All language subtitles for Heartland S11E11 Somewhere in Between 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:03,040 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:04,771 --> 00:00:07,387 The yin and the yang of our Mongolian flag. 3 00:00:07,470 --> 00:00:10,467 You can have darkness, Tim, but you need light, too. 4 00:00:10,550 --> 00:00:13,686 It's a balance between them that can change lives. 5 00:00:18,550 --> 00:00:21,507 Hey, we've got to talk. 6 00:00:21,590 --> 00:00:23,190 [sighs] No, we don't. 7 00:00:26,180 --> 00:00:28,182 We need to take a step back. 8 00:00:28,340 --> 00:00:30,603 Are you breaking up with me? 9 00:00:30,760 --> 00:00:32,480 It's for the best. 10 00:00:34,172 --> 00:00:35,132 ♪♪ 11 00:00:41,135 --> 00:00:42,095 [cows mooing] 12 00:01:09,060 --> 00:01:10,447 [gasps] Ty? 13 00:01:10,530 --> 00:01:11,490 Ty? 14 00:01:13,272 --> 00:01:14,932 Amy, you okay? 15 00:01:15,770 --> 00:01:16,730 Yeah. 16 00:01:17,930 --> 00:01:20,468 I was in the desert and I couldn't find you. 17 00:01:20,550 --> 00:01:22,750 And I was looking and I didn't know where you were. 18 00:01:22,750 --> 00:01:25,207 Hey, hey, hey, hey, hey. 19 00:01:25,290 --> 00:01:26,609 It was a dream, Amy, it was a dream. 20 00:01:26,610 --> 00:01:27,880 You found me, remember? 21 00:01:27,881 --> 00:01:29,707 I know I did, but-- 22 00:01:29,790 --> 00:01:31,787 well, what if I hadn't? 23 00:01:31,870 --> 00:01:32,970 What if you were still there? 24 00:01:32,971 --> 00:01:36,257 What-- what if-- what if I lost you. 25 00:01:36,340 --> 00:01:38,947 I would've found my way home. 26 00:01:39,030 --> 00:01:39,900 Okay? 27 00:01:41,110 --> 00:01:41,750 I wouldn't have given up. 28 00:01:41,750 --> 00:01:45,190 I would've fought my way back to you and Lyndy, no matter what. 29 00:01:46,053 --> 00:01:46,923 Yeah. 30 00:01:54,760 --> 00:01:56,360 Don't leave me. 31 00:01:56,450 --> 00:01:57,324 I'm right here. 32 00:01:59,390 --> 00:02:00,990 I love you. 33 00:02:02,148 --> 00:02:03,937 Sorry to just drop in like this. 34 00:02:04,020 --> 00:02:05,620 Oh, don't apologize. 35 00:02:05,780 --> 00:02:07,713 You're welcome here any time. 36 00:02:07,860 --> 00:02:08,820 Thank you. 37 00:02:10,580 --> 00:02:12,886 So have you heard word from Tim? 38 00:02:13,020 --> 00:02:14,940 How's he doing in Mongolia? 39 00:02:15,720 --> 00:02:20,927 Well, he got back a few days ago and-- 40 00:02:21,010 --> 00:02:23,730 he didn't tell you. 41 00:02:24,340 --> 00:02:25,300 No. 42 00:02:26,980 --> 00:02:28,340 Is everything okay? 43 00:02:30,810 --> 00:02:33,650 Look, I hate to drag you into this. 44 00:02:34,710 --> 00:02:37,934 Tim broke things off with me right before he left. 45 00:02:38,017 --> 00:02:43,887 He said a bunch of stuff and not a lot of it made any sense. 46 00:02:43,970 --> 00:02:47,238 I want to talk to him, but, clearly, he's avoiding me. 47 00:02:47,390 --> 00:02:49,727 Yeah, I'm sorry to hear that, Casey. 48 00:02:49,810 --> 00:02:53,287 Would you tell him I came by? 49 00:02:53,370 --> 00:02:54,330 Of course. 50 00:02:55,857 --> 00:02:57,457 I should go. 51 00:02:57,540 --> 00:02:59,140 Thanks for the coffee. 52 00:03:02,864 --> 00:03:03,824 [door creaking] 53 00:03:11,660 --> 00:03:14,377 [Amy] Great job, Georgie. 54 00:03:14,460 --> 00:03:15,420 Thanks. 55 00:03:15,504 --> 00:03:16,597 No, I am serious! 56 00:03:16,680 --> 00:03:19,618 That was one of the best rides I've seen you do. 57 00:03:20,217 --> 00:03:21,217 [sighs] I wasn't straight enough. 58 00:03:21,300 --> 00:03:23,038 I wasn't in the middle of the last fence. 59 00:03:23,120 --> 00:03:25,837 Okay, I guess there's always room for improvement. 60 00:03:25,920 --> 00:03:28,017 But Georgie that was a great ride. 61 00:03:28,100 --> 00:03:29,436 I could have done better. 62 00:03:29,519 --> 00:03:30,319 What's going on? 63 00:03:30,320 --> 00:03:31,658 Why are you being so hard on yourself? 64 00:03:31,740 --> 00:03:33,278 Does this have something to do with Val? 65 00:03:33,360 --> 00:03:35,040 She was furious when she found out I 66 00:03:35,040 --> 00:03:36,438 placed third at the last show. 67 00:03:36,520 --> 00:03:38,297 Third is nothing to be ashamed of. 68 00:03:38,380 --> 00:03:39,600 I'm going to have a talk with her. 69 00:03:39,600 --> 00:03:40,601 No! No, please don't! 70 00:03:40,602 --> 00:03:41,663 You make things worse. 71 00:03:41,700 --> 00:03:43,577 Besides, she's not entirely wrong. 72 00:03:43,660 --> 00:03:46,998 I wasn't focused and I let my nerves get the better of me. 73 00:03:47,080 --> 00:03:50,649 I'm not going to let that happen this time, though. 74 00:03:50,733 --> 00:03:52,633 I-- I need to go get ready for work. 75 00:03:52,710 --> 00:03:53,747 Thanks for the practice. 76 00:03:53,830 --> 00:03:54,790 Georgie, hey. 77 00:03:55,650 --> 00:03:58,147 I hope that between work and jumping you're 78 00:03:58,230 --> 00:04:00,187 finding some time to relax? 79 00:04:00,270 --> 00:04:02,803 I'll relax after I win the Fall Finale. 80 00:04:06,508 --> 00:04:07,468 [Ty laughs] 81 00:04:08,858 --> 00:04:09,658 [giggles] 82 00:04:09,728 --> 00:04:10,688 [Amy] Hey! 83 00:04:11,390 --> 00:04:12,350 Hi, sweetheart! 84 00:04:15,067 --> 00:04:16,607 [chuckles] How are you? 85 00:04:16,690 --> 00:04:18,804 Well, she's not as talkative as she normally is. 86 00:04:18,886 --> 00:04:19,687 - No? - No. 87 00:04:19,756 --> 00:04:20,676 Can you say Dada? 88 00:04:20,677 --> 00:04:22,468 Is daddy looking for an encore? 89 00:04:22,551 --> 00:04:23,351 Yeah, Dada. 90 00:04:23,351 --> 00:04:24,151 [growling] 91 00:04:24,152 --> 00:04:25,112 Ty, the dog! 92 00:04:25,230 --> 00:04:26,550 Jasper, no! 93 00:04:27,687 --> 00:04:28,487 Seriously? 94 00:04:28,570 --> 00:04:30,173 This is the second time today. 95 00:04:30,530 --> 00:04:31,828 At this rate, we're not going to have any clothes 96 00:04:31,910 --> 00:04:33,230 left by the end of the week. 97 00:04:33,230 --> 00:04:36,330 Next time Caleb and Cassandra ask you to dog sit, you say no. 98 00:04:36,410 --> 00:04:38,910 I know, okay. 99 00:04:38,910 --> 00:04:39,870 Oh, great. 100 00:04:40,930 --> 00:04:41,757 What? 101 00:04:46,160 --> 00:04:48,277 I booked a client for this afternoon 102 00:04:48,360 --> 00:04:50,137 and, of course, they're early. 103 00:04:50,220 --> 00:04:51,597 It's okay, go. 104 00:04:51,680 --> 00:04:52,757 Okay. 105 00:04:52,840 --> 00:04:54,440 You be good, okay? 106 00:04:54,580 --> 00:04:56,617 Good for Dada. 107 00:04:56,700 --> 00:04:57,660 Dada! [chuckles] 108 00:04:58,317 --> 00:04:59,657 - Come on, Lyndy. - Keep trying. 109 00:04:59,740 --> 00:05:01,160 - Come on, Lyndy. - All right. 110 00:05:01,339 --> 00:05:02,219 - Come on. - Bye, Jasper. 111 00:05:02,219 --> 00:05:03,020 Be good. 112 00:05:03,040 --> 00:05:03,871 Here you go. 113 00:05:03,900 --> 00:05:05,340 Thank you, thanks. 114 00:05:09,686 --> 00:05:10,646 [sighs] 115 00:05:15,220 --> 00:05:16,180 Hey, Georgie. 116 00:05:18,270 --> 00:05:19,230 Hey. 117 00:05:19,887 --> 00:05:22,547 Um, so I just got back into town. 118 00:05:22,630 --> 00:05:23,798 Uh, I called you. 119 00:05:23,799 --> 00:05:25,187 Did you get my message? 120 00:05:25,270 --> 00:05:26,727 Yeah, I did. 121 00:05:26,810 --> 00:05:30,030 Yeah, uh, look, I-- 122 00:05:30,030 --> 00:05:31,949 I know that you're mad at me right now. 123 00:05:31,950 --> 00:05:33,150 But just for whatever it's worth, 124 00:05:33,150 --> 00:05:35,427 I ended things with that girl in Calgary. 125 00:05:35,510 --> 00:05:37,268 I-- I know I should have done that sooner. 126 00:05:37,350 --> 00:05:38,950 I messed up. 127 00:05:39,050 --> 00:05:40,007 I'm sorry. 128 00:05:40,090 --> 00:05:41,690 No, It's okay. 129 00:05:42,730 --> 00:05:43,530 It's fine. 130 00:05:43,531 --> 00:05:45,131 I'm over it. 131 00:05:45,930 --> 00:05:47,387 Really? 132 00:05:47,470 --> 00:05:49,630 That's-- that's great. 133 00:05:50,807 --> 00:05:54,667 Um, so can things go back to the way they used to be? 134 00:05:54,750 --> 00:05:56,710 No, they can't. 135 00:05:58,890 --> 00:05:59,850 Goodbye, Wyatt. 136 00:06:00,704 --> 00:06:01,664 ♪♪ 137 00:06:08,830 --> 00:06:10,607 There you are. 138 00:06:10,690 --> 00:06:12,423 I've been looking for you. 139 00:06:15,080 --> 00:06:17,737 Casey came out to the house this morning. 140 00:06:17,820 --> 00:06:19,157 Yeah. 141 00:06:19,240 --> 00:06:21,246 She didn't even know you were back. 142 00:06:21,371 --> 00:06:23,377 Well, we're not together anymore. 143 00:06:23,460 --> 00:06:26,340 Yeah, she said as much. 144 00:06:27,170 --> 00:06:30,913 Look, you and Casey, that's none of my business. 145 00:06:31,667 --> 00:06:33,747 But I'm worried about you. 146 00:06:33,830 --> 00:06:36,468 Did you get your test results back from the doctor yet? 147 00:06:36,550 --> 00:06:37,510 Yeah. 148 00:06:38,727 --> 00:06:40,787 You want the good news or the bad news? 149 00:06:40,870 --> 00:06:42,527 Let's start with the good. 150 00:06:42,610 --> 00:06:46,087 Good news is that that thing on my brain 151 00:06:46,170 --> 00:06:48,370 hasn't gotten any bigger. 152 00:06:48,510 --> 00:06:49,663 Okay. 153 00:06:49,746 --> 00:06:50,747 And the bad? 154 00:06:50,830 --> 00:06:52,190 It's still there. 155 00:06:54,960 --> 00:06:56,560 So what now? 156 00:06:56,660 --> 00:06:58,260 I don't know. 157 00:06:59,137 --> 00:07:00,617 Just wait and see, I guess. 158 00:07:00,700 --> 00:07:03,334 And what about Amy and Lou? 159 00:07:03,417 --> 00:07:04,417 What about them? 160 00:07:04,500 --> 00:07:06,967 Well, when are you going to tell them? 161 00:07:07,090 --> 00:07:09,048 I'm not going to tell them. 162 00:07:09,209 --> 00:07:10,867 And neither are you, Jack. 163 00:07:10,950 --> 00:07:13,527 Making me keep this secret, that's not fair. 164 00:07:13,610 --> 00:07:14,410 Come on! 165 00:07:14,410 --> 00:07:16,750 It's not fair to me, and it's not fair to your girls. 166 00:07:16,810 --> 00:07:19,682 They deserve to know what's going on. 167 00:07:19,850 --> 00:07:22,183 Don't you tell me about what's fair. 168 00:07:29,047 --> 00:07:30,947 ♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 169 00:07:44,272 --> 00:07:46,713 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 170 00:07:46,796 --> 00:07:49,837 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 171 00:07:49,920 --> 00:07:53,161 {\an8}♪ you dreamer ♪ 172 00:07:53,244 --> 00:07:55,585 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 173 00:07:55,668 --> 00:07:57,668 {\an8}♪ You dreamer ♪ 174 00:07:59,614 --> 00:08:04,614 {\an8}♪ you dreamer ♪ 175 00:08:09,119 --> 00:08:10,079 {\an8}♪♪ 176 00:08:13,130 --> 00:08:14,730 {\an8}Good job, Oliver. 177 00:08:16,470 --> 00:08:18,230 {\an8}So far so good. 178 00:08:19,584 --> 00:08:23,327 {\an8}Your owner says you have issues with trail rides, huh? 179 00:08:23,410 --> 00:08:24,632 Let's see what that's about. 180 00:08:24,710 --> 00:08:25,581 Come on. 181 00:08:28,579 --> 00:08:29,497 {\an8}[horse whinnies] 182 00:08:29,580 --> 00:08:30,560 {\an8}Hey, easy. 183 00:08:32,394 --> 00:08:33,617 {\an8}What's wrong, Oliver? 184 00:08:33,700 --> 00:08:35,308 {\an8}You were fine in the pen. 185 00:08:35,391 --> 00:08:36,351 {\an8}[horse whinnies] 186 00:08:38,820 --> 00:08:41,392 {\an8}What is it out here that's bugging you, huh? 187 00:08:41,484 --> 00:08:42,702 [horse whinnies] 188 00:08:42,785 --> 00:08:45,397 {\an8}It's those trees, isn't it? 189 00:08:45,480 --> 00:08:47,350 {\an8}Well, they're not going to hurt you. 190 00:08:47,457 --> 00:08:48,257 Okay? 191 00:08:48,340 --> 00:08:50,211 {\an8}Time to face your fears. 192 00:08:50,800 --> 00:08:51,714 {\an8}Easy. 193 00:08:54,340 --> 00:08:57,637 {\an8}There you go, you're okay. 194 00:08:57,720 --> 00:08:58,957 {\an8}Easy. 195 00:08:59,040 --> 00:09:00,000 {\an8}Good job! 196 00:09:00,960 --> 00:09:02,005 There you go. 197 00:09:05,130 --> 00:09:06,090 Good! 198 00:09:08,220 --> 00:09:09,180 {\an8}You're fine. 199 00:09:16,947 --> 00:09:18,827 {\an8}It's quiet around here without Katie, huh? 200 00:09:18,910 --> 00:09:19,870 {\an8}Yeah. 201 00:09:21,070 --> 00:09:22,406 {\an8}How's she's doing in Vancouver? 202 00:09:22,530 --> 00:09:26,984 {\an8}Well, last I heard they were having a ball. 203 00:09:27,067 --> 00:09:30,427 {\an8}Okay, I am off to this meeting. 204 00:09:30,510 --> 00:09:33,527 {\an8}How I got wrangled into organizing anything with Val 205 00:09:33,610 --> 00:09:34,510 {\an8}Stanton I'll never know. 206 00:09:34,510 --> 00:09:35,987 I must be crazy. 207 00:09:36,070 --> 00:09:37,030 Good luck. 208 00:09:37,114 --> 00:09:39,074 {\an8}So I know tomorrow's calf weaning day, very busy, 209 00:09:39,130 --> 00:09:41,030 {\an8}but if there's any chance you got off early, 210 00:09:41,050 --> 00:09:43,248 {\an8}then I would love it if you would come with me. 211 00:09:43,330 --> 00:09:46,747 I'll do my best, but I'm not going to promise anything. 212 00:09:46,830 --> 00:09:48,084 {\an8}I understand. All right. 213 00:09:48,150 --> 00:09:49,268 {\an8}I'll see you two later. 214 00:09:49,350 --> 00:09:50,264 {\an8}Bye. 215 00:09:53,890 --> 00:09:55,287 {\an8}What was that about? 216 00:09:55,370 --> 00:09:57,867 {\an8}Oh, Lisa's on the planning committee 217 00:09:57,950 --> 00:10:00,866 {\an8}this year for the-- for the Hudson Hunt Club. 218 00:10:01,538 --> 00:10:06,067 It's like a-- it's like a fox hunt, except there's no foxes. 219 00:10:06,150 --> 00:10:06,950 There's no dogs. 220 00:10:06,950 --> 00:10:08,912 They don't even hunt anything. 221 00:10:09,027 --> 00:10:11,547 {\an8}Well, we don't have to wean the calves tomorrow. 222 00:10:11,630 --> 00:10:12,592 {\an8}They can wait 223 00:10:13,430 --> 00:10:15,030 Wha-- no, I know that. 224 00:10:15,530 --> 00:10:16,591 And you know that. 225 00:10:16,610 --> 00:10:18,710 But I'm using it as an excuse not to go. 226 00:10:18,710 --> 00:10:20,607 Riding around in the countryside, 227 00:10:20,690 --> 00:10:22,647 sipping on flasks of brandy, that's 228 00:10:22,730 --> 00:10:24,450 not exactly my cup of tea. 229 00:10:24,546 --> 00:10:26,987 Well, it's obviously important to her. 230 00:10:27,070 --> 00:10:29,047 What am I missing here? 231 00:10:29,130 --> 00:10:31,530 Why aren't you busting my chops right about now. 232 00:10:31,570 --> 00:10:34,547 There must be a dozen jokes you could make about an old cowboy 233 00:10:34,630 --> 00:10:36,350 wearing leotard pants. 234 00:10:37,350 --> 00:10:38,310 What? 235 00:10:39,030 --> 00:10:40,466 I pictured it. 236 00:10:40,550 --> 00:10:42,150 It's not pretty. 237 00:10:42,290 --> 00:10:45,602 Jack, don't miss an opportunity to be with your wife. 238 00:10:45,687 --> 00:10:46,487 Come on! 239 00:10:46,570 --> 00:10:48,390 Just because you're scared to try something different, 240 00:10:48,390 --> 00:10:49,390 that's no way to live. 241 00:10:49,430 --> 00:10:50,407 Yeah. 242 00:10:50,490 --> 00:10:52,667 You're one to give advice. 243 00:10:52,750 --> 00:10:54,350 Yeah, you're right. 244 00:10:55,560 --> 00:10:57,388 Forget I said anything. 245 00:10:57,471 --> 00:10:58,931 Disappoint her. 246 00:10:58,940 --> 00:11:00,542 It won't be the first time. 247 00:11:00,582 --> 00:11:01,542 ♪♪ 248 00:11:04,947 --> 00:11:06,047 [Val] All right. 249 00:11:06,130 --> 00:11:08,087 As you know the Westfields said we could hold the first 250 00:11:08,170 --> 00:11:09,588 meet of the year on their property. 251 00:11:09,670 --> 00:11:10,470 Yep. 252 00:11:10,470 --> 00:11:11,270 Oh! 253 00:11:11,271 --> 00:11:14,629 Um, Brian and Paula, they're not going to be in town by the way. 254 00:11:14,630 --> 00:11:15,687 But their nephew, Dylan, has agreed 255 00:11:15,770 --> 00:11:17,048 to act as one of the officials. 256 00:11:17,130 --> 00:11:18,510 Oh, okay. Well, that's nice. 257 00:11:18,593 --> 00:11:19,393 Mm-mm, yep. 258 00:11:19,393 --> 00:11:21,113 The Westfield estate's so beautiful this time of year. 259 00:11:21,114 --> 00:11:21,914 Hm. 260 00:11:21,915 --> 00:11:25,127 So we need to pick a midpoint rest stop. 261 00:11:25,210 --> 00:11:26,650 And I think there's a couple of options. 262 00:11:26,650 --> 00:11:27,987 Oh! 263 00:11:28,070 --> 00:11:29,728 I also wanted to tell you. 264 00:11:30,987 --> 00:11:34,027 [chuckles] Because Brian isn't able to be the field master, 265 00:11:34,110 --> 00:11:35,900 Dan is going to take his place. 266 00:11:35,982 --> 00:11:36,782 Dan, my Dan? 267 00:11:36,783 --> 00:11:37,583 Yeah. 268 00:11:37,583 --> 00:11:39,183 My ex, Dan? 269 00:11:39,880 --> 00:11:41,073 Oh! 270 00:11:41,156 --> 00:11:42,156 [chuckles] Is that a problem? 271 00:11:42,239 --> 00:11:43,039 No. 272 00:11:43,039 --> 00:11:44,359 Is there something I should know about? 273 00:11:44,400 --> 00:11:45,380 No, no. 274 00:11:45,480 --> 00:11:46,917 It's just funny. 275 00:11:47,000 --> 00:11:48,220 All right, so-- 276 00:11:52,412 --> 00:11:53,287 Hey, grandpa. 277 00:11:53,370 --> 00:11:54,527 I got your message. 278 00:11:54,610 --> 00:11:56,210 What did you want to talk to me about? 279 00:11:57,110 --> 00:11:58,887 I'm wondering if you might have a little time you 280 00:11:58,970 --> 00:12:00,987 could spare for me later today? 281 00:12:01,070 --> 00:12:01,870 Yeah, for sure. 282 00:12:01,870 --> 00:12:02,670 What for? 283 00:12:02,671 --> 00:12:04,270 Well, I need you to do me a favor, 284 00:12:04,271 --> 00:12:06,488 but you have to keep it under your hat. 285 00:12:06,570 --> 00:12:07,467 Okay. 286 00:12:07,550 --> 00:12:09,067 What kind of favor? 287 00:12:09,150 --> 00:12:10,110 [chuckles] 288 00:12:14,330 --> 00:12:16,927 You're doing good, grandpa, just like-- 289 00:12:17,010 --> 00:12:18,127 relax a little. 290 00:12:18,210 --> 00:12:19,570 How am I supposed to relax? 291 00:12:19,610 --> 00:12:21,311 I'm sitting on a postage stamp. 292 00:12:22,587 --> 00:12:24,707 [laughs] I know it's not easy going from Western to English, 293 00:12:24,790 --> 00:12:26,912 but you look good. 294 00:12:26,995 --> 00:12:29,580 Now I know why the British came here. 295 00:12:29,663 --> 00:12:31,940 They were searching for more comfortable saddles. 296 00:12:32,023 --> 00:12:32,854 [horse whinnies] 297 00:12:33,010 --> 00:12:33,811 Whoa, easy. 298 00:12:33,894 --> 00:12:35,834 Hey, hey. 299 00:12:35,835 --> 00:12:36,635 [horse whinnies] 300 00:12:36,666 --> 00:12:37,786 You're okay. 301 00:12:39,180 --> 00:12:40,914 What's his problem? 302 00:12:40,997 --> 00:12:42,857 Well, he's an off-the-track racehorse. 303 00:12:42,940 --> 00:12:44,700 I'm trying to get him used to trail rides. 304 00:12:44,700 --> 00:12:46,898 But I think it's the trees that are freaking him out. 305 00:12:46,980 --> 00:12:49,554 Too much time standing in a stall. 306 00:12:49,637 --> 00:12:50,597 Exactly. 307 00:12:50,680 --> 00:12:53,457 His owner wants to re-home him, so I'm thinking of maybe 308 00:12:53,540 --> 00:12:55,154 trying to make him an eventer? 309 00:12:55,238 --> 00:12:57,417 Well, you think he's got any jump in him? 310 00:12:57,500 --> 00:13:00,060 There's only one way to find out. 311 00:13:00,750 --> 00:13:02,843 Hey, there's a good starter log. 312 00:13:03,947 --> 00:13:05,187 Okay, you first. 313 00:13:05,270 --> 00:13:06,484 Me? 314 00:13:06,567 --> 00:13:08,067 [scoffs] I don't think so. 315 00:13:08,150 --> 00:13:09,947 Grandpa, jumps are going to be a big part 316 00:13:10,030 --> 00:13:10,930 of the hunt tomorrow. 317 00:13:10,930 --> 00:13:13,048 Well, I'll just go around them, I guess. 318 00:13:13,130 --> 00:13:14,570 Okay, suit yourself. 319 00:13:18,360 --> 00:13:19,320 Wow! 320 00:13:20,080 --> 00:13:22,300 Well, he didn't shy at that. 321 00:13:27,900 --> 00:13:29,080 That looked pretty good. 322 00:13:30,060 --> 00:13:31,257 Yeah! 323 00:13:31,340 --> 00:13:32,300 Yeah, buddy! 324 00:13:32,420 --> 00:13:33,380 Good job! 325 00:13:34,620 --> 00:13:38,237 Hey, grandpa do you think that maybe there's still time 326 00:13:38,320 --> 00:13:40,100 to enter the Hunt Club ride? 327 00:13:40,184 --> 00:13:41,397 I wouldn't know. 328 00:13:41,480 --> 00:13:43,356 Why, do you think he's ready for that? 329 00:13:43,380 --> 00:13:45,718 There's going to be a lot of potential buyers there. 330 00:13:45,800 --> 00:13:48,117 And if he performs well, then I might be able to find 331 00:13:48,200 --> 00:13:49,535 a new home for him. 332 00:13:49,536 --> 00:13:51,136 Well, I'll mention it to Lisa. 333 00:13:51,140 --> 00:13:51,997 Okay. 334 00:13:52,080 --> 00:13:55,562 Hey, get back at it! 335 00:13:55,737 --> 00:13:56,537 [groans] 336 00:13:56,608 --> 00:13:57,565 [giggles] 337 00:13:58,020 --> 00:13:58,820 Git. 338 00:13:58,820 --> 00:13:59,781 ♪♪ 339 00:14:04,950 --> 00:14:07,027 Hey, brown eyes. 340 00:14:07,110 --> 00:14:08,070 Hey! 341 00:14:09,620 --> 00:14:12,322 What do you know about the Hudson Hunt Club? 342 00:14:12,452 --> 00:14:13,457 I know it's tomorrow. 343 00:14:13,540 --> 00:14:15,257 Some of my family are going. 344 00:14:15,340 --> 00:14:17,797 How about you come along with me? 345 00:14:17,880 --> 00:14:21,016 Save me from my uncle and auntie's stuffy friends? 346 00:14:21,117 --> 00:14:22,517 Sorry, I can't. 347 00:14:22,600 --> 00:14:23,910 I have to school Flame tomorrow. 348 00:14:23,940 --> 00:14:26,197 And besides, Val's going to be there, and-- 349 00:14:26,280 --> 00:14:27,997 Take some time off. 350 00:14:28,080 --> 00:14:29,374 Have some fun. 351 00:14:29,457 --> 00:14:31,757 And don't let Val ruin it for you. 352 00:14:31,840 --> 00:14:33,937 I could also lend you a good cross-country horse 353 00:14:34,020 --> 00:14:35,617 if you need one. 354 00:14:35,700 --> 00:14:38,490 I already have a cross-country horse, Phoenix. 355 00:14:38,820 --> 00:14:43,476 So I guess I'll see you and Phoenix tomorrow, then. 356 00:14:43,570 --> 00:14:44,530 Okay. 357 00:14:46,039 --> 00:14:47,997 Well, I think that pretty much wraps it up, eh? 358 00:14:48,080 --> 00:14:48,880 Yep. 359 00:14:48,880 --> 00:14:50,938 If you think of anything, give me a call. 360 00:14:51,020 --> 00:14:51,980 I will. 361 00:14:52,940 --> 00:14:54,457 Did you manage to convince that husband of yours 362 00:14:54,540 --> 00:14:55,440 to join us tomorrow? 363 00:14:55,560 --> 00:14:56,637 Oh, no. 364 00:14:56,720 --> 00:14:58,257 He's, uh, weaning calves tomorrow. 365 00:14:58,340 --> 00:14:59,140 Very busy. 366 00:14:59,140 --> 00:15:00,040 Of course, he is. 367 00:15:00,041 --> 00:15:01,655 I'm not a bit surprised. 368 00:15:01,738 --> 00:15:03,278 Jack's always been set in his ways. 369 00:15:03,280 --> 00:15:04,240 Yeah. 370 00:15:04,740 --> 00:15:05,837 Uh, Lisa? 371 00:15:05,920 --> 00:15:07,737 Just before you go. 372 00:15:07,820 --> 00:15:11,519 It just occurred to me that if I'm not mistaken, 373 00:15:11,620 --> 00:15:14,297 the last hunt Dan would have taken part in 374 00:15:14,380 --> 00:15:17,470 was just before your divorce, right? 375 00:15:18,557 --> 00:15:21,157 I-- I just hope this isn't too awkward for you. 376 00:15:21,240 --> 00:15:22,154 No, Val. 377 00:15:22,238 --> 00:15:23,197 It's not. 378 00:15:23,280 --> 00:15:25,318 And besides, nothing could be more awkward than last year, 379 00:15:25,400 --> 00:15:26,200 right? 380 00:15:26,200 --> 00:15:27,497 [chuckles] 381 00:15:27,580 --> 00:15:29,180 No, what happened? 382 00:15:29,500 --> 00:15:30,400 Val, don't you remember? 383 00:15:30,401 --> 00:15:33,071 You drank so much you almost fell off your horse. 384 00:15:34,020 --> 00:15:35,827 [chuckles] See you tomorrow. 385 00:15:35,910 --> 00:15:36,870 [huffs] 386 00:15:38,910 --> 00:15:39,870 Thanks. 387 00:15:40,600 --> 00:15:41,560 Dylan Westfield. 388 00:15:42,937 --> 00:15:44,737 Congratulations on your big win. 389 00:15:44,820 --> 00:15:46,797 Thank you, um, Georgie and Flame really 390 00:15:46,880 --> 00:15:48,338 gave me a run for my money. 391 00:15:48,420 --> 00:15:50,620 I don't know about that. 392 00:15:50,830 --> 00:15:52,627 I haven't been all that impressed with George's 393 00:15:52,710 --> 00:15:54,107 level of commitment lately. 394 00:15:54,190 --> 00:15:56,708 I'm not sure she's in this for the long haul. 395 00:15:56,790 --> 00:16:00,750 In fact, Flame may need a new rider one day soon. 396 00:16:00,870 --> 00:16:04,264 Anyway, uh, I also wanted to say how sorry I am. 397 00:16:04,348 --> 00:16:05,287 About what? 398 00:16:05,370 --> 00:16:08,976 I hear your horse, Arrow, was lame. 399 00:16:09,059 --> 00:16:11,587 I noticed he was in pain on the last ride. 400 00:16:11,670 --> 00:16:13,268 My vet's running some tests on him. 401 00:16:13,350 --> 00:16:14,310 Hm. 402 00:16:15,240 --> 00:16:18,277 Well, if it turns out Arrow can't compete anymore, 403 00:16:18,360 --> 00:16:19,709 we should talk. 404 00:16:19,820 --> 00:16:35,780 I might have the perfect horse for you. 405 00:16:35,940 --> 00:16:37,740 [Lisa] Honey, I'm on my way. 406 00:16:41,459 --> 00:16:42,417 Jack? 407 00:16:42,500 --> 00:16:43,718 [Jack] Yeah, I'll be right out. 408 00:16:43,800 --> 00:16:44,760 Oki-doke. 409 00:16:52,700 --> 00:16:53,660 You're coming? 410 00:16:55,700 --> 00:16:58,794 [gasps] Oh, my goodness! 411 00:16:58,877 --> 00:17:00,317 What do you think? 412 00:17:00,400 --> 00:17:03,917 You look so handsome. 413 00:17:04,000 --> 00:17:05,958 Where did you get everything? 414 00:17:06,100 --> 00:17:10,916 Well, I borrowed the pants and I bought the boots. 415 00:17:11,000 --> 00:17:11,800 You did? 416 00:17:11,800 --> 00:17:14,317 And I just pieced the rest of it together. 417 00:17:14,400 --> 00:17:16,000 Oh, Jack, I-- 418 00:17:17,406 --> 00:17:18,206 it's perfect! 419 00:17:18,289 --> 00:17:19,249 [chuckles] 420 00:17:20,000 --> 00:17:20,960 Thank you! 421 00:17:21,300 --> 00:17:23,217 Well, this whole Hunt Club thing's 422 00:17:23,300 --> 00:17:26,617 a little outside my wheelhouse, but I 423 00:17:26,700 --> 00:17:28,200 know how much it means to you. 424 00:17:28,200 --> 00:17:30,400 Oh, I can't believe it! 425 00:17:31,400 --> 00:17:35,817 I'm so glad you're coming with me so we can face Dan together. 426 00:17:35,900 --> 00:17:36,860 What? 427 00:17:37,300 --> 00:17:38,634 Oh, yeah. 428 00:17:38,717 --> 00:17:40,017 He, uh, is coming. 429 00:17:40,100 --> 00:17:43,017 And the worst part is, is that he's Field Master. 430 00:17:43,100 --> 00:17:44,200 What does that mean? 431 00:17:44,200 --> 00:17:45,334 That he's in charge. 432 00:17:45,417 --> 00:17:46,217 Oh, Lisa! 433 00:17:46,300 --> 00:17:48,118 I know, I know it's annoying. I'm sorry. 434 00:17:48,200 --> 00:17:49,600 But you know what? It's going to be fine. 435 00:17:49,601 --> 00:17:53,616 And you look just spectacular! 436 00:17:53,700 --> 00:17:55,100 I'm just going to grab a couple of things. 437 00:17:55,100 --> 00:17:56,585 I'll be right back. 438 00:17:56,668 --> 00:17:57,628 [chuckles sighs] 439 00:17:59,417 --> 00:18:00,217 Okay, dad. 440 00:18:00,300 --> 00:18:01,518 Lyndy should wake up any minute. 441 00:18:01,600 --> 00:18:03,018 There's green bean and carrot puree 442 00:18:03,100 --> 00:18:04,418 in the fridge for her lunch. 443 00:18:04,500 --> 00:18:06,718 And make sure you wash out her bottles, okay? 444 00:18:06,800 --> 00:18:08,086 There's bibs kind of anywhere. 445 00:18:08,087 --> 00:18:08,956 Where's her teething ring? 446 00:18:08,957 --> 00:18:10,265 It's right here. 447 00:18:10,265 --> 00:18:11,066 Oh, perfect. 448 00:18:11,149 --> 00:18:13,799 And make sure you take Jasper for a walk in a few hours. 449 00:18:13,800 --> 00:18:14,483 - Yes. - But keep him on a leash. 450 00:18:14,484 --> 00:18:15,745 And don't let him near the pillows. 451 00:18:15,746 --> 00:18:17,117 He likes those. 452 00:18:17,200 --> 00:18:18,200 Or shoes for that matter. 453 00:18:18,200 --> 00:18:19,000 Or these! 454 00:18:19,084 --> 00:18:19,884 [groans] 455 00:18:19,884 --> 00:18:20,684 Or Lyndy. 456 00:18:20,685 --> 00:18:23,622 Actually, just keep an eye on him for all the time. 457 00:18:23,623 --> 00:18:24,917 Okay. 458 00:18:25,000 --> 00:18:26,392 I got it. 459 00:18:26,475 --> 00:18:27,276 - Ty. - Okay. 460 00:18:27,359 --> 00:18:28,159 Oh! 461 00:18:28,159 --> 00:18:30,259 Thank you. Love you. 462 00:18:30,260 --> 00:18:31,960 - Love you too. - Have a good day. 463 00:18:32,000 --> 00:18:32,800 Thank you. 464 00:18:32,800 --> 00:18:33,600 Bye. 465 00:18:33,693 --> 00:18:34,653 [chuckles] 466 00:18:36,717 --> 00:18:38,617 Haven't seen you dressed like that for a while. 467 00:18:38,700 --> 00:18:42,017 Yeah, I'm, uh, riding a client's horse at the hunt 468 00:18:42,100 --> 00:18:44,755 today, so I figured I'd dress the part. 469 00:18:44,900 --> 00:18:47,990 Dad, I wanted to thank you. 470 00:18:48,117 --> 00:18:49,717 Oh, honey, I'll babysit anytime. 471 00:18:49,800 --> 00:18:51,890 Not just for babysitting, Dad. 472 00:18:51,989 --> 00:18:54,517 Thank you for coming with me to Mongolia. 473 00:18:54,600 --> 00:18:56,818 Thank you for riding into the middle of the desert 474 00:18:56,900 --> 00:18:59,317 to help me find Ty. 475 00:18:59,400 --> 00:19:02,017 You're always there when I need you. 476 00:19:02,100 --> 00:19:05,900 I honestly don't know what I do without you. 477 00:19:06,700 --> 00:19:07,734 I love you. 478 00:19:07,817 --> 00:19:09,217 Love you too. 479 00:19:09,300 --> 00:19:10,417 Have fun. Okay. 480 00:19:10,500 --> 00:19:11,300 You look great. 481 00:19:11,384 --> 00:19:12,183 Thanks. 482 00:19:12,200 --> 00:19:14,017 And we'll have fun. 483 00:19:14,100 --> 00:19:15,460 Won't we, Jasper? 484 00:19:21,400 --> 00:19:22,360 Hey. 485 00:19:23,200 --> 00:19:25,018 I know you hate me right now, but could you please just 486 00:19:25,100 --> 00:19:27,217 give me a chance to explain? 487 00:19:27,300 --> 00:19:29,017 This isn't a good time. 488 00:19:29,100 --> 00:19:30,318 Do you have a show or something? 489 00:19:30,400 --> 00:19:31,200 No. 490 00:19:31,200 --> 00:19:32,518 I'm going to a Hunt Club meet. 491 00:19:32,600 --> 00:19:34,834 That's the one at the Westfields? 492 00:19:34,917 --> 00:19:35,717 Yeah. 493 00:19:35,800 --> 00:19:37,518 Is that guy Dylan going to be there? 494 00:19:37,600 --> 00:19:38,817 Probably. 495 00:19:38,900 --> 00:19:42,100 Well, have fun hobnobbing with the rich and horsey. 496 00:19:44,200 --> 00:19:46,518 I just hope that you don't think that those people are 497 00:19:46,600 --> 00:19:47,560 your friends. 498 00:19:48,600 --> 00:19:50,388 What is that supposed to mean? 499 00:19:50,500 --> 00:19:52,918 I saw that lady who owns Flame talking to Dylan. 500 00:19:53,000 --> 00:19:54,402 So? 501 00:19:54,485 --> 00:19:56,317 So she was complaining about you. 502 00:19:56,400 --> 00:19:58,315 Yeah, what else is new. 503 00:19:58,400 --> 00:20:00,138 She wants Dylan to ride one of her horses. 504 00:20:00,220 --> 00:20:01,180 ♪♪ 505 00:20:01,876 --> 00:20:03,317 That doesn't make any sense. 506 00:20:03,400 --> 00:20:05,717 Dylan already has an amazing horse, Arrow. 507 00:20:05,800 --> 00:20:07,718 Yeah, well, but there's something wrong with Arrow. 508 00:20:07,800 --> 00:20:08,760 He's lame. 509 00:20:09,500 --> 00:20:10,917 Stop it. 510 00:20:11,000 --> 00:20:13,200 I'm just telling you what I heard. 511 00:20:13,300 --> 00:20:14,918 No, you're trying to make it sound like Dylan 512 00:20:15,000 --> 00:20:16,317 is going after Flame. 513 00:20:16,400 --> 00:20:19,155 Yeah well, that seems pretty obvious to me. 514 00:20:19,238 --> 00:20:20,417 Val has a lot of horses. 515 00:20:20,500 --> 00:20:21,918 She gets people like Dylan to show 516 00:20:22,000 --> 00:20:23,701 them to increase their value. 517 00:20:23,785 --> 00:20:25,885 All you overheard was Val doing some business. 518 00:20:25,900 --> 00:20:27,418 It has nothing to do with Flame. 519 00:20:27,500 --> 00:20:29,100 Are sure about that? 520 00:20:29,700 --> 00:20:31,017 Hey, Georgie. 521 00:20:31,100 --> 00:20:32,018 We should probably get Phoenix loaded 522 00:20:32,100 --> 00:20:33,618 or we're going to miss the start. 523 00:20:33,700 --> 00:20:34,582 Hey. Hi. 524 00:20:34,665 --> 00:20:35,917 Goodbye. 525 00:20:36,000 --> 00:20:37,680 Okay, I should probably go. 526 00:20:42,000 --> 00:20:44,217 The duck says-- 527 00:20:44,300 --> 00:20:45,617 end. 528 00:20:45,700 --> 00:20:50,417 And I think you know why. 529 00:20:50,500 --> 00:20:51,817 The end. 530 00:20:51,900 --> 00:20:54,317 You like stories, don't you? 531 00:20:54,400 --> 00:20:57,300 Well, let's see what else we have. 532 00:21:00,200 --> 00:21:02,800 Come here, let's look. 533 00:21:03,500 --> 00:21:04,460 Hi. 534 00:21:05,500 --> 00:21:06,818 What book do you like? 535 00:21:06,900 --> 00:21:08,770 Let's see what we've got over here. 536 00:21:08,800 --> 00:21:10,317 What's this one? 537 00:21:10,400 --> 00:21:13,071 Maybe-- maybe not. 538 00:21:13,154 --> 00:21:14,114 ♪♪ 539 00:21:21,700 --> 00:21:23,718 [sighs] How about I tell you a story 540 00:21:23,800 --> 00:21:26,417 about your Grandma Marion. 541 00:21:26,500 --> 00:21:29,734 Once upon a time, there was a beautiful princess. 542 00:21:29,817 --> 00:21:30,617 Yes. 543 00:21:30,700 --> 00:21:32,035 And her name was Marion. 544 00:21:32,036 --> 00:21:35,435 And she was the most beautiful princess in all the land. 545 00:21:36,717 --> 00:21:38,717 [sighs] And she had a gift. 546 00:21:38,800 --> 00:21:41,455 She could talk to horses. 547 00:21:41,600 --> 00:21:43,517 And they listened to her. 548 00:21:43,600 --> 00:21:45,040 It was like magic. 549 00:21:47,093 --> 00:21:49,617 One day, Marion met a Prince. 550 00:21:49,700 --> 00:21:51,018 Well, she thought he was a Prince, 551 00:21:51,100 --> 00:21:53,567 but it turns out he was broken inside. 552 00:21:57,000 --> 00:22:03,217 But she and the Prince had two beautiful daughters. 553 00:22:03,300 --> 00:22:05,563 Princess Lou, your aunt. 554 00:22:05,647 --> 00:22:10,317 And Princess Amy, your mom. 555 00:22:10,400 --> 00:22:16,517 And Amy was just like Marion in almost every way 556 00:22:16,600 --> 00:22:19,473 because she was beautiful too. 557 00:22:19,600 --> 00:22:22,217 And she had the same gift. 558 00:22:22,300 --> 00:22:24,617 She could talk to horses. 559 00:22:24,700 --> 00:22:26,140 And they listened. 560 00:22:28,300 --> 00:22:29,900 Almost like magic. 561 00:22:31,500 --> 00:22:35,417 I wish you could have met your grandma. 562 00:22:35,500 --> 00:22:37,633 She would have loved you so much. 563 00:22:40,300 --> 00:22:42,781 She would have loved you so much. 564 00:22:47,800 --> 00:22:48,760 Yep. 565 00:22:50,210 --> 00:22:51,170 ♪♪ 566 00:22:54,700 --> 00:22:55,500 Jack! 567 00:22:55,501 --> 00:22:56,301 Jack! 568 00:22:56,384 --> 00:22:57,384 You see what I'm seeing? 569 00:22:57,400 --> 00:22:58,200 What? 570 00:22:58,201 --> 00:22:59,001 Look! 571 00:22:59,085 --> 00:23:01,221 Dan and Val are all over each other! 572 00:23:01,222 --> 00:23:02,182 So? 573 00:23:02,900 --> 00:23:06,434 He does not beat anyone over 35. 574 00:23:06,517 --> 00:23:08,017 He is so up to something. 575 00:23:08,100 --> 00:23:09,900 Maybe he just likes her. 576 00:23:10,000 --> 00:23:11,600 Oh, come on! 577 00:23:12,317 --> 00:23:14,317 Yep, he is-- oh, you know what? 578 00:23:14,400 --> 00:23:16,003 I know exactly what he's doing. 579 00:23:16,086 --> 00:23:17,086 Oh, here we go. 580 00:23:17,087 --> 00:23:17,887 No, no, wait. 581 00:23:17,887 --> 00:23:18,918 He called me last week and asked me 582 00:23:19,000 --> 00:23:20,818 to invest in some shady business scheme 583 00:23:20,900 --> 00:23:22,317 he's got himself involved in. 584 00:23:22,400 --> 00:23:24,918 And when I said no, he got kind of desperate. 585 00:23:25,000 --> 00:23:26,100 Do you know what he's doing? 586 00:23:26,101 --> 00:23:27,618 I bet you anything, he's got his grubby hands 587 00:23:27,700 --> 00:23:29,097 all over Val's assets. 588 00:23:29,200 --> 00:23:33,534 Or for all you know, they're madly in love. 589 00:23:33,617 --> 00:23:34,417 Stop it. 590 00:23:34,500 --> 00:23:36,700 The person Dan's in love with is himself. 591 00:23:37,000 --> 00:23:37,900 Actually, you know what? 592 00:23:37,901 --> 00:23:40,217 They're perfect for each other. 593 00:23:40,300 --> 00:23:42,317 And here they come. 594 00:23:42,400 --> 00:23:43,360 Dummy up. 595 00:23:43,500 --> 00:23:47,517 Well-- is that really you, Jack Bartlett? 596 00:23:47,600 --> 00:23:49,298 Last time I checked. 597 00:23:49,381 --> 00:23:51,692 I guess you can teach an old dog new tricks, huh? 598 00:23:51,737 --> 00:23:52,538 [Jack chuckles] 599 00:23:52,600 --> 00:23:55,117 It's good to see you, Jack. 600 00:23:55,200 --> 00:23:58,534 Lisa, the last time we ran on a hunt together, 601 00:23:58,617 --> 00:24:00,717 I think we were still married. 602 00:24:00,800 --> 00:24:02,118 Mm-hmm, well, that would indicate 603 00:24:02,200 --> 00:24:05,134 just how long ago it was. 604 00:24:05,217 --> 00:24:09,917 Yeah, I'm just so honored they made me Field Master. 605 00:24:10,000 --> 00:24:11,718 Oh, Jack, that's kind of like being the trail 606 00:24:11,800 --> 00:24:13,846 boss on a cattle drive. 607 00:24:14,100 --> 00:24:16,300 Well, I appreciate you putting that in the terms 608 00:24:16,300 --> 00:24:17,317 I can understand. 609 00:24:17,400 --> 00:24:19,700 Oh, and just so you know, the penalty for passing the Field 610 00:24:19,700 --> 00:24:22,964 Master is a case of champagne. 611 00:24:23,100 --> 00:24:25,234 And the rules are pretty strictly enforced. 612 00:24:25,317 --> 00:24:28,917 Well, you know, Dan, if you passed me on a cattle drive, 613 00:24:29,000 --> 00:24:31,292 I'd probably just shoot you. 614 00:24:31,375 --> 00:24:33,595 [laughing] 615 00:24:33,700 --> 00:24:36,367 But a case of champagne, that's good too. 616 00:24:38,317 --> 00:24:39,517 Well, we'll see you out there. 617 00:24:39,600 --> 00:24:40,470 All right. 618 00:24:42,100 --> 00:24:43,800 He's got such a great attitude. 619 00:24:44,700 --> 00:24:46,218 I hope you can find a good home for him. 620 00:24:46,300 --> 00:24:48,117 Yeah, so do I. Hopefully, someone 621 00:24:48,200 --> 00:24:49,518 here will see his potential. 622 00:24:49,600 --> 00:24:51,000 That's if you're on your best behavior, 623 00:24:51,000 --> 00:24:52,223 though, right, Oliver? 624 00:24:52,328 --> 00:24:53,534 [chuckles] 625 00:24:53,617 --> 00:24:54,717 Hey, Georgie, Amy. 626 00:24:54,800 --> 00:24:55,600 Hey, Dylan. 627 00:24:55,601 --> 00:24:56,501 Good to see you. 628 00:24:56,501 --> 00:24:59,117 Ah, so you're back in the country, I see. 629 00:24:59,200 --> 00:25:00,114 Hello, Val. 630 00:25:03,037 --> 00:25:05,217 We need to talk seriously about Georgie's training. 631 00:25:05,300 --> 00:25:06,217 Yes, we do. 632 00:25:06,300 --> 00:25:08,170 I'll meet you at the halfway point. 633 00:25:08,817 --> 00:25:09,616 - Okay. - Dylan? 634 00:25:09,700 --> 00:25:10,500 Mm-mm. 635 00:25:10,500 --> 00:25:11,818 Please start to gather everyone. 636 00:25:11,900 --> 00:25:12,717 Okay. 637 00:25:12,800 --> 00:25:15,471 Do you think she even noticed I'm standing right here? 638 00:25:15,600 --> 00:25:18,346 Forget about her and let's just have some fun today. 639 00:25:18,500 --> 00:25:20,418 Maybe we can take a few of the jumps together. 640 00:25:20,500 --> 00:25:22,027 If you can keep up with me, 641 00:25:22,030 --> 00:25:22,990 ♪♪ 642 00:25:26,500 --> 00:25:27,460 Welcome, everyone. 643 00:25:28,700 --> 00:25:31,117 And thank you to the Westfields for hosting 644 00:25:31,200 --> 00:25:33,917 us at their beautiful property. 645 00:25:34,000 --> 00:25:36,959 A few quick rules before we get started. 646 00:25:37,117 --> 00:25:39,217 You're riding at your own risk. 647 00:25:39,300 --> 00:25:43,304 The whips in the red coats are here to help. 648 00:25:43,400 --> 00:25:45,967 So please take direction from them. 649 00:25:46,050 --> 00:25:48,717 If your horse becomes a danger to others, 650 00:25:48,800 --> 00:25:51,517 you will be excused from the ride. 651 00:25:51,600 --> 00:25:52,912 Hey. Hey. 652 00:25:52,995 --> 00:25:53,795 Hey! 653 00:25:53,878 --> 00:25:54,679 Settle down. 654 00:25:54,700 --> 00:25:56,334 You okay there? 655 00:25:56,417 --> 00:25:58,817 Yup, I'm fine. 656 00:25:58,900 --> 00:26:02,717 If you're not jumping, just please stay to the back. 657 00:26:02,800 --> 00:26:06,413 And, lastly, have fun! 658 00:26:06,529 --> 00:26:11,317 Oh, and please, keep your horse between you and the ground. 659 00:26:11,400 --> 00:26:14,011 In other words, don't fall off. 660 00:26:14,202 --> 00:26:15,116 [chuckles] 661 00:26:15,199 --> 00:26:16,000 [chuckling] ♪♪ 662 00:26:16,083 --> 00:26:17,900 All right. 663 00:26:17,900 --> 00:26:19,773 Let's get this show on the road. 664 00:26:19,856 --> 00:26:20,816 [bugle sounding] 665 00:27:00,300 --> 00:27:01,900 Looking good, grandpa! 666 00:27:10,689 --> 00:27:11,649 [sighs] 667 00:27:34,626 --> 00:27:35,586 [groans] 668 00:27:39,600 --> 00:27:40,560 Hello, Tim. 669 00:27:44,617 --> 00:27:46,217 [clears throat] What are you doing here? 670 00:27:46,300 --> 00:27:49,204 I want to know why you ended things the way you did. 671 00:27:49,286 --> 00:27:50,246 ♪♪ 672 00:27:51,500 --> 00:27:52,400 I want the truth. 673 00:27:52,401 --> 00:27:54,668 And I'm not leaving until I get it. 674 00:28:01,000 --> 00:28:02,318 So you want a coffee? 675 00:28:02,400 --> 00:28:03,201 No. 676 00:28:03,284 --> 00:28:07,217 Do you want me to make you a sandwich? 677 00:28:07,300 --> 00:28:09,600 There's-- there's pablum in the fridge, Lyndy-- 678 00:28:10,616 --> 00:28:11,417 Tim. 679 00:28:11,500 --> 00:28:12,300 What? 680 00:28:12,300 --> 00:28:13,260 Stop it. 681 00:28:14,217 --> 00:28:15,217 Why are you here? 682 00:28:15,300 --> 00:28:17,517 Do you want me to break up with you again, is that it? 683 00:28:17,600 --> 00:28:19,776 I don't know, maybe. 684 00:28:19,900 --> 00:28:23,217 But this time maybe no half-baked excuses 685 00:28:23,300 --> 00:28:27,348 about stepping back and wanting space. 686 00:28:27,700 --> 00:28:28,800 There's something going on with you. 687 00:28:28,801 --> 00:28:30,401 And I want to know what it is. 688 00:28:32,217 --> 00:28:33,017 No, no! 689 00:28:33,100 --> 00:28:34,060 Jasper! 690 00:28:35,117 --> 00:28:36,282 Wait, wait! Oh! 691 00:28:36,365 --> 00:28:37,166 Don't! 692 00:28:37,249 --> 00:28:38,049 He ate chocolates! 693 00:28:38,049 --> 00:28:40,185 He ate-- he ate a lot of chocolate! 694 00:28:40,186 --> 00:28:41,686 Oh, come here, boy. 695 00:28:42,616 --> 00:28:43,416 Come on! 696 00:28:43,500 --> 00:28:44,599 Oh, that's poison to a dog! 697 00:28:44,600 --> 00:28:45,941 Oh, I got to take him to the vet, 698 00:28:45,941 --> 00:28:47,485 he-- this could be bad for him. 699 00:28:47,485 --> 00:28:48,422 Will you stay with Lyndy? 700 00:28:48,422 --> 00:28:49,222 No! 701 00:28:49,223 --> 00:28:50,023 What? 702 00:28:50,024 --> 00:28:51,824 I'm coming with you. 703 00:28:52,957 --> 00:28:53,917 Excuse me. 704 00:28:54,000 --> 00:28:56,318 If you don't like the weather, wait five minutes, huh? 705 00:28:56,400 --> 00:28:58,400 [chuckles] I think it's beautiful. 706 00:28:58,500 --> 00:29:00,898 Speaking of which, that is a lovely animal. 707 00:29:01,000 --> 00:29:02,217 Thank you. 708 00:29:02,300 --> 00:29:04,117 He's a little green. 709 00:29:04,200 --> 00:29:06,017 But he moves really, really well. 710 00:29:06,100 --> 00:29:08,034 Yeah, he's a smooth jumper, too. 711 00:29:08,117 --> 00:29:09,217 Is he one of yours? 712 00:29:09,300 --> 00:29:10,300 A client's. 713 00:29:10,300 --> 00:29:12,418 I'm actually supposed to find a new home for him. 714 00:29:12,500 --> 00:29:13,460 Oh. 715 00:29:13,700 --> 00:29:16,017 Well, I know a few people who might be interested in a horse 716 00:29:16,100 --> 00:29:16,900 like this. 717 00:29:16,900 --> 00:29:18,300 I'll pass your information along. 718 00:29:18,384 --> 00:29:19,183 Thank you. 719 00:29:19,200 --> 00:29:20,700 Mm-mm. 720 00:29:21,700 --> 00:29:22,700 About Georgie. 721 00:29:24,776 --> 00:29:27,217 I know you think I'm being too hard on her. 722 00:29:27,300 --> 00:29:30,917 It's just that I see so much potential in her and in Flame. 723 00:29:31,017 --> 00:29:33,217 I know she worked wonders in the beginning. 724 00:29:33,300 --> 00:29:37,417 But now, lately, they're coasting. 725 00:29:37,500 --> 00:29:39,518 I don't think she wants this badly enough. 726 00:29:39,600 --> 00:29:40,400 She does. 727 00:29:40,400 --> 00:29:41,317 Believe me. 728 00:29:41,400 --> 00:29:42,818 There is nothing Georgie wants more 729 00:29:42,900 --> 00:29:44,503 than to win the Fall Finale. 730 00:29:44,600 --> 00:29:48,081 Well, I'm glad to hear it. 731 00:29:48,200 --> 00:29:52,117 I tell you what, I'm going to come to a training session. 732 00:29:52,200 --> 00:29:54,317 I expect to be impressed. 733 00:29:54,400 --> 00:29:55,360 You will be. 734 00:29:58,700 --> 00:29:59,660 Ty? 735 00:30:00,409 --> 00:30:01,817 Ty! 736 00:30:01,900 --> 00:30:02,701 Hey. 737 00:30:02,784 --> 00:30:03,784 Tim, what-- what happened? 738 00:30:03,785 --> 00:30:06,005 He got into a box of chocolates. 739 00:30:06,100 --> 00:30:08,451 Lyndy's with Casey, so she's okay. 740 00:30:08,535 --> 00:30:09,835 Has there been any vomiting or seizures? 741 00:30:09,900 --> 00:30:11,034 No. 742 00:30:11,117 --> 00:30:12,817 Okay, well, that's a good sign. 743 00:30:12,900 --> 00:30:14,400 He probably didn't have enough for a toxic dose. 744 00:30:14,400 --> 00:30:16,407 I'm going to wash out his stomach just to be safe, okay? 745 00:30:16,489 --> 00:30:17,289 Yeah. 746 00:30:17,290 --> 00:30:18,250 Wait here. 747 00:30:19,200 --> 00:30:22,000 Okay, here we go. 748 00:30:22,817 --> 00:30:25,317 [sighs] You should have just stayed back Lyndy. 749 00:30:25,400 --> 00:30:28,600 What was the point of coming all the way out here? 750 00:30:29,300 --> 00:30:32,100 Because we're going to have a conversation. 751 00:30:33,000 --> 00:30:34,117 Okay. 752 00:30:34,200 --> 00:30:35,417 You want the truth? 753 00:30:35,500 --> 00:30:36,400 Yeah, I do. 754 00:30:40,000 --> 00:30:42,217 I don't love you anymore. 755 00:30:42,300 --> 00:30:43,260 There. 756 00:30:43,800 --> 00:30:44,920 You happy now? 757 00:30:45,051 --> 00:30:46,011 [sighs] 758 00:30:51,200 --> 00:30:52,800 You are such a liar. 759 00:30:58,970 --> 00:31:02,017 You know, it's not supposed to be a race, right? 760 00:31:02,100 --> 00:31:03,050 What do you mean? 761 00:31:03,100 --> 00:31:05,900 I feel like you're competing with me out there. 762 00:31:05,984 --> 00:31:09,217 Either that or you're obsessed with me. 763 00:31:09,300 --> 00:31:10,660 Is everything okay? 764 00:31:12,667 --> 00:31:14,717 You were talking to Val yesterday? 765 00:31:14,800 --> 00:31:16,017 Yeah. 766 00:31:16,100 --> 00:31:17,700 How did you know that? 767 00:31:18,917 --> 00:31:21,217 Well, is it true about Arrow? 768 00:31:21,300 --> 00:31:23,000 Yeah, it's true. 769 00:31:23,700 --> 00:31:25,817 Arrow came up lame. 770 00:31:25,900 --> 00:31:27,597 Dylan, I'm so sorry. 771 00:31:27,700 --> 00:31:28,917 It's okay. 772 00:31:29,000 --> 00:31:30,360 He might be fine. 773 00:31:30,500 --> 00:31:32,918 Well, if he's not, what are you going to do? 774 00:31:33,000 --> 00:31:34,600 I don't know. 775 00:31:34,700 --> 00:31:36,818 Val said she has the perfect horse for me. 776 00:31:36,900 --> 00:31:37,860 Really? 777 00:31:39,017 --> 00:31:41,217 I don't expect that to work out, though. 778 00:31:41,300 --> 00:31:42,517 Why not? 779 00:31:42,600 --> 00:31:46,517 I've been training with Arrow since I came to Hudson. 780 00:31:46,600 --> 00:31:50,934 We-- have a connection. 781 00:31:51,017 --> 00:31:53,317 That probably sounds stupid, doesn't it? 782 00:31:53,400 --> 00:31:56,795 No, that doesn't sound stupid at all. 783 00:31:56,900 --> 00:32:06,700 If Arrow is out for the season, then so am I. 784 00:32:11,600 --> 00:32:13,200 [sighs] This is ridiculous. 785 00:32:15,700 --> 00:32:17,300 Where are you going? 786 00:32:17,400 --> 00:32:19,400 If you're staying, I'm leaving. 787 00:32:19,484 --> 00:32:21,084 Tell Ty took Lyndy for a walk. 788 00:32:21,100 --> 00:32:23,500 Are you kidding me? 789 00:32:23,501 --> 00:32:24,401 You're just to leave? 790 00:32:24,401 --> 00:32:28,164 I've already said everything I need to say, Casey. 791 00:32:28,247 --> 00:32:29,117 Goodbye. 792 00:32:29,200 --> 00:32:30,801 You know what you are, Tim? 793 00:32:33,500 --> 00:32:35,100 [huffs] You're such a coward. 794 00:32:40,778 --> 00:32:41,738 [sighs] 795 00:32:51,224 --> 00:32:52,184 ♪♪ 796 00:33:01,190 --> 00:33:02,150 [ominous music] 797 00:33:22,100 --> 00:33:25,417 [Altan] If we fall out of balance, there's trouble. 798 00:33:25,500 --> 00:33:27,317 Bad things happen. 799 00:33:27,400 --> 00:33:28,360 Harmful things. 800 00:33:30,100 --> 00:33:35,061 My job is to recognize imbalance and fix it. 801 00:33:35,200 --> 00:33:38,817 And you, Tim, you lost your balance. 802 00:33:38,900 --> 00:33:39,800 You don't know me. 803 00:33:39,800 --> 00:33:41,617 You don't know anything about me. 804 00:33:41,700 --> 00:33:43,634 I know that you're suffering. 805 00:33:43,717 --> 00:33:46,517 All that darkness that surrounds you. 806 00:33:46,600 --> 00:33:48,417 That's within you. 807 00:33:48,500 --> 00:33:50,198 It's breaking it down. 808 00:33:50,300 --> 00:33:54,517 And the sad part is, I think you're a man who chose to build 809 00:33:54,600 --> 00:33:56,800 his life around that darkness. 810 00:33:57,300 --> 00:34:01,817 Maybe because you feel that you don't deserve light. 811 00:34:01,900 --> 00:34:03,717 You do, Tim. 812 00:34:03,800 --> 00:34:05,933 It's time to let your shadows go. 813 00:34:13,300 --> 00:34:14,617 It's just a little bit of snow. 814 00:34:14,700 --> 00:34:15,524 It'll blow through. 815 00:34:15,547 --> 00:34:16,347 [chuckles] 816 00:34:16,400 --> 00:34:17,360 [Lisa] Val? 817 00:34:18,300 --> 00:34:20,718 I don't think there's a very delicate way to say this, 818 00:34:20,800 --> 00:34:26,240 but I have to tell you Dan is using you for your money. 819 00:34:27,800 --> 00:34:29,400 [laughs] Oh, Lisa! 820 00:34:29,500 --> 00:34:32,286 I wasn't born yesterday, you know! 821 00:34:32,449 --> 00:34:34,717 Of course, Dan's using me for my money. 822 00:34:34,800 --> 00:34:38,503 He's already pitchman me on his ridiculous business scheme. 823 00:34:38,600 --> 00:34:41,143 I would never give him a cent. 824 00:34:41,226 --> 00:34:45,317 Why in the world are you spending time with him? 825 00:34:45,400 --> 00:34:47,200 Because I'm having fun. 826 00:34:48,297 --> 00:34:51,217 I have precious little of that in my life these days. 827 00:34:51,300 --> 00:34:55,826 And if we're both having a good time, who cares? 828 00:34:56,000 --> 00:34:58,217 And speaking of fun-- 829 00:34:58,300 --> 00:35:02,017 I don't think Jack is having much of that today. 830 00:35:02,100 --> 00:35:05,717 Maybe you should spend less time worrying about my love life 831 00:35:05,800 --> 00:35:08,700 and focus a little bit more on your own, huh? 832 00:35:42,100 --> 00:35:43,060 You're right. 833 00:35:44,700 --> 00:35:45,740 I'm a coward. 834 00:35:49,617 --> 00:35:50,517 [sighs] Tim, I-- 835 00:35:50,600 --> 00:35:51,720 Let me finish. 836 00:35:55,800 --> 00:36:02,617 My wife, Marion, I never talked with you about her 837 00:36:02,700 --> 00:36:06,217 because I didn't know-how. 838 00:36:06,300 --> 00:36:12,717 One of my biggest regrets is not being honest with Marion 839 00:36:12,800 --> 00:36:16,128 about what I was going through when we were together. 840 00:36:18,400 --> 00:36:20,267 It was during my rodeo days. 841 00:36:23,100 --> 00:36:25,100 And I was-- 842 00:36:25,100 --> 00:36:28,700 I was busted up, in constant pain, 843 00:36:30,800 --> 00:36:36,100 and drowning in a sea of alcohol and pain pills. 844 00:36:42,317 --> 00:36:47,017 And Marion did her best to try to help me, 845 00:36:47,100 --> 00:36:49,700 but I wouldn't let her in. 846 00:36:50,600 --> 00:36:58,913 So she left me to save herself and our young girls. 847 00:36:59,000 --> 00:37:03,439 And I need you to do the same thing. 848 00:37:03,600 --> 00:37:06,200 Are you telling me you're drinking again? 849 00:37:08,400 --> 00:37:10,185 Well, then what is it? 850 00:37:11,700 --> 00:37:14,417 [sighs] The doctors did an MRI and they found 851 00:37:14,500 --> 00:37:19,317 a shadow in my brain in a place where 852 00:37:19,400 --> 00:37:22,751 there shouldn't be a shadow. 853 00:37:22,900 --> 00:37:26,400 It could be nothing or it could kill me. 854 00:37:29,600 --> 00:37:31,500 It's just, wait and see. 855 00:37:35,400 --> 00:37:38,717 You lost your husband and your brother. 856 00:37:38,800 --> 00:37:41,067 You don't need me to make it three. 857 00:37:43,141 --> 00:37:45,317 So I'm giving you a way out. 858 00:37:45,400 --> 00:37:47,270 And I need you to take it. 859 00:37:52,900 --> 00:37:53,770 Tim-- 860 00:37:53,900 --> 00:37:55,340 We're not married. 861 00:37:55,500 --> 00:37:57,817 We don't have any promises. 862 00:37:57,900 --> 00:38:00,467 No vows of in sickness and in health. 863 00:38:04,300 --> 00:38:06,900 You need to get away from this. 864 00:38:07,500 --> 00:38:10,100 Because you don't deserve to go through it again. 865 00:38:14,056 --> 00:38:15,016 [sighs] 866 00:38:23,500 --> 00:38:25,100 I'm not going anywhere. 867 00:38:30,899 --> 00:38:31,859 ♪♪ 868 00:38:32,800 --> 00:38:33,840 I'm so sorry. 869 00:38:34,000 --> 00:38:34,870 I'm sorry. 870 00:38:34,954 --> 00:38:35,954 You're not having any fun. 871 00:38:36,000 --> 00:38:37,600 I'm having fun. 872 00:38:38,200 --> 00:38:39,859 You don't have to pretend and say that. 873 00:38:39,941 --> 00:38:43,017 I mean, you-- you made such a huge 874 00:38:43,100 --> 00:38:48,917 effort today to dress like that for me and come out here and-- 875 00:38:49,000 --> 00:38:50,200 [sighs] can you forgive me? 876 00:38:50,200 --> 00:38:51,858 There's nothing to forgive. 877 00:38:52,000 --> 00:38:54,180 I have been obsessed with those two, 878 00:38:54,300 --> 00:38:55,918 Val and Dan, all day long instead 879 00:38:56,000 --> 00:38:57,603 of just being here with you. 880 00:38:58,500 --> 00:39:00,317 And I'm sorry. 881 00:39:00,400 --> 00:39:02,718 Okay, well, what do you say we make the best of it 882 00:39:02,800 --> 00:39:03,900 and try something a little crazy? 883 00:39:03,900 --> 00:39:07,517 Okay, like, what do you have in mind? 884 00:39:07,600 --> 00:39:08,936 See that jump right there? 885 00:39:09,059 --> 00:39:10,017 Yes. 886 00:39:10,100 --> 00:39:12,334 Well, we ain't going around it. 887 00:39:12,417 --> 00:39:16,017 [giggles] Bartlett, you are so full of surprises today. 888 00:39:16,100 --> 00:39:16,900 [chuckles] 889 00:39:17,014 --> 00:39:17,974 All right. 890 00:39:18,581 --> 00:39:19,408 Hiya! 891 00:39:23,412 --> 00:39:24,282 Whoo! 892 00:39:24,413 --> 00:39:25,373 Whoo! 893 00:39:26,500 --> 00:39:28,017 [Amy] No, that-- that's-- 894 00:39:28,100 --> 00:39:29,060 yeah! 895 00:39:29,200 --> 00:39:31,303 Come by the ranch anytime tomorrow. 896 00:39:31,386 --> 00:39:32,217 Okay, thanks. 897 00:39:32,300 --> 00:39:33,617 Bye. 898 00:39:33,700 --> 00:39:34,516 That's perfect. 899 00:39:34,600 --> 00:39:35,400 What happened? 900 00:39:35,400 --> 00:39:37,537 I just found a new home for Oliver. 901 00:39:37,620 --> 00:39:38,920 No way! That was fast. 902 00:39:39,000 --> 00:39:40,000 - I know! - Who is it? 903 00:39:40,000 --> 00:39:40,900 A friend of Val's. 904 00:39:40,901 --> 00:39:42,301 Apparently, she wants to get into eventing. 905 00:39:42,302 --> 00:39:44,705 And Val couldn't say enough good things about Oliver. 906 00:39:44,829 --> 00:39:46,217 [chuckles] 907 00:39:46,300 --> 00:39:49,118 Not only did Jack on a fox hunt, but Val did a good deed. 908 00:39:49,200 --> 00:39:51,717 Yeah, it's been a strange day. 909 00:39:51,800 --> 00:39:53,534 How's Jasper doing? 910 00:39:53,617 --> 00:39:54,817 Ah, he's feeling better. 911 00:39:54,900 --> 00:39:56,770 I'm just not looking forward to telling 912 00:39:56,853 --> 00:39:57,853 Caleb and Cass what happened. 913 00:39:57,853 --> 00:39:59,468 Well, hey, look on the bright side. 914 00:39:59,469 --> 00:40:01,876 They're never going to ask us to dog sit again. 915 00:40:01,959 --> 00:40:02,919 [chuckling] 916 00:40:07,704 --> 00:40:08,664 Dada. 917 00:40:09,317 --> 00:40:10,217 Did you say, Dada? 918 00:40:10,300 --> 00:40:11,100 Yes! 919 00:40:11,184 --> 00:40:12,084 Did you say, Dada? 920 00:40:12,100 --> 00:40:14,100 But now you have to say, Mama! 921 00:40:17,616 --> 00:40:18,416 Hey. 922 00:40:18,500 --> 00:40:23,400 I come in peace. 923 00:40:23,400 --> 00:40:26,517 Look, um, I know that I'm pretty much 924 00:40:26,600 --> 00:40:29,118 the last person in the world that you want to see right now. 925 00:40:29,200 --> 00:40:31,417 But before you judge and execute me, 926 00:40:31,500 --> 00:40:34,254 I would like you, uh, to plead my case. 927 00:40:34,337 --> 00:40:35,297 ♪♪ 928 00:40:36,400 --> 00:40:40,717 So, okay, my very much in the past ex-girlfriend was 929 00:40:40,800 --> 00:40:42,933 and still is very much an ex. 930 00:40:43,600 --> 00:40:45,318 I-- I just-- I should have had that conversation 931 00:40:45,400 --> 00:40:47,900 with her before I kissed you. 932 00:40:47,984 --> 00:40:52,117 That was-- was a mistake. 933 00:40:52,200 --> 00:40:57,517 My friendship with you is the most awesomely good thing 934 00:40:57,600 --> 00:41:00,317 that I have ever had. 935 00:41:00,400 --> 00:41:03,617 And I would do anything to get that back 936 00:41:03,700 --> 00:41:07,117 including begging for your forgiveness 937 00:41:07,200 --> 00:41:09,400 on my hands and knees. 938 00:41:10,700 --> 00:41:13,000 Please, forgive me, Georgie? 939 00:41:21,500 --> 00:41:23,100 [sighs] Okay, you're forgiven. 940 00:41:23,200 --> 00:41:24,160 Come on. 941 00:41:25,274 --> 00:41:26,917 [laughing] 942 00:41:27,000 --> 00:41:28,418 But just to be clear, I'm-- 943 00:41:28,500 --> 00:41:31,203 I'm only offering you my friendship, nothing else. 944 00:41:31,300 --> 00:41:32,388 I'll take it. 945 00:41:32,471 --> 00:41:33,671 And you need to lay off Dylan. 946 00:41:33,699 --> 00:41:34,699 You were wrong about him. 947 00:41:34,700 --> 00:41:37,217 He wasn't after Flame. 948 00:41:37,300 --> 00:41:38,200 Okay, yeah, yeah! 949 00:41:38,200 --> 00:41:39,000 I'll do whatever. 950 00:41:39,001 --> 00:41:42,205 As long as it means we can go back to being friends. 951 00:41:42,816 --> 00:41:43,616 Awesome. 952 00:41:43,700 --> 00:41:44,800 Come on, let's go to Maggie's. 953 00:41:44,800 --> 00:41:45,760 I'm starving. 954 00:41:46,772 --> 00:41:47,732 [giggles] 955 00:41:51,255 --> 00:41:54,737 [Grace by Rose Cousins playing] 956 00:42:08,272 --> 00:42:09,232 [sighs] 957 00:42:09,491 --> 00:42:12,146 ♪ It was not my bed to make ♪ 958 00:42:15,299 --> 00:42:19,938 ♪ But it might have been my soul to take ♪ 959 00:42:22,439 --> 00:42:26,445 ♪ And I paid dearly for my mistakes ♪ 960 00:42:28,118 --> 00:42:29,511 ♪ But it was my ♪ 961 00:42:29,641 --> 00:42:31,382 ♪ my bed to make ♪ 962 00:42:35,927 --> 00:42:42,568 ♪ It was not in my words ♪ 963 00:42:43,004 --> 00:42:47,865 ♪ or in the ways they hurt you ♪ 964 00:42:49,479 --> 00:42:52,308 ♪ Grace ♪ 965 00:42:53,005 --> 00:42:56,705 ♪ I'm trying to be stronger ♪ 966 00:42:57,062 --> 00:42:59,776 ♪ Grace ♪ 967 00:43:00,542 --> 00:43:04,100 ♪ This wounded heart, it longs for grace ♪ 968 00:43:04,256 --> 00:43:07,332 ♪ Mercy take your time ♪ 969 00:43:07,415 --> 00:43:12,951 ♪ Help me find my way to grace ♪ 970 00:43:29,310 --> 00:43:31,763 ♪ Grace ♪ 971 00:43:43,106 --> 00:43:46,457 ♪ Forgiveness ♪ 972 00:43:46,795 --> 00:43:51,028 ♪ Forgiveness ♪ 973 00:43:53,903 --> 00:43:57,303 ♪ Grace ♪ 974 00:43:59,253 --> 00:44:02,299 ♪ I'm trying to be stronger ♪ 65006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.