All language subtitles for Heartland S15E01 Moving Toward the Light 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,998 --> 00:00:02,807 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,890 --> 00:00:04,892 Ty! [Amy] I miss you, Ty, 3 00:00:04,990 --> 00:00:07,550 but I will do my best to move on, 4 00:00:07,670 --> 00:00:09,408 because I know that's what you would want, 5 00:00:09,490 --> 00:00:11,730 and that's what our daughter and I will do. 6 00:00:11,730 --> 00:00:14,088 It's been amazing being in business with you guys, 7 00:00:14,170 --> 00:00:16,667 but... I gotta do this. I'm buying the herd. 8 00:00:16,750 --> 00:00:18,887 [Peter] I still have feelings for you, Lou, 9 00:00:19,627 --> 00:00:21,067 and I just wanted you to know. 10 00:00:21,150 --> 00:00:22,910 I think we need to take a break. 11 00:00:22,910 --> 00:00:25,428 [Tim] You know, I meant what I said about you traveling. 12 00:00:25,510 --> 00:00:27,068 You want to get to know me better, 13 00:00:27,150 --> 00:00:28,744 what do you think about tagging along? 14 00:00:28,744 --> 00:00:29,704 ♪♪ 15 00:00:35,142 --> 00:00:36,102 ♪♪ 16 00:00:38,101 --> 00:00:39,061 [cows moo] 17 00:00:42,323 --> 00:00:43,283 [hooves thud] 18 00:00:44,151 --> 00:00:45,111 [Buddy snorts] 19 00:00:47,067 --> 00:00:48,027 [tack jingles] 20 00:00:48,895 --> 00:00:49,855 ♪♪ 21 00:00:53,334 --> 00:00:54,294 [birds chirp] 22 00:00:56,076 --> 00:00:57,036 [herd moos] 23 00:00:59,296 --> 00:01:01,821 [Jack whistles] Get up! Get up! 24 00:01:01,995 --> 00:01:02,955 ♪♪ 25 00:01:05,085 --> 00:01:06,045 [herd bellows] 26 00:01:07,000 --> 00:01:07,960 [Buddy snorts] 27 00:01:10,307 --> 00:01:11,267 [phone rings] 28 00:01:11,874 --> 00:01:13,474 [annoyed lip suck] 29 00:01:13,876 --> 00:01:14,836 [herd bellows] 30 00:01:15,576 --> 00:01:17,757 [small laugh, beeps call on] 31 00:01:17,840 --> 00:01:19,707 Fred Garland, how you doing? 32 00:01:21,120 --> 00:01:24,325 I'd be happy to help you, what can I do for you? 33 00:01:25,330 --> 00:01:26,290 [water burbles] 34 00:01:26,984 --> 00:01:29,943 [birds chirp] [tack jingles] 35 00:01:30,117 --> 00:01:31,717 [Shadow snorts, nickers] 36 00:01:34,992 --> 00:01:35,952 [whinnies softly] 37 00:01:36,690 --> 00:01:38,474 Here, come on, Sweetie. 38 00:01:41,346 --> 00:01:42,306 [birds chirp] 39 00:01:45,130 --> 00:01:47,687 Next time we come to the stream, 40 00:01:47,770 --> 00:01:50,087 can I ride Harley? On your own? 41 00:01:50,170 --> 00:01:51,867 I'm too big to ride double. 42 00:01:51,950 --> 00:01:53,039 Are you? [laughs] 43 00:01:53,122 --> 00:01:55,007 I'm going to school soon, aren't I? 44 00:01:55,090 --> 00:01:57,987 Yes, I... I guess you are. 45 00:01:58,070 --> 00:02:00,787 But that's... that's not really school, 46 00:02:00,870 --> 00:02:03,108 it's a day camp, it's just for a week. 47 00:02:03,190 --> 00:02:06,150 But Auntie Lou says it's school. 48 00:02:06,747 --> 00:02:09,267 Yeah, she does, doesn't she? 49 00:02:09,350 --> 00:02:10,150 It's um, 50 00:02:10,150 --> 00:02:14,627 it's what Auntie Lou calls "preschool prep camp." 51 00:02:14,710 --> 00:02:16,310 It's still school. 52 00:02:17,910 --> 00:02:19,824 [laughs] Fine. You win. 53 00:02:19,907 --> 00:02:21,127 It's your birthday soon. 54 00:02:21,210 --> 00:02:23,270 I'm going to give you something really special. 55 00:02:23,270 --> 00:02:25,690 You are, are you? What is it? 56 00:02:25,807 --> 00:02:26,847 [hushed] It's a secret. 57 00:02:26,930 --> 00:02:30,505 It's a secret? Well, I am gonna find out your secret! 58 00:02:30,588 --> 00:02:32,507 - No, you won't! - Yes, I will! 59 00:02:32,590 --> 00:02:33,390 [both laugh] 60 00:02:33,410 --> 00:02:35,130 Yes, I will. [both laugh] 61 00:02:36,289 --> 00:02:37,249 [truck rumbles] 62 00:02:39,292 --> 00:02:40,252 ♪♪ 63 00:02:45,603 --> 00:02:46,563 [insects buzz] 64 00:02:49,607 --> 00:02:50,567 [tack jingles] 65 00:02:52,305 --> 00:02:53,265 ♪♪ 66 00:02:54,699 --> 00:02:55,659 [Shadow snorts] 67 00:02:57,528 --> 00:02:59,128 [truck rumbles distantly] 68 00:03:00,531 --> 00:03:01,491 ♪♪ 69 00:03:07,538 --> 00:03:08,498 ♪♪ 70 00:03:11,194 --> 00:03:12,154 [horses snort] 71 00:03:13,196 --> 00:03:14,156 [hooves thud] 72 00:03:16,242 --> 00:03:17,202 [whinnies] 73 00:03:18,201 --> 00:03:19,801 [both horses whinny] 74 00:03:20,507 --> 00:03:21,467 [hooves thud] 75 00:03:23,640 --> 00:03:25,737 - Renard Perez. - Amy Fleming. 76 00:03:25,820 --> 00:03:28,154 That was absolutely amazing, I... 77 00:03:28,237 --> 00:03:29,677 They're a couple of divas. 78 00:03:29,760 --> 00:03:32,017 That's what happens when you put them on a stage. 79 00:03:32,100 --> 00:03:33,731 - For? - Ah, Dark Horse. 80 00:03:33,780 --> 00:03:35,380 It's an equestrian show. 81 00:03:35,500 --> 00:03:38,633 [Lyndy] Mama? Is that truck coming to our house? 82 00:03:40,557 --> 00:03:42,197 [laughs] I think it is. 83 00:03:42,280 --> 00:03:44,358 And I think I know who it is, Lyndy. 84 00:03:44,440 --> 00:03:45,980 It's an old friend of mine. 85 00:03:45,980 --> 00:03:48,286 I can't wait for you to meet him. Come on. 86 00:03:48,368 --> 00:03:49,328 [hooves thud] 87 00:03:52,241 --> 00:03:53,201 [Shadow snorts] 88 00:03:55,487 --> 00:03:56,827 - Amy Fleming? - Yeah? 89 00:03:56,910 --> 00:03:57,841 Oh! Thank goodness! 90 00:03:57,870 --> 00:04:00,541 I thought there was no one here to meet me. 91 00:04:00,624 --> 00:04:02,867 I'm Sylvie Fauchard. I work with Renard Perez, 92 00:04:02,950 --> 00:04:03,910 and I... 93 00:04:04,310 --> 00:04:06,870 well, apparently we need your help. 94 00:04:07,630 --> 00:04:08,590 Hello! 95 00:04:12,108 --> 00:04:14,008 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 96 00:04:27,444 --> 00:04:29,885 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 97 00:04:29,968 --> 00:04:33,009 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 98 00:04:33,092 --> 00:04:36,333 {\an8}♪ you dreamer ♪ 99 00:04:36,416 --> 00:04:38,757 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 100 00:04:38,840 --> 00:04:40,840 {\an8}♪ You dreamer ♪ 101 00:04:42,694 --> 00:04:47,694 {\an8}♪ you dreamer ♪ 102 00:04:52,017 --> 00:04:53,737 I feel like I've been driving forever. 103 00:04:53,820 --> 00:04:55,640 I didn't realize your ranch was so far away. 104 00:04:55,640 --> 00:04:57,538 It's like it's in the middle of nowhere. 105 00:04:57,620 --> 00:04:59,953 It's quite pretty, though, isn't it? 106 00:05:00,567 --> 00:05:02,467 I'm sorry. I'm Renard's lead trainer. 107 00:05:02,550 --> 00:05:05,007 He insisted I come see you. Really, his trainer? 108 00:05:05,090 --> 00:05:07,064 I'm hungry, Mommy. 109 00:05:07,147 --> 00:05:09,707 {\an8}Oh. Um... how about you run inside, 110 00:05:09,790 --> 00:05:11,660 {\an8}and ask Lisa for a snack. Okay. 111 00:05:11,743 --> 00:05:16,677 {\an8}Okay, see you in a minute. [Lyndy laughs] 112 00:05:16,760 --> 00:05:18,617 {\an8}- Your daughter? - Yeah. 113 00:05:18,700 --> 00:05:20,967 Tell me more about Renard, how is he? 114 00:05:21,617 --> 00:05:22,897 {\an8}He's fine, getting on, of course, 115 00:05:22,980 --> 00:05:25,384 {\an8}everyone thinks he should retire, but he won't listen. 116 00:05:25,460 --> 00:05:28,314 He did send you an email, right? 117 00:05:28,397 --> 00:05:29,637 Why I'm here? 118 00:05:29,720 --> 00:05:32,917 No, I haven't heard from Renard in years. 119 00:05:33,000 --> 00:05:34,817 Okay. He forgot. 120 00:05:34,900 --> 00:05:37,140 That's why he should retire. [laughs] 121 00:05:37,800 --> 00:05:40,542 {\an8}Okay, so, here I am. At his bidding. 122 00:05:41,240 --> 00:05:43,374 {\an8}Let me show you why. 123 00:05:43,457 --> 00:05:45,357 That is Zeus. 124 00:05:45,440 --> 00:05:47,657 {\an8}He is the star of Dark Horse. 125 00:05:47,740 --> 00:05:49,340 {\an8}Wow, he's beautiful. 126 00:05:49,500 --> 00:05:50,880 {\an8}And this... 127 00:05:51,560 --> 00:05:54,433 {\an8}this is his partner, Juniper. 128 00:05:54,560 --> 00:05:57,519 {\an8}A word of advice, keep your distance. 129 00:05:57,603 --> 00:05:59,837 {\an8}These two have worked together for two years, 130 00:05:59,920 --> 00:06:01,320 {\an8}but in the middle of a recent show, 131 00:06:01,320 --> 00:06:03,282 {\an8}they attacked each other, and myself. 132 00:06:03,380 --> 00:06:06,051 And Renard seems to think that you, and only you, 133 00:06:06,163 --> 00:06:08,517 can figure out what the problem is, and fix it. 134 00:06:08,600 --> 00:06:12,234 {\an8}Of course, if you choose not to work with them... 135 00:06:12,317 --> 00:06:14,237 {\an8}Oh! No, I... I would love to. 136 00:06:14,320 --> 00:06:16,543 {\an8}But really, you don't have to stay here. 137 00:06:16,700 --> 00:06:19,367 No, I have to, it's my job, apparently. 138 00:06:21,320 --> 00:06:24,220 {\an8}All right, well, let's get them settled in. 139 00:06:24,304 --> 00:06:26,304 {\an8}How long have you been working with Renard? 140 00:06:26,340 --> 00:06:29,434 {\an8}Oh, almost ten years. Oh my, is it really that long? 141 00:06:29,517 --> 00:06:35,327 {\an8}I can't believe it. 142 00:06:35,410 --> 00:06:36,407 [approaching footsteps thud] Hey. 143 00:06:36,490 --> 00:06:38,579 {\an8}So, listen to this. 144 00:06:39,177 --> 00:06:41,537 {\an8}Garland calls me up, [water runs] 145 00:06:41,620 --> 00:06:46,000 {\an8}and he's wondering why Tim doesn't return his calls. 146 00:06:46,740 --> 00:06:49,474 {\an8}And he wants to talk to him. Yeah? 147 00:06:49,557 --> 00:06:51,497 To Tim. He's doesn't wanna talk to me. 148 00:06:51,580 --> 00:06:53,408 {\an8}So when I ask him why, 149 00:06:53,520 --> 00:06:55,120 {\an8}he says, well, 150 00:06:55,540 --> 00:06:56,640 because since... 151 00:06:57,340 --> 00:07:02,037 I've always been adverse to expanding 152 00:07:02,120 --> 00:07:03,321 the Heartland herd, 153 00:07:03,340 --> 00:07:05,777 he thought he'd have better luck convincing Tim 154 00:07:05,860 --> 00:07:07,137 to buy 'em. 155 00:07:07,220 --> 00:07:09,897 Oh, t-- I'm sorry. To buy what? 156 00:07:09,980 --> 00:07:11,580 - Mitch's herd. - Oh! 157 00:07:12,357 --> 00:07:13,757 Mitch is selling his herd? 158 00:07:13,840 --> 00:07:16,860 Well, yeah, and the property at Aspen Grove. 159 00:07:17,000 --> 00:07:18,600 You must have known. 160 00:07:19,430 --> 00:07:21,562 No. No, I didn't know. 161 00:07:23,565 --> 00:07:25,017 [receding footsteps] [Jack exhales] 162 00:07:25,100 --> 00:07:28,172 - What else did Fred say? - Oh, more of the same. 163 00:07:29,280 --> 00:07:32,417 He figured I was happy just being the figurehead 164 00:07:32,500 --> 00:07:34,437 of Heartland beef, 165 00:07:34,520 --> 00:07:37,777 and that I might be wrapping up my involvement by now. 166 00:07:37,860 --> 00:07:39,819 What does he mean, "by now"? 167 00:07:40,380 --> 00:07:43,417 I'm guessing that he means at this point 168 00:07:43,500 --> 00:07:45,897 in some people's career, some men would... 169 00:07:45,980 --> 00:07:47,765 want to take a step back. 170 00:07:48,557 --> 00:07:50,577 Ah, you mean, some men my age. 171 00:07:50,660 --> 00:07:53,537 No, I don't mean age. You're successful. 172 00:07:53,620 --> 00:07:55,640 So maybe he thinks you wanna stop and smell the roses. 173 00:07:55,640 --> 00:07:58,337 Oh! "Smell the roses." 174 00:07:58,420 --> 00:08:02,000 I don't mean literally smell roses, Jack. 175 00:08:04,635 --> 00:08:05,595 [birds chirp] 176 00:08:06,070 --> 00:08:07,987 So, your Mom tells me 177 00:08:08,070 --> 00:08:09,771 you're going to school in the fall? 178 00:08:09,830 --> 00:08:11,433 No, I'm going to school tomorrow. 179 00:08:11,516 --> 00:08:13,772 - No, Honey, that's not school. - Yes, it is. 180 00:08:13,855 --> 00:08:14,815 [Amy chuckles] 181 00:08:16,110 --> 00:08:18,168 There's this wonderful program for kids like Lyndy 182 00:08:18,250 --> 00:08:20,724 who don't have daycare or nursery school experience. 183 00:08:20,807 --> 00:08:22,467 It teaches them how to behave in the classroom. 184 00:08:22,550 --> 00:08:24,150 It's the summer! 185 00:08:24,810 --> 00:08:27,307 Kids need to be outside playing, 186 00:08:27,390 --> 00:08:29,207 and making their own adventures, 187 00:08:29,290 --> 00:08:31,327 not learning to sit at a desk. 188 00:08:31,410 --> 00:08:34,428 They've got plenty of years ahead of 'em to be doing that. 189 00:08:34,510 --> 00:08:36,630 I would agree, I think it's a little bit premature. 190 00:08:36,630 --> 00:08:38,230 It's not! And you know what? It'll be good for you, too. 191 00:08:39,470 --> 00:08:43,017 You need to learn to let the baby bird leave the nest. 192 00:08:43,100 --> 00:08:46,797 Sylvie, please, tell us about traveling 193 00:08:46,880 --> 00:08:48,517 with this amazing show, Dark Horse. 194 00:08:48,600 --> 00:08:50,936 What is that like? It's wonderful. 195 00:08:51,019 --> 00:08:53,457 I've been all around the world, 196 00:08:53,540 --> 00:08:54,977 met interesting people, 197 00:08:55,060 --> 00:08:57,778 not to mention the beautiful horses I get to perform with. 198 00:08:57,860 --> 00:09:00,277 - It must be incredible. - It is. 199 00:09:00,360 --> 00:09:03,277 It's exhausting, you know, all the rehearsing, 200 00:09:03,360 --> 00:09:06,260 and traveling, and press and training, 201 00:09:06,360 --> 00:09:08,101 but... I love it. 202 00:09:08,220 --> 00:09:09,660 It's my dream job. 203 00:09:10,550 --> 00:09:12,633 What do you do? 204 00:09:12,716 --> 00:09:14,587 I dance with horses. 205 00:09:14,670 --> 00:09:15,947 Do you like horses? 206 00:09:16,030 --> 00:09:17,630 I love them. 207 00:09:18,530 --> 00:09:20,130 Oh! [laughs] So do I. 208 00:09:21,150 --> 00:09:21,950 [alarm beeps] Oh! 209 00:09:21,950 --> 00:09:24,728 Um... but I must excuse myself. I have to get my sleep. 210 00:09:24,810 --> 00:09:26,210 I get up early to do my own workout, 211 00:09:26,210 --> 00:09:28,086 and then another workout with the horses. 212 00:09:28,170 --> 00:09:29,270 Thank you so much for dinner. 213 00:09:29,290 --> 00:09:31,648 We have an extra room if you would like to stay there. 214 00:09:31,730 --> 00:09:35,047 Oh! Um, no, no, no, I'm used to life on the road, 215 00:09:35,130 --> 00:09:37,228 so I have a very comfortable setup in my trailer. 216 00:09:37,310 --> 00:09:38,487 I prefer it. 217 00:09:38,570 --> 00:09:40,170 [Lou and Lisa] Goodnight. Bonsoir! 218 00:09:41,036 --> 00:09:42,389 [receding footsteps] 219 00:09:42,472 --> 00:09:44,072 [sighs, laughs wryly] 220 00:09:45,770 --> 00:09:47,487 So, tell me how you really feel 221 00:09:47,570 --> 00:09:49,927 about the preschool prep camp I went to all the trouble 222 00:09:50,010 --> 00:09:51,627 of finding out about. 223 00:09:51,710 --> 00:09:55,087 Well, you're probably right. 224 00:09:55,170 --> 00:09:57,624 It'll be good for both of us. 225 00:09:57,707 --> 00:10:00,307 And, I'm gonna be busy working with Sylvie, 226 00:10:00,390 --> 00:10:04,447 so the timing is good. See? 227 00:10:04,530 --> 00:10:07,430 I think that she took the job I turned down. 228 00:10:07,910 --> 00:10:11,007 [small laugh] I would be traveling the world, 229 00:10:11,090 --> 00:10:13,427 hanging out with famous people if I had've accepted 230 00:10:13,510 --> 00:10:15,468 that offer, just like her. 231 00:10:16,570 --> 00:10:18,170 Do you regret it? 232 00:10:19,160 --> 00:10:21,400 No. Not at all. 233 00:10:23,200 --> 00:10:25,917 Ten years ago, working with Renard, 234 00:10:26,000 --> 00:10:28,089 and those liberty horses, 235 00:10:28,200 --> 00:10:29,896 that was my dream. 236 00:10:29,979 --> 00:10:31,377 [sighs] 237 00:10:31,460 --> 00:10:33,477 Well, I get that. 238 00:10:33,560 --> 00:10:35,696 I've had my own dreams that slipped away. 239 00:10:35,780 --> 00:10:38,157 Mitch is selling Aspen Grove 240 00:10:38,240 --> 00:10:39,597 and his herd, 241 00:10:39,680 --> 00:10:40,880 and he didn't even tell me. 242 00:10:40,880 --> 00:10:43,679 Yeah, but you guys broke up six months ago, why would he? 243 00:10:43,680 --> 00:10:45,425 Well, we still talk sometimes, I mean, 244 00:10:45,425 --> 00:10:47,045 you'd think he would've told me something like that. 245 00:10:47,046 --> 00:10:50,377 I mean, it's pretty... life-changing. [sighs] 246 00:10:50,460 --> 00:10:52,927 I just, I don't understand men at all. 247 00:10:53,420 --> 00:10:54,797 And Peter? 248 00:10:54,880 --> 00:10:57,077 Have you talked to him lately? 249 00:10:57,160 --> 00:10:58,978 Yeah, I talk to him all the time. 250 00:10:59,060 --> 00:11:02,657 Yeah, but he still hasn't mentioned that weird 251 00:11:02,740 --> 00:11:05,377 late night phone call that you said changed everything? 252 00:11:05,460 --> 00:11:07,057 It's like it never happened. 253 00:11:07,140 --> 00:11:09,257 I mean, we talk about everything, 254 00:11:09,340 --> 00:11:12,177 we talk about kids, work, 255 00:11:12,260 --> 00:11:15,037 everything else in the world except that. 256 00:11:15,120 --> 00:11:16,957 The most important thing. 257 00:11:17,040 --> 00:11:18,907 Why don't you bring it up? 258 00:11:19,840 --> 00:11:21,897 No. No, I can't. 259 00:11:21,980 --> 00:11:23,938 I can't let Peter think that he's the reason 260 00:11:24,020 --> 00:11:25,664 I broke things off with Mitch. 261 00:11:25,747 --> 00:11:26,707 [sighs] 262 00:11:28,530 --> 00:11:30,647 [pensive sigh] Anyway, your birthday. 263 00:11:30,730 --> 00:11:31,930 - No, no, no, no. - It's comin' up. 264 00:11:31,930 --> 00:11:33,611 Do you want to do something special? 265 00:11:34,010 --> 00:11:35,910 I'd rather just forget about it, to be honest. 266 00:11:35,910 --> 00:11:37,267 Amy. 267 00:11:37,350 --> 00:11:39,970 I know, I used to love birthdays, but... 268 00:11:40,850 --> 00:11:41,810 now... 269 00:11:43,057 --> 00:11:45,097 with Ty, I ju-- 270 00:11:45,180 --> 00:11:48,037 Please don't let Lisa do anything big, okay? 271 00:11:48,120 --> 00:11:50,837 We already know you want it to be low-key. 272 00:11:50,920 --> 00:11:51,880 Thank you. 273 00:11:53,325 --> 00:11:54,925 [both grateful laugh] 274 00:11:56,372 --> 00:11:57,332 ♪♪ 275 00:11:59,375 --> 00:12:00,335 [crickets chirp] 276 00:12:01,159 --> 00:12:04,032 [latch clicks door shuts] 277 00:12:04,206 --> 00:12:05,773 [screen bangs shut] 278 00:12:05,947 --> 00:12:08,123 [footsteps thud on floorboards] 279 00:12:08,297 --> 00:12:09,257 [crickets chirp] 280 00:12:12,170 --> 00:12:13,130 ♪♪ 281 00:12:15,050 --> 00:12:16,968 [Amy] You know what I'd love? [Ty] What's that? 282 00:12:17,050 --> 00:12:19,447 I'd love to go and show Renard what I can do 283 00:12:19,530 --> 00:12:21,324 with Spartan, once... 284 00:12:21,407 --> 00:12:23,133 once I can actually do something. 285 00:12:23,216 --> 00:12:24,547 [both laugh] 286 00:12:24,630 --> 00:12:26,924 - You're such a show-off. - I am not! 287 00:12:27,007 --> 00:12:29,247 Oh, Renard, look at how good I am! 288 00:12:29,330 --> 00:12:30,890 Check out my mad horse skills! 289 00:12:30,890 --> 00:12:32,667 - I wouldn't say that. - No? 290 00:12:32,750 --> 00:12:33,710 No! 291 00:12:34,907 --> 00:12:35,867 [both laugh] 292 00:12:37,780 --> 00:12:38,740 ♪♪ 293 00:12:49,008 --> 00:12:49,968 [door opens] 294 00:12:53,796 --> 00:12:55,707 [inhales deeply] Ah! 295 00:12:55,790 --> 00:12:57,390 [Jack] Hello, Stranger! 296 00:12:59,737 --> 00:13:00,537 [Jack chuckles] 297 00:13:00,620 --> 00:13:03,105 [Lou] They're still together. [Amy] Who knew? 298 00:13:04,241 --> 00:13:05,841 [taxi rumbles off] 299 00:13:06,818 --> 00:13:07,987 [laughs] Good to see you. 300 00:13:08,070 --> 00:13:10,740 [Lou] Jessica! Good to see you. [Jessica] Hi, thank you. 301 00:13:10,742 --> 00:13:14,342 Nice to see you. Dad, welcome back. 302 00:13:14,457 --> 00:13:16,957 So, how you doin', you survived, I guess. 303 00:13:17,040 --> 00:13:20,120 - Yeah, we sure did. - Yeah, we survived, all right. 304 00:13:20,900 --> 00:13:25,570 We got married! 305 00:13:25,590 --> 00:13:26,550 [sighs] Congratulations. 306 00:13:29,930 --> 00:13:32,664 So good to see you! [all chuckle] 307 00:13:32,747 --> 00:13:33,667 So good! 308 00:13:33,750 --> 00:13:35,491 So you're-you're actually married? 309 00:13:35,550 --> 00:13:37,284 - Yep. - When? - How? 310 00:13:37,367 --> 00:13:41,247 - Well, it was very impulsive. - But it was-it was-it was-- 311 00:13:41,330 --> 00:13:43,507 It was natural, and just really-- 312 00:13:43,590 --> 00:13:44,910 No, it was-it was... it was perfect. 313 00:13:44,910 --> 00:13:47,227 - It was perfect, wasn't it? - Yeah. 314 00:13:47,310 --> 00:13:48,910 Yeah, amazing ceremony. 315 00:13:49,010 --> 00:13:50,808 [Lisa] You had a ceremony? Laid back. 316 00:13:50,890 --> 00:13:52,631 - Oh. - No... no rings? 317 00:13:53,570 --> 00:13:54,370 Um... well, 318 00:13:54,371 --> 00:13:56,988 kind of hard to find rings in the mountains of Peru. 319 00:13:57,070 --> 00:13:57,970 We have these, though. 320 00:13:57,971 --> 00:14:00,747 And we don't need rings to show that we're married. 321 00:14:00,830 --> 00:14:02,610 - Coffee, anyone? - Tea? 322 00:14:02,694 --> 00:14:04,334 Tea now. Tea. 323 00:14:04,334 --> 00:14:06,834 We had this amazing tea up in the mountains on our way up, 324 00:14:06,870 --> 00:14:08,768 I'm still buzzing from it. It was amazing. 325 00:14:08,850 --> 00:14:10,547 What a rush, it was... 326 00:14:10,630 --> 00:14:13,167 anyway, it's good to be back. It is. 327 00:14:13,250 --> 00:14:15,387 And we didn't want to miss Amy's birthday. 328 00:14:16,167 --> 00:14:17,947 [laughs] Well, I can't wait to get caught up. 329 00:14:18,030 --> 00:14:20,844 But now I have to take Lyndy to school. 330 00:14:20,927 --> 00:14:21,818 [scoffs] It's summer. 331 00:14:21,901 --> 00:14:23,541 What do you mean? 332 00:14:23,541 --> 00:14:26,008 J-ju-- leave it alone. [small laugh] 333 00:14:28,106 --> 00:14:29,066 [truck rumbles] 334 00:14:31,283 --> 00:14:32,243 [gravel crunches] 335 00:14:34,373 --> 00:14:35,683 [children laugh and shout] 336 00:14:35,766 --> 00:14:36,726 [birds chirp] 337 00:14:39,143 --> 00:14:40,377 [shift gear leaver] [exhales] 338 00:14:40,460 --> 00:14:41,740 There, you need some help? 339 00:14:41,740 --> 00:14:43,343 That's it! That's it, try again. 340 00:14:44,937 --> 00:14:46,617 What if I don't like it? 341 00:14:46,700 --> 00:14:48,077 [small laugh] You'll love it. 342 00:14:48,160 --> 00:14:49,537 You'll have so much fun. 343 00:14:49,620 --> 00:14:52,558 Will I have to sit at a desk like GG said? 344 00:14:52,697 --> 00:14:53,497 [laughs] 345 00:14:53,580 --> 00:14:56,583 No, I think it'll be more like camp. 346 00:14:57,190 --> 00:15:00,010 You'll be outside, playing with the other kids, 347 00:15:00,670 --> 00:15:03,137 you're gonna learn so many new things. 348 00:15:03,920 --> 00:15:04,880 Come on. 349 00:15:05,845 --> 00:15:07,445 [children shout playfully] 350 00:15:09,470 --> 00:15:10,430 Okay, Sweetheart. 351 00:15:12,635 --> 00:15:13,595 There. 352 00:15:14,830 --> 00:15:16,431 [Miss Clarissa] This must be Lyndy! 353 00:15:16,550 --> 00:15:19,227 Hi, I'm Miss Clarissa, your counsellor! 354 00:15:19,310 --> 00:15:21,660 You are gonna have so much fun! 355 00:15:21,770 --> 00:15:22,730 Hey. 356 00:15:23,510 --> 00:15:26,148 It's okay, Sweetie, I'll be back in just a few hours. 357 00:15:26,230 --> 00:15:27,470 You're gonna meet so many kids, 358 00:15:27,470 --> 00:15:29,010 I can't wait to hear about it. 359 00:15:29,010 --> 00:15:31,590 Okay? Love you. 360 00:15:33,667 --> 00:15:35,507 Come meet the other children. 361 00:15:35,590 --> 00:15:37,509 Say bye to Mommy. Bye, Mommy. 362 00:15:37,665 --> 00:15:38,625 [laughs] 363 00:15:40,538 --> 00:15:42,138 [kids shout playfully] 364 00:15:42,496 --> 00:15:43,456 [door slams] 365 00:15:46,326 --> 00:15:48,726 [laughs quietly] [seat belt clicks] 366 00:15:49,460 --> 00:15:51,060 [engine turns, rumbles] 367 00:15:56,336 --> 00:15:57,296 [truck rumbles] 368 00:16:00,360 --> 00:16:03,457 [Tim] That's the Sun Gate at Machu Picchu. 369 00:16:03,540 --> 00:16:06,614 The dawn was just breaking. Lisa, it was spectacular. 370 00:16:06,697 --> 00:16:07,537 - Oh! - Amazing. 371 00:16:07,620 --> 00:16:09,917 Boy, I miss traveling so much! 372 00:16:10,000 --> 00:16:12,046 Lou! This is so good. 373 00:16:12,160 --> 00:16:14,564 We haven't had bacon and eggs in six months. 374 00:16:14,700 --> 00:16:16,984 When did you get... you know. 375 00:16:17,067 --> 00:16:18,757 Have the ceremony? Two months? 376 00:16:18,840 --> 00:16:21,057 No, I think it was less than that. 377 00:16:21,140 --> 00:16:23,997 [laughs] I have totally lost track of time. 378 00:16:24,080 --> 00:16:26,077 [Jack] Yeah, you've lost track of something. 379 00:16:26,160 --> 00:16:27,157 Why didn't you send a text 380 00:16:27,240 --> 00:16:29,800 or a telegram or something, and let us know? 381 00:16:29,883 --> 00:16:31,423 Oh, just we didn't really have time to. 382 00:16:31,500 --> 00:16:34,098 Oh, we-we were in the middle of nowhere, take a look. 383 00:16:34,180 --> 00:16:36,045 Well, you're back now. 384 00:16:36,128 --> 00:16:38,917 And you and me, we need to do some business catching up, 385 00:16:39,000 --> 00:16:40,702 and we need to discuss it. 386 00:16:41,815 --> 00:16:42,616 Jack... 387 00:16:42,700 --> 00:16:45,017 relax, just got off a plane. 388 00:16:45,100 --> 00:16:46,934 I'm not ready to talk business. 389 00:16:47,017 --> 00:16:48,694 Not sure I'll ever be ready. 390 00:16:48,777 --> 00:16:49,737 [forks clink] 391 00:16:50,400 --> 00:16:52,600 So where are you two going to live? 392 00:16:53,000 --> 00:16:55,117 Well, we were thinking that we could stay 393 00:16:55,200 --> 00:16:58,208 at the main cabin at the Dude Ranch for a while. 394 00:16:58,617 --> 00:16:59,417 The... [Tim] Yeah. 395 00:16:59,500 --> 00:17:02,617 Well, it's where it all began. [laughs] 396 00:17:02,700 --> 00:17:05,418 Um, I'm-I would love to say yes, but it's high season, 397 00:17:05,500 --> 00:17:06,900 you know that, Dad, I mean, 398 00:17:06,900 --> 00:17:08,917 it's booked for huge blocks of time. 399 00:17:09,000 --> 00:17:11,100 The main cabin is free tonight, but I'll need you out early, 400 00:17:11,100 --> 00:17:13,317 I have renters arriving, I'm so sorry. 401 00:17:13,400 --> 00:17:15,517 I had no idea you guys were coming back. 402 00:17:15,600 --> 00:17:17,100 Are you okay with us staying tonight? 403 00:17:17,100 --> 00:17:20,000 Absolutely. Just give me time in the morning to clean it up, 404 00:17:20,000 --> 00:17:22,717 you know, switch out the towels, and the... 405 00:17:22,800 --> 00:17:23,760 sheets. 406 00:17:24,800 --> 00:17:27,817 Oh my goodness, look at the time, I have to get to work. 407 00:17:27,900 --> 00:17:29,500 [Tim] Hmm! Welcome back. 408 00:17:29,600 --> 00:17:31,200 [Jessica] Thank you. [Tim] Mmm! 409 00:17:33,222 --> 00:17:34,182 [hooves thud] 410 00:17:35,100 --> 00:17:36,700 That's it, Zeus. 411 00:17:37,300 --> 00:17:39,380 Hey, bon garçon. 412 00:17:39,463 --> 00:17:40,423 [hooves thud] 413 00:17:40,800 --> 00:17:42,800 Easy, that's it. 414 00:17:44,338 --> 00:17:45,298 [truck rumbles] 415 00:17:48,342 --> 00:17:50,348 [engine shuts off] 416 00:17:50,431 --> 00:17:51,391 [hooves thud] 417 00:17:51,500 --> 00:17:52,460 Good boy. 418 00:17:53,564 --> 00:17:54,524 Good. 419 00:17:56,698 --> 00:17:57,658 [gate clangs] 420 00:17:58,900 --> 00:18:01,800 Wow, look at him move! 421 00:18:03,217 --> 00:18:04,717 [Zeus snorts] [laughs] Okay. 422 00:18:04,800 --> 00:18:07,717 Now that you're here... why don't you have a go? 423 00:18:07,800 --> 00:18:11,000 Uh, I would love to. 424 00:18:11,117 --> 00:18:11,917 Hi, Zeus. 425 00:18:12,000 --> 00:18:13,600 Thank you. Enjoy. 426 00:18:15,400 --> 00:18:17,000 [Zeus nickers] Hi. 427 00:18:17,500 --> 00:18:18,460 Good boy. 428 00:18:19,827 --> 00:18:20,787 [whistles] 429 00:18:23,874 --> 00:18:26,094 [hooves thud] [clucks tongue] 430 00:18:26,268 --> 00:18:28,401 Good boy. [Zeus snorts] 431 00:18:29,706 --> 00:18:30,666 [hooves thud] 432 00:18:35,103 --> 00:18:36,063 [whistles] 433 00:18:39,000 --> 00:18:39,960 Ho. Ho. 434 00:18:40,600 --> 00:18:41,560 [softly] Hey. 435 00:18:44,883 --> 00:18:45,843 [Zeus whinnies] 436 00:18:48,700 --> 00:18:49,660 - [laughs] - So... 437 00:18:50,400 --> 00:18:53,133 Renard did know what he was talking about. 438 00:18:53,800 --> 00:18:55,670 Let's see how you do with Juniper. 439 00:18:56,900 --> 00:18:58,274 Uh, absolutely. Bring him on. 440 00:18:58,357 --> 00:18:59,317 [chuckles] 441 00:19:02,318 --> 00:19:03,845 [birds chirp outside] 442 00:19:03,928 --> 00:19:04,888 [pencil rasps] 443 00:19:05,408 --> 00:19:06,368 [phone rings] 444 00:19:07,410 --> 00:19:08,370 [papers rustle] 445 00:19:11,240 --> 00:19:13,417 [groans] [beeps call on] 446 00:19:13,500 --> 00:19:16,300 Hello, Fred, what's on your mind? 447 00:19:17,400 --> 00:19:20,200 No, I haven't decided yet. Tim just got home. 448 00:19:20,300 --> 00:19:22,033 I'll have to let you know. 449 00:19:23,500 --> 00:19:25,100 Oh, how interested? 450 00:19:26,700 --> 00:19:28,900 [door opens] I see. Um, okay. 451 00:19:30,200 --> 00:19:32,768 Um, I'll-I'll get back to you on that. 452 00:19:33,600 --> 00:19:35,617 [approaching footsteps thud] All right, yeah. 453 00:19:35,700 --> 00:19:38,217 Can you believe my truck started after six months? 454 00:19:38,300 --> 00:19:41,717 We need to discuss that business I mentioned. 455 00:19:41,800 --> 00:19:44,134 And there's a bit of a deadline. 456 00:19:44,217 --> 00:19:46,117 Oh, that's something I haven't missed. 457 00:19:46,200 --> 00:19:49,234 Deadlines. Okay, I'll make it fast. 458 00:19:49,317 --> 00:19:52,217 Mitch wants to sell his herd. Fred wants us to buy it. 459 00:19:52,300 --> 00:19:53,600 We have to let him know today, 460 00:19:53,600 --> 00:19:55,334 because there's somebody else interested. 461 00:19:55,417 --> 00:19:56,217 That's easy. 462 00:19:56,300 --> 00:19:58,218 I'm not interested in buying any more cattle. 463 00:19:58,300 --> 00:20:00,700 Mitch's or anyone else's. Since when?! 464 00:20:01,300 --> 00:20:03,800 You used to beg me to expand our herd! 465 00:20:03,917 --> 00:20:05,417 Well, I've changed, you know? 466 00:20:05,500 --> 00:20:06,800 I'm trying to uncomplicate my life. 467 00:20:06,800 --> 00:20:09,218 I'm just gonna go back to running the rodeo school. 468 00:20:09,300 --> 00:20:11,100 God knows what Caleb's done to it in the past six months. 469 00:20:11,100 --> 00:20:12,900 And I have a wife. 470 00:20:13,500 --> 00:20:16,764 A wife who loves to travel, so I can't be tied down. 471 00:20:16,900 --> 00:20:19,304 I'm surprised you're interested at all, and considered it. 472 00:20:19,417 --> 00:20:20,917 I mean, you always fought against it. 473 00:20:21,000 --> 00:20:23,089 I'm allowed to change my mind. 474 00:20:23,500 --> 00:20:26,117 I've been thinking of taking things up a notch. 475 00:20:26,200 --> 00:20:27,160 [chokes] Really? 476 00:20:29,100 --> 00:20:30,700 At this stage? 477 00:20:31,800 --> 00:20:32,760 Okay. 478 00:20:33,800 --> 00:20:35,937 Well, I'm not surprised Mitch is gonna sell. 479 00:20:36,020 --> 00:20:37,824 He was never cut out for the business. 480 00:20:37,904 --> 00:20:40,237 [footsteps recede] [sighs heavily] 481 00:20:41,168 --> 00:20:42,128 ♪♪ 482 00:20:47,130 --> 00:20:49,006 [Zeus and Juniper whinny and snort] 483 00:20:49,089 --> 00:20:50,049 [hooves thud] 484 00:20:51,000 --> 00:20:52,317 That's it. [clucks tongue] 485 00:20:52,400 --> 00:20:53,705 Come on. Get up! 486 00:20:56,800 --> 00:20:58,404 These guys are great. 487 00:20:58,487 --> 00:20:59,447 [horses snort] 488 00:21:02,217 --> 00:21:03,539 [whistles] They seem fine together. 489 00:21:03,622 --> 00:21:04,582 [whistles] 490 00:21:05,885 --> 00:21:06,845 [whistles] 491 00:21:09,300 --> 00:21:10,901 [Amy's phone rings] [Amy groans] No. 492 00:21:12,300 --> 00:21:14,692 [horses snort] Hey... I know. 493 00:21:14,775 --> 00:21:16,375 I know. [sighs] 494 00:21:16,459 --> 00:21:18,459 I'm sorry, I have to pick up Lyndy. 495 00:21:18,500 --> 00:21:20,618 Okay, but you arrive late, and now leave early? 496 00:21:20,700 --> 00:21:24,135 Well, it's her first day, I can't be late picking her up. 497 00:21:24,218 --> 00:21:26,917 - [sighs] - Amy, I'll pick up Lyndy. 498 00:21:27,000 --> 00:21:28,109 - [groans] - Look Grandpa, 499 00:21:28,192 --> 00:21:30,764 she's expecting me, and what if she had a bad day? 500 00:21:30,765 --> 00:21:32,100 [speaking French softly] Hmm? Hmm? 501 00:21:32,101 --> 00:21:33,701 [speaking French] Hmm? Yeah. 502 00:21:34,488 --> 00:21:35,448 [Zeus nickers] 503 00:21:36,664 --> 00:21:37,624 [Juniper whinnies] 504 00:21:38,800 --> 00:21:41,534 [Amy] Sylvie, Sylvie, watch out! 505 00:21:41,617 --> 00:21:44,117 Hey! Whoa, whoa! Hey, Juniper, behave! 506 00:21:44,200 --> 00:21:45,800 [squealing whinnies] Whoa! Whoa! Juniper! 507 00:21:46,400 --> 00:21:47,360 Settle. Whoaaaa... 508 00:21:47,800 --> 00:21:50,471 [Sylvie] See, I told you, they are not fine together! 509 00:21:50,935 --> 00:21:52,535 [Zeus nickers, snorts] 510 00:21:55,244 --> 00:21:58,947 [sighs] Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! 511 00:21:59,030 --> 00:22:00,775 [nervous snorts] Come, come, come. 512 00:22:02,100 --> 00:22:03,700 Shh! It's okay. Let's go. 513 00:22:05,602 --> 00:22:06,562 ♪♪ 514 00:22:08,431 --> 00:22:10,481 [child] Bye! Child 2: Hup! Hup! Hup! 515 00:22:10,564 --> 00:22:11,524 [truck rumbles] 516 00:22:14,176 --> 00:22:16,008 [woman] You can make it, come on! 517 00:22:16,091 --> 00:22:17,800 All right, do you need any help with your shoes? 518 00:22:17,800 --> 00:22:19,838 Hi there. [door shuts] 519 00:22:19,921 --> 00:22:23,017 [woman] Looking good. You're doing a great job. 520 00:22:23,100 --> 00:22:24,934 You must be Mr. Bartlett! 521 00:22:25,017 --> 00:22:26,817 I have heard so much about you! 522 00:22:26,900 --> 00:22:28,918 The kids and I were talking about their families today. 523 00:22:29,000 --> 00:22:30,400 I can't believe how lucky Lyndy is. 524 00:22:30,400 --> 00:22:32,618 I asked her why she called you her "GG" ...amazing! 525 00:22:32,700 --> 00:22:35,018 To still have a great grandfather in her life! 526 00:22:35,100 --> 00:22:37,407 Just so wonderful. So unusual! 527 00:22:38,917 --> 00:22:39,717 [laughs] GG! 528 00:22:39,800 --> 00:22:42,200 Oh, hello, Sweetie, how are you? 529 00:22:42,817 --> 00:22:44,517 Are you ready to go? Yes. 530 00:22:44,600 --> 00:22:47,080 - Good. - Bye, Miss Clarissa. 531 00:22:48,396 --> 00:22:49,356 Bye! [giggles] 532 00:22:50,500 --> 00:22:52,100 - Bye, then. - Bye! 533 00:22:54,617 --> 00:22:55,833 [Juniper snorts] Easy, boy. 534 00:22:55,916 --> 00:22:56,876 [whistles] 535 00:22:58,300 --> 00:23:00,117 Easy. Easy. 536 00:23:00,200 --> 00:23:02,600 You're doing great, Zeus. [whistles] 537 00:23:02,683 --> 00:23:04,019 Juniper, hey! Hey! Hey! [snorts] 538 00:23:04,102 --> 00:23:08,602 - Stop! Hey! - Hey! Ho. 539 00:23:08,603 --> 00:23:09,563 [agitated snorting] 540 00:23:10,417 --> 00:23:12,717 [sighs] I think... Hey Zeus, it's okay. 541 00:23:12,800 --> 00:23:14,618 I think we need to separate them. 542 00:23:14,700 --> 00:23:17,318 No, they need to relearn how to work as a team. 543 00:23:17,400 --> 00:23:20,000 - I just think it's too soon. - I don't. 544 00:23:20,917 --> 00:23:22,117 It's okay, Baby, it's okay. Shh, shh. 545 00:23:22,200 --> 00:23:23,800 [agitated whinnies] Whoa! Hey! 546 00:23:25,400 --> 00:23:28,200 Whoa. Okay, Juniper needs his own space. 547 00:23:28,317 --> 00:23:29,117 They both do, 548 00:23:29,200 --> 00:23:31,859 before they're ever gonna work together as a team. 549 00:23:32,531 --> 00:23:33,491 [low snorts] 550 00:23:34,490 --> 00:23:35,450 ♪♪ 551 00:23:38,900 --> 00:23:40,818 Sylvie and Amy seemed quiet at dinner tonight, 552 00:23:40,900 --> 00:23:41,751 didn't you think? 553 00:23:41,800 --> 00:23:44,200 I hope they're doing all right. 554 00:23:45,500 --> 00:23:47,328 You seem quiet, too. 555 00:23:49,300 --> 00:23:50,900 I don't know. 556 00:23:51,700 --> 00:23:55,092 I guess maybe I'm thinking about the future, you know. 557 00:23:55,200 --> 00:23:57,900 Oh yes, little thing of the future. 558 00:23:58,000 --> 00:23:59,817 Is that it? [laughs] 559 00:23:59,900 --> 00:24:01,500 I'm serious, Lise. 560 00:24:02,900 --> 00:24:05,234 How should I be planning for it? 561 00:24:05,317 --> 00:24:06,617 What should I be doing about it? 562 00:24:06,700 --> 00:24:09,487 Should I be pulling back? And taking it easier? 563 00:24:09,570 --> 00:24:11,170 I mean... [scoffs] 564 00:24:12,200 --> 00:24:13,617 Well, 565 00:24:13,700 --> 00:24:16,442 if you were to take a few steps back, 566 00:24:17,600 --> 00:24:21,056 do you think you'd have regrets later on down the road? 567 00:24:22,700 --> 00:24:26,220 Not buying Mitch's herd might be one of those regrets. 568 00:24:27,600 --> 00:24:29,917 But you wanna travel more, 569 00:24:30,000 --> 00:24:31,870 I heard you say so this morning. 570 00:24:32,100 --> 00:24:33,800 Oh, but... 571 00:24:33,900 --> 00:24:36,100 we have plenty of time to do that. 572 00:24:41,300 --> 00:24:42,900 I mean it. 573 00:24:45,530 --> 00:24:46,490 [sighs] 574 00:24:47,400 --> 00:24:48,360 Okay, then. 575 00:24:50,800 --> 00:24:53,634 I'm gonna buy that herd, with or without Tim. 576 00:24:53,717 --> 00:24:55,517 - Okay. - It's not time to retire, 577 00:24:55,600 --> 00:24:58,200 Lise, it's time to ramp up. [glasses clink] 578 00:24:59,290 --> 00:25:00,250 [fire crackles] 579 00:25:02,554 --> 00:25:04,617 [approaching footsteps thud] 580 00:25:04,700 --> 00:25:07,094 - Thank you. - You're welcome. 581 00:25:09,474 --> 00:25:10,434 Well... 582 00:25:11,817 --> 00:25:14,717 we are definitely back to reality. 583 00:25:14,800 --> 00:25:16,800 Yeah, reality is not so bad. 584 00:25:19,700 --> 00:25:22,634 I wish Lou hadn't rented this place out. 585 00:25:22,717 --> 00:25:24,217 Yeah, I know. 586 00:25:24,300 --> 00:25:26,218 But look at the bright side, we've been traveling 587 00:25:26,300 --> 00:25:28,500 for six months so we're used to moving from place to place. 588 00:25:28,501 --> 00:25:29,461 [chuckles] 589 00:25:30,100 --> 00:25:32,585 [in unison] Where shall we go tomorrow? 590 00:25:32,693 --> 00:25:33,653 [both laugh] 591 00:25:35,000 --> 00:25:37,176 - Forget about tomorrow. - Yeah. 592 00:25:39,874 --> 00:25:41,401 [light clicks off] Ah... 593 00:25:41,484 --> 00:25:42,444 ♪♪ 594 00:25:46,117 --> 00:25:48,321 Uh, no, no, I understand, of course. 595 00:25:48,404 --> 00:25:49,364 [chuckles] 596 00:25:50,000 --> 00:25:51,600 Uh, yeah, okay. 597 00:25:52,300 --> 00:25:54,223 Yeah, we'll talk soon. 598 00:25:54,306 --> 00:25:55,906 [phone beeps off] 599 00:25:58,900 --> 00:26:00,917 It's too late. 600 00:26:01,000 --> 00:26:02,871 Mitch sold his herd. 601 00:26:03,100 --> 00:26:04,060 Sorry, Honey. 602 00:26:05,067 --> 00:26:06,027 [sighs heavily] 603 00:26:08,200 --> 00:26:09,160 I'm sorry. 604 00:26:10,100 --> 00:26:11,060 It's okay. 605 00:26:12,988 --> 00:26:13,948 [birds chirping] 606 00:26:19,037 --> 00:26:21,126 [truck rumbles, gravel crunches] 607 00:26:21,300 --> 00:26:22,998 [skids to a halt] 608 00:26:24,347 --> 00:26:26,617 [loud knocking] [startled grunt] 609 00:26:26,700 --> 00:26:27,660 Ohh... [groans] 610 00:26:30,048 --> 00:26:31,008 [knocking] Dad? 611 00:26:31,800 --> 00:26:33,545 [Tim] Just a minute! [Jessica] Ohhhh! 612 00:26:34,096 --> 00:26:35,056 Ah! Oh! 613 00:26:36,533 --> 00:26:38,840 [loud knocking] Hold on! Ah! 614 00:26:38,924 --> 00:26:39,724 What?! 615 00:26:39,800 --> 00:26:41,403 You guys need to leave, now! 616 00:26:42,317 --> 00:26:43,517 [sighs] Lou, it's so early. 617 00:26:43,600 --> 00:26:45,300 I know, but the renters just texted me, 618 00:26:45,300 --> 00:26:46,400 and they're almost here. 619 00:26:46,401 --> 00:26:48,001 Dad, they're only a few miles away, 620 00:26:48,001 --> 00:26:50,601 I need you to get out so I can clean, please! 621 00:26:50,602 --> 00:26:52,159 Dad! [door thuds] 622 00:26:52,242 --> 00:26:53,987 [engine shuts off] 623 00:26:54,070 --> 00:26:56,202 [hooves clop] [door opens] 624 00:26:59,000 --> 00:27:00,601 [door shuts] Hey, I'm ready to work. 625 00:27:00,684 --> 00:27:02,384 - How was Lyndy this morning? - She was good, 626 00:27:02,400 --> 00:27:05,071 yeah, she couldn't wait to see her new friend, Andy. 627 00:27:05,300 --> 00:27:06,500 My Grandpa is picking her up, 628 00:27:06,500 --> 00:27:10,117 so I do have the whole day to work. I have an idea. 629 00:27:10,200 --> 00:27:11,160 Okay. 630 00:27:11,294 --> 00:27:12,254 [insects buzz] 631 00:27:12,905 --> 00:27:13,865 [horse snorts] 632 00:27:14,000 --> 00:27:15,870 This is too dangerous. The ground's uneven. 633 00:27:16,517 --> 00:27:17,917 They could hurt themselves. 634 00:27:18,000 --> 00:27:19,317 They'll be fine. 635 00:27:19,400 --> 00:27:21,718 I think these two need to learn how to be horses again, 636 00:27:21,800 --> 00:27:24,067 before they can ever be performers. 637 00:27:25,417 --> 00:27:26,575 [sighs] Eh, mon garçon? 638 00:27:26,658 --> 00:27:28,258 Faites attention, okay? 639 00:27:28,747 --> 00:27:29,926 [light kiss, Zeus nickers] 640 00:27:30,009 --> 00:27:30,969 [Juniper whinnies] 641 00:27:32,800 --> 00:27:33,760 You're okay. 642 00:27:34,700 --> 00:27:36,617 You know, Sylvie, 643 00:27:36,700 --> 00:27:39,403 I've noticed that when you pay attention to Zeus, 644 00:27:40,017 --> 00:27:42,417 Juniper notices too, he doesn't like it. 645 00:27:42,500 --> 00:27:43,818 Is there a reason that you worry about Zeus 646 00:27:43,900 --> 00:27:45,500 more than Juniper? 647 00:27:47,417 --> 00:27:49,417 Zeus had an accident six months ago. 648 00:27:49,500 --> 00:27:51,328 He injured his lower leg. 649 00:27:51,700 --> 00:27:54,517 I was actually terrified that he wouldn't be able 650 00:27:54,600 --> 00:27:57,617 to do liberté anymore. I nursed him back to health. 651 00:27:57,700 --> 00:27:59,953 I almost lived in his stall with him. 652 00:28:00,036 --> 00:28:02,517 And I understand that, I do. 653 00:28:02,600 --> 00:28:04,817 But he's fully healed now, so... 654 00:28:04,900 --> 00:28:07,000 maybe it's time you stopped babying him. 655 00:28:08,200 --> 00:28:10,400 [scoffs] I'm hardly babying him. 656 00:28:11,200 --> 00:28:12,800 [disbelieving exhale] Okay. 657 00:28:14,900 --> 00:28:17,032 You sound like Renard. 658 00:28:18,600 --> 00:28:20,737 You know, Sylvie, you asked for my opinion. 659 00:28:20,900 --> 00:28:23,718 And what I think is that you need to reconnect with Juniper 660 00:28:23,800 --> 00:28:25,418 before you're ever gonna get these two to work together 661 00:28:25,500 --> 00:28:27,217 as a team. 662 00:28:27,300 --> 00:28:29,418 Well, you know what I think? I think you're wrong. 663 00:28:29,500 --> 00:28:31,617 And I think Renard was wrong, too. 664 00:28:31,700 --> 00:28:34,707 And I don't think we're accomplishing anything here. 665 00:28:35,100 --> 00:28:36,700 I'll leave tomorrow. 666 00:28:42,081 --> 00:28:43,761 [items thud, heels clack] 667 00:28:46,085 --> 00:28:47,685 [thuds, horse nickers] 668 00:28:48,957 --> 00:28:49,917 [tack jingles] 669 00:28:51,133 --> 00:28:52,733 [truck rumbles up] 670 00:28:52,918 --> 00:28:53,878 [tack thuds] 671 00:28:55,838 --> 00:28:57,117 [truck shuts off] 672 00:28:57,200 --> 00:28:58,160 [Jack] So... 673 00:28:58,700 --> 00:29:02,617 you say you're planning a surprise for your Mom, 674 00:29:02,700 --> 00:29:04,217 and what's your idea? 675 00:29:04,300 --> 00:29:06,317 - It's a secret. - It's a secret, 676 00:29:06,400 --> 00:29:08,319 do you need help with your secret? 677 00:29:09,217 --> 00:29:12,317 No. Miss Clarissa said if we want something bad enough, 678 00:29:12,400 --> 00:29:14,097 we can make it happen. 679 00:29:14,181 --> 00:29:16,217 [laughs] Well, she may be right. 680 00:29:16,300 --> 00:29:20,074 I could use a bit of that advice myself right about now. 681 00:29:20,157 --> 00:29:21,117 Ah! Sylvie! 682 00:29:21,200 --> 00:29:22,417 Hello! 683 00:29:22,500 --> 00:29:25,242 Don't be long, it's almost dinner time. 684 00:29:26,500 --> 00:29:27,717 [Juniper snorts] Oh! Uh... 685 00:29:27,800 --> 00:29:30,333 Don't! He has a little bit of a temper. 686 00:29:34,200 --> 00:29:36,811 - I have a question. - Of course. 687 00:29:36,900 --> 00:29:39,571 Can you please teach me how to dance with Harley? 688 00:29:39,700 --> 00:29:42,311 Oh! Is Harley your horse? 689 00:29:42,417 --> 00:29:43,817 He's my Daddy's horse. 690 00:29:43,900 --> 00:29:45,732 Oh! I haven't met your Daddy. 691 00:29:46,000 --> 00:29:47,909 He's in heaven. 692 00:29:47,992 --> 00:29:48,952 ♪♪ 693 00:29:50,800 --> 00:29:53,411 I wanna surprise Mommy on her birthday. 694 00:29:54,900 --> 00:29:57,080 Well actually, I was gonna leave tomorrow. 695 00:29:58,100 --> 00:29:59,060 Please stay. 696 00:30:01,400 --> 00:30:02,360 Please? 697 00:30:03,719 --> 00:30:04,679 [small laugh] 698 00:30:06,500 --> 00:30:08,318 [operator] The person you are calling is not available. 699 00:30:08,400 --> 00:30:10,417 Please leave a message. 700 00:30:10,500 --> 00:30:12,100 Mitch, it's Jack. 701 00:30:12,800 --> 00:30:16,369 I understand you already sold your herd, good on ya. 702 00:30:17,000 --> 00:30:17,907 Now, listen. 703 00:30:17,990 --> 00:30:21,407 The fact is I've realized now that... 704 00:30:21,490 --> 00:30:22,450 [laughs] 705 00:30:23,500 --> 00:30:26,171 well, if I want something, I gotta go get it, 706 00:30:26,800 --> 00:30:28,817 and I made a mistake in... 707 00:30:28,900 --> 00:30:31,733 in not buying your cattle when I had the chance. 708 00:30:32,200 --> 00:30:33,118 And I just want you to know 709 00:30:33,200 --> 00:30:36,639 that if that deal happens to fall through, 710 00:30:37,400 --> 00:30:39,880 I'll buy that herd in a heartbeat. 711 00:30:41,000 --> 00:30:42,600 And it'd be good to... 712 00:30:43,500 --> 00:30:45,100 [sighs] you know, just... 713 00:30:45,800 --> 00:30:46,760 well... [laughs] 714 00:30:47,500 --> 00:30:48,700 you know, keep it in the family, 715 00:30:48,701 --> 00:30:51,701 and just-- sorry for the long-winded message. 716 00:30:52,300 --> 00:30:55,718 And... see ya. 717 00:30:55,719 --> 00:30:57,319 [beeps call off] 718 00:30:58,371 --> 00:30:59,331 [regretful exhale] 719 00:31:00,069 --> 00:31:01,029 [birds chirp] 720 00:31:03,300 --> 00:31:06,300 [gasps] He's being so good! [Harley snorts] 721 00:31:06,383 --> 00:31:08,783 And then we're gonna bring him in close to us, right here. 722 00:31:08,866 --> 00:31:11,500 Okay? Come here. Come here. Come here. 723 00:31:11,583 --> 00:31:12,543 And... whoa. 724 00:31:14,017 --> 00:31:17,017 Whoa. Yeah, there we go. 725 00:31:17,100 --> 00:31:21,017 Now what is going on here? It's dinner time, you know. 726 00:31:21,100 --> 00:31:23,600 - It's a secret. - Don't tell. 727 00:31:24,600 --> 00:31:26,317 - Okay... - Mr. Bartlett, 728 00:31:26,400 --> 00:31:28,700 would you like to try something magical? 729 00:31:29,300 --> 00:31:31,117 No, no. 730 00:31:31,200 --> 00:31:34,734 You know what they say about old dogs and new tricks. 731 00:31:34,817 --> 00:31:36,317 Oh, come on. 732 00:31:36,400 --> 00:31:38,800 I don't see any old dogs around here. 733 00:31:39,800 --> 00:31:40,760 Come! Try. 734 00:31:41,922 --> 00:31:42,882 [Harley nickers] 735 00:31:43,500 --> 00:31:45,637 How can you say no to that, eh? 736 00:31:45,969 --> 00:31:47,569 - [giggles] - [Sylvie laughs] 737 00:31:49,669 --> 00:31:50,629 [birds chirp] 738 00:31:53,368 --> 00:31:54,328 [horses whinny] 739 00:31:55,417 --> 00:31:56,917 [Zeus nickers] Good morning, Zeus. 740 00:31:57,000 --> 00:31:58,600 My Baby. Hmm? 741 00:32:00,257 --> 00:32:01,217 [sighs] 742 00:32:03,200 --> 00:32:04,800 Hi, Juniper. [Juniper nickers] 743 00:32:05,400 --> 00:32:06,360 Good boy. 744 00:32:08,951 --> 00:32:10,909 You're a good boy. 745 00:32:13,912 --> 00:32:15,831 [Juniper snorts] [latch clicks] 746 00:32:15,914 --> 00:32:16,874 ♪♪ 747 00:32:21,000 --> 00:32:21,960 Sylvie? 748 00:32:24,662 --> 00:32:25,622 [birds chirp] 749 00:32:28,057 --> 00:32:29,017 ♪♪ 750 00:32:35,064 --> 00:32:36,024 ♪♪ 751 00:32:42,071 --> 00:32:43,031 ♪♪ 752 00:32:49,078 --> 00:32:50,038 ♪♪ 753 00:32:57,695 --> 00:33:00,611 [low hum of chatter and laughter] 754 00:33:05,100 --> 00:33:07,317 Ladies and gentlemen, I'd like to announce 755 00:33:07,400 --> 00:33:11,117 that you have a show to go to in honor of Amy's birthday. 756 00:33:11,200 --> 00:33:13,420 Please make your way to the ring! 757 00:33:18,100 --> 00:33:19,000 - Come on, Everyone. - Ready? 758 00:33:19,001 --> 00:33:19,961 Okay. 759 00:33:21,722 --> 00:33:24,255 ♪ Don't go looking over your shoulder ♪ 760 00:33:25,595 --> 00:33:28,211 ♪ They say we'll be wise when we're older ♪ 761 00:33:28,294 --> 00:33:30,164 - ♪ And maybe we are ♪ - ♪ Maybe we are ♪ 762 00:33:31,688 --> 00:33:33,368 ♪ Maybe we already are ♪ 763 00:33:33,473 --> 00:33:34,433 [hooves scraping] 764 00:33:37,433 --> 00:33:40,306 ♪ Catching the moment ♪ 765 00:33:40,480 --> 00:33:41,440 [clapping] 766 00:33:42,482 --> 00:33:44,444 ♪ Don't look back or we'll never know ♪ 767 00:33:44,527 --> 00:33:47,530 ♪ Right now we're golden ♪ 768 00:33:47,704 --> 00:33:49,232 [Zeus exhales heavily] 769 00:33:49,315 --> 00:33:51,148 ♪ Hold on tight don't you let it go ♪ 770 00:33:51,230 --> 00:33:53,319 ♪ High ♪ 771 00:33:53,493 --> 00:33:56,539 ♪ I'm gonna ride ♪ 772 00:33:57,627 --> 00:33:59,542 ♪ I will take my time ♪ 773 00:33:59,716 --> 00:34:01,980 ♪ I won't let it slip away ♪ 774 00:34:03,329 --> 00:34:04,289 [hooves thud] 775 00:34:05,374 --> 00:34:07,028 ♪ High ♪ 776 00:34:08,334 --> 00:34:10,336 ♪ Chasing the light ♪ 777 00:34:12,120 --> 00:34:14,470 ♪ Gonna find my way ♪ 778 00:34:14,644 --> 00:34:17,038 ♪ Back to the sunny days ♪ 779 00:34:17,212 --> 00:34:19,258 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 780 00:34:19,432 --> 00:34:20,955 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 781 00:34:21,129 --> 00:34:23,828 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 782 00:34:24,002 --> 00:34:26,787 ♪ Oh, when the night's gettin' colder ♪ 783 00:34:26,961 --> 00:34:29,877 ♪ I'll be the one that'll hold you ♪ 784 00:34:30,051 --> 00:34:32,722 - ♪ I'll be where you are ♪ - ♪ I'll be where you are ♪ 785 00:34:33,794 --> 00:34:36,318 ♪ 'Cause Baby we're goin' far ♪ 786 00:34:36,492 --> 00:34:37,452 [Juniper snorts] 787 00:34:38,364 --> 00:34:40,453 ♪ High ♪ 788 00:34:40,627 --> 00:34:43,586 ♪ I'm gonna ride ♪ 789 00:34:45,240 --> 00:34:47,068 ♪ I will take my time ♪ 790 00:34:47,242 --> 00:34:49,636 ♪ I won't let it slip away ♪ 791 00:34:49,810 --> 00:34:52,204 ♪ Take my time I will take my time ♪ 792 00:34:52,378 --> 00:34:55,337 ♪ Oh... high ♪ 793 00:34:55,428 --> 00:34:56,917 ♪ Chasing the light ♪ 794 00:34:57,000 --> 00:34:59,300 Good boy. Good boy. 795 00:35:01,517 --> 00:35:03,117 - [applause] - Thank you. 796 00:35:03,200 --> 00:35:05,200 Amy, will you come join me? 797 00:35:05,572 --> 00:35:07,531 ♪ Whoa oh, whoa oh ♪ 798 00:35:07,705 --> 00:35:09,620 ♪ Don't look back ♪ [laughs] 799 00:35:09,794 --> 00:35:11,491 ♪ Or we'll never know ♪ 800 00:35:11,665 --> 00:35:15,408 ♪ Whoa oh, whoa oh ♪ 801 00:35:15,582 --> 00:35:18,194 ♪ Hold on tight don't you let it go ♪ 802 00:35:18,368 --> 00:35:19,978 ♪ High ♪ 803 00:35:20,152 --> 00:35:21,112 [Amy whistles] 804 00:35:21,545 --> 00:35:24,069 ♪ I'm gonna ride ♪ 805 00:35:25,157 --> 00:35:27,159 ♪ I will take my time ♪ 806 00:35:27,333 --> 00:35:29,335 ♪ Won't let it slip away ♪ 807 00:35:29,509 --> 00:35:31,424 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 808 00:35:31,598 --> 00:35:32,558 [hooves thud] 809 00:35:33,383 --> 00:35:35,211 ♪ High ♪ 810 00:35:35,385 --> 00:35:36,345 [hooves thud] 811 00:35:36,647 --> 00:35:38,997 ♪ I'm gonna ride ♪ 812 00:35:39,171 --> 00:35:41,652 ♪ I will take my time ♪ 813 00:35:41,826 --> 00:35:45,090 ♪ I won't let it slip away ♪ 814 00:35:45,264 --> 00:35:46,224 [hooves thud] 815 00:35:47,440 --> 00:35:50,008 ♪ High ♪ 816 00:35:50,182 --> 00:35:52,576 ♪ Chasing the light ♪ 817 00:35:52,750 --> 00:35:53,710 [hooves thud] 818 00:35:54,491 --> 00:35:56,232 ♪ Gonna find my way ♪ 819 00:35:56,406 --> 00:35:58,408 ♪ Back to the sunny days ♪ 820 00:35:58,582 --> 00:36:00,932 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 821 00:36:01,106 --> 00:36:02,542 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 822 00:36:02,716 --> 00:36:04,200 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 823 00:36:04,283 --> 00:36:05,243 [Juniper snorts] 824 00:36:06,242 --> 00:36:09,071 ♪ Oh when the night's getting colder ♪ 825 00:36:09,245 --> 00:36:12,030 ♪ I'll be the one that'll hold you ♪ 826 00:36:12,204 --> 00:36:14,875 - ♪ I'll be where you are ♪ - ♪ I'll be where you are ♪ 827 00:36:15,294 --> 00:36:18,428 ♪ 'Cause Baby we're goin' far ♪ 828 00:36:18,602 --> 00:36:19,562 [Juniper snorts] 829 00:36:20,386 --> 00:36:22,998 ♪ High ♪ 830 00:36:23,172 --> 00:36:25,130 ♪ I'm gonna ride ♪ 831 00:36:26,740 --> 00:36:28,420 ♪ I will take my time ♪ 832 00:36:28,568 --> 00:36:31,267 ♪ I won't let it slip away ♪ 833 00:36:31,441 --> 00:36:34,052 ♪ Take my time I will take my time ♪ 834 00:36:34,226 --> 00:36:37,142 ♪ High ♪ 835 00:36:37,316 --> 00:36:39,579 ♪ Chasing the light ♪ 836 00:36:39,753 --> 00:36:41,353 [chasing the light] 837 00:36:41,755 --> 00:36:45,455 ♪ Gonna find my way back to the sunny days ♪ 838 00:36:45,629 --> 00:36:46,589 ♪♪ 839 00:36:52,810 --> 00:36:53,770 [Juniper whinnies] 840 00:36:56,857 --> 00:36:59,034 [Zeus and Juniper whinny] 841 00:36:59,700 --> 00:37:01,963 Wow! Oh, wow. [applause] 842 00:37:02,717 --> 00:37:04,117 [Tim] Oh! Great job. [Lou] Oh, it's beautiful. 843 00:37:04,200 --> 00:37:05,160 Thank you. 844 00:37:06,109 --> 00:37:07,069 [applause] 845 00:37:09,300 --> 00:37:12,033 - Wow! That was amazing! - Just beautiful. 846 00:37:13,500 --> 00:37:19,720 I have one more surprise for you. 847 00:37:19,803 --> 00:37:20,763 [laughs] 848 00:37:23,100 --> 00:37:25,700 And now, introducing, Jack and Lyndy! 849 00:37:26,200 --> 00:37:27,800 [applause and cheers] Ohh! [gasps] 850 00:37:28,459 --> 00:37:29,419 [applause] 851 00:37:32,854 --> 00:37:33,814 [tack jingles] 852 00:37:34,500 --> 00:37:35,892 There you go. 853 00:37:36,031 --> 00:37:36,991 [tack jingles] 854 00:37:38,817 --> 00:37:39,777 [laughs] 855 00:37:40,253 --> 00:37:41,693 [Harley snorts] [soft tap] 856 00:37:41,776 --> 00:37:43,691 ♪ High ♪ 857 00:37:43,865 --> 00:37:45,867 ♪ I'm gonna ride ♪ 858 00:37:46,041 --> 00:37:47,001 [gasps] 859 00:37:48,130 --> 00:37:49,810 ♪ I will take my time ♪ 860 00:37:49,958 --> 00:37:50,918 [hoof thuds] 861 00:37:51,743 --> 00:37:53,662 [Lou] Bravo! [applause] 862 00:37:53,745 --> 00:37:55,617 Yay! Bravo! Good job! 863 00:37:55,700 --> 00:37:57,622 Thank you. You're welcome. 864 00:37:57,705 --> 00:37:58,665 [laughs] Muah! 865 00:37:59,400 --> 00:38:01,968 That was perfect, Honey! 866 00:38:02,188 --> 00:38:04,321 ♪ Gonna find my way ♪ 867 00:38:04,495 --> 00:38:06,540 ♪ Back to the sunny days ♪ 868 00:38:06,714 --> 00:38:07,674 ♪♪ 869 00:38:11,980 --> 00:38:12,940 [brush rasps] 870 00:38:15,000 --> 00:38:17,518 I can't thank you enough for working with Lyndy and Grandpa. 871 00:38:17,600 --> 00:38:19,014 Oh, you are very welcome. 872 00:38:19,097 --> 00:38:20,417 [laughs] 873 00:38:20,500 --> 00:38:23,200 Renard is really lucky to have you. 874 00:38:23,400 --> 00:38:24,618 You know, it was hard on Renard 875 00:38:24,700 --> 00:38:25,900 when you turned down his offer. 876 00:38:25,900 --> 00:38:28,036 Most people can't say no to him. 877 00:38:28,119 --> 00:38:29,079 [sighs] 878 00:38:30,800 --> 00:38:32,818 I've spent a lot of the last ten years 879 00:38:32,900 --> 00:38:34,717 trying to measure up to you. 880 00:38:34,800 --> 00:38:37,872 I've sometimes felt like I was his second choice. 881 00:38:40,183 --> 00:38:42,383 I'm so glad you turned him down. 882 00:38:42,466 --> 00:38:43,426 [both laugh] 883 00:38:44,300 --> 00:38:46,045 Your life is so exciting. 884 00:38:46,200 --> 00:38:48,800 I mean, travel and performances. 885 00:38:50,149 --> 00:38:53,417 Maybe I missed out on a once in-a-lifetime opportunity. 886 00:38:53,500 --> 00:38:55,917 I don't think so. I envy you. 887 00:38:56,000 --> 00:38:58,617 Your beautiful daughter, your incredible family, 888 00:38:58,700 --> 00:39:00,615 and your amazing talent. 889 00:39:02,100 --> 00:39:04,118 Being here made me realize just how much I've given up 890 00:39:04,200 --> 00:39:06,317 for a life on the road. 891 00:39:06,400 --> 00:39:09,186 It was a good experience working with you. 892 00:39:09,900 --> 00:39:12,818 You have helped me to remember that it's all about the horses, 893 00:39:12,900 --> 00:39:14,292 not the spotlight. 894 00:39:14,375 --> 00:39:15,335 [laughs] 895 00:39:16,500 --> 00:39:18,904 Well, I think we both made the right choices. 896 00:39:20,417 --> 00:39:21,807 [Juniper snorts] Good boy. 897 00:39:21,890 --> 00:39:22,850 [Amy laughs] 898 00:39:23,742 --> 00:39:24,543 [crickets chirp] 899 00:39:24,626 --> 00:39:27,943 That was a great performance, I'm proud of you. 900 00:39:28,026 --> 00:39:28,986 Oh! 901 00:39:30,700 --> 00:39:32,300 [phone rings] Oh no. 902 00:39:33,300 --> 00:39:34,917 [phone rings] Oh! 903 00:39:35,000 --> 00:39:35,960 It's Mitch. 904 00:39:40,292 --> 00:39:41,734 [phone rings] 905 00:39:41,817 --> 00:39:42,617 [phone beeps on] 906 00:39:42,700 --> 00:39:47,617 Hey Mitch, what can I do for you? 907 00:39:47,700 --> 00:39:48,500 [paper rustles] 908 00:39:48,500 --> 00:39:49,460 Awwww! 909 00:39:51,200 --> 00:39:52,680 This is so nice. 910 00:39:54,200 --> 00:39:55,160 Great picture. 911 00:39:56,600 --> 00:39:58,617 Miss Clarissa said 912 00:39:58,700 --> 00:40:01,228 we have to make pictures of our family. 913 00:40:01,317 --> 00:40:02,617 That's you, Mama. 914 00:40:02,700 --> 00:40:04,837 Aw, is this the Man in the Moon? 915 00:40:04,920 --> 00:40:06,417 No, that's Dada. 916 00:40:06,500 --> 00:40:08,900 That's where he said he'll be. 917 00:40:09,564 --> 00:40:10,524 ♪♪ 918 00:40:13,481 --> 00:40:14,441 [paper rustles] 919 00:40:18,312 --> 00:40:19,272 Love you. 920 00:40:20,300 --> 00:40:21,260 Love you. 921 00:40:22,700 --> 00:40:25,100 You bet. Thanks for the call. 922 00:40:26,700 --> 00:40:28,300 So? [beeps call off] 923 00:40:30,400 --> 00:40:31,360 So... 924 00:40:32,000 --> 00:40:33,800 Mitch backed away from the other deal, 925 00:40:33,800 --> 00:40:35,715 he's gonna sell to me. 926 00:40:36,800 --> 00:40:38,668 Says he wants to keep it in the family. 927 00:40:38,668 --> 00:40:39,628 [laughs] 928 00:40:41,600 --> 00:40:42,560 Congratulations. 929 00:40:43,760 --> 00:40:45,635 [phone buttons beep] [nervous exhale] 930 00:40:45,718 --> 00:40:46,678 [sighs heavily] 931 00:40:48,156 --> 00:40:49,116 [line rings] 932 00:40:50,506 --> 00:40:52,077 [Lou's breath hitches] 933 00:40:52,160 --> 00:40:53,760 [line rings] [exhales] 934 00:40:54,684 --> 00:40:56,284 [beeps call off] 935 00:40:56,642 --> 00:40:57,602 [laughs wryly] 936 00:40:58,166 --> 00:40:59,126 ♪♪ 937 00:41:01,212 --> 00:41:02,172 [footsteps approach] 938 00:41:05,651 --> 00:41:06,611 [sobs quietly] 939 00:41:07,700 --> 00:41:10,500 God, I just, I have to move forward, you know? 940 00:41:10,600 --> 00:41:12,333 I can't keep looking back. 941 00:41:13,600 --> 00:41:15,218 I am in charge of my own life, 942 00:41:15,300 --> 00:41:17,734 and it's time I started living it. 943 00:41:17,817 --> 00:41:19,317 Mitch is leaving, 944 00:41:19,400 --> 00:41:21,101 he's getting on with his life, 945 00:41:21,200 --> 00:41:23,550 and I need to do the same, right? 946 00:41:23,800 --> 00:41:25,718 And if it's not gonna be with Peter, either, 947 00:41:25,800 --> 00:41:26,600 then... 948 00:41:26,601 --> 00:41:29,081 I just have to deal with that. 949 00:41:29,800 --> 00:41:32,204 It's time I learn to be on my own. 950 00:41:33,200 --> 00:41:35,518 Oh! You think I would've figured that out by now. 951 00:41:35,600 --> 00:41:37,817 Hey, don't be so hard on yourself. 952 00:41:37,900 --> 00:41:39,500 I learn from you every day. 953 00:41:39,500 --> 00:41:42,717 - Yeah, things not to do. - No, Lou... [laughs] 954 00:41:42,800 --> 00:41:44,902 yeah, maybe sometimes. [huffs] 955 00:41:44,985 --> 00:41:46,817 But you were right about the camp. 956 00:41:46,900 --> 00:41:49,017 Lyndy loves it. And it... 957 00:41:49,100 --> 00:41:51,237 it has helped me to let go, too. 958 00:41:53,000 --> 00:41:54,958 It's so hard to let go. 959 00:41:57,100 --> 00:41:58,917 Yeah, I know. 960 00:41:59,000 --> 00:42:00,520 Of course you do. 961 00:42:01,719 --> 00:42:02,679 [emotional exhale] 962 00:42:04,505 --> 00:42:05,465 ♪♪ 963 00:42:11,512 --> 00:42:12,472 ♪♪ 964 00:42:16,300 --> 00:42:18,349 [Renard] The show is about to begin. 965 00:42:18,736 --> 00:42:19,696 [applause] 966 00:42:22,479 --> 00:42:23,439 [tack jingles] 967 00:42:24,829 --> 00:42:25,789 [hooves thud] 968 00:42:26,353 --> 00:42:27,313 [applause] 969 00:42:29,878 --> 00:42:30,838 ♪♪ 970 00:42:34,622 --> 00:42:35,582 [light thuds] 971 00:42:38,887 --> 00:42:39,847 ♪♪ 972 00:42:45,894 --> 00:42:46,854 ♪♪ 973 00:42:52,814 --> 00:42:53,774 [applause] 974 00:42:57,384 --> 00:42:58,344 [door bangs] 975 00:42:59,800 --> 00:43:01,400 Hey. Couldn't sleep? 976 00:43:04,600 --> 00:43:06,467 Did you like the surprise? 977 00:43:07,700 --> 00:43:09,300 I loved it. 978 00:43:09,400 --> 00:43:11,267 I loved everything about it. 979 00:43:12,300 --> 00:43:14,300 It was a dream. 980 00:43:14,674 --> 00:43:15,634 ♪♪ 981 00:43:21,681 --> 00:43:22,641 ♪♪ 982 00:43:34,781 --> 00:43:35,741 ♪♪ 983 00:43:41,744 --> 00:43:42,704 ♪♪ 984 00:43:48,708 --> 00:43:49,668 ♪♪ 67395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.