All language subtitles for Killing.Eve.S04E04.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,551 --> 00:00:14,807 ♪ There were no candles lit The room was dark as night 2 00:00:14,849 --> 00:00:18,937 ♪ Just like the corners of my mind 3 00:00:21,397 --> 00:00:26,819 ♪ I gave my heart to her 4 00:00:28,488 --> 00:00:32,909 ♪ She has my heart 5 00:00:35,620 --> 00:00:42,502 ♪ I rose to kiss her But the flower fell apart 6 00:00:42,544 --> 00:00:48,299 ♪ Fire glistened And tore me apart ♪ 7 00:00:50,760 --> 00:00:53,096 ♪ "Where does love go?" she said ♪ 8 00:00:53,137 --> 00:00:55,181 Hello? 9 00:00:55,223 --> 00:00:59,352 ♪ I said, "Wherever you are" ♪ 10 00:01:02,021 --> 00:01:04,357 This is all quite creepy. 11 00:01:05,775 --> 00:01:06,775 Oh! 12 00:01:09,445 --> 00:01:11,656 You brought me all the way across town for this? 13 00:01:13,157 --> 00:01:14,450 Hi, Eve. 14 00:01:24,961 --> 00:01:26,337 I want my phone call! 15 00:01:42,353 --> 00:01:43,353 So... 16 00:01:45,273 --> 00:01:46,357 When does the show start? 17 00:01:48,651 --> 00:01:49,777 I own this. 18 00:01:50,820 --> 00:01:52,488 Really? 19 00:01:52,530 --> 00:01:55,366 My Dad used to bring me to pantomimes here when I was a kid. 20 00:01:57,452 --> 00:02:00,705 I loved it so much. So he bought it for me. 21 00:02:02,457 --> 00:02:03,791 Of course he did. 22 00:02:05,585 --> 00:02:07,003 Of course he did. 23 00:02:08,421 --> 00:02:10,465 Well, shall we talk business now? 24 00:02:10,506 --> 00:02:11,924 Yeah. 25 00:02:12,717 --> 00:02:16,846 So, the name? 26 00:02:18,389 --> 00:02:19,932 Oh, Lars Meier. 27 00:02:22,060 --> 00:02:24,562 He must be a big deal, he was really hard to find. 28 00:02:32,028 --> 00:02:35,948 Fernanda seems lovely, by the way. 29 00:02:35,990 --> 00:02:40,286 Ah, she's an idiot. 30 00:02:40,328 --> 00:02:43,373 Oh see, you didn't play her right. 31 00:02:43,414 --> 00:02:45,333 I would have gotten her to lead me to Lars. 32 00:02:47,585 --> 00:02:49,754 I didn't say I was looking for him. 33 00:02:49,796 --> 00:02:51,964 But see, here's what I can't figure out. 34 00:02:52,006 --> 00:02:55,385 Why would you need to go through his ex 35 00:02:55,426 --> 00:02:57,720 to track him down? Unless you don't know who he is? 36 00:03:02,517 --> 00:03:03,810 Do you not know who he is? 37 00:03:03,851 --> 00:03:06,729 My, my, your brain, 38 00:03:06,771 --> 00:03:08,731 it's like a hamster on a wheel. 39 00:03:10,191 --> 00:03:11,401 It must be exhausting. 40 00:03:18,491 --> 00:03:21,661 On the subject of exes, I hear you've had a busy night. 41 00:03:26,416 --> 00:03:29,419 You got her arrested? Wow! I'm impressed. 42 00:03:33,881 --> 00:03:34,881 Stop! 43 00:03:46,477 --> 00:03:47,477 Fine. 44 00:03:50,398 --> 00:03:51,607 It is Lars. 45 00:03:55,069 --> 00:03:56,863 I'll race you. 46 00:03:58,406 --> 00:03:59,866 Let's see who can find him first. 47 00:04:10,293 --> 00:04:16,507 ♪ Whatever you do Don't blow your cool 48 00:04:16,549 --> 00:04:22,847 ♪ You never know What'll happen to you 49 00:04:22,889 --> 00:04:24,140 ♪ Never get mad 50 00:04:26,058 --> 00:04:30,772 ♪ Don't even quarrel Don't blow your cool 51 00:04:30,813 --> 00:04:32,899 Should I come in? 52 00:04:32,940 --> 00:04:34,150 Yes. 53 00:04:35,943 --> 00:04:39,113 ♪ Don't get annoyed ♪ 54 00:04:40,698 --> 00:04:41,698 Come in. 55 00:04:46,996 --> 00:04:48,372 So this is where you'll be staying. 56 00:04:50,124 --> 00:04:53,544 I expect you to be contactable 24 hours a day. 57 00:04:53,586 --> 00:04:55,171 I call, you run. Get it? 58 00:04:57,924 --> 00:05:03,012 Yeah. Just so you know, we're not friends, don't ever think we are. 59 00:05:03,054 --> 00:05:04,972 - Okay. - Good, sit. 60 00:05:09,602 --> 00:05:11,813 So, tell me about yourself. 61 00:05:13,064 --> 00:05:14,565 What do you want to know? 62 00:05:14,607 --> 00:05:15,607 What are you good at? 63 00:05:18,027 --> 00:05:19,070 Embalming. 64 00:05:23,908 --> 00:05:24,951 - Embalming? - Yeah. 65 00:05:26,536 --> 00:05:27,536 That's great. 66 00:05:29,789 --> 00:05:32,083 Let's make this simple. Have you ever killed? 67 00:05:32,834 --> 00:05:34,001 Once. 68 00:05:34,043 --> 00:05:36,003 Oh? A real pro. 69 00:05:38,256 --> 00:05:41,467 This is your new phone and keys. 70 00:05:41,509 --> 00:05:44,720 Get settled and meet me at the end of the pier in an hour. 71 00:05:52,270 --> 00:05:54,480 Look what the cat dragged in. 72 00:06:00,528 --> 00:06:02,864 - I'm drunk by the way. - Oh, I can smell. 73 00:06:02,905 --> 00:06:05,324 - Hey, guess what? - What? 74 00:06:05,366 --> 00:06:06,593 Helene doesn't know what Lars looks like. 75 00:06:08,035 --> 00:06:09,203 But we do. 76 00:06:09,245 --> 00:06:10,496 What? 77 00:06:11,122 --> 00:06:14,417 7,432. 78 00:06:14,458 --> 00:06:17,169 That is how many social media posts this woman has, 79 00:06:17,211 --> 00:06:21,799 and I trawled through every single one of them. 80 00:06:21,841 --> 00:06:24,760 This is the only picture of them together, anywhere. 81 00:06:24,802 --> 00:06:27,763 - Damn you're good. - I know. 82 00:06:27,805 --> 00:06:29,599 Can we do facial recognition? 83 00:06:29,640 --> 00:06:33,561 Yeah, but, please have a heart, let me eat something first. 84 00:06:33,603 --> 00:06:34,812 - All right. - Yeah! 85 00:06:42,945 --> 00:06:44,530 Surprise! 86 00:06:44,572 --> 00:06:45,865 I just need a minute, thank you. 87 00:06:50,536 --> 00:06:53,164 It's good to see you, Villanelle. 88 00:06:53,205 --> 00:06:55,291 You look well, all things considered. 89 00:06:56,584 --> 00:06:57,960 So, have you got all this... 90 00:06:59,170 --> 00:07:01,005 out of your system? 91 00:07:01,047 --> 00:07:02,423 Yes. Shall we go? 92 00:07:12,016 --> 00:07:13,017 What should I do? 93 00:07:14,894 --> 00:07:19,690 I could try to intimidate you, but that doesn't work. 94 00:07:19,732 --> 00:07:23,819 I could stroke your ego, but you know it all, already. 95 00:07:23,861 --> 00:07:27,823 Or I could offer you more money, but you don't care about that. 96 00:07:27,865 --> 00:07:30,326 So, I'll just go for honesty. 97 00:07:31,452 --> 00:07:33,037 No one leaves The Twelve. 98 00:07:34,580 --> 00:07:36,248 - Not you, not me... - Wrong. 99 00:07:37,541 --> 00:07:40,044 I want more money, lots more. 100 00:07:42,046 --> 00:07:43,172 Can we go? 101 00:07:43,798 --> 00:07:44,799 Yeah. 102 00:08:03,526 --> 00:08:05,027 Your timing is impeccable as ever. 103 00:08:08,531 --> 00:08:11,033 This, this is a sensitive one. 104 00:08:20,543 --> 00:08:21,585 Fine. 105 00:08:23,713 --> 00:08:24,839 Heathrow please, Luis. 106 00:09:24,857 --> 00:09:25,857 Hi. 107 00:09:27,359 --> 00:09:28,486 At least you're punctual. 108 00:09:32,698 --> 00:09:34,992 No, no, no, I want you to go and push her in. 109 00:09:37,870 --> 00:09:38,954 What do you mean? 110 00:09:39,830 --> 00:09:42,208 Push the woman in the sea. 111 00:09:42,249 --> 00:09:45,461 Why? She hasn't done anything. 112 00:09:45,503 --> 00:09:49,548 There is no why, there's only do. Go, push her in. 113 00:09:52,259 --> 00:09:53,260 No. 114 00:09:54,053 --> 00:09:55,053 Yes! 115 00:10:06,565 --> 00:10:07,775 Are you wasting my time? 116 00:10:10,069 --> 00:10:11,278 Do you want this job? 117 00:10:13,405 --> 00:10:14,824 Or do you want to be a nobody? 118 00:10:20,079 --> 00:10:21,413 Are you stupid? 119 00:10:28,212 --> 00:10:30,422 For God's sake, answer me! 120 00:10:38,931 --> 00:10:40,349 Go home. 121 00:10:58,284 --> 00:10:59,743 Look, is that him? 122 00:11:03,622 --> 00:11:07,168 Wait, that's him, right? Older now, but... 123 00:11:07,209 --> 00:11:08,627 Yeah, that's gotta be him. 124 00:11:08,669 --> 00:11:12,715 AnniePixieXOXO is selling this picture for 17 euros. 125 00:11:12,756 --> 00:11:18,512 "Der Revolutionaire, Eugenie Allard. Berlin, 1979." 126 00:11:18,554 --> 00:11:22,516 Eugenie Allard. "A photographer most noted for her shots during the Cold War." 127 00:11:24,351 --> 00:11:25,728 Can you get a phone number? 128 00:11:25,769 --> 00:11:27,188 Yeah. 129 00:11:31,901 --> 00:11:33,319 Oui? 130 00:11:33,360 --> 00:11:35,446 Oh, hello, do you speak English? 131 00:11:35,487 --> 00:11:37,489 Unfortunately. 132 00:11:37,531 --> 00:11:41,869 Fantastic. I saw your listing online for Der Revolutionaire, 133 00:11:41,911 --> 00:11:43,370 it's such a beautiful image. 134 00:11:43,412 --> 00:11:45,080 Might you know who the subject is? 135 00:11:45,122 --> 00:11:47,917 Nope. 136 00:11:47,958 --> 00:11:52,421 All right. Um, do you have any more photographs of this gentleman? 137 00:11:52,463 --> 00:11:54,715 Probably. I don't know. 138 00:11:54,757 --> 00:11:57,384 Oh, do you think you could have a look? 139 00:11:57,426 --> 00:11:59,803 Do you think I have a bag of time? 140 00:11:59,845 --> 00:12:02,097 Either place a bid or come. 141 00:12:05,309 --> 00:12:07,186 Good to see you awake. 142 00:12:07,228 --> 00:12:09,104 I am sorry about the cuffs. 143 00:12:09,980 --> 00:12:11,148 I'd love a cigar. 144 00:12:14,568 --> 00:12:18,113 Evidently the FSB is aware that you're a member of The Twelve. 145 00:12:18,155 --> 00:12:21,158 So I need the names of your contacts. 146 00:12:21,200 --> 00:12:22,743 How about that cigar? 147 00:12:24,161 --> 00:12:25,162 Be a dear. 148 00:12:37,007 --> 00:12:38,007 Good girl. 149 00:12:40,469 --> 00:12:44,473 Ah, you know your way around the cigar. 150 00:12:44,515 --> 00:12:47,017 Sometimes, a cigar is just a cigar. 151 00:13:02,908 --> 00:13:05,494 I'll die before I grovel to a woman! 152 00:13:06,829 --> 00:13:08,189 Well now that was silly, wasn't it? 153 00:13:38,485 --> 00:13:40,070 There's something niggling at me. 154 00:13:41,488 --> 00:13:43,449 Andreas went to all that trouble 155 00:13:43,490 --> 00:13:45,659 to get me the position as mayor. 156 00:13:45,701 --> 00:13:48,704 And you just blow it all up to bring it back here 157 00:13:48,746 --> 00:13:50,873 to train up that little idiot nobody. 158 00:13:50,914 --> 00:13:53,542 Are you losing your touch, Konstantin? 159 00:13:53,584 --> 00:13:55,711 I'm just a realist. 160 00:13:55,753 --> 00:13:57,504 There's nothing special about her. 161 00:13:57,546 --> 00:14:00,382 And there's certainly nothing special about me. 162 00:14:00,424 --> 00:14:02,134 So now I'm wondering... 163 00:14:02,176 --> 00:14:05,637 Wondering is above your pay grade. Just get the job done. 164 00:14:05,679 --> 00:14:07,306 You know what? 165 00:14:07,348 --> 00:14:09,308 I really like my new life. 166 00:14:09,350 --> 00:14:11,518 So how about this? 167 00:14:11,560 --> 00:14:13,812 You put me back on a plane to Russia, 168 00:14:13,854 --> 00:14:18,400 and I keep quiet. Or, I can call Andreas... 169 00:14:18,442 --> 00:14:20,819 check he knows about whatever it is you're up to. 170 00:14:23,572 --> 00:14:24,782 Oh... 171 00:14:24,823 --> 00:14:26,241 What? 172 00:14:26,283 --> 00:14:27,618 I know about Paul. 173 00:14:27,659 --> 00:14:28,952 Paul who? 174 00:14:28,994 --> 00:14:31,080 Oh, you must remember Paul? 175 00:14:31,121 --> 00:14:34,541 Grey hair, glasses. 176 00:14:34,583 --> 00:14:38,879 You framed him for stealing six million euros from The Twelve? 177 00:14:38,921 --> 00:14:41,382 Yeah, get the job done before The Twelve 178 00:14:41,423 --> 00:14:43,884 find out what a thieving little cockroach you are. 179 00:14:50,891 --> 00:14:54,353 ♪ The wedding moon And I don't want to choose 180 00:14:54,395 --> 00:14:57,606 ♪ Between the black and white 181 00:14:57,648 --> 00:14:59,441 ♪ I don't care 182 00:15:01,610 --> 00:15:02,610 ♪ I don't care 183 00:15:06,323 --> 00:15:10,244 ♪ The storm is coming Lord have mercy 184 00:15:10,285 --> 00:15:12,871 ♪ And I feel the same 185 00:15:12,913 --> 00:15:15,124 If you wanted a cigar, you could have just asked for one. 186 00:15:17,543 --> 00:15:19,336 ♪ I don't care 187 00:15:37,479 --> 00:15:41,608 ♪ I chased the dragon In shiny vision 188 00:15:41,650 --> 00:15:44,528 ♪ And I feel the pain 189 00:15:44,570 --> 00:15:46,363 ♪ I don't care ♪ 190 00:15:55,497 --> 00:15:58,667 Oh, it's you. 191 00:15:58,709 --> 00:16:00,711 For future reference, I hate surprises. 192 00:16:06,216 --> 00:16:08,552 Is it too late to offer you the job you wanted or... 193 00:16:16,185 --> 00:16:18,687 A wrench? 194 00:16:18,729 --> 00:16:21,857 Oh, come on! You're more inventive than that. 195 00:16:21,899 --> 00:16:23,734 You've always been more inventive. 196 00:16:23,775 --> 00:16:25,569 Even when you were a child. 197 00:16:25,611 --> 00:16:28,238 I often wonder if you remember the first time we met? 198 00:16:28,280 --> 00:16:32,409 You know there was the time in prison, of course, in Russia, 199 00:16:32,451 --> 00:16:34,661 but before that too. At your orphanage, 200 00:16:34,703 --> 00:16:36,580 when you were 9 years old. 201 00:16:36,622 --> 00:16:39,249 I never knew if you remembered that. I liked you instantly. 202 00:16:43,504 --> 00:16:48,550 Let's go! Let's go! High Striker! 203 00:16:48,592 --> 00:16:51,178 Who's got the strongest swing? 204 00:16:51,220 --> 00:16:54,431 Mate! Yes, you! Yeah, I'm looking at you, mate. 205 00:16:54,473 --> 00:16:55,974 Oh, come on! 206 00:16:56,016 --> 00:16:57,309 Oy, do you wanna go? 207 00:17:00,437 --> 00:17:01,772 Yes! 208 00:17:06,193 --> 00:17:07,736 Come on, show us your muscles. 209 00:17:13,283 --> 00:17:14,535 Whoo! 210 00:17:16,245 --> 00:17:18,372 Whoa. Oh, my... 211 00:17:18,413 --> 00:17:20,123 What the hell? How'd you do that? 212 00:17:24,211 --> 00:17:25,420 I'm Darren, by the way! 213 00:17:43,021 --> 00:17:44,356 Whoa. 214 00:17:44,398 --> 00:17:45,524 Uh... 215 00:18:40,912 --> 00:18:41,912 Prove it. 216 00:18:45,000 --> 00:18:46,918 That was not pleasant. 217 00:18:47,628 --> 00:18:48,712 I said prove it. 218 00:18:50,839 --> 00:18:54,301 I'll need some painkillers. There's some in the glove box. 219 00:18:56,762 --> 00:18:58,472 Oh, good God, Villanelle. 220 00:19:09,191 --> 00:19:11,318 What's happened to you? 221 00:19:11,360 --> 00:19:12,879 I thought you enjoyed all this, at least... 222 00:19:12,903 --> 00:19:13,903 Talk. 223 00:19:15,489 --> 00:19:18,116 You had a bracelet, a cheap little thing, 224 00:19:19,576 --> 00:19:21,453 with a ballet slipper pendant attached to it. 225 00:19:23,372 --> 00:19:25,749 I remember it because of what you did with it. 226 00:19:25,791 --> 00:19:27,709 There was another girl at the orphanage 227 00:19:27,751 --> 00:19:33,465 who, uh, upset you somehow, stole your pudding or something. 228 00:19:33,507 --> 00:19:36,885 So, in the middle of the night, while she was sleeping, 229 00:19:36,927 --> 00:19:42,641 you took the bracelet off and you tied it tightly around her index finger, 230 00:19:42,683 --> 00:19:47,479 so that when she woke up some hours later, her finger was turning black. 231 00:19:47,521 --> 00:19:50,065 The staff tried to cut it off, 232 00:19:50,107 --> 00:19:52,818 but it was on so tightly they just were slicing flesh. 233 00:19:55,862 --> 00:19:57,489 She lost the finger in the end. 234 00:19:58,657 --> 00:19:59,657 Do you remember that? 235 00:20:04,371 --> 00:20:06,373 When you heard that she had lost the finger... 236 00:20:09,376 --> 00:20:11,044 You asked if you could see it. 237 00:20:16,591 --> 00:20:18,427 I was like this at 9? 238 00:20:18,468 --> 00:20:19,928 Hmm, you were gifted from birth. 239 00:20:21,388 --> 00:20:23,640 Evil from birth. 240 00:20:23,682 --> 00:20:27,394 You know, humans are like a mezze board. 241 00:20:27,436 --> 00:20:29,330 The best of them have a little bit of everything. 242 00:20:29,354 --> 00:20:33,900 And if you think that your... flair for murder, 243 00:20:33,942 --> 00:20:37,571 you know, speaks to you a kind of, lack of humanity, 244 00:20:37,612 --> 00:20:38,613 wrong. 245 00:20:40,907 --> 00:20:44,119 Killing is primal. It's what nature intended. 246 00:20:44,161 --> 00:20:45,641 And who are we to quibble with nature? 247 00:20:46,413 --> 00:20:49,458 Why waste your time being good 248 00:20:49,499 --> 00:20:51,499 when you could just be good at what you're good at? 249 00:20:52,002 --> 00:20:55,422 That's what I think anyway. 250 00:20:55,464 --> 00:20:57,544 But what do I know, I've just probably got concussion. 251 00:20:59,968 --> 00:21:02,095 And I'm ravenous. 252 00:21:02,137 --> 00:21:04,723 Fancy a sandwich before you... dash my brains out? 253 00:21:09,269 --> 00:21:10,479 - After you. - No, after you, 254 00:21:10,520 --> 00:21:11,831 I'd rather keep you where I can see you. 255 00:21:13,774 --> 00:21:16,193 Ah, buenas tardes, Benita. 256 00:21:18,820 --> 00:21:20,655 Be careful, she's not house-trained. 257 00:21:23,658 --> 00:21:26,745 - Any peep from next door? - Nothing. 258 00:21:26,787 --> 00:21:28,955 - I need to clean that. - Good idea. 259 00:21:30,207 --> 00:21:32,876 Come. Sit. I cooked. 260 00:21:41,802 --> 00:21:43,637 Who's that? 261 00:21:43,678 --> 00:21:47,390 It's Benita. She comes with the house, apparently. 262 00:22:20,799 --> 00:22:21,883 Oui? 263 00:22:26,972 --> 00:22:28,890 Are you AnniePixieXOXO? 264 00:22:28,932 --> 00:22:30,684 Ah, let me guess, London Lady. 265 00:22:32,435 --> 00:22:34,271 So lovely to meet you. 266 00:22:34,312 --> 00:22:37,232 If you think this is lovely, you must have led a sad life. 267 00:22:38,775 --> 00:22:40,777 That's one way of looking at it. 268 00:22:40,819 --> 00:22:44,489 Um, as I mentioned, I'm interested in that 269 00:22:44,531 --> 00:22:47,284 Der Revolutionaire photograph. 270 00:22:47,325 --> 00:22:48,910 Might you know where it was taken or... 271 00:22:48,952 --> 00:22:51,413 My mother took it. She's dead. 272 00:22:51,454 --> 00:22:55,041 Oh your mother was Eugenie Allard? She's so talented. 273 00:22:55,083 --> 00:22:56,376 She was a pig. 274 00:22:57,002 --> 00:23:00,547 Oh. Right. 275 00:23:00,589 --> 00:23:03,174 You said you might have other photographs of him... 276 00:23:03,216 --> 00:23:04,968 Take your pick, la. 277 00:23:18,732 --> 00:23:19,733 Isn't it refreshing? 278 00:23:24,154 --> 00:23:25,155 To eat in silence? 279 00:23:26,698 --> 00:23:29,284 So many people are just bags of gas, 280 00:23:29,326 --> 00:23:31,703 expelling air when they've nothing of any great worth to say. 281 00:23:33,788 --> 00:23:35,498 Just farting from their mouths. 282 00:23:37,334 --> 00:23:38,835 Yeah, exactly. 283 00:23:46,593 --> 00:23:48,219 - Good girl. - Hmm. 284 00:23:49,095 --> 00:23:50,555 I like big belly. 285 00:23:50,597 --> 00:23:52,557 It's really good. 286 00:23:56,811 --> 00:23:58,939 Despite being under duress, 287 00:24:00,607 --> 00:24:01,900 I meant what I said. 288 00:24:03,777 --> 00:24:05,695 What? 289 00:24:05,737 --> 00:24:06,905 That we'd make a good team. 290 00:24:10,700 --> 00:24:11,701 So... 291 00:24:13,411 --> 00:24:15,664 Are you going to tell me who sent you? 292 00:24:17,958 --> 00:24:20,251 Don't I get a bribe or something? 293 00:24:20,293 --> 00:24:22,712 Name it, you can have it. 294 00:24:22,754 --> 00:24:24,714 But, I think you'll tell me because you like me. 295 00:24:27,008 --> 00:24:28,008 That's presumptuous. 296 00:24:33,765 --> 00:24:34,765 Helene. 297 00:24:36,142 --> 00:24:37,142 Helene? 298 00:24:39,437 --> 00:24:42,857 Is she behind these attacks on The Twelve? 299 00:24:42,899 --> 00:24:45,193 Because I've been tracking attacks on members of The Twelve 300 00:24:45,235 --> 00:24:48,029 and if she's not behind these attacks, 301 00:24:48,071 --> 00:24:51,616 she'd have been grateful to me for trying to save them from some... 302 00:24:52,951 --> 00:24:54,536 torturous murderer. 303 00:24:54,577 --> 00:24:56,246 Torturous? 304 00:24:56,287 --> 00:24:58,248 Yeah. One of them survived. 305 00:25:00,625 --> 00:25:03,712 I have the hideous toad, here, next door. 306 00:25:06,506 --> 00:25:09,467 You should meet him, it might inspire you. 307 00:25:12,595 --> 00:25:14,139 What happened to him? 308 00:25:14,180 --> 00:25:16,224 Rustem. 309 00:25:19,102 --> 00:25:21,730 His toes were severed and inserted into his nostrils. 310 00:25:22,856 --> 00:25:23,856 Wow. 311 00:25:25,942 --> 00:25:26,942 Nice! 312 00:25:30,363 --> 00:25:31,363 May I? 313 00:25:43,084 --> 00:25:44,169 Who did this? 314 00:25:44,210 --> 00:25:46,171 As yet unknown, but a woman. 315 00:25:46,963 --> 00:25:48,590 A beast! 316 00:25:48,631 --> 00:25:51,426 Not like you, you're a thoroughbred... 317 00:25:51,468 --> 00:25:52,719 Oh, shut up. 318 00:25:55,638 --> 00:25:57,015 Bilious man. 319 00:25:57,057 --> 00:25:58,975 What do you want from him? 320 00:25:59,017 --> 00:26:01,102 Who, why, what, whatever. 321 00:26:01,144 --> 00:26:03,813 Who are his contacts, why does Helene want him dead, 322 00:26:04,939 --> 00:26:06,066 what's next. 323 00:26:06,107 --> 00:26:07,358 Failing that, 324 00:26:08,610 --> 00:26:09,610 whatever you can get. 325 00:26:10,987 --> 00:26:12,155 Okay. 326 00:26:14,407 --> 00:26:15,742 You can go. 327 00:26:17,827 --> 00:26:18,912 Good. 328 00:27:14,676 --> 00:27:15,802 Can I buy these? 329 00:27:23,351 --> 00:27:24,769 What the hell are you doing? 330 00:27:24,811 --> 00:27:26,437 How many toes did she get in there? 331 00:27:28,022 --> 00:27:29,899 - Piss off... - It's just impressive. 332 00:27:31,568 --> 00:27:32,902 What was her name? 333 00:27:36,030 --> 00:27:42,036 Well, it's got me wondering what other... large things 334 00:27:42,078 --> 00:27:44,122 can be inserted into small places. 335 00:27:52,589 --> 00:27:53,589 Cheese wire. 336 00:27:58,094 --> 00:27:59,596 Are you sure you didn't get her name? 337 00:28:18,990 --> 00:28:21,075 The left one? Or the right one? 338 00:28:25,288 --> 00:28:27,165 Just kill me if you're going to do it. 339 00:28:27,207 --> 00:28:28,416 Okay... 340 00:28:32,795 --> 00:28:33,795 What did she look like? 341 00:28:40,011 --> 00:28:42,096 Tall! She was huge! 342 00:28:42,138 --> 00:28:43,223 And? 343 00:28:43,264 --> 00:28:44,349 She was evil! 344 00:28:50,313 --> 00:28:52,398 Who are your Twelve contacts? 345 00:28:52,440 --> 00:28:55,026 Please, I'll tell you, just stop. 346 00:28:55,068 --> 00:28:56,486 Quickly. 347 00:28:56,527 --> 00:28:58,863 I don't have a name, only a place. 348 00:28:58,905 --> 00:29:01,282 A place? What place? 349 00:29:03,618 --> 00:29:06,162 El Hombre De Dos Caras. 350 00:29:50,790 --> 00:29:52,500 Yes? 351 00:29:52,542 --> 00:29:54,669 Uh, I've just been mugged. 352 00:29:54,711 --> 00:29:56,421 What? 353 00:29:56,462 --> 00:30:00,091 Um, they... They got my keys, my money. 354 00:30:00,133 --> 00:30:01,759 I think I need to go to hospital. 355 00:30:03,428 --> 00:30:05,013 Where are you? 356 00:30:49,515 --> 00:30:52,018 Yes! That's more like it. 357 00:30:53,936 --> 00:30:55,355 Don't underestimate me. 358 00:31:12,455 --> 00:31:14,415 It would help if we knew what we were looking for. 359 00:31:17,668 --> 00:31:22,298 I don't know. I hope I know when I know, if you know what I mean? 360 00:31:26,677 --> 00:31:27,887 Let's play truth or dare. 361 00:31:32,100 --> 00:31:33,434 Truth or dare? 362 00:31:33,476 --> 00:31:34,476 Truth! 363 00:31:36,312 --> 00:31:38,898 Are you a born-again Christian? 364 00:31:38,940 --> 00:31:40,233 How do you know everything? 365 00:31:42,860 --> 00:31:43,903 God is good. 366 00:31:46,322 --> 00:31:47,532 Truth or dare? 367 00:31:48,533 --> 00:31:49,742 Truth. 368 00:31:50,993 --> 00:31:53,913 Was it true your dad was a sexy, gay spy? 369 00:31:55,748 --> 00:31:58,126 It's true, Daddy did have a penchant for the penis. 370 00:31:59,001 --> 00:32:00,211 A penchant... 371 00:32:00,878 --> 00:32:02,171 Truth or dare? 372 00:32:04,132 --> 00:32:05,133 Truth. 373 00:32:07,343 --> 00:32:08,803 What intrigues you about Eve? 374 00:32:16,144 --> 00:32:17,603 Well I just met a therapist, 375 00:32:21,149 --> 00:32:23,818 and he said I just like the control I have over her. 376 00:32:23,860 --> 00:32:24,944 Is that true? 377 00:32:27,029 --> 00:32:28,739 It's not not true. 378 00:32:28,781 --> 00:32:30,408 Well, therapists, what do they know? 379 00:32:30,450 --> 00:32:33,661 I mean you just pay them to repeat your questions back at you. 380 00:32:33,703 --> 00:32:35,079 That's what I said! 381 00:32:35,121 --> 00:32:36,414 Truth or dare? 382 00:32:38,207 --> 00:32:39,292 Dare! 383 00:32:48,176 --> 00:32:49,302 Hello? 384 00:32:55,766 --> 00:32:56,766 I thought you were dead? 385 00:32:58,269 --> 00:32:59,562 Shall I chase him? 386 00:32:59,604 --> 00:33:00,646 Oh, yes. 387 00:33:35,973 --> 00:33:37,308 So, what's the news? 388 00:33:39,227 --> 00:33:42,396 Are you in a rush? I was about to have a bath. 389 00:33:48,569 --> 00:33:49,904 Pour yourself a drink. 390 00:34:58,514 --> 00:35:01,267 You want to play? I'll play. 391 00:35:03,769 --> 00:35:04,895 Here. 392 00:35:13,863 --> 00:35:14,947 Why do you do it? 393 00:35:15,823 --> 00:35:16,823 What? 394 00:35:17,742 --> 00:35:18,742 Your job. 395 00:35:20,244 --> 00:35:21,954 I don't like weak women. 396 00:35:23,372 --> 00:35:26,042 I don't want it for myself. 397 00:35:26,083 --> 00:35:27,627 I don't want to see it in others. 398 00:35:27,668 --> 00:35:30,421 So you take vulnerable kids like Pam 399 00:35:30,463 --> 00:35:33,299 and then turn them into your army of... 400 00:35:34,717 --> 00:35:35,801 femme bots. 401 00:35:35,843 --> 00:35:37,303 Femme bots? 402 00:35:37,345 --> 00:35:38,804 Pew, pew, pew... 403 00:35:41,349 --> 00:35:44,560 I take them from their sorry little lives and I give them power. 404 00:35:46,437 --> 00:35:47,730 Who's this all for? 405 00:35:48,564 --> 00:35:51,025 Eve, 406 00:35:51,067 --> 00:35:54,904 you don't know what I do or what I give to them. 407 00:36:04,455 --> 00:36:05,581 So, tell me. 408 00:36:16,425 --> 00:36:17,426 Oh... 409 00:36:21,514 --> 00:36:23,724 Oh. Sorry. 410 00:36:34,110 --> 00:36:39,782 Oh, um, you know, if you could just, sorry... 411 00:36:46,956 --> 00:36:49,709 Oh, yeah, oh... 412 00:36:56,465 --> 00:36:58,092 This is so uncomfortable. 413 00:37:01,470 --> 00:37:03,681 I made soup. Do you want some? 414 00:37:04,515 --> 00:37:05,766 I really do. 415 00:37:09,979 --> 00:37:11,439 So how did you know that man? 416 00:37:17,111 --> 00:37:18,154 He was an old flame. 417 00:37:22,575 --> 00:37:23,617 Is he Twelve? 418 00:37:28,414 --> 00:37:30,574 Problem is I've now given him a chance to go to ground. 419 00:37:34,211 --> 00:37:36,005 I think I'd better make tracks. 420 00:37:38,090 --> 00:37:40,801 Berlin, if you care to join? 421 00:37:43,095 --> 00:37:44,805 I didn't give you a dare. 422 00:37:45,973 --> 00:37:47,224 Oh, go on then. 423 00:37:54,648 --> 00:37:56,025 Do air guitar. 424 00:37:56,066 --> 00:37:57,193 No, that's pointless. 425 00:37:58,194 --> 00:38:00,613 Well, dares are pointless. 426 00:38:00,654 --> 00:38:03,032 The point of them, is to be pointless. 427 00:38:12,750 --> 00:38:14,335 Come on. 428 00:38:18,088 --> 00:38:21,675 What, you look like you're stroking a tiny gerbil, don't do that. 429 00:38:22,551 --> 00:38:23,551 Give me more. 430 00:38:26,013 --> 00:38:27,056 I need much more. 431 00:38:36,190 --> 00:38:37,733 Yes. 432 00:38:40,361 --> 00:38:41,641 That was... 433 00:38:43,322 --> 00:38:44,448 That was amazing. 434 00:38:45,366 --> 00:38:46,534 Ridiculous. 435 00:38:47,660 --> 00:38:49,328 Goodbye, Villanelle. Be good. 436 00:38:53,499 --> 00:38:54,542 Carolyn? 437 00:38:57,628 --> 00:38:58,879 I'm sorry I tried to kill you. 438 00:39:44,633 --> 00:39:46,093 Oh, that guy is lazy. 439 00:39:49,096 --> 00:39:51,056 He's going home this week. 440 00:39:52,850 --> 00:39:54,018 Hmm. 441 00:39:57,104 --> 00:40:00,107 Oh, uh, I haven't told you the news. 442 00:40:04,445 --> 00:40:05,946 I got Villanelle out. 443 00:40:07,823 --> 00:40:09,199 She's free. 444 00:40:09,241 --> 00:40:10,659 What? 445 00:40:10,701 --> 00:40:11,869 I thought you'd want to know. 446 00:40:34,558 --> 00:40:36,060 Do you know what passion is? 447 00:40:37,269 --> 00:40:39,647 People think it's sex, excitement. 448 00:40:39,688 --> 00:40:42,191 But the actual definition of passion is to suffer. 449 00:40:44,234 --> 00:40:46,820 That's what it is about Villanelle, isn't it? 450 00:40:54,578 --> 00:40:56,246 You love this, don't you? 451 00:41:00,501 --> 00:41:01,501 It delights you. 452 00:41:04,254 --> 00:41:06,215 I think it delights you. 453 00:41:09,259 --> 00:41:10,427 This is what you want. 454 00:42:07,484 --> 00:42:08,861 You have no idea. 30775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.