964 01:22:11,802 --> 01:22:14,555 - (chuckles) You've got the guts. 965 01:22:14,555 --> 01:22:16,598 Yu Zhen Ting made you powerful 966 01:22:16,598 --> 01:22:18,308 and you repaid him with treachery. 967 01:22:18,308 --> 01:22:19,768 - I had to choose. 968 01:22:19,768 --> 01:22:21,395 It was kill or be killed. 969 01:22:21,395 --> 01:22:22,688 - I quite agree. 970 01:22:45,210 --> 01:22:48,422 Qiu Lian Huan, if you'll surrender now, 971 01:22:48,422 --> 01:22:51,466 I'll let you go. - It's no deal. 972 01:22:51,466 --> 01:22:52,676 I've had it. 973 01:22:52,676 --> 01:22:54,261 I'm sick and tired of the whole business. 974 01:22:54,261 --> 01:22:55,429 Ah! 975 01:22:55,429 --> 01:22:59,391 (fighters grunting and yelling) 976 01:23:13,739 --> 01:23:15,866 - [Zeng] Get him down now! 977 01:23:24,208 --> 01:23:28,921 (fighters continue grunting and yelling) 978 01:23:54,655 --> 01:23:59,368 (fighters continue grunting and yelling) 979 01:24:33,860 --> 01:24:35,612 - Come on. Come on. 980 01:24:35,612 --> 01:24:37,239 You better leave right now. 981 01:24:37,239 --> 01:24:38,949 - Oh yeah. - Let's go. 982 01:24:43,954 --> 01:24:47,916 (fighters grunting and yelling) 983 01:25:13,442 --> 01:25:18,155 (fighters continue grunting and yelling) 984 01:25:26,455 --> 01:25:27,581 - The weapons! 985 01:25:48,518 --> 01:25:49,936 Hm. - I'm finding the whole thing 986 01:25:49,936 --> 01:25:51,938 very flattering. 987 01:25:51,938 --> 01:25:54,691 Not too often do I get a whole knife gang set against me. 988 01:25:54,691 --> 01:25:58,320 - Qiu Lian Huan, you've got two choices only. 989 01:25:58,320 --> 01:26:02,449 Number one is to surrender and join forces with me. 990 01:26:02,449 --> 01:26:05,202 That's the best choice to take. 991 01:26:05,202 --> 01:26:07,829 The number two choice is to die. 992 01:26:11,458 --> 01:26:14,211 - I'd much rather die than work for you. 993 01:26:14,211 --> 01:26:18,382 However, even if I am killed by your thugs today, 994 01:26:18,382 --> 01:26:20,634 I'll get revenge for Lin Geng Sheng first. 995 01:26:20,634 --> 01:26:24,596 (fighters grunting and yelling) 996 01:26:50,205 --> 01:26:54,918 (fighters continue grunting and yelling) 997 01:27:25,031 --> 01:27:27,909 (fighters yelling) 998 01:28:03,487 --> 01:28:05,947 (Qiu yelling) 999 01:28:17,292 --> 01:28:21,254 (fighters grunting and yelling) 1000 01:28:39,231 --> 01:28:42,192 (suspenseful music) 1001 01:28:52,285 --> 01:28:54,996 (dramatic music) 1002 01:29:04,965 --> 01:29:08,260 (dramatic upbeat music) 1003 01:29:34,202 --> 01:29:38,331 (dramatic upbeat music continues) 1004 01:30:12,574 --> 01:30:16,536 (fighters grunting and yelling) 1005 01:30:42,437 --> 01:30:44,064 - Qiu Lian Huan's been badly wounded. 1006 01:30:44,064 --> 01:30:45,398 His stomach's ripped open. 1007 01:30:45,398 --> 01:30:48,860 He's finished. (groaning) 1008 01:30:57,994 --> 01:31:01,956 (fighters grunting and yelling) 1009 01:31:10,632 --> 01:31:11,424 - Get him! 1010 01:31:12,801 --> 01:31:15,470 Qiu Lian Huan's had it now! - Right! 1011 01:31:15,470 --> 01:31:19,432 (fighters grunting and yelling) 1012 01:31:23,728 --> 01:31:27,190 (Qiu panting and gasping) 1013 01:32:13,737 --> 01:32:17,699 (fighters grunting and yelling) 1014 01:32:39,304 --> 01:32:41,765 (Qiu panting) 1015 01:33:03,787 --> 01:33:07,749 (fighters grunting and yelling) 1016 01:33:10,710 --> 01:33:13,588 (glass shattering) 1017 01:33:19,093 --> 01:33:22,055 (Qiu yelling) 1018 01:33:22,055 --> 01:33:24,599 (Qiu groaning) 1019 01:33:32,565 --> 01:33:35,026 (QM gasping) 1020 01:33:54,254 --> 01:33:58,216 (fighters grunting and yelling) 1021 01:34:12,772 --> 01:34:13,565 - Get him! 1022 01:34:20,113 --> 01:34:21,447 (Qiu yells) 1023 01:34:21,447 --> 01:34:24,075 (Zeng grunting) 1024 01:34:35,670 --> 01:34:38,298 (Qiu screaming) 1025 01:34:43,845 --> 01:34:47,640 (both grunting and screaming) 1026 01:35:01,779 --> 01:35:05,325 (Qiu panting and groaning) 1027 01:35:16,210 --> 01:35:17,670 (pole clatters) 1028 01:35:17,670 --> 01:35:20,298 (Zeng laughing) 1029 01:35:36,439 --> 01:35:40,944 (dramatic music) (Qiu screams) 1030 01:35:40,944 --> 01:35:44,238 (Zeng and Qiu grunting) 1031 01:35:48,826 --> 01:35:51,788 (suspenseful music) 1032 01:36:08,012 --> 01:36:09,389 (dramatic music) 1033 01:36:09,389 --> 01:36:12,684 (Zeng and Qiu grunting) 1034 01:36:27,448 --> 01:36:30,743 (solemn dramatic music) 1035 01:36:42,463 --> 01:36:45,049 (zip whizzes) (fighters exclaim) 1036 01:36:45,049 --> 01:36:48,011 (suspenseful music) 1037 01:36:54,684 --> 01:36:56,811 (Qiu panting) 1038 01:36:56,811 --> 01:36:58,938 (solemn music) 1039 01:36:58,938 --> 01:37:01,482 (Qiu groaning) 1040 01:37:20,334 --> 01:37:23,046 (dramatic music) 1041 01:37:25,339 --> 01:37:28,634 (dramatic upbeat music) 1042 01:37:50,490 --> 01:37:54,619 (dramatic upbeat music continues) 1043 01:38:24,190 --> 01:38:25,817 (wind whooshing) 1044 01:38:25,817 --> 01:38:28,528 (paper rustling) 1045 01:38:50,258 --> 01:38:53,469 (bright upbeat music) 68970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.