All language subtitles for La.Brea.S02E14.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,181 --> 00:00:08,224 The building's gone. 2 00:00:08,225 --> 00:00:09,312 We're here for the long term. 3 00:00:09,313 --> 00:00:10,493 We may still have a way home. 4 00:00:10,494 --> 00:00:12,228 Moore built another portal. 5 00:00:12,229 --> 00:00:14,319 The truth is, the closer we get to going home, 6 00:00:14,320 --> 00:00:16,058 the more I'm not sure it's what I want. 7 00:00:16,059 --> 00:00:17,147 I need to tell you something. 8 00:00:17,148 --> 00:00:18,367 But maybe now's not a good time. 9 00:00:18,368 --> 00:00:20,062 I don't know how to be a mom. 10 00:00:20,063 --> 00:00:21,153 The first thing about being a mom 11 00:00:21,154 --> 00:00:22,371 is knowing if you are one. 12 00:00:22,372 --> 00:00:25,154 Why haven't you made up with Riley yet? 13 00:00:25,155 --> 00:00:27,591 You need to fix things now. 14 00:00:27,592 --> 00:00:29,332 Were you and Mom getting divorced? 15 00:00:29,333 --> 00:00:30,942 Dad, why didn't you say anything? 16 00:00:30,943 --> 00:00:32,553 Now's not the time. 17 00:00:32,554 --> 00:00:34,033 To get to Moore's portal, we have to go through there. 18 00:00:34,034 --> 00:00:35,208 What about Gavin's vision? 19 00:00:35,209 --> 00:00:36,513 I'm not letting my family walk into danger. 20 00:00:36,514 --> 00:00:37,993 I'm going. You guys OK? 21 00:00:37,994 --> 00:00:39,038 Look. 22 00:00:39,039 --> 00:00:40,979 This is what I saw. 23 00:00:43,652 --> 00:00:46,552 Gavin, no. 24 00:00:50,354 --> 00:00:52,138 Should we pull him off this rock? 25 00:00:52,139 --> 00:00:53,619 No, no, no. We do that, he bleeds out. 26 00:00:53,620 --> 00:00:55,558 We've gotta staunch the bleeding. 27 00:00:57,057 --> 00:00:58,274 Why did you do that-- 28 00:00:58,275 --> 00:00:59,797 Push me out of the way of that thing? 29 00:00:59,798 --> 00:01:03,258 Couldn't let you down so close to the end. 30 00:01:04,325 --> 00:01:06,825 Quiet, quiet, quiet. You guys hear that? 31 00:01:08,329 --> 00:01:10,330 I think there's something out there. 32 00:01:10,331 --> 00:01:12,621 Is it another lizard? 33 00:01:34,964 --> 00:01:36,051 James? 34 00:01:36,052 --> 00:01:37,313 You're alive. 35 00:01:37,314 --> 00:01:38,749 What do you want? 36 00:01:38,750 --> 00:01:40,316 To use that portal. 37 00:01:40,317 --> 00:01:42,362 We are going there now. 38 00:01:42,363 --> 00:01:44,103 That's not gonna happen. 39 00:01:44,104 --> 00:01:46,453 Do not test me. 40 00:01:46,454 --> 00:01:49,499 Ah! 41 00:01:49,500 --> 00:01:52,740 I got it, I got it. 42 00:01:54,549 --> 00:01:57,659 What are you gonna do, kill me? 43 00:01:58,553 --> 00:02:00,075 No. 44 00:02:00,076 --> 00:02:02,746 You're gonna get us home. 45 00:02:04,515 --> 00:02:06,255 Having James is a blessing in disguise. 46 00:02:06,256 --> 00:02:07,778 I don't know about you, 47 00:02:07,779 --> 00:02:11,199 but I don't know much about how to operate a portal. 48 00:02:12,784 --> 00:02:15,724 How long do we have after we take him off this thing? 49 00:02:17,702 --> 00:02:19,992 Minutes, maybe. 50 00:02:21,053 --> 00:02:23,272 Don't worry about helping me. 51 00:02:23,273 --> 00:02:25,343 You gotta get the kids out of here. 52 00:02:37,069 --> 00:02:38,983 Maybe we can do both. 53 00:02:38,984 --> 00:02:40,507 What do you mean? 54 00:02:40,508 --> 00:02:42,467 If we can use the machine to get to the future, 55 00:02:42,468 --> 00:02:44,119 why can't we use it to get to the past? 56 00:02:44,120 --> 00:02:45,298 I can go back, I can warn you, 57 00:02:45,299 --> 00:02:46,600 and none of this will have happened. 58 00:02:46,601 --> 00:02:48,041 No, no, no. You gotta-- You have the chance 59 00:02:48,042 --> 00:02:49,733 to get the kids home, you've gotta take it. 60 00:02:49,734 --> 00:02:51,082 I can do this. 61 00:02:51,083 --> 00:02:53,172 I can. 62 00:02:53,173 --> 00:02:56,073 At least let me try. 63 00:03:06,186 --> 00:03:08,230 Amazing. 64 00:03:08,231 --> 00:03:10,731 Get it started. 65 00:03:14,368 --> 00:03:18,109 This portal will take you back four hours. 66 00:03:18,110 --> 00:03:21,112 You should arrive relatively close to this location. 67 00:03:21,113 --> 00:03:22,723 Should? 68 00:03:22,724 --> 00:03:26,248 Time travel is an imperfect science. 69 00:03:26,249 --> 00:03:27,336 I got this. 70 00:03:27,337 --> 00:03:29,512 No, Mom, we are in this together. 71 00:03:29,513 --> 00:03:31,122 Josh can stay here with Dad and take care of him. 72 00:03:31,123 --> 00:03:32,973 I'm coming with you. 73 00:03:33,778 --> 00:03:36,040 -OK. -Once this is done, 74 00:03:36,041 --> 00:03:37,701 we have to send the others back to our time. 75 00:03:37,702 --> 00:03:39,783 Oh, that won't be possible. 76 00:03:39,784 --> 00:03:42,404 No one else is leaving. Not while the portal's open. 77 00:03:42,405 --> 00:03:43,874 Excuse me? 78 00:03:43,875 --> 00:03:46,616 This machine can only go to one place at a time. 79 00:03:46,617 --> 00:03:48,879 If you redirect the portal once they go through, 80 00:03:48,880 --> 00:03:52,361 Eve and Izzy will have no way to get back. 81 00:03:52,362 --> 00:03:53,710 I have to go. 82 00:03:53,711 --> 00:03:54,842 We've gotta think about everyone. 83 00:03:54,843 --> 00:03:56,539 I have a responsibility to Riley. 84 00:03:56,540 --> 00:03:58,108 -Your daughter's not dying. -Not now, 85 00:03:58,109 --> 00:03:59,890 but in five minutes, it could be a whole other story. 86 00:03:59,891 --> 00:04:01,329 Sam, I'll be back as soon as I can. 87 00:04:01,330 --> 00:04:02,288 I can't let you do this, Eve. 88 00:04:02,289 --> 00:04:04,286 Dad. 89 00:04:04,287 --> 00:04:05,809 Let them go. 90 00:04:05,810 --> 00:04:07,920 Please. 91 00:04:11,338 --> 00:04:12,903 Thank you. 92 00:04:12,904 --> 00:04:14,884 Here we go. 93 00:04:19,302 --> 00:04:20,389 All set. 94 00:04:20,390 --> 00:04:21,782 Look after your dad, OK? 95 00:04:21,783 --> 00:04:24,113 I will. 96 00:04:34,448 --> 00:04:36,118 Let's do this. 97 00:05:19,449 --> 00:05:21,429 It worked. 98 00:05:23,410 --> 00:05:25,541 I have no idea where we are. 99 00:05:25,542 --> 00:05:27,500 How are we gonna find Dad? 100 00:05:27,501 --> 00:05:29,481 I don't know. 101 00:05:31,461 --> 00:05:33,244 Do you see that cloud? 102 00:05:33,245 --> 00:05:34,550 Yeah. 103 00:05:34,551 --> 00:05:35,682 Looks like a mountain range, right? 104 00:05:35,683 --> 00:05:37,074 -Yeah. -Yeah. 105 00:05:37,075 --> 00:05:38,902 I remember seeing it from this angle. 106 00:05:38,903 --> 00:05:40,693 It was a few miles before the campsite 107 00:05:40,694 --> 00:05:42,341 where we saw the bodies. 108 00:05:42,342 --> 00:05:44,432 So we can get back to the campsite and warn Dad. 109 00:05:44,433 --> 00:05:46,432 I think so, yeah. 110 00:05:46,433 --> 00:05:48,763 Let's go. 111 00:05:54,136 --> 00:05:56,180 Add some lidocaine before you put that gauze 112 00:05:56,181 --> 00:05:57,443 back on his wound. 113 00:05:57,444 --> 00:05:59,734 We gotta keep him as comfortable as we can. 114 00:06:05,756 --> 00:06:07,975 Dad, can we please talk about it? 115 00:06:07,976 --> 00:06:09,585 There's nothing to talk about. 116 00:06:09,586 --> 00:06:11,195 I get why you backed Eve. 117 00:06:11,196 --> 00:06:12,458 All we can do is move forward. 118 00:06:12,459 --> 00:06:13,981 That's not what I meant. 119 00:06:13,982 --> 00:06:16,287 You and Mom were getting divorced. 120 00:06:16,288 --> 00:06:19,421 You knew this the whole time. You didn't say anything. 121 00:06:19,422 --> 00:06:21,336 Why? 122 00:06:21,337 --> 00:06:22,511 'Cause you're my kid. 123 00:06:22,512 --> 00:06:24,426 You don't need to know about that. 124 00:06:24,427 --> 00:06:27,864 We are in this together. 125 00:06:27,865 --> 00:06:30,975 At least, I thought we were. 126 00:06:36,483 --> 00:06:38,614 When the building went down, I took 127 00:06:38,615 --> 00:06:40,137 a hard look at everything, 128 00:06:40,138 --> 00:06:42,662 about the things I was fighting to go home to. 129 00:06:42,663 --> 00:06:45,343 But I had to be honest with myself. 130 00:06:46,362 --> 00:06:49,602 I thought I could fix what went wrong with me and your mom, 131 00:06:50,671 --> 00:06:53,221 but I realized I was kidding myself. 132 00:06:53,413 --> 00:06:56,443 But if you're not with Mom... 133 00:06:57,765 --> 00:07:00,723 -what happens to our family? -Oh. 134 00:07:00,724 --> 00:07:02,704 I don't know. 135 00:07:04,859 --> 00:07:07,449 That's just something we're gonna have to figure out. 136 00:07:11,343 --> 00:07:13,543 That doesn't sound good. 137 00:07:16,479 --> 00:07:18,889 Josh, what's that noise? 138 00:07:19,743 --> 00:07:22,005 It's the machine. Something's wrong. 139 00:07:22,006 --> 00:07:24,896 James, do you know what that is? 140 00:07:24,922 --> 00:07:27,663 I do. And I promise you, 141 00:07:27,664 --> 00:07:30,013 it does not bode well for anyone. 142 00:07:30,014 --> 00:07:31,711 Just tell us what's going on. 143 00:07:31,712 --> 00:07:33,060 Of course. 144 00:07:33,061 --> 00:07:36,391 But I need something in return. 145 00:07:37,587 --> 00:07:40,177 I wanna talk to my son. 146 00:08:24,939 --> 00:08:27,549 I've never seen a wild horse before. 147 00:08:27,550 --> 00:08:29,420 You still haven't. 148 00:08:29,421 --> 00:08:31,292 That one's domesticated. 149 00:08:31,293 --> 00:08:32,946 What? 150 00:08:32,947 --> 00:08:35,557 Yeah, he's got shoes on. 151 00:08:35,558 --> 00:08:38,228 And he's got a look about him. 152 00:08:38,909 --> 00:08:40,867 Since when do you know about horses? 153 00:08:40,868 --> 00:08:42,695 When I was a kid, 154 00:08:42,696 --> 00:08:44,523 my folks sent me away to my cousin's farm, 155 00:08:44,524 --> 00:08:47,264 so I got to know horses. 156 00:08:47,265 --> 00:08:49,285 They hated me. 157 00:08:50,138 --> 00:08:52,098 You get pretty good with a rope, though. 158 00:08:52,099 --> 00:08:55,426 I just could never wrangle them. 159 00:08:58,625 --> 00:09:00,277 They know, right? 160 00:09:00,278 --> 00:09:02,323 Animals-- 161 00:09:02,324 --> 00:09:04,484 If people are good. 162 00:09:12,116 --> 00:09:13,836 See what I mean? 163 00:09:18,514 --> 00:09:20,776 Hey, I was thinking about what you said 164 00:09:20,777 --> 00:09:22,837 about going back home. 165 00:09:23,911 --> 00:09:26,739 And I get why you're scared. 166 00:09:26,740 --> 00:09:28,479 Well, I've been thinking, too. 167 00:09:28,480 --> 00:09:30,525 Oh? 168 00:09:30,526 --> 00:09:32,440 I think I should stay here. 169 00:09:32,441 --> 00:09:34,010 I think we should stay here. 170 00:09:34,011 --> 00:09:35,617 I think that's a terrible idea. 171 00:09:35,618 --> 00:09:36,923 Veronica, all I have back home 172 00:09:36,924 --> 00:09:38,320 is a big pile of mistakes. 173 00:09:38,321 --> 00:09:39,795 I mean, I got a criminal record. 174 00:09:39,796 --> 00:09:41,667 I got nothing to offer you there. 175 00:09:41,668 --> 00:09:44,800 But here, I'm different, OK? 176 00:09:44,801 --> 00:09:46,802 I work here. We work here. 177 00:09:46,803 --> 00:09:48,372 I don't want that to change. 178 00:09:48,373 --> 00:09:49,762 We have to go back home. 179 00:09:49,763 --> 00:09:50,763 No, we don't. 180 00:09:50,764 --> 00:09:53,404 Yes, we do. 181 00:09:55,725 --> 00:10:00,250 Lucas... 182 00:10:00,251 --> 00:10:02,711 I'm pregnant. 183 00:10:06,693 --> 00:10:08,373 Oh. 184 00:10:09,304 --> 00:10:10,944 "Oh?" 185 00:10:11,567 --> 00:10:14,221 Is that all you wanna say? 186 00:10:14,222 --> 00:10:15,875 No. I mean-- 187 00:10:15,876 --> 00:10:18,225 I just, uh-- 188 00:10:18,226 --> 00:10:19,530 I'm sure you're gonna think of something 189 00:10:19,531 --> 00:10:21,358 much more comforting to say. 190 00:10:21,359 --> 00:10:23,491 But in the meantime, we need to get to that portal. 191 00:10:23,492 --> 00:10:27,060 Yeah, right. No, I mean-- That makes sense. 192 00:10:27,061 --> 00:10:28,851 We should catch up with the others. 193 00:10:28,852 --> 00:10:31,565 Yeah, let's do that. 194 00:10:39,726 --> 00:10:41,916 Let's get some water. 195 00:10:46,123 --> 00:10:48,503 That was a gunshot. 196 00:10:52,434 --> 00:10:54,944 Get down. 197 00:10:57,918 --> 00:11:00,746 What the hell is going on? 198 00:11:00,747 --> 00:11:02,661 That's how James gets the fuel rods. 199 00:11:02,662 --> 00:11:04,488 Get on your knees. 200 00:11:04,489 --> 00:11:06,469 You don't have to do this. 201 00:11:07,014 --> 00:11:08,928 We have to help them. 202 00:11:08,929 --> 00:11:10,889 -What about Dad? -If we don't act now, 203 00:11:10,890 --> 00:11:13,297 they're both gonna die. 204 00:11:17,589 --> 00:11:19,286 James, listen, 205 00:11:19,287 --> 00:11:22,681 when I met you, you were a man trying to change. 206 00:11:22,682 --> 00:11:24,122 A man burdened by his choices. 207 00:11:24,123 --> 00:11:26,902 But I still believe you can make new ones. 208 00:11:26,903 --> 00:11:29,165 Please, just let me help you. 209 00:11:29,166 --> 00:11:31,994 It's too late for that. 210 00:11:31,995 --> 00:11:34,475 So what happens now? Ah! 211 00:11:34,476 --> 00:11:36,886 James, stop! 212 00:11:39,742 --> 00:11:41,462 Please, James! 213 00:11:46,749 --> 00:11:48,750 Ty. 214 00:11:48,751 --> 00:11:49,882 You all right? Let me help you. 215 00:11:49,883 --> 00:11:51,927 Ow. I'm OK, I'm OK. 216 00:11:51,928 --> 00:11:53,668 It must have just grazed me. 217 00:11:53,669 --> 00:11:56,410 Here. Let's wrap it up. 218 00:11:56,411 --> 00:11:58,891 Mom, we have to go warn Dad. 219 00:11:58,892 --> 00:12:01,052 What do you mean? 220 00:12:02,286 --> 00:12:04,286 This is gonna be a lot for you to process. 221 00:12:07,814 --> 00:12:11,974 This is probably the last candy bar in 10,000 BC. 222 00:12:22,480 --> 00:12:24,786 Here. 223 00:12:24,787 --> 00:12:27,937 Listen, I need to talk to you about something. 224 00:12:28,878 --> 00:12:31,532 I've been trying to open this damn thing, and I can't. 225 00:12:31,533 --> 00:12:33,323 It has some kind of locking mechanism. 226 00:12:33,324 --> 00:12:36,798 And I was hoping, because I found it next to your teddy, 227 00:12:36,799 --> 00:12:38,949 maybe you might-- 228 00:12:48,724 --> 00:12:50,924 Petra! Nice work! 229 00:12:54,034 --> 00:12:55,884 Wait. 230 00:12:56,601 --> 00:12:58,124 I know that woman. 231 00:12:58,125 --> 00:12:59,734 That's Maya Schmidt. 232 00:12:59,735 --> 00:13:00,996 I was supposed to have a job interview with her, 233 00:13:00,997 --> 00:13:03,172 the day the sinkhole opened up. 234 00:13:03,173 --> 00:13:05,723 Is that your-- 235 00:13:06,176 --> 00:13:08,766 Petra, you can tell me. 236 00:13:10,702 --> 00:13:12,399 Mutter. 237 00:13:12,400 --> 00:13:14,575 Mother? 238 00:13:14,576 --> 00:13:15,968 She's your mom? 239 00:13:15,969 --> 00:13:17,665 OK. Uh, where is she? 240 00:13:17,666 --> 00:13:20,466 Is she here? 241 00:13:23,715 --> 00:13:25,368 This is freaking bananas. 242 00:13:25,369 --> 00:13:27,370 I mean, this can't just be a coincidence, can it? 243 00:13:27,371 --> 00:13:29,331 Gosh, I wish it was easier to talk to her. 244 00:13:29,332 --> 00:13:31,548 I used to be so good at German. 245 00:13:31,549 --> 00:13:34,359 How do I help her? What do I say? 246 00:13:37,686 --> 00:13:39,926 Petra? 247 00:13:43,866 --> 00:13:46,056 Is it asthma? 248 00:13:47,870 --> 00:13:50,002 Do you need an inhaler? 249 00:13:50,003 --> 00:13:52,723 Uh, one of these? 250 00:13:54,572 --> 00:13:56,791 That inhaler at the campsite was yours. 251 00:13:56,792 --> 00:13:58,192 OK. We need to get it. 252 00:13:58,193 --> 00:14:00,815 Come on. Let's go find it. 253 00:14:11,676 --> 00:14:14,896 I need you to tell me exactly what's wrong with the portal. 254 00:14:14,897 --> 00:14:17,029 No pleasantries. 255 00:14:17,030 --> 00:14:18,595 No time for poignancy. 256 00:14:18,596 --> 00:14:20,597 No, I just need you to tell me how to fix the machine. 257 00:14:20,598 --> 00:14:22,578 I understand. 258 00:14:23,601 --> 00:14:25,864 The cooling system's malfunctioning. 259 00:14:25,865 --> 00:14:27,648 Those pipes inside the room-- You'll notice there's 260 00:14:27,649 --> 00:14:29,389 no running water going through them. 261 00:14:29,390 --> 00:14:31,220 That's why the device is overheating. 262 00:14:31,221 --> 00:14:33,306 And my guess, we only have a few hours 263 00:14:33,307 --> 00:14:36,918 before it fails completely and traps all of us here. 264 00:14:36,919 --> 00:14:39,051 I need you to fix it. 265 00:14:39,052 --> 00:14:42,422 Why would I want to do that? 266 00:14:43,795 --> 00:14:47,059 When we met at Lazarus, 267 00:14:47,060 --> 00:14:50,323 you said to me 268 00:14:50,324 --> 00:14:54,936 you wanted to make amends for your mistakes, 269 00:14:54,937 --> 00:14:58,026 that you'd grown as a person, 270 00:14:58,027 --> 00:15:00,768 and you wanted a second chance. 271 00:15:00,769 --> 00:15:03,009 This is it. 272 00:15:04,991 --> 00:15:07,141 I need my father. 273 00:15:10,213 --> 00:15:16,131 My fate, and the fate of my family, rests in your hands. 274 00:15:16,132 --> 00:15:19,265 If you want me to fix the portal, 275 00:15:19,266 --> 00:15:22,224 I need these restraints removed 276 00:15:22,225 --> 00:15:25,097 and guaranteed access to the machine. 277 00:15:25,098 --> 00:15:26,620 So you can do what? 278 00:15:26,621 --> 00:15:28,281 So I can go back to where I'm from 279 00:15:28,282 --> 00:15:30,624 and restart the Lazarus Project. 280 00:15:30,625 --> 00:15:33,844 And unless those demands are met, I do nothing. 281 00:15:33,845 --> 00:15:40,329 Even now, all you care about is your own agenda. 282 00:15:40,330 --> 00:15:46,422 I'm your son, 283 00:15:46,423 --> 00:15:51,471 and I'm dying in front of you. 284 00:15:51,472 --> 00:15:54,102 Doesn't that mean anything to you? 285 00:15:54,649 --> 00:15:59,261 I lost my son years ago. 286 00:15:59,262 --> 00:16:04,032 If you want my help, you have my terms. 287 00:16:21,502 --> 00:16:22,962 This is it. 288 00:16:25,636 --> 00:16:27,376 I know you looked at me like I was crazy 289 00:16:27,377 --> 00:16:28,899 when I said I wanted to stay here. 290 00:16:28,900 --> 00:16:30,210 Because it is crazy. 291 00:16:30,211 --> 00:16:32,816 Maybe. But parents raised kids in 10,000 BC, 292 00:16:32,817 --> 00:16:34,383 and way before then. 293 00:16:34,384 --> 00:16:37,024 People adapt to the conditions that they're in. 294 00:16:37,561 --> 00:16:40,191 This isn't some off-the-grid farm. 295 00:16:41,174 --> 00:16:44,089 I know you're scared of going back to the guy you were, 296 00:16:44,090 --> 00:16:46,004 but you turned your life around. 297 00:16:46,005 --> 00:16:48,267 You have strength. That doesn't just go away. 298 00:16:48,268 --> 00:16:50,399 I'm, like, a week into walking a new path. 299 00:16:50,400 --> 00:16:52,053 I could get lost tomorrow. 300 00:16:52,054 --> 00:16:54,273 But you won't, 301 00:16:54,274 --> 00:16:56,864 because we have each other. 302 00:16:58,191 --> 00:16:59,495 Or I drag you down with me 303 00:16:59,496 --> 00:17:01,386 and worse, an innocent little kid. 304 00:17:04,197 --> 00:17:08,504 I will get you home. 305 00:17:08,505 --> 00:17:11,305 But I'm staying here. 306 00:17:14,859 --> 00:17:16,427 Are you sure we're going the right way? 307 00:17:16,428 --> 00:17:17,557 I feel like we've come this way before. 308 00:17:17,558 --> 00:17:19,298 There's a shortcut up this way 309 00:17:19,299 --> 00:17:20,519 through a mountain pass. 310 00:17:20,520 --> 00:17:22,475 Paara has been teaching me the land. 311 00:17:22,476 --> 00:17:25,406 I promise, we'll have you with Gavin in no time. 312 00:17:32,442 --> 00:17:34,902 I appreciate you letting me come with you. 313 00:17:35,967 --> 00:17:38,708 Despite everything, I still care about you, Levi. 314 00:17:38,709 --> 00:17:43,365 When we get home, I just want us all to start over. 315 00:17:43,366 --> 00:17:46,064 Starting over isn't so simple for me, Izz. 316 00:17:46,065 --> 00:17:47,995 Why not? 317 00:17:49,590 --> 00:17:51,112 There are things that I was involved in 318 00:17:51,113 --> 00:17:53,923 that I can't run away from. 319 00:17:56,379 --> 00:17:57,901 To get back down here, I had to cross 320 00:17:57,902 --> 00:17:59,972 some powerful people. 321 00:18:00,601 --> 00:18:03,231 Which people, Levi? 322 00:18:05,867 --> 00:18:07,476 Let's just try to stay focused 323 00:18:07,477 --> 00:18:09,497 on what's in front of us. 324 00:18:12,961 --> 00:18:15,093 James said it's only a few hours 325 00:18:15,094 --> 00:18:16,490 until the machine breaks down. 326 00:18:16,491 --> 00:18:18,357 If that aurora goes out, Mom and Izz 327 00:18:18,358 --> 00:18:19,578 will never get back to us. 328 00:18:19,579 --> 00:18:21,360 We'll be stuck down here forever. 329 00:18:21,361 --> 00:18:22,883 James might be a maniac, 330 00:18:22,884 --> 00:18:24,454 but he's the only one who knows how to fix this machine. 331 00:18:24,455 --> 00:18:26,756 -We need him. -Nah, maybe not. 332 00:18:26,757 --> 00:18:29,411 He told me the problem is with the cooling system. 333 00:18:29,412 --> 00:18:31,939 There's not enough water flowing into the machine. 334 00:18:31,940 --> 00:18:34,329 So maybe there's something wrong with the water source. 335 00:18:34,330 --> 00:18:36,248 There's a maze of tunnels down here. 336 00:18:36,249 --> 00:18:37,854 How are we gonna find that? 337 00:18:37,855 --> 00:18:39,900 Hold on, hold on. 338 00:18:39,901 --> 00:18:42,511 I think I saw a spring outside the cave. 339 00:18:42,512 --> 00:18:44,470 Sounds like a water source to me. 340 00:18:44,471 --> 00:18:47,429 -Judah, go check it out. -Yeah, yeah. I'm on it. 341 00:18:47,430 --> 00:18:48,865 And take them, too. 342 00:18:48,866 --> 00:18:50,650 Guys, we got an important job. 343 00:18:50,651 --> 00:18:52,347 I need you both. Come on. 344 00:18:52,348 --> 00:18:54,044 Let's go. 345 00:18:54,045 --> 00:18:55,437 You should stay. I'll go with Judah. 346 00:18:55,438 --> 00:18:58,108 Wha-- Veronica-- 347 00:19:01,488 --> 00:19:03,858 Mom, look! 348 00:19:09,496 --> 00:19:11,149 Is that the aurora you came through? 349 00:19:11,150 --> 00:19:13,760 Yeah. But it was bigger. 350 00:19:13,761 --> 00:19:16,288 God, if this thing closes, how are we gonna get back? 351 00:19:16,289 --> 00:19:17,633 You two should go now. 352 00:19:17,634 --> 00:19:19,384 This might be your only chance to get home. 353 00:19:19,385 --> 00:19:20,506 No. 354 00:19:20,507 --> 00:19:22,638 I'm not abandoning Gavin. 355 00:19:22,639 --> 00:19:24,619 We're gonna finish what we started. 356 00:19:53,192 --> 00:19:54,801 Your dad's gonna be OK. 357 00:19:54,802 --> 00:19:57,222 Your mom will come through. 358 00:20:01,243 --> 00:20:04,027 I've wanted to talk to you. 359 00:20:04,028 --> 00:20:06,378 I'm sorry. 360 00:20:06,379 --> 00:20:08,554 Me too. 361 00:20:08,555 --> 00:20:13,994 I got scared, and so I shut down. 362 00:20:13,995 --> 00:20:17,665 I thought I could stop caring about you, but I can't. 363 00:20:25,746 --> 00:20:27,416 Josh. 364 00:20:29,489 --> 00:20:32,729 Your dad needs you. 365 00:20:54,949 --> 00:20:56,297 Dad. 366 00:20:56,298 --> 00:20:58,256 Hey, Dad. 367 00:20:58,257 --> 00:21:01,215 Dad. Hey. 368 00:21:01,216 --> 00:21:03,406 Hey. 369 00:21:04,611 --> 00:21:06,681 You're gonna be fine. 370 00:21:08,179 --> 00:21:11,549 No, I'm not. 371 00:21:13,968 --> 00:21:15,751 Hey. 372 00:21:15,752 --> 00:21:18,319 I want you to know that I love you. 373 00:21:18,320 --> 00:21:20,060 I love you so much. 374 00:21:20,061 --> 00:21:23,019 I love you, too. 375 00:21:23,020 --> 00:21:25,310 I'm proud of you. 376 00:21:26,807 --> 00:21:30,157 And tell your mom and your sister I love them, too. 377 00:21:30,158 --> 00:21:33,116 No. Just hold on. 378 00:21:33,117 --> 00:21:35,380 Hey, it's time. 379 00:21:35,381 --> 00:21:38,141 You gotta be strong. 380 00:21:39,820 --> 00:21:42,952 Despite everything, I feel like 381 00:21:42,953 --> 00:21:46,129 the luckiest man in the world, 'cause-- 382 00:21:46,130 --> 00:21:49,307 'cause you're my son. 383 00:21:49,308 --> 00:21:52,988 I'm so lucky to have you guys as my family. 384 00:21:53,573 --> 00:21:55,643 No. 385 00:21:57,446 --> 00:21:59,839 Hey, hey, hey, Dad. 386 00:21:59,840 --> 00:22:03,870 Dad. 387 00:22:22,602 --> 00:22:25,192 Uh, you don't wanna look at that. 388 00:22:26,257 --> 00:22:28,277 Let me get that inhaler. 389 00:22:31,437 --> 00:22:33,717 Here. 390 00:22:38,531 --> 00:22:40,401 Danke. 391 00:22:40,402 --> 00:22:43,404 Listen, I just have a million questions about you, 392 00:22:43,405 --> 00:22:45,101 and about who your mother is, 393 00:22:45,102 --> 00:22:47,930 and all I've got are about fifty-ish words 394 00:22:47,931 --> 00:22:49,410 of some pretty bad German. 395 00:22:49,411 --> 00:22:52,571 But let's start again, OK? 396 00:22:53,720 --> 00:22:56,000 Where are you from? 397 00:23:10,258 --> 00:23:14,628 Uh, where is-- 398 00:23:17,134 --> 00:23:19,614 -Here. -Here? 399 00:23:19,615 --> 00:23:22,704 No, as in-- 400 00:23:22,705 --> 00:23:25,765 You mean in this place? 401 00:23:28,407 --> 00:23:31,817 How did a military barracks get to 10,000 BC? 402 00:23:35,370 --> 00:23:39,199 Wait. Did you-- 403 00:23:39,200 --> 00:23:42,920 You totally understood what I said, didn't you? 404 00:23:44,640 --> 00:23:46,989 Are you serious? 405 00:23:46,990 --> 00:23:50,190 You speak English, Petra? 406 00:23:56,565 --> 00:24:01,656 Look, I know that you're scared. 407 00:24:01,657 --> 00:24:04,920 But I hope by now that you can see I'm a good person, 408 00:24:04,921 --> 00:24:08,794 and you can trust me. 409 00:24:08,795 --> 00:24:11,725 Please tell me who your mother is. 410 00:24:17,325 --> 00:24:18,760 If you help me find my mother, 411 00:24:18,761 --> 00:24:20,831 I'll tell you everything I know. 412 00:24:24,985 --> 00:24:26,638 Here's your problem. 413 00:24:26,639 --> 00:24:28,378 That fallen tree must be blocking the water that's 414 00:24:28,379 --> 00:24:30,555 supposed to cool the machine. 415 00:24:30,556 --> 00:24:32,165 We need to get this tree away now. 416 00:24:32,166 --> 00:24:34,210 OK. All right. 417 00:24:34,211 --> 00:24:36,241 Now, let's go. 418 00:24:42,089 --> 00:24:44,029 Damn it! 419 00:24:48,661 --> 00:24:50,971 Hey. How come you're not with Judah and Veronica? 420 00:24:50,972 --> 00:24:52,664 What are you doing here? 421 00:24:52,665 --> 00:24:54,492 Thinking. 422 00:24:54,493 --> 00:24:56,393 Not exactly the best time for that. 423 00:24:59,889 --> 00:25:02,717 Gavin... 424 00:25:02,718 --> 00:25:04,918 he's gone. 425 00:25:07,331 --> 00:25:09,637 I'm sorry, man. 426 00:25:09,638 --> 00:25:11,117 But still, everything can change 427 00:25:11,118 --> 00:25:13,557 as long as Eve and Izzy finish what they set out to do. 428 00:25:13,558 --> 00:25:15,861 But we have to keep that portal open, so they can get back. 429 00:25:15,862 --> 00:25:17,691 I need you to help me figure out why water's 430 00:25:17,692 --> 00:25:19,604 -not flowing to that machine. -No, hey, hey. 431 00:25:19,605 --> 00:25:21,170 Honestly, Sam, I kinda ruin everything I touch. 432 00:25:21,171 --> 00:25:23,131 So maybe it's best I don't go anywhere near the thing 433 00:25:23,132 --> 00:25:24,609 that might get everyone home. 434 00:25:24,610 --> 00:25:27,110 What's with the woe is me? 435 00:25:27,874 --> 00:25:29,904 Veronica's pregnant. 436 00:25:32,313 --> 00:25:34,733 Huh. 437 00:25:38,232 --> 00:25:40,363 And since you had a dad that messed you up, 438 00:25:40,364 --> 00:25:43,323 you think you'll do the same to your kid. 439 00:25:43,324 --> 00:25:44,629 So why bother? 440 00:25:44,630 --> 00:25:47,632 Better to not try, so no one gets hurt. 441 00:25:47,633 --> 00:25:49,590 I don't need this from you, OK? 442 00:25:49,591 --> 00:25:51,070 Ohh. 443 00:25:51,071 --> 00:25:53,681 I may be the only guy you do need this from. 444 00:25:53,682 --> 00:25:59,731 Because you and me, our dads both did a number on us. 445 00:25:59,732 --> 00:26:04,431 But sometimes, the apple does fall far from the tree. 446 00:26:04,432 --> 00:26:08,914 I'm not perfect, but one thing I know-- 447 00:26:08,915 --> 00:26:10,872 I'm a good dad. 448 00:26:10,873 --> 00:26:13,658 You think about yourself a certain way, right? 449 00:26:13,659 --> 00:26:16,443 And it's hard to break out from that. 450 00:26:16,444 --> 00:26:20,055 But the thing is, change is possible-- 451 00:26:20,056 --> 00:26:22,275 If you let it. 452 00:26:22,276 --> 00:26:26,322 But not if you're here alone in a cave. 453 00:26:26,323 --> 00:26:28,498 Listen to me. 454 00:26:28,499 --> 00:26:31,049 Let's go help Veronica. 455 00:26:33,461 --> 00:26:35,593 I think we beat Gavin here. 456 00:26:35,594 --> 00:26:37,884 How can you be sure? 457 00:26:38,640 --> 00:26:39,690 Because the map is still here. 458 00:26:39,691 --> 00:26:41,250 So we'll just wait for him. 459 00:26:41,251 --> 00:26:42,431 Not with that aurora shrinking. 460 00:26:42,432 --> 00:26:44,210 I'll stay. I'll wait for him. 461 00:26:44,211 --> 00:26:46,501 -Levi. -I owe you this much. 462 00:26:49,085 --> 00:26:50,651 What is that? 463 00:26:50,652 --> 00:26:52,131 I think it's the lizard. 464 00:26:52,132 --> 00:26:53,872 Look, no one can stay here right now, OK? 465 00:26:53,873 --> 00:26:56,875 -We all have to go. -All right. What do we do? 466 00:26:56,876 --> 00:26:58,311 Leave him a note. Warn him that way. 467 00:26:58,312 --> 00:26:59,747 Good idea. 468 00:26:59,748 --> 00:27:01,098 Can we be certain he'll find it? 469 00:27:01,099 --> 00:27:02,315 Yeah. 470 00:27:02,316 --> 00:27:03,621 Yeah, we can. 471 00:27:03,622 --> 00:27:06,212 Because we'll leave it on the map. 472 00:27:07,800 --> 00:27:09,627 It's gonna work. 473 00:27:09,628 --> 00:27:12,348 Let's get back to the aurora. 474 00:27:13,414 --> 00:27:15,154 Come on! Uhh! 475 00:27:15,155 --> 00:27:16,895 -Come on! -Ah! 476 00:27:16,896 --> 00:27:18,940 We're never gonna move that thing. 477 00:27:18,941 --> 00:27:20,812 Now that freakin' machine's gonna explode, 478 00:27:20,813 --> 00:27:23,143 and we're all gonna be stuck here. 479 00:27:32,172 --> 00:27:33,346 No! 480 00:27:33,347 --> 00:27:34,826 Where's the portal? 481 00:27:34,827 --> 00:27:37,417 I don't know. It was right here. 482 00:27:40,223 --> 00:27:42,943 -We've lost our chance. -Oh. 483 00:27:51,191 --> 00:27:52,321 It's not working. 484 00:27:52,322 --> 00:27:53,453 Come on, come on! Just keep going. 485 00:27:53,454 --> 00:27:54,414 Keep going. On the count of three. 486 00:27:54,415 --> 00:27:56,391 1, 2, 3! 487 00:27:57,501 --> 00:28:00,112 Oh, oh! 488 00:28:00,113 --> 00:28:01,504 Lucas? 489 00:28:01,505 --> 00:28:03,115 What are you doing, Old Spice? 490 00:28:03,116 --> 00:28:05,306 Get away. 491 00:28:07,860 --> 00:28:11,190 Let's go. Yah! 492 00:28:13,343 --> 00:28:15,193 Come on, boy. 493 00:28:16,303 --> 00:28:18,413 Come on! 494 00:28:23,440 --> 00:28:25,441 Hell yeah! 495 00:28:25,442 --> 00:28:28,357 -We did it! -Hey! Good work, boy. 496 00:28:28,358 --> 00:28:30,882 We did it! Yahoo! 497 00:28:30,883 --> 00:28:33,188 We're outta here! 498 00:28:33,189 --> 00:28:35,339 You did it. 499 00:28:37,498 --> 00:28:39,648 I thought you said horses hated you. 500 00:28:40,762 --> 00:28:43,182 Sometimes people can change. 501 00:28:45,636 --> 00:28:47,526 Let's just hope it works. 502 00:29:02,566 --> 00:29:03,523 I don't know what just happened, 503 00:29:03,524 --> 00:29:05,568 but I'm really glad it did. 504 00:29:05,569 --> 00:29:07,353 Let's go. 505 00:29:07,354 --> 00:29:08,963 Wait. 506 00:29:08,964 --> 00:29:10,791 I'm coming with you. 507 00:29:10,792 --> 00:29:12,662 I have to see this through. 508 00:29:12,663 --> 00:29:14,708 I'm not leaving you, either. 509 00:29:14,709 --> 00:29:17,259 So. We ready, then? 510 00:29:18,408 --> 00:29:20,298 Let's do this. 511 00:29:31,378 --> 00:29:33,248 -You OK? -Uh, yeah. 512 00:29:33,249 --> 00:29:34,467 Mom! 513 00:29:34,468 --> 00:29:35,773 Izz! 514 00:29:35,774 --> 00:29:36,954 -Josh! Josh! -You OK? 515 00:29:36,955 --> 00:29:38,819 Yeah. 516 00:29:38,820 --> 00:29:40,342 Your dad. 517 00:29:40,343 --> 00:29:42,257 Is he-- 518 00:29:42,258 --> 00:29:44,328 Hey. 519 00:29:47,133 --> 00:29:48,763 I got your message. 520 00:30:07,327 --> 00:30:09,589 Looks to me like the machine's working again. 521 00:30:09,590 --> 00:30:11,740 So what do you say we all go home? 522 00:30:35,877 --> 00:30:38,096 Hey, handsome. 523 00:30:38,097 --> 00:30:40,141 Hey, yourself. 524 00:30:40,142 --> 00:30:41,839 Everyone's outside. 525 00:30:41,840 --> 00:30:44,150 We're gonna go get Scott from the campsite. 526 00:30:44,151 --> 00:30:45,625 OK. And James? 527 00:30:45,626 --> 00:30:47,409 He's tied up in the cave. 528 00:30:47,410 --> 00:30:49,107 Sam thinks we should give him to Paara, 529 00:30:49,108 --> 00:30:50,978 so Ty's on his way to talk to her about that right now. 530 00:30:50,979 --> 00:30:55,853 Um, Sam also said maybe you would want this, just in case. 531 00:30:55,854 --> 00:30:57,494 Yeah. 532 00:30:58,421 --> 00:31:02,903 Um-- 533 00:31:02,904 --> 00:31:05,894 So I--I found something on the ground. 534 00:31:06,386 --> 00:31:08,691 Oh, my God. 535 00:31:08,692 --> 00:31:10,219 I think you may have dropped this. 536 00:31:10,220 --> 00:31:12,608 Yeah, I can't--I can't quite get rid of that, can I? 537 00:31:12,609 --> 00:31:13,871 -No. -No. 538 00:31:13,872 --> 00:31:16,438 Um, listen, there's one more decision 539 00:31:16,439 --> 00:31:18,379 we have to make when we get back. 540 00:31:22,619 --> 00:31:24,449 Are we gonna have pizza or Chinese for dinner? 541 00:31:24,450 --> 00:31:26,337 Mm-hmm. 542 00:31:28,364 --> 00:31:29,804 This is why I love you. 543 00:31:29,805 --> 00:31:31,453 Hey. 544 00:31:31,454 --> 00:31:34,456 I'm gonna put this back on you. 545 00:31:34,457 --> 00:31:37,851 Sabretooths, sinkholes, all of it. 546 00:31:37,852 --> 00:31:39,940 I wouldn't trade any of it, 547 00:31:39,941 --> 00:31:42,029 'cause it brought us back together. 548 00:31:42,030 --> 00:31:44,660 Look at what we've been through. 549 00:31:47,166 --> 00:31:49,254 I'm gonna give you a minute. 550 00:31:49,255 --> 00:31:50,429 -Yeah. OK. -Yeah? 551 00:31:50,430 --> 00:31:53,280 -OK, thanks. -OK. 552 00:31:59,004 --> 00:32:00,834 Let's meet up with everyone outside. 553 00:32:00,835 --> 00:32:03,551 Your dad's right behind us. 554 00:32:12,756 --> 00:32:15,106 So it's great news. We're going home. 555 00:32:15,107 --> 00:32:17,697 We'll go back to the clearing and let everyone know. 556 00:32:26,770 --> 00:32:28,641 Listen, I've been doing some, uh-- 557 00:32:28,642 --> 00:32:29,729 Some thinking. 558 00:32:29,730 --> 00:32:34,081 And, uh, I think I got a name. 559 00:32:34,082 --> 00:32:35,474 -A name? -Yeah. 560 00:32:35,475 --> 00:32:38,694 - You mean a name-- - A name, yeah. 561 00:32:38,695 --> 00:32:40,044 Let me guess. 562 00:32:40,045 --> 00:32:43,047 -Lucas Junior. -I mean, if it's a boy, yeah. 563 00:32:43,048 --> 00:32:44,613 -Of course. -Yeah, of course. 564 00:32:44,614 --> 00:32:45,919 -Right? -Mm-hmm. 565 00:32:45,920 --> 00:32:50,097 But I mean, if it's a girl, uh-- 566 00:32:50,098 --> 00:32:54,908 You know, I've always really liked the name Ella. 567 00:33:10,118 --> 00:33:12,048 Crazy day. 568 00:33:13,121 --> 00:33:15,101 Katherine, right? 569 00:33:17,691 --> 00:33:19,371 A lot on your mind? 570 00:33:21,347 --> 00:33:23,739 Excited to go home. 571 00:33:23,740 --> 00:33:26,240 But now I've gotta figure out what's next. 572 00:33:27,222 --> 00:33:29,382 Me too. 573 00:33:31,748 --> 00:33:35,882 Listen, I just had to say thank you, 574 00:33:35,883 --> 00:33:37,733 for getting us through all this. 575 00:33:40,627 --> 00:33:43,427 If there's ever anything I can do for you-- 576 00:33:45,632 --> 00:33:47,024 What's this? 577 00:33:47,025 --> 00:33:50,027 It's my number. 578 00:33:50,028 --> 00:33:51,637 I actually don't know if it'll still work, 579 00:33:51,638 --> 00:33:54,509 but if it does, 580 00:33:54,510 --> 00:33:56,840 you can call me anytime. 581 00:35:10,456 --> 00:35:13,110 Where are you planning to go? 582 00:35:13,111 --> 00:35:15,721 You're going ahead with Blue Moon, aren't you? 583 00:35:15,722 --> 00:35:17,940 Far from it. 584 00:35:17,941 --> 00:35:22,293 You know, I thought that family, our relationship, 585 00:35:22,294 --> 00:35:24,164 is the key to everything. 586 00:35:24,165 --> 00:35:26,949 And I see now it is the reason for my failure. 587 00:35:26,950 --> 00:35:32,129 Love creates weakness. 588 00:35:32,130 --> 00:35:35,784 Gavin, I let my personal feelings compromise my work, 589 00:35:35,785 --> 00:35:38,635 when there should have been no room for that. 590 00:35:39,528 --> 00:35:42,139 I set my sights too narrow. 591 00:35:42,140 --> 00:35:43,839 I've been trying to help save the world, 592 00:35:43,840 --> 00:35:45,707 when I should have been trying to control it. 593 00:35:45,708 --> 00:35:48,188 That's the only way to effect change. 594 00:35:48,189 --> 00:35:54,847 And now I am going to remove anyone, and anything, 595 00:35:54,848 --> 00:35:57,518 that stands in my way. 596 00:35:58,591 --> 00:36:00,831 Does that include my mother? 597 00:36:01,594 --> 00:36:05,534 Commitment requires sacrifice. 598 00:36:05,902 --> 00:36:08,426 You know what happens to me, and to my family, 599 00:36:08,427 --> 00:36:09,777 if you go through with this. 600 00:36:09,778 --> 00:36:12,446 We'll cease to exist. 601 00:36:15,999 --> 00:36:18,305 You have Moore's journal. 602 00:36:18,306 --> 00:36:20,846 Give it to me. 603 00:36:28,055 --> 00:36:30,205 Ah! 604 00:36:58,303 --> 00:37:00,333 James! 605 00:37:14,319 --> 00:37:15,949 Ah. 606 00:37:20,020 --> 00:37:24,371 Tell your sister, 607 00:37:24,372 --> 00:37:26,591 I'm sorry I failed. 608 00:37:26,592 --> 00:37:29,115 What are you talking about? 609 00:37:29,116 --> 00:37:31,944 What sister? 610 00:37:31,945 --> 00:37:34,076 Why did you never tell me before? 611 00:37:34,077 --> 00:37:38,342 Believe me, when she comes for you, 612 00:37:38,343 --> 00:37:41,193 you'll know why. 613 00:38:03,193 --> 00:38:05,483 Something's wrong. 614 00:38:06,501 --> 00:38:08,571 We've gotta get to your dad. 615 00:38:18,470 --> 00:38:20,471 What is--whoa. 616 00:38:20,472 --> 00:38:22,452 Oh, man. 617 00:38:23,736 --> 00:38:25,476 This is crazy. 618 00:38:25,477 --> 00:38:27,608 What's going on? 619 00:38:27,609 --> 00:38:31,090 Those auroras are doorways to different times. 620 00:38:31,091 --> 00:38:33,291 Anything could be coming out of them right now. 621 00:38:43,451 --> 00:38:44,625 Oh, my God. 622 00:38:44,626 --> 00:38:46,996 Gavin. Gavin! 623 00:38:48,195 --> 00:38:49,369 Are you hurt? What's happening? 624 00:38:49,370 --> 00:38:50,762 No, I'm all right. 625 00:38:50,763 --> 00:38:53,353 Oh, my God. What happened? 626 00:38:53,896 --> 00:38:56,396 I didn't have a choice. 627 00:38:58,466 --> 00:39:00,006 What was that? 628 00:39:01,034 --> 00:39:02,927 We should go home before it's too late. 629 00:39:08,737 --> 00:39:10,129 Hold on. 630 00:39:10,130 --> 00:39:12,174 It might already be too late. 631 00:39:12,175 --> 00:39:15,656 What do you mean? 632 00:39:15,657 --> 00:39:17,876 Look at these dates. 633 00:39:17,877 --> 00:39:19,573 They're all over the place. 634 00:39:19,574 --> 00:39:21,014 Who knows where the portal is gonna send us? 635 00:39:21,015 --> 00:39:23,142 How are we gonna get home? 636 00:39:23,143 --> 00:39:24,543 I don't know, but we've gotta get out of here. 637 00:39:24,544 --> 00:39:26,856 -Go. -All right. 638 00:39:30,280 --> 00:39:32,586 Dad, Dad, we need to go. 639 00:39:32,587 --> 00:39:33,892 Come on, go! 640 00:39:33,893 --> 00:39:35,743 Mom. 641 00:39:37,157 --> 00:39:38,636 Whoa, whoa, wait up. 642 00:39:38,637 --> 00:39:40,986 We need Moore's journal if we're gonna fix the machine. 643 00:39:40,987 --> 00:39:44,747 Yeah, I'll get it. 644 00:39:46,253 --> 00:39:48,254 -Eve! -Wait, wait! 645 00:39:48,255 --> 00:39:50,474 No! 646 00:39:50,475 --> 00:39:52,185 No, no, no, no, no! 647 00:39:54,392 --> 00:39:56,523 -Can you open it? -No, we can't. 648 00:39:56,524 --> 00:39:58,612 Open the door! 649 00:39:58,613 --> 00:40:00,643 Move, move! 650 00:40:03,226 --> 00:40:05,416 What's happening? 651 00:40:07,927 --> 00:40:08,970 It's gonna pull Mom in! 652 00:40:08,971 --> 00:40:10,363 Here, take this and go. 653 00:40:10,364 --> 00:40:11,372 No, no, no, no! We're not leaving! 654 00:40:11,373 --> 00:40:12,539 We're not gonna let you die! 655 00:40:12,540 --> 00:40:13,845 I'm not gonna die. 656 00:40:13,846 --> 00:40:16,151 We found each other once, we can do it again. 657 00:40:16,152 --> 00:40:18,589 -Mom, Mom, no! I love you! -Mom, no! 658 00:40:18,590 --> 00:40:20,242 -Eve! -Mom! Mom! 659 00:40:20,243 --> 00:40:22,093 -Mom! -Eve! 660 00:40:23,464 --> 00:40:25,014 Eve! 661 00:40:33,735 --> 00:40:35,975 Eve! 662 00:40:57,629 --> 00:40:59,829 Dad, she's gone. 663 00:41:11,381 --> 00:41:12,947 So what do we do now? 664 00:41:12,948 --> 00:41:15,123 We can't use the portal. 665 00:41:15,124 --> 00:41:17,169 We have no way to get to Mom. 666 00:41:17,170 --> 00:41:19,519 We find the others, we get to the clearing, 667 00:41:19,520 --> 00:41:21,280 then we make a plan. 668 00:41:22,523 --> 00:41:24,524 What was that? 669 00:41:24,525 --> 00:41:26,285 Another lizard? 670 00:41:28,050 --> 00:41:30,138 I don't know of a lizard that big. 671 00:41:30,139 --> 00:41:31,792 What could have made that? 672 00:41:31,793 --> 00:41:33,733 I have no idea. 673 00:41:34,622 --> 00:41:36,802 All those auroras opened up from different times. 674 00:41:36,803 --> 00:41:39,948 Who knows what's down here? 675 00:41:50,333 --> 00:41:52,143 Is that a T-Rex? 676 00:41:53,946 --> 00:41:55,706 Run! 45053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.