All language subtitles for Heartland S15E07 Bluebird 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:02,530 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,530 --> 00:00:05,587 - Are you going to the wedding? - If you're going, I'll go. 3 00:00:05,670 --> 00:00:06,870 Do you see my sister over there? 4 00:00:06,870 --> 00:00:08,170 Do you think you could dance with her? 5 00:00:08,171 --> 00:00:10,371 - Sir, you're bleeding! - That's my wife's blood! 6 00:00:10,454 --> 00:00:11,707 No, you've been shot! 7 00:00:11,790 --> 00:00:13,687 [doctor] Your husband developed a condition 8 00:00:13,770 --> 00:00:17,120 known as deep vein thrombosis. We lost him. 9 00:00:17,867 --> 00:00:19,227 I love you, Ty. 10 00:00:19,310 --> 00:00:21,009 [sledgehammer thuds echo, beams crash] 11 00:00:21,092 --> 00:00:22,052 ♪♪ 12 00:00:26,805 --> 00:00:27,765 ♪♪ 13 00:00:30,057 --> 00:00:31,017 [birds chirp] 14 00:00:33,321 --> 00:00:34,281 [bee buzzes] 15 00:00:35,042 --> 00:00:36,722 ♪ Don't we look away ♪ 16 00:00:37,614 --> 00:00:40,028 ♪ As we grow colder ♪ 17 00:00:40,111 --> 00:00:41,071 [truck rumbles] 18 00:00:42,733 --> 00:00:46,958 ♪ In a thousand different ways ♪ 19 00:00:49,990 --> 00:00:52,384 ♪ We don't need to live a lie ♪ 20 00:00:52,558 --> 00:00:55,387 ♪ When love blows over ♪ 21 00:00:57,693 --> 00:01:00,435 ♪ 'Cause we realize it's not too late ♪ 22 00:01:01,516 --> 00:01:03,867 [Lyndy] Mommy? Yes, Sweetheart? 23 00:01:03,950 --> 00:01:06,953 I told Harley we'd go riding today. 24 00:01:07,047 --> 00:01:10,087 - You did? - Yep, so we better hurry! 25 00:01:10,170 --> 00:01:11,130 Oh, uh... 26 00:01:12,310 --> 00:01:15,028 I just have to make one quick stop first, all right? 27 00:01:15,110 --> 00:01:16,070 - Okay. - [laughs] 28 00:01:19,464 --> 00:01:20,600 [truck rumbles] 29 00:01:20,683 --> 00:01:22,283 [muffled music plays] 30 00:01:25,687 --> 00:01:27,041 [engine shuts off] Fill it with regular, please. 31 00:01:27,124 --> 00:01:28,084 Mm-hmm. 32 00:01:28,790 --> 00:01:29,927 What do you say when we get home 33 00:01:30,010 --> 00:01:32,447 you show GG all your new school clothes? 34 00:01:32,530 --> 00:01:35,188 GG doesn't know anything about clothes. 35 00:01:35,290 --> 00:01:38,427 Well, I think maybe he still wants to see them. 36 00:01:38,510 --> 00:01:39,470 Okay, Mommy. 37 00:01:39,969 --> 00:01:40,929 [chuckles] 38 00:01:41,188 --> 00:01:42,148 [squeegee squeaks] 39 00:01:43,233 --> 00:01:44,833 [ominous music plays] 40 00:01:46,149 --> 00:01:47,109 [squeegee squeaks] 41 00:01:54,244 --> 00:01:55,684 [squeaks speed up] 42 00:01:56,986 --> 00:01:58,818 [Lyndy distantly] Mommy? [soft whoosh] 43 00:01:58,901 --> 00:01:59,861 [normal] Mommy! 44 00:02:00,860 --> 00:02:02,577 Um, yes, Sweetheart? 45 00:02:02,660 --> 00:02:05,197 Can I have my water, please? 46 00:02:05,280 --> 00:02:06,880 Yeah, for sure. 47 00:02:07,580 --> 00:02:08,789 Here you go. 48 00:02:08,872 --> 00:02:09,832 ♪♪ 49 00:02:12,770 --> 00:02:14,210 [door shuts] [Lyndy] GG! 50 00:02:14,294 --> 00:02:17,167 Hello, Honey, how did the shopping go? 51 00:02:17,250 --> 00:02:18,567 - Great! - Yeah? 52 00:02:18,650 --> 00:02:20,827 I got new clothes for school. 53 00:02:20,910 --> 00:02:23,767 You did? Well, you better show me. 54 00:02:23,850 --> 00:02:25,887 - I'll be right back, Grandpa. - Yeah. 55 00:02:25,970 --> 00:02:29,510 Oh my gosh, look at that beautiful shirt, 56 00:02:30,707 --> 00:02:33,927 and I love the color. You are gonna look so grown up. 57 00:02:34,010 --> 00:02:34,970 Mmmuah! 58 00:02:35,363 --> 00:02:36,963 [door clicks open] 59 00:02:37,191 --> 00:02:38,791 [door creaks shut] 60 00:02:42,152 --> 00:02:44,332 [drawer rasps open, papers rustle] 61 00:02:44,415 --> 00:02:45,375 [sighs heavily] 62 00:02:46,156 --> 00:02:47,116 [papers rustle] 63 00:02:50,073 --> 00:02:52,641 [shaky sigh, drawer rasps shut] 64 00:02:54,034 --> 00:02:57,211 [newspaper rustles, tense sigh] 65 00:02:57,385 --> 00:02:58,781 [ominous music builds] 66 00:02:58,864 --> 00:02:59,824 ♪♪ 67 00:03:04,261 --> 00:03:05,221 [inhales sharply] 68 00:03:05,349 --> 00:03:06,309 [foliage rustles] 69 00:03:07,090 --> 00:03:08,690 [ominous music builds] 70 00:03:09,450 --> 00:03:10,410 [Ty] Amy! 71 00:03:11,225 --> 00:03:12,926 Ungh! [shot blasts and echoes] 72 00:03:13,009 --> 00:03:13,969 [gasps sharply] 73 00:03:17,927 --> 00:03:18,887 [breathing hard] 74 00:03:25,156 --> 00:03:27,056 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 75 00:03:40,614 --> 00:03:43,055 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 76 00:03:43,138 --> 00:03:46,179 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 77 00:03:46,262 --> 00:03:49,503 {\an8}♪ you dreamer ♪ 78 00:03:49,586 --> 00:03:51,927 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 79 00:03:52,010 --> 00:03:54,010 {\an8}♪ You dreamer ♪ 80 00:03:55,870 --> 00:04:00,870 {\an8}♪ you dreamer ♪ 81 00:04:04,234 --> 00:04:05,194 {\an8}[birds chirp] 82 00:04:09,140 --> 00:04:12,497 {\an8}Wow, your friends from New York are awfully generous. 83 00:04:12,580 --> 00:04:15,157 {\an8}Look at all this stuff! I know. 84 00:04:15,240 --> 00:04:18,684 {\an8}I'm surprised you even told them there was a wedding. 85 00:04:18,767 --> 00:04:20,367 {\an8}Well, I didn't. 86 00:04:20,450 --> 00:04:22,967 {\an8}Caleb posted it on social media [Tim chuckles] 87 00:04:23,050 --> 00:04:25,347 {\an8}and so, now, everybody knows, the whole world, 88 00:04:25,430 --> 00:04:28,220 {\an8}that our non-wedding was actually a wedding. 89 00:04:28,820 --> 00:04:31,477 {\an8}[clucks tongue] Well, there truly is no privacy anymore, 90 00:04:31,560 --> 00:04:33,126 {\an8}is there? No. 91 00:04:33,210 --> 00:04:34,970 {\an8}It never ceases to amaze me what people post. 92 00:04:35,000 --> 00:04:37,797 {\an8}So there's this new guest at the dude ranch today, 93 00:04:37,880 --> 00:04:40,060 {\an8}and she calls herself a "Birdfluencer." 94 00:04:40,877 --> 00:04:42,137 - [scoffs] - Right? I know. 95 00:04:42,220 --> 00:04:44,487 But she's actually a pretty good photographer, 96 00:04:44,575 --> 00:04:46,277 and she has 20,000 followers. 97 00:04:46,360 --> 00:04:49,154 Well, 20,000 and one, now. 98 00:04:49,237 --> 00:04:50,357 {\an8}No, I'm just doing research. 99 00:04:50,440 --> 00:04:52,418 {\an8}So Lou asked me if I would fill in for her 100 00:04:52,500 --> 00:04:54,103 {\an8}when she's away at that conference. 101 00:04:54,140 --> 00:04:55,841 I hope you didn't feel obligated. 102 00:04:55,997 --> 00:04:58,137 {\an8}No, of course not. 103 00:04:58,220 --> 00:05:01,158 {\an8}It was a little last minute, so I was momentarily annoyed, 104 00:05:02,830 --> 00:05:04,868 {\an8}but... I've realized ever since the cattle drive 105 00:05:04,950 --> 00:05:07,528 {\an8}that I need to make more of an effort with Lou. 106 00:05:07,610 --> 00:05:09,210 {\an8}I wanna stay on her good side. 107 00:05:09,210 --> 00:05:12,027 {\an8}Well, I've been doing that since she was born. [laughs] 108 00:05:12,110 --> 00:05:14,068 {\an8}All right, I guess I should go over there and... 109 00:05:14,150 --> 00:05:16,190 {\an8}make sure everything's ready. No! 110 00:05:17,727 --> 00:05:19,747 - Wish me luck. - You don't need it. 111 00:05:19,830 --> 00:05:23,670 You're the most overqualified Dude Ranch Manager of all time. 112 00:05:24,480 --> 00:05:26,873 You got this. Thank you! 113 00:05:28,540 --> 00:05:31,634 You're sure the guy you saw was Grady? 114 00:05:31,717 --> 00:05:32,857 Yeah, I am. 115 00:05:32,940 --> 00:05:35,740 {\an8}Why isn't he locked up somewhere with his pal, 116 00:05:35,840 --> 00:05:37,440 {\an8}J.D. Werth? I don't know. 117 00:05:38,227 --> 00:05:39,187 {\an8}[sighs heavily] 118 00:05:40,000 --> 00:05:42,317 {\an8}So, what do you wanna do? 119 00:05:42,400 --> 00:05:44,363 For now, nothing. [screen door opens] 120 00:05:44,447 --> 00:05:45,917 - I'm ready! - [sighs] 121 00:05:46,000 --> 00:05:49,007 Okay, Sweetheart. Let's go get Harley tacked up. 122 00:05:49,190 --> 00:05:50,150 {\an8}[footsteps recede] 123 00:05:51,192 --> 00:05:52,152 {\an8}♪♪ 124 00:05:57,024 --> 00:05:57,984 [door opens] 125 00:05:59,927 --> 00:06:01,087 {\an8}Hey, you two! 126 00:06:01,170 --> 00:06:03,350 {\an8}Thank you for your hard work in cleaning up the dude ranch; 127 00:06:03,350 --> 00:06:05,827 {\an8}it looks great over there. Thanks! 128 00:06:05,910 --> 00:06:08,228 The welcome refreshments are pretty much good to go. 129 00:06:08,310 --> 00:06:10,544 {\an8}All right! You are both amazing. 130 00:06:10,627 --> 00:06:12,367 {\an8}I'm glad you think so, 131 00:06:12,450 --> 00:06:16,236 but frankly, our talents are being wasted on menial Legend, 132 00:06:16,390 --> 00:06:17,970 not to mention the pay is pathetically low. 133 00:06:17,970 --> 00:06:21,007 I think a 20% increase in our wages 134 00:06:21,090 --> 00:06:23,007 would only be fair. 135 00:06:23,090 --> 00:06:25,364 Uh... okay, well, that's not really my department. 136 00:06:25,447 --> 00:06:26,947 I'm just filling in for Lou, 137 00:06:27,030 --> 00:06:29,628 so you're gonna have to ask her when she gets back. 138 00:06:29,710 --> 00:06:31,810 Um, where does your mom keep the extra linens? 139 00:06:31,810 --> 00:06:34,987 - Uh, just down the hall. - Okay. All right. 140 00:06:35,070 --> 00:06:36,590 I'll be right back. 141 00:06:38,817 --> 00:06:40,317 You know my mom's in charge, right? 142 00:06:40,400 --> 00:06:42,597 There's no point asking Jessica for a raise. 143 00:06:42,680 --> 00:06:44,558 I know, but I'm just sick and tired 144 00:06:44,640 --> 00:06:47,817 of being taken for granted all the time. 145 00:06:47,900 --> 00:06:49,700 I'm taking a break. 146 00:06:53,473 --> 00:06:55,827 She was just starting to get her bearings, and now this. 147 00:06:55,910 --> 00:06:58,950 Yeah. Yeah, the timing couldn't be worse. 148 00:07:00,660 --> 00:07:03,010 - How is she? - I don't know. 149 00:07:03,160 --> 00:07:04,857 Numb, more than anything. 150 00:07:07,387 --> 00:07:08,787 Hey, uh, what're you doin'?! 151 00:07:08,870 --> 00:07:11,808 I'm gonna make sure Amy never runs into Grady ever again. 152 00:07:11,967 --> 00:07:13,747 Hey, just hold up now! 153 00:07:13,830 --> 00:07:16,168 You need to take a breath and think about this 154 00:07:16,250 --> 00:07:18,367 before you do something you're gonna regret! 155 00:07:18,450 --> 00:07:20,544 I can't sit around doing nothin', Jack. 156 00:07:20,718 --> 00:07:22,651 [door clicks open] You coming? 157 00:07:26,636 --> 00:07:29,248 [door bangs shuts, engine turns] 158 00:07:29,422 --> 00:07:30,382 [truck rumbles] 159 00:07:31,467 --> 00:07:32,427 [hooves clop] 160 00:07:33,426 --> 00:07:35,040 [truck rumbles, Harley nickers] 161 00:07:35,123 --> 00:07:36,723 Let's go, Mommy! 162 00:07:38,120 --> 00:07:40,277 [Spartan grunts] Yeah. Uh, you hangin' on? 163 00:07:40,360 --> 00:07:41,320 Okay. 164 00:07:43,618 --> 00:07:46,142 [birds chirp, broom rasps] 165 00:07:46,316 --> 00:07:48,971 [car rumbles up, tires crunch on gravel] 166 00:07:56,762 --> 00:07:59,460 [engine shuts off, doors open] 167 00:08:00,504 --> 00:08:01,464 [birds chirp] 168 00:08:04,675 --> 00:08:06,507 [Jessica] Hi, welcome to Heartland. 169 00:08:06,590 --> 00:08:08,430 I'm Jessica. Hi, I'm Rick. 170 00:08:08,514 --> 00:08:10,346 I work with Lou at the Mayor's Office. 171 00:08:10,410 --> 00:08:13,864 Ah, yes, of course. I've heard so much about you. 172 00:08:13,947 --> 00:08:15,867 And this is my mother, Gladys. 173 00:08:15,950 --> 00:08:17,950 I was just looking at your bird photography online. 174 00:08:17,950 --> 00:08:20,867 It is beautiful. That's kind of you to say. 175 00:08:20,950 --> 00:08:24,767 Richard, do you really expect me to stay here? 176 00:08:24,850 --> 00:08:27,548 Just give it a chance, Mother. 177 00:08:27,770 --> 00:08:29,028 Jessica, what do you think of a son 178 00:08:29,110 --> 00:08:31,781 who let his mother stay with him at his home? 179 00:08:32,030 --> 00:08:33,227 It's not enough that I endured 180 00:08:33,310 --> 00:08:36,007 twelve hours of Legend 181 00:08:36,090 --> 00:08:38,067 bringing him into this world, 182 00:08:38,150 --> 00:08:40,227 but I've also flown all the way across the pond 183 00:08:40,310 --> 00:08:41,670 just to see him. 184 00:08:42,150 --> 00:08:43,370 It's just for a few days, 185 00:08:43,370 --> 00:08:44,973 until the house renos are finished. 186 00:08:45,050 --> 00:08:46,827 As I recall, you were doing house renos 187 00:08:46,910 --> 00:08:49,044 the last time I visited. 188 00:08:49,127 --> 00:08:52,127 You made me stay at that dreary motel. 189 00:08:52,210 --> 00:08:55,167 It was literally the most expensive hotel in Banff. 190 00:08:55,250 --> 00:08:57,996 And wasn't Carl away on a business trip then, too? 191 00:08:58,170 --> 00:09:00,524 Carl's work is very time-consuming. 192 00:09:00,687 --> 00:09:02,071 But he does wish-- Don't-- 193 00:09:02,154 --> 00:09:03,114 [birdsong] 194 00:09:03,880 --> 00:09:05,720 If I'm not mistaken... 195 00:09:07,210 --> 00:09:10,044 [birdsong] that is a pine grosbeak. 196 00:09:10,127 --> 00:09:13,047 You may as well go, Richard. I'll be fine here. 197 00:09:13,130 --> 00:09:15,569 At least the birds won't abandon me. 198 00:09:15,652 --> 00:09:16,612 [birds chirp] 199 00:09:19,220 --> 00:09:22,537 Your mom seems... really nice. 200 00:09:22,620 --> 00:09:24,520 She's, uh, terrifying. 201 00:09:25,340 --> 00:09:27,838 I love her, but there's only so much I can take. 202 00:09:27,920 --> 00:09:30,820 The timing of our house renos was no accident, 203 00:09:33,740 --> 00:09:35,797 Well, uh... thanks so much, Jessica, 204 00:09:35,880 --> 00:09:38,280 for looking after her, and good luck. 205 00:09:38,491 --> 00:09:39,451 [birds chirp] 206 00:09:40,493 --> 00:09:42,093 [car doors slam] 207 00:09:46,350 --> 00:09:48,418 There's my swing! 208 00:09:48,501 --> 00:09:49,461 [low whoosh] 209 00:09:50,060 --> 00:09:51,718 [Ty] When I saw these trees, 210 00:09:51,801 --> 00:09:53,581 I knew they were perfect for a swing. 211 00:09:53,640 --> 00:09:55,510 You can basically see everything from here. 212 00:09:56,400 --> 00:09:58,200 - [laughs] - It's an incredible view. 213 00:10:00,060 --> 00:10:01,660 [low whoosh] [laughs] 214 00:10:03,237 --> 00:10:04,197 [low whoosh] 215 00:10:04,880 --> 00:10:06,338 Which way do you wanna go, Sweetheart? 216 00:10:06,420 --> 00:10:08,100 - This way! - [laughs] Okay. 217 00:10:09,062 --> 00:10:10,022 [Spartan grunts] 218 00:10:11,804 --> 00:10:12,764 [hooves thud] 219 00:10:16,940 --> 00:10:17,900 [birds chirp] 220 00:10:19,860 --> 00:10:20,820 Gladys? 221 00:10:21,280 --> 00:10:23,177 So, in the morning, I will stop by 222 00:10:23,260 --> 00:10:25,918 with an organic, locally-sourced breakfast. 223 00:10:26,006 --> 00:10:28,317 We offer trail rides, if you'd like to book one, 224 00:10:28,400 --> 00:10:30,380 and we also have an art market on the weekend, 225 00:10:30,380 --> 00:10:32,517 if that's something that you're interested in. 226 00:10:32,700 --> 00:10:35,677 The only reason I agreed to stay here 227 00:10:35,760 --> 00:10:37,537 was because Lou promised me 228 00:10:37,620 --> 00:10:40,144 a sighting of a mountain bluebird. 229 00:10:40,280 --> 00:10:42,418 My followers are very eager to see the photos, 230 00:10:42,500 --> 00:10:45,365 and I simply cannot disappoint them. 231 00:10:45,448 --> 00:10:48,445 Ornithologists can be a rather fickle bunch. 232 00:10:48,528 --> 00:10:51,401 Yeah, I can imagine. [inhales sharply] 233 00:10:51,510 --> 00:10:53,847 Well, uh, some of the most beautiful photographs 234 00:10:53,930 --> 00:10:56,808 that I have ever taken have been on a trail ride. 235 00:10:56,890 --> 00:10:59,201 Maybe you might wanna consider combining the two. 236 00:10:59,290 --> 00:11:01,247 On a horse? 237 00:11:01,330 --> 00:11:03,941 A birdwatching trail ride? 238 00:11:05,270 --> 00:11:09,267 How marvellous! My followers will love that! 239 00:11:09,350 --> 00:11:11,590 Richard and I are going hiking tomorrow. 240 00:11:11,730 --> 00:11:13,887 How's the day after? That's perfect. 241 00:11:13,970 --> 00:11:15,938 I'll set it up. 242 00:11:16,021 --> 00:11:18,027 [phone keyboard clicks] Hashtag... 243 00:11:18,110 --> 00:11:20,110 birdwatching trail ride. [chuckles excitedly] 244 00:11:20,930 --> 00:11:22,501 Lovely. [keyboard keys click] 245 00:11:22,652 --> 00:11:23,612 [car rumbles] 246 00:11:27,961 --> 00:11:29,789 [truck rumbles to a halt] 247 00:11:31,487 --> 00:11:33,967 [engine shuts off, door clicks open] 248 00:11:35,491 --> 00:11:38,276 [door bangs shut, hands rub against towel] 249 00:11:38,450 --> 00:11:39,843 [door bangs shut] 250 00:11:41,377 --> 00:11:42,177 You Grady? 251 00:11:42,260 --> 00:11:43,860 Who wants to know? 252 00:11:45,060 --> 00:11:47,715 I'm Ty Borden's father-in-law. 253 00:11:51,160 --> 00:11:52,957 Ty Borden, the guy you shot. 254 00:11:53,040 --> 00:11:54,000 [Jack] Hey! 255 00:11:54,700 --> 00:11:56,397 We just wanna talk to ya. 256 00:11:56,480 --> 00:11:58,280 Here's how it's gonna go. 257 00:11:59,960 --> 00:12:02,007 You're gonna do the decent thing, 258 00:12:02,090 --> 00:12:03,957 and you're gonna leave town. 259 00:12:04,040 --> 00:12:05,720 I'm not going anywhere! 260 00:12:05,877 --> 00:12:07,497 I served my time! 261 00:12:07,580 --> 00:12:09,278 I-I'm just trying to get on with my life-- 262 00:12:09,360 --> 00:12:10,857 Why should you get to live your life 263 00:12:10,940 --> 00:12:13,220 when Ty can't live his? 264 00:12:14,000 --> 00:12:16,580 I asked you a question. Speak up! 265 00:12:16,664 --> 00:12:18,584 If you don't get outta here, I'm gonna call the cops! 266 00:12:18,620 --> 00:12:20,620 [Jack] Now, you don't have to do that, 267 00:12:20,620 --> 00:12:21,937 'cause we're not staying. 268 00:12:22,020 --> 00:12:24,834 You've said your piece; let's go. 269 00:12:24,917 --> 00:12:27,477 Listen, I told you this wasn't the way to handle things. 270 00:12:27,560 --> 00:12:29,893 You're making a bad situation worse. 271 00:12:31,927 --> 00:12:34,587 It wasn't my fault. J.D. Werth used me. 272 00:12:34,670 --> 00:12:37,010 It was just an accident, that's all! 273 00:12:39,910 --> 00:12:41,570 - That's all? - Yeah. 274 00:12:42,690 --> 00:12:44,287 That what you said-- 275 00:12:44,370 --> 00:12:45,330 that's all?! 276 00:12:46,187 --> 00:12:46,987 Ungh! Oof! 277 00:12:47,070 --> 00:12:48,350 [Jack] Tim! Agh. 278 00:12:50,130 --> 00:12:52,002 All right, all right! 279 00:12:53,610 --> 00:12:55,543 You shouldn't have done that. 280 00:12:58,742 --> 00:12:59,702 [breathes heavily] 281 00:13:01,962 --> 00:13:02,922 [hard thud] 282 00:13:07,315 --> 00:13:10,115 [truck rumbles, Remi barks in the distance] 283 00:13:11,627 --> 00:13:12,527 [screen door creaks shut] 284 00:13:12,610 --> 00:13:14,290 [doors click open] Where were you? 285 00:13:16,490 --> 00:13:18,477 [doors bang shut] Gas station. 286 00:13:18,560 --> 00:13:20,519 Why did you do that? 287 00:13:22,780 --> 00:13:25,637 Grandpa? Well, don't blame him, Amy. 288 00:13:25,720 --> 00:13:31,464 It wasn't his fault. He tried to stop me, I didn't listen. 289 00:13:31,547 --> 00:13:32,447 [inhales slowly] What happened? 290 00:13:32,530 --> 00:13:35,493 The guy has no remorse, Amy. You should've heard him. 291 00:13:36,107 --> 00:13:37,787 Trying to make it sound like he was the victim. 292 00:13:37,870 --> 00:13:39,287 Now he's just going around livin' his life 293 00:13:39,370 --> 00:13:41,114 like nothin' happened, so I punched him. 294 00:13:41,130 --> 00:13:42,090 No regrets. 295 00:13:47,029 --> 00:13:47,989 [footsteps recede] 296 00:13:49,336 --> 00:13:52,252 [screen door clicks open and creaks shut] 297 00:13:56,256 --> 00:13:57,216 [foliage rustles] 298 00:13:58,432 --> 00:13:59,392 [birds chirp] 299 00:14:01,560 --> 00:14:03,440 Amy, I'm sorry that I... 300 00:14:05,157 --> 00:14:07,057 let that happen today. 301 00:14:07,140 --> 00:14:09,873 I should've tried harder to stop your dad. 302 00:14:11,410 --> 00:14:15,247 But I'd be lying if I said I didn't wanna punch Grady too. 303 00:14:15,330 --> 00:14:18,587 Believe me, I've imagined doing a lot worse to him. 304 00:14:18,670 --> 00:14:20,270 So have I. 305 00:14:23,527 --> 00:14:25,147 Does that surprise you? 306 00:14:25,230 --> 00:14:26,830 That you're human? No. 307 00:14:29,737 --> 00:14:32,337 I can't do this, Grandpa. 308 00:14:32,420 --> 00:14:34,537 I don't know how to live in a world 309 00:14:34,620 --> 00:14:37,884 where Grady wakes up every day and Ty doesn't. 310 00:14:37,967 --> 00:14:42,557 Yeah, I know. It doesn't seem right, does it? 311 00:14:42,640 --> 00:14:44,320 Ty was so good. 312 00:14:45,430 --> 00:14:46,487 [chuckles] He traveled the world 313 00:14:46,570 --> 00:14:48,370 to save endangered animals. 314 00:14:49,270 --> 00:14:52,367 He... he danced with me in the back of his truck 315 00:14:52,450 --> 00:14:54,517 when we missed my school dance. 316 00:14:56,580 --> 00:14:57,660 He was... 317 00:14:58,340 --> 00:15:00,298 he was the best dad. 318 00:15:01,190 --> 00:15:03,350 [tearful inhale] And now Ty is gone because of him, 319 00:15:03,350 --> 00:15:05,230 and I hate him! I... [inhales sharply] 320 00:15:07,100 --> 00:15:08,841 You can feel that way. 321 00:15:08,980 --> 00:15:11,897 You can feel however you want. 322 00:15:11,980 --> 00:15:12,940 I'm angry. 323 00:15:15,280 --> 00:15:18,334 [sharp exhale] I'm angry at Grady. 324 00:15:18,417 --> 00:15:19,517 I'm angry at myself. 325 00:15:19,600 --> 00:15:22,557 I'm angry at Dad for acting like such an idiot. 326 00:15:22,640 --> 00:15:24,318 Why didn't he ask me what I wanted? 327 00:15:24,400 --> 00:15:28,578 I know what Tim did was all kinds of wrong, 328 00:15:30,100 --> 00:15:32,937 but we're not always the best versions of ourselves 329 00:15:33,020 --> 00:15:34,717 at times like this. 330 00:15:36,030 --> 00:15:37,897 Often, we're the very worst. 331 00:15:40,303 --> 00:15:41,263 [birds chirp] 332 00:15:43,550 --> 00:15:45,590 So what do I do? 333 00:15:48,750 --> 00:15:51,492 I don't have the answer to that, Amy. 334 00:15:53,450 --> 00:15:56,490 Just... just know that I'm here for you. 335 00:15:57,160 --> 00:15:58,120 ♪♪ 336 00:16:04,124 --> 00:16:05,084 ♪♪ 337 00:16:10,130 --> 00:16:12,001 [crickets chirp, water pours] 338 00:16:13,307 --> 00:16:14,907 [kettle thuds lightly] 339 00:16:16,390 --> 00:16:18,265 You're never gonna believe this. 340 00:16:18,349 --> 00:16:21,827 Lou promised Gladys a mountain bluebird sighting. 341 00:16:21,910 --> 00:16:24,967 Which, I did the research, and they're extremely rare, 342 00:16:25,050 --> 00:16:27,008 and so, the chance of seeing one is slim to none. 343 00:16:27,090 --> 00:16:29,052 So not only is Gladys gonna be disappointed, 344 00:16:29,130 --> 00:16:31,524 but so will her 20,000 followers. 345 00:16:33,550 --> 00:16:35,817 What's wrong? Did something happen? 346 00:16:37,290 --> 00:16:40,859 The guy that shot Amy and Ty, he's back in town. 347 00:16:43,800 --> 00:16:45,800 - Oh. - Yeah. 348 00:16:47,417 --> 00:16:50,217 Oh, Tim, I'm sorry. I don't even know what to say. 349 00:16:50,300 --> 00:16:52,170 Oh, I knew this day was coming. 350 00:16:52,300 --> 00:16:53,900 What do you mean? 351 00:16:56,242 --> 00:16:57,202 [sighs] 352 00:16:57,300 --> 00:17:00,717 Amy and Jack basically buried their heads in the sand 353 00:17:00,800 --> 00:17:02,717 during the trial, 354 00:17:02,800 --> 00:17:05,585 but I followed the whole thing. 355 00:17:05,800 --> 00:17:07,718 Grady got a reduced sentence because he was willing 356 00:17:07,800 --> 00:17:09,415 to testify against J.D. Werth, 357 00:17:09,532 --> 00:17:12,317 the guy that they were really after. 358 00:17:12,400 --> 00:17:15,200 And I wanted to get a lawyer to make sure that... [sighs] 359 00:17:15,200 --> 00:17:17,506 that Grady didn't get off so easy. 360 00:17:19,400 --> 00:17:20,360 But Amy... 361 00:17:23,100 --> 00:17:24,928 she wanted to move on. 362 00:17:29,300 --> 00:17:31,567 I just should've pushed her harder. 363 00:17:32,900 --> 00:17:35,300 I should've done more to protect her. 364 00:17:36,817 --> 00:17:38,917 Yeah, but... even if you had hired a lawyer, 365 00:17:39,000 --> 00:17:40,718 that doesn't mean it would've made any difference-- 366 00:17:40,800 --> 00:17:43,333 I should've done something, anything. 367 00:17:45,017 --> 00:17:46,517 It would've been better than what I did, 368 00:17:46,600 --> 00:17:48,200 which was nothing. 369 00:17:49,635 --> 00:17:50,595 [sighs heavily] 370 00:17:53,117 --> 00:17:54,517 It's been a long day, I'm goin' to bed. 371 00:17:54,600 --> 00:17:56,400 Okay, listen. Look at me. 372 00:17:57,600 --> 00:17:59,600 - [sighs] - This is not your fault, 373 00:18:00,300 --> 00:18:02,176 and you can't blame yourself for this. 374 00:18:02,400 --> 00:18:04,200 You know that, right? Mmm. 375 00:18:05,714 --> 00:18:07,890 [Tim sighs, footsteps recede] 376 00:18:10,545 --> 00:18:11,505 ♪♪ 377 00:18:19,728 --> 00:18:20,688 [crickets chirp] 378 00:18:22,644 --> 00:18:23,604 [cover rustles] 379 00:18:24,516 --> 00:18:26,082 [drawer rasps open] 380 00:18:26,256 --> 00:18:27,653 [paper rustles, drawer thunks shut] 381 00:18:27,736 --> 00:18:28,696 [newspaper crinkles] 382 00:18:29,782 --> 00:18:30,742 ♪♪ 383 00:18:36,745 --> 00:18:38,345 [ripping forcefully] [sobs] 384 00:18:41,141 --> 00:18:43,839 [sobbed inhale, cries softly] 385 00:18:49,932 --> 00:18:50,892 [sniffling] 386 00:18:52,500 --> 00:18:53,327 [sobs] 387 00:18:55,721 --> 00:18:56,681 [crickets chirp] 388 00:19:01,727 --> 00:19:02,687 [sheets rustle] 389 00:19:03,729 --> 00:19:04,689 ♪♪ 390 00:19:10,100 --> 00:19:11,060 Tim? 391 00:19:14,600 --> 00:19:15,560 Tim! 392 00:19:16,223 --> 00:19:17,183 ♪♪ 393 00:19:23,230 --> 00:19:24,190 ♪♪ 394 00:19:31,194 --> 00:19:32,154 [birds chirp] 395 00:19:33,588 --> 00:19:35,546 [truck rumbles to a halt] 396 00:19:37,244 --> 00:19:40,144 [engine shuts off, Remi barks in the distance] 397 00:19:44,468 --> 00:19:46,035 [door bangs shut] 398 00:19:47,297 --> 00:19:48,257 [sighs] 399 00:19:49,343 --> 00:19:50,261 [footsteps crunch] 400 00:19:50,344 --> 00:19:51,304 [exhales] 401 00:19:55,044 --> 00:19:56,004 [footsteps thud] 402 00:19:57,655 --> 00:19:59,317 [footsteps thud on stairs] 403 00:19:59,400 --> 00:20:02,117 Hey, you're up early. 404 00:20:02,200 --> 00:20:03,800 Where have you been? 405 00:20:03,900 --> 00:20:06,767 I couldn't sleep. I just went for a drive. 406 00:20:08,900 --> 00:20:09,600 [sighs heavily] Next time, 407 00:20:09,600 --> 00:20:11,850 take your phone with you. Yeah, sorry about that. 408 00:20:11,900 --> 00:20:13,340 I wasn't thinking. 409 00:20:14,800 --> 00:20:18,107 Are you okay? Do you wanna talk about it or...? 410 00:20:18,217 --> 00:20:19,817 I ca-- I can't. 411 00:20:19,900 --> 00:20:22,124 I gotta get ready for work. [footsteps recede] 412 00:20:22,469 --> 00:20:23,429 ♪♪ 413 00:20:26,604 --> 00:20:27,564 [hooves thud] 414 00:20:29,600 --> 00:20:31,318 Those the steers we're treating for foot rot? 415 00:20:31,400 --> 00:20:32,700 Yeah, but I can handle it. 416 00:20:32,700 --> 00:20:34,518 Oh, come on, I came all the way out here. 417 00:20:34,600 --> 00:20:36,200 Might as well be useful. [steers moo] 418 00:20:37,000 --> 00:20:39,500 Are we just gonna act like yesterday didn't happen? 419 00:20:40,200 --> 00:20:42,600 I'm here to work, Jack. Hand me the meds. 420 00:20:42,601 --> 00:20:43,561 [steers moo] 421 00:20:46,275 --> 00:20:47,235 ♪♪ 422 00:20:54,196 --> 00:20:55,876 [cards thwap, clock ticks] 423 00:20:59,217 --> 00:21:00,617 I have no good cards. 424 00:21:00,700 --> 00:21:02,484 You win, I lose. Again. 425 00:21:02,600 --> 00:21:04,823 That's it? You're just giving up? 426 00:21:05,617 --> 00:21:07,117 [screen door creaks shut] [Jessica] Oh! I am so glad 427 00:21:07,200 --> 00:21:08,505 I found you two. 428 00:21:09,200 --> 00:21:11,604 Parker, I've been thinking about what you said yesterday. 429 00:21:12,300 --> 00:21:14,718 I agree, you girls are capable of so much more 430 00:21:14,800 --> 00:21:16,700 than just menial Legend at the dude ranch, 431 00:21:16,700 --> 00:21:18,718 so I have come up with a special project 432 00:21:18,800 --> 00:21:20,617 for you both to tackle. 433 00:21:20,700 --> 00:21:23,817 And what kind of salary would this special project come with? 434 00:21:23,900 --> 00:21:27,600 I will pay you both a $20 bonus, 435 00:21:28,300 --> 00:21:29,900 but only one condition. 436 00:21:30,800 --> 00:21:32,937 You need to help me find a bird. 437 00:21:35,733 --> 00:21:38,736 [hooves thud, steer moos] 438 00:21:39,781 --> 00:21:40,741 [Tim grunts] 439 00:21:41,521 --> 00:21:42,481 Whoa! Whoa! 440 00:21:44,100 --> 00:21:45,060 Whoa! 441 00:21:46,309 --> 00:21:48,354 [Tim grunts, steer moos] 442 00:21:49,791 --> 00:21:50,751 [grunts] 443 00:21:51,619 --> 00:21:53,619 [under his breath] Agh... okay. 444 00:21:55,623 --> 00:21:57,223 [grunts with effort] 445 00:21:59,409 --> 00:22:00,893 [grunts with effort] Agh! 446 00:22:00,976 --> 00:22:03,199 [steer bellows, Champ snorts nervously] 447 00:22:03,282 --> 00:22:05,201 [steer bellows] Whoa, whoa, whoa, steady! 448 00:22:05,284 --> 00:22:08,151 Whoa, easy! Easy! Get it ripped off! Whoa! 449 00:22:08,287 --> 00:22:09,887 [Champ snorts nervously] 450 00:22:10,376 --> 00:22:11,976 [Jack chuckles softly] 451 00:22:12,944 --> 00:22:15,468 [pained grunt] Ohhh! Ohhh! Agh! 452 00:22:18,317 --> 00:22:19,317 [Buddy nickers] You all right? 453 00:22:19,400 --> 00:22:21,017 Oh, I don't know what happened. 454 00:22:21,100 --> 00:22:22,700 The critter got away from me. 455 00:22:22,700 --> 00:22:24,617 Well, I'll tell you what happened. 456 00:22:24,700 --> 00:22:26,534 Your head's not in the game. 457 00:22:26,617 --> 00:22:28,375 [sighs] Just get my horse, please. 458 00:22:28,458 --> 00:22:30,058 [sharp hiss of pain] 459 00:22:30,199 --> 00:22:32,549 Oh! [blows out his breath] 460 00:22:35,617 --> 00:22:37,317 What do you say, after we get supplies at the feed store, 461 00:22:37,400 --> 00:22:38,700 we go and get some... broccoli? 462 00:22:38,700 --> 00:22:39,660 - No! - What? 463 00:22:39,743 --> 00:22:42,147 - Let's get some ice cream! - You don't want broccoli? 464 00:22:42,230 --> 00:22:47,170 - Mm-mm! - Oh! 465 00:22:47,171 --> 00:22:49,717 [back door thunks shut, passenger door clicks open] 466 00:22:49,800 --> 00:22:52,502 All right, we'll see what we can do. [laughs] 467 00:22:53,117 --> 00:22:55,117 [gasps] Hey! Hey, what're you doing? 468 00:22:55,200 --> 00:22:56,417 Stop! 469 00:22:56,500 --> 00:22:58,851 Stop! Stop! What're you doing?! 470 00:23:00,827 --> 00:23:01,702 [door thunks shut] 471 00:23:01,785 --> 00:23:02,745 [gasps] 472 00:23:03,500 --> 00:23:05,188 [Ty] Get down! 473 00:23:05,271 --> 00:23:07,717 Ungh! Agh! [waking gasp] 474 00:23:07,800 --> 00:23:09,715 - You fell asleep. - [sighs] 475 00:23:10,300 --> 00:23:11,534 Hey, Sweetheart. 476 00:23:11,617 --> 00:23:13,617 Mommy's just a little bit tired. 477 00:23:13,700 --> 00:23:17,008 How's your puzzle coming? Almost finished. 478 00:23:18,690 --> 00:23:19,650 ♪♪ 479 00:23:26,500 --> 00:23:29,263 Good news, we located a mountain bluebird. 480 00:23:29,346 --> 00:23:31,217 Really? That was fast! 481 00:23:31,300 --> 00:23:32,600 We didn't actually find one, 482 00:23:32,600 --> 00:23:34,317 we just did some online research. 483 00:23:34,400 --> 00:23:37,117 A conservation group set up a bunch of nesting boxes 484 00:23:37,200 --> 00:23:38,984 just outside of Okotoks. 485 00:23:39,100 --> 00:23:40,435 If you head over there, 486 00:23:40,500 --> 00:23:42,517 you're guaranteed to see a bluebird. 487 00:23:42,600 --> 00:23:44,217 Except for that I promised Gladys 488 00:23:44,300 --> 00:23:46,800 a birdwatching trail ride here, not in Okotoks. 489 00:23:47,000 --> 00:23:48,417 Well, finding a bluebird here 490 00:23:48,500 --> 00:23:50,918 would be like looking for a needle in a haystack. 491 00:23:51,000 --> 00:23:54,617 It makes way more sense to take Gladys to the nesting boxes. 492 00:23:54,700 --> 00:23:57,734 Hmm... maybe I was wrong about you two. 493 00:23:57,817 --> 00:23:58,917 What do you mean? 494 00:23:59,000 --> 00:24:00,700 You asked us to find a bluebird nest, 495 00:24:00,700 --> 00:24:02,200 and that's exactly what we did. 496 00:24:02,200 --> 00:24:04,418 No, I asked you to find a nest on the property. 497 00:24:04,500 --> 00:24:07,749 So, I'm sorry, no bird... no bonus. 498 00:24:07,832 --> 00:24:09,617 But that's not fair! 499 00:24:09,700 --> 00:24:11,300 That is business. 500 00:24:12,217 --> 00:24:13,517 Now, if you'll excuse me, 501 00:24:13,600 --> 00:24:16,118 I'm gonna have to go and break the news to Gladys. 502 00:24:16,200 --> 00:24:18,217 Uh, don't say anything to her yet. 503 00:24:18,300 --> 00:24:21,692 We'll do some more research, and see what we can find. 504 00:24:22,200 --> 00:24:23,300 Okay. The trail ride is tomorrow, 505 00:24:23,300 --> 00:24:25,118 so you don't have a lot of time. 506 00:24:25,200 --> 00:24:27,376 - We won't let you down. - Okay. 507 00:24:29,800 --> 00:24:32,717 More research? We literally looked at everything 508 00:24:32,800 --> 00:24:35,334 there is online about mountain bluebirds. 509 00:24:35,417 --> 00:24:37,317 We're never going to find one. 510 00:24:37,400 --> 00:24:40,517 What is with you today? You're so negative. 511 00:24:40,600 --> 00:24:42,780 - I'm just being realistic. - You're not even trying. 512 00:24:43,417 --> 00:24:44,817 Same with the card game earlier. 513 00:24:44,900 --> 00:24:46,718 You gave up before it was even over. 514 00:24:46,800 --> 00:24:48,618 Nothing ever works out the way I want it to, 515 00:24:48,700 --> 00:24:51,534 so why bother? [sighs] Fine. 516 00:24:51,617 --> 00:24:53,217 You stay here and feel sorry for yourself, 517 00:24:53,300 --> 00:24:55,433 but I'm gonna go earn that bonus. 518 00:24:59,052 --> 00:25:00,012 [reluctant sigh] 519 00:25:00,663 --> 00:25:02,886 [whistling] [Jack] You've got him, Tim! 520 00:25:02,969 --> 00:25:03,929 [lariat whoohes] 521 00:25:04,710 --> 00:25:06,973 [steer moos] [grunts] Hyah! 522 00:25:07,321 --> 00:25:08,281 [sighs] 523 00:25:09,193 --> 00:25:10,793 [Champ snorts nervously] 524 00:25:14,000 --> 00:25:15,614 Champ is acting up. 525 00:25:15,717 --> 00:25:17,317 Yeah, that yearling gave him a hard time. 526 00:25:17,400 --> 00:25:19,918 I think he's spooked. Maybe you oughta call it a day. 527 00:25:20,000 --> 00:25:22,049 No, there's too much work. I'm fine. 528 00:25:22,200 --> 00:25:24,163 You're not fine. You're distracted, 529 00:25:24,247 --> 00:25:25,847 and I think we both know why. 530 00:25:25,900 --> 00:25:28,817 Am I about to get a classic Jack Bartlett lecture 531 00:25:28,900 --> 00:25:31,017 on why violence is never the answer? 532 00:25:31,100 --> 00:25:33,417 No, you're not. I wouldn't waste my breath. 533 00:25:33,500 --> 00:25:34,700 You know what you did. 534 00:25:34,700 --> 00:25:36,100 Yeah, and you know what you did. 535 00:25:36,100 --> 00:25:38,833 - What's that? - Nothin'! You stood there. 536 00:25:40,900 --> 00:25:42,517 You treated that trigger-happy idiot 537 00:25:42,600 --> 00:25:45,317 like he was a human being, instead of the criminal 538 00:25:45,400 --> 00:25:46,517 that ruined Amy's life! 539 00:25:46,600 --> 00:25:48,518 What should I have done? Punch him, too? 540 00:25:48,600 --> 00:25:51,100 Run him over with my truck? An eye for an eye? 541 00:25:51,101 --> 00:25:51,901 - Exactly. - Yeah? 542 00:25:51,902 --> 00:25:53,601 How's that working out for ya? 543 00:25:53,685 --> 00:25:55,117 - Just fine. - Really? 544 00:25:55,200 --> 00:25:57,718 cause I saw you draggin yourself back to the ranch 545 00:25:57,800 --> 00:25:59,100 at the crack of dawn. 546 00:25:59,100 --> 00:26:01,281 You were out all night, weren't you? 547 00:26:01,365 --> 00:26:03,717 - I went for a drive. - Yeah? 548 00:26:03,800 --> 00:26:05,200 How'd your wife feel about that? 549 00:26:05,200 --> 00:26:07,934 - None of your business. - You're right, it's not. 550 00:26:08,017 --> 00:26:09,617 But what happens out here with the cattle, 551 00:26:09,700 --> 00:26:12,500 that is my business, and you're not fit to be working! 552 00:26:12,500 --> 00:26:14,102 - Gimme a break! - Shut your trap, 553 00:26:14,162 --> 00:26:15,417 I'm not finished! 554 00:26:15,500 --> 00:26:17,917 If you want revenge, hire that lawyer 555 00:26:18,000 --> 00:26:20,500 you kept going on about during the trial. 556 00:26:20,617 --> 00:26:22,217 Fat load of good it'll do ya, 557 00:26:22,300 --> 00:26:24,817 but if it makes you feel better, go ahead! 558 00:26:24,900 --> 00:26:27,034 But beatin' up Grady, or worse, 559 00:26:27,117 --> 00:26:29,317 you're the one who's gonna end up behind bars, 560 00:26:29,400 --> 00:26:31,317 and I will not let that happen! 561 00:26:31,400 --> 00:26:33,117 Amy's already lost too many people. 562 00:26:33,200 --> 00:26:35,417 I will not let her lose a father, 563 00:26:35,500 --> 00:26:38,855 not while I'm still standing! Do I make myself clear?! 564 00:26:39,025 --> 00:26:42,097 [hooves thud as they recede, Champ snorts softly] 565 00:26:43,420 --> 00:26:45,220 [steers bellow, birds chirp] 566 00:26:46,249 --> 00:26:47,209 [clucks tongue] 567 00:26:48,034 --> 00:26:48,994 [water runs] 568 00:26:51,994 --> 00:26:53,086 [faucet lever thumps] 569 00:26:53,169 --> 00:26:54,769 [birds chirp outside] 570 00:26:57,086 --> 00:26:57,886 [glass thuds lightly] 571 00:26:57,957 --> 00:26:58,917 [box rasps] 572 00:27:01,351 --> 00:27:04,018 [box lid clatters, bottle thumps lightly] 573 00:27:05,921 --> 00:27:06,881 ♪♪ 574 00:27:13,146 --> 00:27:14,746 [bottle thuds lightly] 575 00:27:15,801 --> 00:27:16,761 ♪♪ 576 00:27:22,808 --> 00:27:23,768 ♪♪ 577 00:27:34,689 --> 00:27:35,649 [bird chirps] 578 00:27:36,996 --> 00:27:37,956 [engine turns] 579 00:27:41,174 --> 00:27:42,134 [engine rumbles] 580 00:27:49,100 --> 00:27:50,700 [gate clanks] Here, boy. 581 00:27:52,189 --> 00:27:53,417 [hay thuds on the ground] 582 00:27:53,500 --> 00:27:55,100 How's Champ doin'? 583 00:27:55,800 --> 00:27:57,762 He's not himself. [gate squeaks open] 584 00:27:57,845 --> 00:28:00,417 Grandpa said that he got spooked by a steer. 585 00:28:00,500 --> 00:28:02,818 Yeah, he seems to think it was my fault. 586 00:28:02,900 --> 00:28:04,500 - Was it? - Maybe. 587 00:28:07,264 --> 00:28:08,617 Well, I can start working with him, 588 00:28:08,700 --> 00:28:10,300 build up his confidence. 589 00:28:11,200 --> 00:28:12,800 Okay, if you want. 590 00:28:15,617 --> 00:28:17,217 [lead rope clatters] 591 00:28:17,300 --> 00:28:19,118 I don't like how things were left off yesterday 592 00:28:19,200 --> 00:28:21,333 about this whole Grady situation. 593 00:28:23,300 --> 00:28:26,200 I'm just here for the horse. [Champ nickers] 594 00:28:26,837 --> 00:28:27,797 [hooves thud] 595 00:28:33,775 --> 00:28:34,675 [whistles] Hup! Hup! 596 00:28:34,758 --> 00:28:37,117 [steer moos, Champ whinnies] 597 00:28:37,200 --> 00:28:39,159 Get up, come on! [whistles] 598 00:28:39,458 --> 00:28:41,159 Hup! Hey! Get up! 599 00:28:41,242 --> 00:28:42,600 [steer bellows] 600 00:28:42,683 --> 00:28:43,758 Good. Good boy. 601 00:28:43,841 --> 00:28:45,176 The steer's a little slow. 602 00:28:45,177 --> 00:28:46,777 It's not really worth Champ's time. 603 00:28:46,777 --> 00:28:49,088 That's the point. This steer doesn't pose a threat. 604 00:28:49,089 --> 00:28:50,691 Once he builds his confidence up, 605 00:28:52,217 --> 00:28:53,717 then I'll move on to faster cattle, 606 00:28:53,800 --> 00:28:56,317 but not until he's ready. Well, he's ready. 607 00:28:56,400 --> 00:28:58,118 Champ looks bored out of his mind. 608 00:28:58,200 --> 00:28:59,900 Dad, if this is too hard for you to watch, 609 00:28:59,900 --> 00:29:03,117 then you can just go. No, I wanna be here. 610 00:29:03,200 --> 00:29:05,200 Okay, then let me do my job. 611 00:29:06,787 --> 00:29:08,654 [lariat whooshes around] Hup. 612 00:29:09,181 --> 00:29:10,141 [crickets chirp] 613 00:29:14,708 --> 00:29:16,308 [cupboard thunks open] 614 00:29:16,667 --> 00:29:18,267 [recycling bin rasps] 615 00:29:20,366 --> 00:29:21,966 [cartons thud lightly] 616 00:29:22,412 --> 00:29:23,372 ♪♪ 617 00:29:28,853 --> 00:29:29,813 [sighs heavily] 618 00:29:33,510 --> 00:29:34,470 [birds chirp] 619 00:29:36,251 --> 00:29:37,211 [grass rustles] 620 00:29:42,000 --> 00:29:42,960 - Katie? - Yeah? 621 00:29:45,017 --> 00:29:46,217 [sighs] I need to tell you something, 622 00:29:46,300 --> 00:29:49,218 but you have to promise to never repeat it to anyone. 623 00:29:49,300 --> 00:29:50,260 Okay. 624 00:29:50,900 --> 00:29:54,034 - You know Logan, right? - Yeah. 625 00:29:54,117 --> 00:29:55,617 It's totally embarrassing, 626 00:29:55,700 --> 00:29:58,718 but I thought he asked me to go to the wedding with him. 627 00:29:58,800 --> 00:29:59,760 Okay. 628 00:29:59,900 --> 00:30:01,217 Obviously he didn't, 629 00:30:01,300 --> 00:30:03,600 and I just made myself believe he did. 630 00:30:03,700 --> 00:30:05,418 And when he asked me to dance, 631 00:30:05,500 --> 00:30:07,717 I thought maybe I was wrong. 632 00:30:07,800 --> 00:30:11,517 But then, I found out that Jade put him up to it. 633 00:30:11,600 --> 00:30:13,737 Is that why you've been so upset lately? 634 00:30:14,100 --> 00:30:15,518 Can't believe I'm one of those girls 635 00:30:15,600 --> 00:30:18,341 who crushes on a guy and obsesses about it. 636 00:30:18,424 --> 00:30:20,817 It's so not me. 637 00:30:20,900 --> 00:30:23,100 I just feel so stupid. 638 00:30:24,217 --> 00:30:27,117 - You know what I think? - What? 639 00:30:27,200 --> 00:30:30,617 Logan seems all right, but he has nothing on you. 640 00:30:30,700 --> 00:30:32,745 You're smart and funny. 641 00:30:32,900 --> 00:30:35,018 You take on all these causes because you actually care 642 00:30:35,100 --> 00:30:37,755 about stuff that's bigger than yourself. 643 00:30:37,838 --> 00:30:39,708 Logan may not know it yet, but... 644 00:30:39,738 --> 00:30:41,607 you're a very rare bird, Parker Yang. 645 00:30:41,608 --> 00:30:43,670 Rare as a mountain bluebird? 646 00:30:43,753 --> 00:30:44,713 [chuckles] 647 00:30:49,700 --> 00:30:50,660 - Katie? - Yeah? 648 00:30:51,800 --> 00:30:53,800 - Thanks. - Don't mention it. 649 00:30:53,900 --> 00:30:55,315 Now, be quiet, or we'll never find a bird. 650 00:30:55,315 --> 00:30:56,275 [snorts] 651 00:31:00,050 --> 00:31:01,010 [steer moos] 652 00:31:01,791 --> 00:31:02,751 [lariat whooshes] 653 00:31:03,315 --> 00:31:04,275 [steer bellows] 654 00:31:06,100 --> 00:31:08,233 [steer moos, Champ breathes hard] 655 00:31:10,200 --> 00:31:12,898 That's more like it. [gate squeaks] 656 00:31:13,000 --> 00:31:14,603 Champ's back to his old self. 657 00:31:14,700 --> 00:31:16,920 Well, he's definitely improved. 658 00:31:17,017 --> 00:31:18,917 - Can I give him a run? - I don't think so, Dad. 659 00:31:19,000 --> 00:31:20,300 I think it's too soon. 660 00:31:20,300 --> 00:31:22,900 Agh! There's only one way to find out. 661 00:31:24,000 --> 00:31:25,480 Come on, Bud. 662 00:31:31,317 --> 00:31:32,404 [Champ whinnies] Hup! Come on. 663 00:31:32,487 --> 00:31:33,823 Go on! Get at him! 664 00:31:33,906 --> 00:31:35,106 Go on! Hup! [Champ whinnies] 665 00:31:35,106 --> 00:31:39,107 Get up there! Hup! Hup! 666 00:31:39,190 --> 00:31:40,417 Yah! Agh! 667 00:31:40,500 --> 00:31:42,717 [Champ whinnies] Easy! Hey! 668 00:31:42,800 --> 00:31:44,885 [panicked whinnies] Easy! Easy! 669 00:31:44,968 --> 00:31:45,817 [panicked whinnies] 670 00:31:45,900 --> 00:31:46,860 Come on. 671 00:31:47,600 --> 00:31:49,200 [Champ snorts] Ho! 672 00:31:49,300 --> 00:31:52,238 I know what you're gonna say, it's not Champ, it's me. 673 00:31:52,400 --> 00:31:53,360 You're angry. 674 00:31:54,100 --> 00:31:56,450 I can tell, and so can Champ. 675 00:31:59,317 --> 00:32:01,317 [sighs] Aren't you angry, Amy? 676 00:32:01,400 --> 00:32:03,402 Of course I'm angry. 677 00:32:03,700 --> 00:32:05,118 I would love for Grady to feel 678 00:32:05,200 --> 00:32:08,217 just a tiny bit of the pain he caused me. 679 00:32:08,300 --> 00:32:10,018 But if I do that, where does it stop? 680 00:32:10,100 --> 00:32:11,200 Yeah, Grady pulled the trigger, 681 00:32:11,200 --> 00:32:13,018 but he wouldn't have been there if it wasn't for J.D., 682 00:32:13,100 --> 00:32:15,017 so maybe he should pay. You're right! 683 00:32:15,100 --> 00:32:16,118 And what about the doctors 684 00:32:16,200 --> 00:32:17,700 that discharged Ty from the hospital? 685 00:32:17,700 --> 00:32:19,600 He obviously was in no condition to go home, 686 00:32:19,600 --> 00:32:21,218 so maybe we should just sue them! 687 00:32:21,300 --> 00:32:23,834 - We should! - And what about me? 688 00:32:23,917 --> 00:32:26,117 I knew that there was something wrong with Ty that morning, 689 00:32:26,200 --> 00:32:29,100 and I didn't make him go back to the hospital! 690 00:32:29,900 --> 00:32:32,433 Maybe if I had of, he'd still be alive. 691 00:32:34,600 --> 00:32:38,417 [sobs] You know, Dad, there is a lot of blame to go around, 692 00:32:38,500 --> 00:32:41,517 but I have to fight it, 'cause yeah, I'm angry, 693 00:32:41,600 --> 00:32:44,118 but I am not gonna let it ruin my life. 694 00:32:44,200 --> 00:32:46,337 I have come way too far for that. 695 00:32:47,829 --> 00:32:49,617 [emotional] I should've done something. 696 00:32:49,700 --> 00:32:53,234 I should've hired a lawyer to put Grady away. 697 00:32:53,317 --> 00:32:54,417 I shoulda protected you. 698 00:32:54,500 --> 00:32:57,400 [shouting] You are not listening to me, Dad! 699 00:32:58,300 --> 00:33:00,300 Grady is not a monster, okay?! 700 00:33:02,000 --> 00:33:04,034 Yes, he pulled the trigger, 701 00:33:04,117 --> 00:33:06,017 but he was not aiming at me or at Ty, 702 00:33:06,100 --> 00:33:08,500 he was shooting at a wolf. 703 00:33:09,100 --> 00:33:11,668 What happened, it was horrible, 704 00:33:12,400 --> 00:33:14,933 and there's no way to make sense of it. 705 00:33:22,900 --> 00:33:25,233 [tearful] I don't know what to do. 706 00:33:28,200 --> 00:33:30,467 I don't know how to make it better. 707 00:33:33,900 --> 00:33:37,228 I don't know that there is a way to make it better. 708 00:33:39,600 --> 00:33:42,603 All we can do is keep going. 709 00:33:44,800 --> 00:33:46,480 You know, after Mom died, 710 00:33:48,100 --> 00:33:50,800 it was Spartan, joining up with him, 711 00:33:50,884 --> 00:33:52,917 that helped me connect with myself, 712 00:33:53,000 --> 00:33:55,050 and with horses. 713 00:33:55,133 --> 00:33:57,817 [sniffles] And after Ty, it was Lyndy 714 00:33:57,900 --> 00:34:00,300 who kept me from losing myself again. 715 00:34:01,700 --> 00:34:04,500 You need to find what works for you, 716 00:34:04,600 --> 00:34:07,200 before your anger burns everything down. 717 00:34:10,641 --> 00:34:12,241 [receding footsteps crunch] 718 00:34:13,035 --> 00:34:13,995 ♪♪ 719 00:34:20,999 --> 00:34:21,959 [footsteps crunch] 720 00:34:22,871 --> 00:34:24,471 [door clicks open] 721 00:34:26,048 --> 00:34:27,008 [sighs] 722 00:34:31,575 --> 00:34:33,175 [door thunks shut] 723 00:34:34,796 --> 00:34:36,396 [bicycle bell rings] 724 00:34:36,580 --> 00:34:37,540 [truck rumbles] 725 00:34:40,976 --> 00:34:42,496 [door bells jingle] 726 00:34:43,631 --> 00:34:45,564 [door clicks and creaks open] 727 00:34:47,939 --> 00:34:49,299 [door slams shut] 728 00:34:52,000 --> 00:34:53,654 You know who I am? 729 00:34:55,700 --> 00:34:57,266 We need to talk. 730 00:35:03,300 --> 00:35:04,958 What my dad did was wrong. 731 00:35:05,100 --> 00:35:07,234 He should've never come here. 732 00:35:07,317 --> 00:35:08,617 I'm not a bad person. 733 00:35:08,700 --> 00:35:11,500 I don't know what kind of person you are. 734 00:35:12,100 --> 00:35:14,967 All I know is that you took someone from me. 735 00:35:15,100 --> 00:35:17,917 Someone who I loved very much, 736 00:35:18,000 --> 00:35:20,018 and I have to live with that for the rest of my life. 737 00:35:20,100 --> 00:35:21,900 Yeah, so do I. 738 00:35:24,600 --> 00:35:25,560 Uh, listen, 739 00:35:27,400 --> 00:35:30,133 I didn't mean to hurt you or your husband, 740 00:35:31,900 --> 00:35:33,815 but I'm sorry it happened. 741 00:35:37,400 --> 00:35:39,000 That's not good enough. 742 00:35:40,400 --> 00:35:44,900 You took so much from me, 743 00:35:45,000 --> 00:35:46,600 but not everything. 744 00:35:47,700 --> 00:35:50,117 I have a good life 745 00:35:50,200 --> 00:35:53,100 and I'm moving on with it. 746 00:35:53,200 --> 00:35:54,800 So should you. 747 00:35:55,603 --> 00:35:56,563 [footsteps recede] 748 00:36:00,217 --> 00:36:03,350 [door clicks open and bangs shut] 749 00:36:05,091 --> 00:36:06,051 [engine turns] 750 00:36:08,181 --> 00:36:09,141 [sighs] 751 00:36:10,488 --> 00:36:11,448 [truck accelerates] 752 00:36:14,231 --> 00:36:15,971 [truck rumbles and creaks] 753 00:36:18,757 --> 00:36:19,717 ♪♪ 754 00:36:22,000 --> 00:36:25,900 My son has decided to spend the day with me. 755 00:36:26,000 --> 00:36:29,334 He's obviously feeling guilty about dumping me here. 756 00:36:29,417 --> 00:36:30,717 Not the reason. 757 00:36:30,800 --> 00:36:32,632 Is it okay if he joins us on the trail ride? 758 00:36:32,700 --> 00:36:35,118 Oh yeah, of course, I'll just tack up another horse. 759 00:36:35,200 --> 00:36:37,500 Um, but before we go, listen, I wanted to tell you something. 760 00:36:37,500 --> 00:36:39,318 I know that Lou had promised you 761 00:36:39,400 --> 00:36:41,537 a mountain bluebird sighting, but as you know, 762 00:36:41,620 --> 00:36:43,266 they are very rare, and-- Jessica! 763 00:36:43,349 --> 00:36:45,351 [hooves thud, horses snort] 764 00:36:46,600 --> 00:36:48,441 Uh... uh, could you just excuse me for just one sec. 765 00:36:48,441 --> 00:36:49,401 [horse snorts] 766 00:36:52,917 --> 00:36:54,617 - [whispers] We found one! - You did? Are you sure? 767 00:36:54,700 --> 00:36:56,618 We can show you where the nest is. 768 00:36:56,700 --> 00:36:58,140 [whispers] That is amazing! 769 00:36:58,600 --> 00:36:59,936 And as I was saying, 770 00:37:00,000 --> 00:37:01,500 Lou promised you a bluebird sighting, 771 00:37:01,500 --> 00:37:04,117 and that is exactly what you are gonna get. 772 00:37:04,200 --> 00:37:05,800 Thank you, girls. 773 00:37:06,600 --> 00:37:08,201 [both sigh happily] Off we go! 774 00:37:10,164 --> 00:37:11,124 [latch creaks] 775 00:37:12,863 --> 00:37:13,823 [Champ snorts] 776 00:37:15,400 --> 00:37:17,000 [sighs heavily] All right. 777 00:37:19,900 --> 00:37:21,767 Let's give this a shot, huh? 778 00:37:22,318 --> 00:37:24,320 [Champ nickers, light pats] 779 00:37:24,494 --> 00:37:25,454 [hooves thud] 780 00:37:26,191 --> 00:37:28,110 [flag skitters over the sand, footsteps crunch] 781 00:37:28,193 --> 00:37:31,109 [Champ grunts nervously, hooves thud] 782 00:37:37,246 --> 00:37:39,726 [Champ snorts, hooves thud] 783 00:37:41,989 --> 00:37:44,340 [birds chirp, horse snorts] 784 00:37:44,514 --> 00:37:45,474 ♪♪ 785 00:37:51,521 --> 00:37:52,481 ♪♪ 786 00:37:55,829 --> 00:37:57,429 [horse grunts softly] 787 00:37:59,574 --> 00:38:01,444 [leaves rustle in the wind, birds chirp] 788 00:38:01,527 --> 00:38:07,019 [bird calls] [gasps] There he is! 789 00:38:07,102 --> 00:38:08,368 [camera shutters snap] 790 00:38:08,451 --> 00:38:10,627 [bird calls, wings flap] 791 00:38:11,700 --> 00:38:14,311 Absolutely... [shutter snaps] stunning. 792 00:38:15,110 --> 00:38:16,589 [bird calls] Oh! 793 00:38:16,763 --> 00:38:18,963 [wings flap, camera shutter snaps] 794 00:38:19,853 --> 00:38:20,813 [stunned exhale] 795 00:38:22,100 --> 00:38:24,417 You were right about this place, Richard. 796 00:38:24,500 --> 00:38:25,554 It's wonderful. 797 00:38:25,637 --> 00:38:27,817 I'm just so pleased you're happy, Mother. 798 00:38:27,900 --> 00:38:30,342 Stop slouching; you'll end up with a hunchback. 799 00:38:30,476 --> 00:38:32,917 Thank you for making this happen, Jessica. 800 00:38:33,000 --> 00:38:34,818 I'm giving this place my highest recommendation 801 00:38:34,900 --> 00:38:36,517 on all my social media. 802 00:38:36,600 --> 00:38:38,918 Prepare to have an influx of birders booking in. 803 00:38:39,000 --> 00:38:40,200 Well, Lou will be thrilled, 804 00:38:40,200 --> 00:38:41,318 but it's really Katie and Parker 805 00:38:41,400 --> 00:38:42,500 who deserve all of the credit, 806 00:38:42,500 --> 00:38:45,118 'cause I put them in charge of finding the nest 807 00:38:45,200 --> 00:38:46,417 and they really delivered. 808 00:38:46,500 --> 00:38:47,817 Well done, Girls. 809 00:38:47,900 --> 00:38:50,818 We also saw a great blue heron not too far from here. 810 00:38:50,900 --> 00:38:52,417 - Woo! - And a ruby-crowned kinglet. 811 00:38:52,500 --> 00:38:53,700 We can show you, if you're interested. 812 00:38:53,700 --> 00:38:56,300 I am most definitely interested. Lead the way! 813 00:38:57,200 --> 00:38:59,117 That's it! Ooh! 814 00:38:59,200 --> 00:39:01,018 The last time I saw my mother this happy 815 00:39:01,100 --> 00:39:02,200 was at my father's funeral. [chuckles] 816 00:39:02,200 --> 00:39:03,801 - [clears his throat] - [clicks tongue] Let's go. 817 00:39:05,780 --> 00:39:06,740 [Champ snorts] 818 00:39:10,002 --> 00:39:10,962 [chuffs rhythmically] 819 00:39:14,963 --> 00:39:15,923 [hooves thud] 820 00:39:17,574 --> 00:39:20,273 [truck rumbles down the driveway] 821 00:39:23,580 --> 00:39:25,539 [tires crunch on gravel] 822 00:39:27,889 --> 00:39:30,222 [engine shuts off, door clicks open] 823 00:39:31,849 --> 00:39:33,449 [door slams shut] 824 00:39:33,851 --> 00:39:34,811 [Champ snorts] 825 00:39:37,768 --> 00:39:40,336 [sand rustles, hooves thud slowly] 826 00:39:41,772 --> 00:39:42,732 ♪♪ 827 00:39:50,781 --> 00:39:52,914 [hooves thud, Champ blows softly] 828 00:39:58,659 --> 00:39:59,619 [nickers] 829 00:40:00,748 --> 00:40:01,708 ♪♪ 830 00:40:08,799 --> 00:40:10,866 [sharp inhale] That's my boy. 831 00:40:15,719 --> 00:40:17,725 [Jack] There you go! You got him! 832 00:40:17,808 --> 00:40:19,466 Got him! [steer bellows] 833 00:40:19,549 --> 00:40:21,464 Agh! Ho, ho, ho! 834 00:40:21,638 --> 00:40:23,238 Where's it at? 835 00:40:24,685 --> 00:40:27,340 [breathing heavily] [Champ snorts] 836 00:40:29,646 --> 00:40:30,606 Ah! Ah! 837 00:40:31,361 --> 00:40:32,562 [Champ snorts softly] 838 00:40:32,645 --> 00:40:40,186 I'm all done! 839 00:40:40,187 --> 00:40:40,987 [can rattles] 840 00:40:40,988 --> 00:40:41,948 [spray hisses] 841 00:40:48,700 --> 00:40:50,485 Go on. [steer moos] 842 00:40:51,700 --> 00:40:53,964 Good job. Good job, Tim. 843 00:40:55,800 --> 00:40:57,584 Jack, I was wrong. 844 00:40:59,500 --> 00:41:03,417 I never should've dragged you to that gas station with me. 845 00:41:03,500 --> 00:41:04,460 I'm sorry. 846 00:41:07,217 --> 00:41:10,617 I'm grateful you were there, though, 847 00:41:10,700 --> 00:41:11,600 'cause if you weren't, 848 00:41:11,601 --> 00:41:12,618 I probably would've done something 849 00:41:12,700 --> 00:41:16,017 that I regretted a lot more. Yeah. 850 00:41:16,100 --> 00:41:18,917 If you didn't hit him, I probably would have. 851 00:41:19,000 --> 00:41:20,523 I don't think so. 852 00:41:23,000 --> 00:41:25,017 You're a good man, Jack. 853 00:41:25,100 --> 00:41:28,236 Truth is, I didn't have a lot of those growin' up. 854 00:41:29,000 --> 00:41:31,518 Didn't know what a good man was 'til I met you, 855 00:41:31,600 --> 00:41:33,200 so thank you. 856 00:41:34,400 --> 00:41:35,918 And don't let that go to your head, 857 00:41:36,000 --> 00:41:38,534 'cause you can be real self-righteous. 858 00:41:38,617 --> 00:41:40,817 And bossy. Okay, okay, 859 00:41:40,900 --> 00:41:42,859 just go back to work. 860 00:41:44,600 --> 00:41:45,560 Bossy. 861 00:41:53,800 --> 00:41:55,617 [footsteps thud on stairs] [Tim] Hey! 862 00:41:55,700 --> 00:41:56,660 - Hey. - [sighs] 863 00:41:58,300 --> 00:41:59,260 So? 864 00:41:59,917 --> 00:42:02,317 How'd everything work out at the dude ranch? 865 00:42:02,400 --> 00:42:04,534 Uh, it was a good day, actually. 866 00:42:04,617 --> 00:42:05,668 How are you? 867 00:42:05,751 --> 00:42:15,019 - Had a good day, too. - Good, I'm glad to hear it. 868 00:42:15,102 --> 00:42:16,062 [sighs] 869 00:42:16,900 --> 00:42:18,500 I dumped this. 870 00:42:20,934 --> 00:42:22,534 [relieved sigh] Okay. 871 00:42:23,800 --> 00:42:25,118 I shouldn't have left the other night 872 00:42:25,200 --> 00:42:27,534 without saying anything, I'm sorry. 873 00:42:27,617 --> 00:42:29,617 Well, you left me alone in the dark. 874 00:42:29,700 --> 00:42:31,200 I know. 875 00:42:32,800 --> 00:42:34,670 Don't ever do that to me again. 876 00:42:34,916 --> 00:42:36,116 I won't. 877 00:42:36,200 --> 00:42:40,000 I promise, I won't. 878 00:42:40,000 --> 00:42:43,328 From now on, we face the hard times together, okay? 879 00:42:45,873 --> 00:42:47,614 Come here. [light kiss] 880 00:42:47,788 --> 00:42:48,615 ♪♪ 881 00:42:50,791 --> 00:42:54,316 ♪ You always have my back ♪ 882 00:42:55,796 --> 00:42:57,193 ♪ Woo-ooh, woo-ooh ♪ 883 00:42:57,276 --> 00:42:58,717 [birds chirp] 884 00:42:58,800 --> 00:43:02,034 Look, Mommy, a pretty bluebird. 885 00:43:02,117 --> 00:43:04,113 Oh! Yeah, I see it too. 886 00:43:04,196 --> 00:43:05,156 [wings flap] 887 00:43:06,300 --> 00:43:07,918 You know, your grandmother used to say 888 00:43:08,000 --> 00:43:09,517 that bluebirds bring happiness. 889 00:43:09,600 --> 00:43:11,700 It must be true. 890 00:43:11,800 --> 00:43:15,282 - And why do you say that? - Because I'm happy. 891 00:43:15,632 --> 00:43:17,072 [sighs happily] You know what? 892 00:43:17,155 --> 00:43:19,723 - What? - [whispers] I'm happy too. 893 00:43:21,029 --> 00:43:22,629 [giggles, then squeals] 894 00:43:23,292 --> 00:43:24,950 ♪ You are the one ♪ [both laugh] 895 00:43:25,033 --> 00:43:27,862 ♪ Oh, oh, oh... ♪ I love you. 896 00:43:28,036 --> 00:43:30,168 ♪ The one I can lean on ♪ 897 00:43:34,825 --> 00:43:35,785 ♪♪ 898 00:43:41,832 --> 00:43:42,792 ♪♪ 899 00:43:48,839 --> 00:43:49,799 ♪♪ 63051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.