Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,040
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:04,771 --> 00:00:07,387
The yin and the yang of
our Mongolian flag.
3
00:00:07,470 --> 00:00:10,467
You can have darkness, Tim,
but you need light, too.
4
00:00:10,550 --> 00:00:13,686
It's a balance between them
that can change lives.
5
00:00:18,550 --> 00:00:21,507
Hey, we've got to talk.
6
00:00:21,590 --> 00:00:23,190
[sighs] No, we don't.
7
00:00:26,180 --> 00:00:28,182
We need to take a step back.
8
00:00:28,340 --> 00:00:30,603
Are you breaking up with me?
9
00:00:30,760 --> 00:00:32,480
It's for the best.
10
00:00:34,172 --> 00:00:35,132
♪♪
11
00:00:41,135 --> 00:00:42,095
[cows mooing]
12
00:01:09,060 --> 00:01:10,447
[gasps] Ty?
13
00:01:10,530 --> 00:01:11,490
Ty?
14
00:01:13,272 --> 00:01:14,932
Amy, you okay?
15
00:01:15,770 --> 00:01:16,730
Yeah.
16
00:01:17,930 --> 00:01:20,468
I was in the desert and
I couldn't find you.
17
00:01:20,550 --> 00:01:22,750
And I was looking and I
didn't know where you were.
18
00:01:22,750 --> 00:01:25,207
Hey, hey, hey, hey, hey.
19
00:01:25,290 --> 00:01:26,609
It was a dream, Amy, it was a dream.
20
00:01:26,610 --> 00:01:27,880
You found me, remember?
21
00:01:27,881 --> 00:01:29,707
I know I did, but--
22
00:01:29,790 --> 00:01:31,787
well, what if I hadn't?
23
00:01:31,870 --> 00:01:32,970
What if you were still there?
24
00:01:32,971 --> 00:01:36,257
What-- what if-- what if I lost you.
25
00:01:36,340 --> 00:01:38,947
I would've found my way home.
26
00:01:39,030 --> 00:01:39,900
Okay?
27
00:01:41,110 --> 00:01:41,750
I wouldn't have given up.
28
00:01:41,750 --> 00:01:45,190
I would've fought my way back to
you and Lyndy, no matter what.
29
00:01:46,053 --> 00:01:46,923
Yeah.
30
00:01:54,760 --> 00:01:56,360
Don't leave me.
31
00:01:56,450 --> 00:01:57,324
I'm right here.
32
00:01:59,390 --> 00:02:00,990
I love you.
33
00:02:02,148 --> 00:02:03,937
Sorry to just drop in like this.
34
00:02:04,020 --> 00:02:05,620
Oh, don't apologize.
35
00:02:05,780 --> 00:02:07,713
You're welcome here any time.
36
00:02:07,860 --> 00:02:08,820
Thank you.
37
00:02:10,580 --> 00:02:12,886
So have you heard word from Tim?
38
00:02:13,020 --> 00:02:14,940
How's he doing in Mongolia?
39
00:02:15,720 --> 00:02:20,927
Well, he got back a few days ago and--
40
00:02:21,010 --> 00:02:23,730
he didn't tell you.
41
00:02:24,340 --> 00:02:25,300
No.
42
00:02:26,980 --> 00:02:28,340
Is everything okay?
43
00:02:30,810 --> 00:02:33,650
Look, I hate to drag you into this.
44
00:02:34,710 --> 00:02:37,934
Tim broke things off with
me right before he left.
45
00:02:38,017 --> 00:02:43,887
He said a bunch of stuff and not
a lot of it made any sense.
46
00:02:43,970 --> 00:02:47,238
I want to talk to him, but,
clearly, he's avoiding me.
47
00:02:47,390 --> 00:02:49,727
Yeah, I'm sorry to hear that, Casey.
48
00:02:49,810 --> 00:02:53,287
Would you tell him I came by?
49
00:02:53,370 --> 00:02:54,330
Of course.
50
00:02:55,857 --> 00:02:57,457
I should go.
51
00:02:57,540 --> 00:02:59,140
Thanks for the coffee.
52
00:03:02,864 --> 00:03:03,824
[door creaking]
53
00:03:11,660 --> 00:03:14,377
[Amy] Great job, Georgie.
54
00:03:14,460 --> 00:03:15,420
Thanks.
55
00:03:15,504 --> 00:03:16,597
No, I am serious!
56
00:03:16,680 --> 00:03:19,618
That was one of the best
rides I've seen you do.
57
00:03:20,217 --> 00:03:21,217
[sighs] I wasn't straight enough.
58
00:03:21,300 --> 00:03:23,038
I wasn't in the middle
of the last fence.
59
00:03:23,120 --> 00:03:25,837
Okay, I guess there's always
room for improvement.
60
00:03:25,920 --> 00:03:28,017
But Georgie that was a great ride.
61
00:03:28,100 --> 00:03:29,436
I could have done better.
62
00:03:29,519 --> 00:03:30,319
What's going on?
63
00:03:30,320 --> 00:03:31,658
Why are you being so hard on yourself?
64
00:03:31,740 --> 00:03:33,278
Does this have something to do with Val?
65
00:03:33,360 --> 00:03:35,040
She was furious when she found out I
66
00:03:35,040 --> 00:03:36,438
placed third at the last show.
67
00:03:36,520 --> 00:03:38,297
Third is nothing to be ashamed of.
68
00:03:38,380 --> 00:03:39,600
I'm going to have a talk with her.
69
00:03:39,600 --> 00:03:40,601
No!
No, please don't!
70
00:03:40,602 --> 00:03:41,663
You make things worse.
71
00:03:41,700 --> 00:03:43,577
Besides, she's not entirely wrong.
72
00:03:43,660 --> 00:03:46,998
I wasn't focused and I let my
nerves get the better of me.
73
00:03:47,080 --> 00:03:50,649
I'm not going to let that
happen this time, though.
74
00:03:50,733 --> 00:03:52,633
I-- I need to go get ready for work.
75
00:03:52,710 --> 00:03:53,747
Thanks for the practice.
76
00:03:53,830 --> 00:03:54,790
Georgie, hey.
77
00:03:55,650 --> 00:03:58,147
I hope that between work
and jumping you're
78
00:03:58,230 --> 00:04:00,187
finding some time to relax?
79
00:04:00,270 --> 00:04:02,803
I'll relax after I win the Fall Finale.
80
00:04:06,508 --> 00:04:07,468
[Ty laughs]
81
00:04:08,858 --> 00:04:09,658
[giggles]
82
00:04:09,728 --> 00:04:10,688
[Amy] Hey!
83
00:04:11,390 --> 00:04:12,350
Hi, sweetheart!
84
00:04:15,067 --> 00:04:16,607
[chuckles] How are you?
85
00:04:16,690 --> 00:04:18,804
Well, she's not as talkative
as she normally is.
86
00:04:18,886 --> 00:04:19,687
- No?
- No.
87
00:04:19,756 --> 00:04:20,676
Can you say Dada?
88
00:04:20,677 --> 00:04:22,468
Is daddy looking for an encore?
89
00:04:22,551 --> 00:04:23,351
Yeah, Dada.
90
00:04:23,351 --> 00:04:24,151
[growling]
91
00:04:24,152 --> 00:04:25,112
Ty, the dog!
92
00:04:25,230 --> 00:04:26,550
Jasper, no!
93
00:04:27,687 --> 00:04:28,487
Seriously?
94
00:04:28,570 --> 00:04:30,173
This is the second time today.
95
00:04:30,530 --> 00:04:31,828
At this rate, we're not
going to have any clothes
96
00:04:31,910 --> 00:04:33,230
left by the end of the week.
97
00:04:33,230 --> 00:04:36,330
Next time Caleb and Cassandra ask
you to dog sit, you say no.
98
00:04:36,410 --> 00:04:38,910
I know, okay.
99
00:04:38,910 --> 00:04:39,870
Oh, great.
100
00:04:40,930 --> 00:04:41,757
What?
101
00:04:46,160 --> 00:04:48,277
I booked a client for this afternoon
102
00:04:48,360 --> 00:04:50,137
and, of course, they're early.
103
00:04:50,220 --> 00:04:51,597
It's okay, go.
104
00:04:51,680 --> 00:04:52,757
Okay.
105
00:04:52,840 --> 00:04:54,440
You be good, okay?
106
00:04:54,580 --> 00:04:56,617
Good for Dada.
107
00:04:56,700 --> 00:04:57,660
Dada!
[chuckles]
108
00:04:58,317 --> 00:04:59,657
- Come on, Lyndy.
- Keep trying.
109
00:04:59,740 --> 00:05:01,160
- Come on, Lyndy.
- All right.
110
00:05:01,339 --> 00:05:02,219
- Come on.
- Bye, Jasper.
111
00:05:02,219 --> 00:05:03,020
Be good.
112
00:05:03,040 --> 00:05:03,871
Here you go.
113
00:05:03,900 --> 00:05:05,340
Thank you, thanks.
114
00:05:09,686 --> 00:05:10,646
[sighs]
115
00:05:15,220 --> 00:05:16,180
Hey, Georgie.
116
00:05:18,270 --> 00:05:19,230
Hey.
117
00:05:19,887 --> 00:05:22,547
Um, so I just got back into town.
118
00:05:22,630 --> 00:05:23,798
Uh, I called you.
119
00:05:23,799 --> 00:05:25,187
Did you get my message?
120
00:05:25,270 --> 00:05:26,727
Yeah, I did.
121
00:05:26,810 --> 00:05:30,030
Yeah, uh, look, I--
122
00:05:30,030 --> 00:05:31,949
I know that you're mad at me right now.
123
00:05:31,950 --> 00:05:33,150
But just for whatever it's worth,
124
00:05:33,150 --> 00:05:35,427
I ended things with
that girl in Calgary.
125
00:05:35,510 --> 00:05:37,268
I-- I know I should
have done that sooner.
126
00:05:37,350 --> 00:05:38,950
I messed up.
127
00:05:39,050 --> 00:05:40,007
I'm sorry.
128
00:05:40,090 --> 00:05:41,690
No, It's okay.
129
00:05:42,730 --> 00:05:43,530
It's fine.
130
00:05:43,531 --> 00:05:45,131
I'm over it.
131
00:05:45,930 --> 00:05:47,387
Really?
132
00:05:47,470 --> 00:05:49,630
That's-- that's great.
133
00:05:50,807 --> 00:05:54,667
Um, so can things go back to
the way they used to be?
134
00:05:54,750 --> 00:05:56,710
No, they can't.
135
00:05:58,890 --> 00:05:59,850
Goodbye, Wyatt.
136
00:06:00,704 --> 00:06:01,664
♪♪
137
00:06:08,830 --> 00:06:10,607
There you are.
138
00:06:10,690 --> 00:06:12,423
I've been looking for you.
139
00:06:15,080 --> 00:06:17,737
Casey came out to the
house this morning.
140
00:06:17,820 --> 00:06:19,157
Yeah.
141
00:06:19,240 --> 00:06:21,246
She didn't even know you were back.
142
00:06:21,371 --> 00:06:23,377
Well, we're not together anymore.
143
00:06:23,460 --> 00:06:26,340
Yeah, she said as much.
144
00:06:27,170 --> 00:06:30,913
Look, you and Casey, that's
none of my business.
145
00:06:31,667 --> 00:06:33,747
But I'm worried about you.
146
00:06:33,830 --> 00:06:36,468
Did you get your test results
back from the doctor yet?
147
00:06:36,550 --> 00:06:37,510
Yeah.
148
00:06:38,727 --> 00:06:40,787
You want the good news or the bad news?
149
00:06:40,870 --> 00:06:42,527
Let's start with the good.
150
00:06:42,610 --> 00:06:46,087
Good news is that that thing on my brain
151
00:06:46,170 --> 00:06:48,370
hasn't gotten any bigger.
152
00:06:48,510 --> 00:06:49,663
Okay.
153
00:06:49,746 --> 00:06:50,747
And the bad?
154
00:06:50,830 --> 00:06:52,190
It's still there.
155
00:06:54,960 --> 00:06:56,560
So what now?
156
00:06:56,660 --> 00:06:58,260
I don't know.
157
00:06:59,137 --> 00:07:00,617
Just wait and see, I guess.
158
00:07:00,700 --> 00:07:03,334
And what about Amy and Lou?
159
00:07:03,417 --> 00:07:04,417
What about them?
160
00:07:04,500 --> 00:07:06,967
Well, when are you going to tell them?
161
00:07:07,090 --> 00:07:09,048
I'm not going to tell them.
162
00:07:09,209 --> 00:07:10,867
And neither are you, Jack.
163
00:07:10,950 --> 00:07:13,527
Making me keep this
secret, that's not fair.
164
00:07:13,610 --> 00:07:14,410
Come on!
165
00:07:14,410 --> 00:07:16,750
It's not fair to me, and it's
not fair to your girls.
166
00:07:16,810 --> 00:07:19,682
They deserve to know what's going on.
167
00:07:19,850 --> 00:07:22,183
Don't you tell me about what's fair.
168
00:07:29,047 --> 00:07:30,947
♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
169
00:07:44,272 --> 00:07:46,713
{\an8}♪ And at the break of day ♪
170
00:07:46,796 --> 00:07:49,837
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
171
00:07:49,920 --> 00:07:53,161
{\an8}♪ you dreamer ♪
172
00:07:53,244 --> 00:07:55,585
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
173
00:07:55,668 --> 00:07:57,668
{\an8}♪ You dreamer ♪
174
00:07:59,614 --> 00:08:04,614
{\an8}♪ you dreamer ♪
175
00:08:09,119 --> 00:08:10,079
{\an8}♪♪
176
00:08:13,130 --> 00:08:14,730
{\an8}Good job, Oliver.
177
00:08:16,470 --> 00:08:18,230
{\an8}So far so good.
178
00:08:19,584 --> 00:08:23,327
{\an8}Your owner says you have
issues with trail rides, huh?
179
00:08:23,410 --> 00:08:24,632
Let's see what that's about.
180
00:08:24,710 --> 00:08:25,581
Come on.
181
00:08:28,579 --> 00:08:29,497
{\an8}[horse whinnies]
182
00:08:29,580 --> 00:08:30,560
{\an8}Hey, easy.
183
00:08:32,394 --> 00:08:33,617
{\an8}What's wrong, Oliver?
184
00:08:33,700 --> 00:08:35,308
{\an8}You were fine in the pen.
185
00:08:35,391 --> 00:08:36,351
{\an8}[horse whinnies]
186
00:08:38,820 --> 00:08:41,392
{\an8}What is it out here
that's bugging you, huh?
187
00:08:41,484 --> 00:08:42,702
[horse whinnies]
188
00:08:42,785 --> 00:08:45,397
{\an8}It's those trees, isn't it?
189
00:08:45,480 --> 00:08:47,350
{\an8}Well, they're not going to hurt you.
190
00:08:47,457 --> 00:08:48,257
Okay?
191
00:08:48,340 --> 00:08:50,211
{\an8}Time to face your fears.
192
00:08:50,800 --> 00:08:51,714
{\an8}Easy.
193
00:08:54,340 --> 00:08:57,637
{\an8}There you go, you're okay.
194
00:08:57,720 --> 00:08:58,957
{\an8}Easy.
195
00:08:59,040 --> 00:09:00,000
{\an8}Good job!
196
00:09:00,960 --> 00:09:02,005
There you go.
197
00:09:05,130 --> 00:09:06,090
Good!
198
00:09:08,220 --> 00:09:09,180
{\an8}You're fine.
199
00:09:16,947 --> 00:09:18,827
{\an8}It's quiet around here
without Katie, huh?
200
00:09:18,910 --> 00:09:19,870
{\an8}Yeah.
201
00:09:21,070 --> 00:09:22,406
{\an8}How's she's doing in Vancouver?
202
00:09:22,530 --> 00:09:26,984
{\an8}Well, last I heard they
were having a ball.
203
00:09:27,067 --> 00:09:30,427
{\an8}Okay, I am off to this meeting.
204
00:09:30,510 --> 00:09:33,527
{\an8}How I got wrangled into
organizing anything with Val
205
00:09:33,610 --> 00:09:34,510
{\an8}Stanton I'll never know.
206
00:09:34,510 --> 00:09:35,987
I must be crazy.
207
00:09:36,070 --> 00:09:37,030
Good luck.
208
00:09:37,114 --> 00:09:39,074
{\an8}So I know tomorrow's calf
weaning day, very busy,
209
00:09:39,130 --> 00:09:41,030
{\an8}but if there's any chance
you got off early,
210
00:09:41,050 --> 00:09:43,248
{\an8}then I would love it if
you would come with me.
211
00:09:43,330 --> 00:09:46,747
I'll do my best, but I'm not
going to promise anything.
212
00:09:46,830 --> 00:09:48,084
{\an8}I understand.
All right.
213
00:09:48,150 --> 00:09:49,268
{\an8}I'll see you two later.
214
00:09:49,350 --> 00:09:50,264
{\an8}Bye.
215
00:09:53,890 --> 00:09:55,287
{\an8}What was that about?
216
00:09:55,370 --> 00:09:57,867
{\an8}Oh, Lisa's on the planning committee
217
00:09:57,950 --> 00:10:00,866
{\an8}this year for the-- for
the Hudson Hunt Club.
218
00:10:01,538 --> 00:10:06,067
It's like a-- it's like a fox
hunt, except there's no foxes.
219
00:10:06,150 --> 00:10:06,950
There's no dogs.
220
00:10:06,950 --> 00:10:08,912
They don't even hunt anything.
221
00:10:09,027 --> 00:10:11,547
{\an8}Well, we don't have to
wean the calves tomorrow.
222
00:10:11,630 --> 00:10:12,592
{\an8}They can wait
223
00:10:13,430 --> 00:10:15,030
Wha-- no, I know that.
224
00:10:15,530 --> 00:10:16,591
And you know that.
225
00:10:16,610 --> 00:10:18,710
But I'm using it as an excuse not to go.
226
00:10:18,710 --> 00:10:20,607
Riding around in the countryside,
227
00:10:20,690 --> 00:10:22,647
sipping on flasks of brandy, that's
228
00:10:22,730 --> 00:10:24,450
not exactly my cup of tea.
229
00:10:24,546 --> 00:10:26,987
Well, it's obviously important to her.
230
00:10:27,070 --> 00:10:29,047
What am I missing here?
231
00:10:29,130 --> 00:10:31,530
Why aren't you busting my
chops right about now.
232
00:10:31,570 --> 00:10:34,547
There must be a dozen jokes you
could make about an old cowboy
233
00:10:34,630 --> 00:10:36,350
wearing leotard pants.
234
00:10:37,350 --> 00:10:38,310
What?
235
00:10:39,030 --> 00:10:40,466
I pictured it.
236
00:10:40,550 --> 00:10:42,150
It's not pretty.
237
00:10:42,290 --> 00:10:45,602
Jack, don't miss an opportunity
to be with your wife.
238
00:10:45,687 --> 00:10:46,487
Come on!
239
00:10:46,570 --> 00:10:48,390
Just because you're scared
to try something different,
240
00:10:48,390 --> 00:10:49,390
that's no way to live.
241
00:10:49,430 --> 00:10:50,407
Yeah.
242
00:10:50,490 --> 00:10:52,667
You're one to give advice.
243
00:10:52,750 --> 00:10:54,350
Yeah, you're right.
244
00:10:55,560 --> 00:10:57,388
Forget I said anything.
245
00:10:57,471 --> 00:10:58,931
Disappoint her.
246
00:10:58,940 --> 00:11:00,542
It won't be the first time.
247
00:11:00,582 --> 00:11:01,542
♪♪
248
00:11:04,947 --> 00:11:06,047
[Val] All right.
249
00:11:06,130 --> 00:11:08,087
As you know the Westfields
said we could hold the first
250
00:11:08,170 --> 00:11:09,588
meet of the year on their property.
251
00:11:09,670 --> 00:11:10,470
Yep.
252
00:11:10,470 --> 00:11:11,270
Oh!
253
00:11:11,271 --> 00:11:14,629
Um, Brian and Paula, they're not
going to be in town by the way.
254
00:11:14,630 --> 00:11:15,687
But their nephew, Dylan, has agreed
255
00:11:15,770 --> 00:11:17,048
to act as one of the officials.
256
00:11:17,130 --> 00:11:18,510
Oh, okay.
Well, that's nice.
257
00:11:18,593 --> 00:11:19,393
Mm-mm, yep.
258
00:11:19,393 --> 00:11:21,113
The Westfield estate's so
beautiful this time of year.
259
00:11:21,114 --> 00:11:21,914
Hm.
260
00:11:21,915 --> 00:11:25,127
So we need to pick a midpoint rest stop.
261
00:11:25,210 --> 00:11:26,650
And I think there's a couple of options.
262
00:11:26,650 --> 00:11:27,987
Oh!
263
00:11:28,070 --> 00:11:29,728
I also wanted to tell you.
264
00:11:30,987 --> 00:11:34,027
[chuckles] Because Brian isn't
able to be the field master,
265
00:11:34,110 --> 00:11:35,900
Dan is going to take his place.
266
00:11:35,982 --> 00:11:36,782
Dan, my Dan?
267
00:11:36,783 --> 00:11:37,583
Yeah.
268
00:11:37,583 --> 00:11:39,183
My ex, Dan?
269
00:11:39,880 --> 00:11:41,073
Oh!
270
00:11:41,156 --> 00:11:42,156
[chuckles] Is that a problem?
271
00:11:42,239 --> 00:11:43,039
No.
272
00:11:43,039 --> 00:11:44,359
Is there something I should know about?
273
00:11:44,400 --> 00:11:45,380
No, no.
274
00:11:45,480 --> 00:11:46,917
It's just funny.
275
00:11:47,000 --> 00:11:48,220
All right, so--
276
00:11:52,412 --> 00:11:53,287
Hey, grandpa.
277
00:11:53,370 --> 00:11:54,527
I got your message.
278
00:11:54,610 --> 00:11:56,210
What did you want to talk to me about?
279
00:11:57,110 --> 00:11:58,887
I'm wondering if you might
have a little time you
280
00:11:58,970 --> 00:12:00,987
could spare for me later today?
281
00:12:01,070 --> 00:12:01,870
Yeah, for sure.
282
00:12:01,870 --> 00:12:02,670
What for?
283
00:12:02,671 --> 00:12:04,270
Well, I need you to do me a favor,
284
00:12:04,271 --> 00:12:06,488
but you have to keep it under your hat.
285
00:12:06,570 --> 00:12:07,467
Okay.
286
00:12:07,550 --> 00:12:09,067
What kind of favor?
287
00:12:09,150 --> 00:12:10,110
[chuckles]
288
00:12:14,330 --> 00:12:16,927
You're doing good, grandpa, just like--
289
00:12:17,010 --> 00:12:18,127
relax a little.
290
00:12:18,210 --> 00:12:19,570
How am I supposed to relax?
291
00:12:19,610 --> 00:12:21,311
I'm sitting on a postage stamp.
292
00:12:22,587 --> 00:12:24,707
[laughs] I know it's not easy
going from Western to English,
293
00:12:24,790 --> 00:12:26,912
but you look good.
294
00:12:26,995 --> 00:12:29,580
Now I know why the British came here.
295
00:12:29,663 --> 00:12:31,940
They were searching for
more comfortable saddles.
296
00:12:32,023 --> 00:12:32,854
[horse whinnies]
297
00:12:33,010 --> 00:12:33,811
Whoa, easy.
298
00:12:33,894 --> 00:12:35,834
Hey, hey.
299
00:12:35,835 --> 00:12:36,635
[horse whinnies]
300
00:12:36,666 --> 00:12:37,786
You're okay.
301
00:12:39,180 --> 00:12:40,914
What's his problem?
302
00:12:40,997 --> 00:12:42,857
Well, he's an off-the-track racehorse.
303
00:12:42,940 --> 00:12:44,700
I'm trying to get him
used to trail rides.
304
00:12:44,700 --> 00:12:46,898
But I think it's the trees
that are freaking him out.
305
00:12:46,980 --> 00:12:49,554
Too much time standing in a stall.
306
00:12:49,637 --> 00:12:50,597
Exactly.
307
00:12:50,680 --> 00:12:53,457
His owner wants to re-home
him, so I'm thinking of maybe
308
00:12:53,540 --> 00:12:55,154
trying to make him an eventer?
309
00:12:55,238 --> 00:12:57,417
Well, you think he's
got any jump in him?
310
00:12:57,500 --> 00:13:00,060
There's only one way to find out.
311
00:13:00,750 --> 00:13:02,843
Hey, there's a good starter log.
312
00:13:03,947 --> 00:13:05,187
Okay, you first.
313
00:13:05,270 --> 00:13:06,484
Me?
314
00:13:06,567 --> 00:13:08,067
[scoffs] I don't think so.
315
00:13:08,150 --> 00:13:09,947
Grandpa, jumps are going
to be a big part
316
00:13:10,030 --> 00:13:10,930
of the hunt tomorrow.
317
00:13:10,930 --> 00:13:13,048
Well, I'll just go around them, I guess.
318
00:13:13,130 --> 00:13:14,570
Okay, suit yourself.
319
00:13:18,360 --> 00:13:19,320
Wow!
320
00:13:20,080 --> 00:13:22,300
Well, he didn't shy at that.
321
00:13:27,900 --> 00:13:29,080
That looked pretty good.
322
00:13:30,060 --> 00:13:31,257
Yeah!
323
00:13:31,340 --> 00:13:32,300
Yeah, buddy!
324
00:13:32,420 --> 00:13:33,380
Good job!
325
00:13:34,620 --> 00:13:38,237
Hey, grandpa do you think that
maybe there's still time
326
00:13:38,320 --> 00:13:40,100
to enter the Hunt Club ride?
327
00:13:40,184 --> 00:13:41,397
I wouldn't know.
328
00:13:41,480 --> 00:13:43,356
Why, do you think he's ready for that?
329
00:13:43,380 --> 00:13:45,718
There's going to be a lot
of potential buyers there.
330
00:13:45,800 --> 00:13:48,117
And if he performs well, then
I might be able to find
331
00:13:48,200 --> 00:13:49,535
a new home for him.
332
00:13:49,536 --> 00:13:51,136
Well, I'll mention it to Lisa.
333
00:13:51,140 --> 00:13:51,997
Okay.
334
00:13:52,080 --> 00:13:55,562
Hey, get back at it!
335
00:13:55,737 --> 00:13:56,537
[groans]
336
00:13:56,608 --> 00:13:57,565
[giggles]
337
00:13:58,020 --> 00:13:58,820
Git.
338
00:13:58,820 --> 00:13:59,781
♪♪
339
00:14:04,950 --> 00:14:07,027
Hey, brown eyes.
340
00:14:07,110 --> 00:14:08,070
Hey!
341
00:14:09,620 --> 00:14:12,322
What do you know about
the Hudson Hunt Club?
342
00:14:12,452 --> 00:14:13,457
I know it's tomorrow.
343
00:14:13,540 --> 00:14:15,257
Some of my family are going.
344
00:14:15,340 --> 00:14:17,797
How about you come along with me?
345
00:14:17,880 --> 00:14:21,016
Save me from my uncle and
auntie's stuffy friends?
346
00:14:21,117 --> 00:14:22,517
Sorry, I can't.
347
00:14:22,600 --> 00:14:23,910
I have to school Flame tomorrow.
348
00:14:23,940 --> 00:14:26,197
And besides, Val's going
to be there, and--
349
00:14:26,280 --> 00:14:27,997
Take some time off.
350
00:14:28,080 --> 00:14:29,374
Have some fun.
351
00:14:29,457 --> 00:14:31,757
And don't let Val ruin it for you.
352
00:14:31,840 --> 00:14:33,937
I could also lend you a
good cross-country horse
353
00:14:34,020 --> 00:14:35,617
if you need one.
354
00:14:35,700 --> 00:14:38,490
I already have a cross-country
horse, Phoenix.
355
00:14:38,820 --> 00:14:43,476
So I guess I'll see you and
Phoenix tomorrow, then.
356
00:14:43,570 --> 00:14:44,530
Okay.
357
00:14:46,039 --> 00:14:47,997
Well, I think that pretty
much wraps it up, eh?
358
00:14:48,080 --> 00:14:48,880
Yep.
359
00:14:48,880 --> 00:14:50,938
If you think of anything,
give me a call.
360
00:14:51,020 --> 00:14:51,980
I will.
361
00:14:52,940 --> 00:14:54,457
Did you manage to convince
that husband of yours
362
00:14:54,540 --> 00:14:55,440
to join us tomorrow?
363
00:14:55,560 --> 00:14:56,637
Oh, no.
364
00:14:56,720 --> 00:14:58,257
He's, uh, weaning calves tomorrow.
365
00:14:58,340 --> 00:14:59,140
Very busy.
366
00:14:59,140 --> 00:15:00,040
Of course, he is.
367
00:15:00,041 --> 00:15:01,655
I'm not a bit surprised.
368
00:15:01,738 --> 00:15:03,278
Jack's always been set in his ways.
369
00:15:03,280 --> 00:15:04,240
Yeah.
370
00:15:04,740 --> 00:15:05,837
Uh, Lisa?
371
00:15:05,920 --> 00:15:07,737
Just before you go.
372
00:15:07,820 --> 00:15:11,519
It just occurred to me
that if I'm not mistaken,
373
00:15:11,620 --> 00:15:14,297
the last hunt Dan would
have taken part in
374
00:15:14,380 --> 00:15:17,470
was just before your divorce, right?
375
00:15:18,557 --> 00:15:21,157
I-- I just hope this isn't
too awkward for you.
376
00:15:21,240 --> 00:15:22,154
No, Val.
377
00:15:22,238 --> 00:15:23,197
It's not.
378
00:15:23,280 --> 00:15:25,318
And besides, nothing could be
more awkward than last year,
379
00:15:25,400 --> 00:15:26,200
right?
380
00:15:26,200 --> 00:15:27,497
[chuckles]
381
00:15:27,580 --> 00:15:29,180
No, what happened?
382
00:15:29,500 --> 00:15:30,400
Val, don't you remember?
383
00:15:30,401 --> 00:15:33,071
You drank so much you almost
fell off your horse.
384
00:15:34,020 --> 00:15:35,827
[chuckles] See you tomorrow.
385
00:15:35,910 --> 00:15:36,870
[huffs]
386
00:15:38,910 --> 00:15:39,870
Thanks.
387
00:15:40,600 --> 00:15:41,560
Dylan Westfield.
388
00:15:42,937 --> 00:15:44,737
Congratulations on your big win.
389
00:15:44,820 --> 00:15:46,797
Thank you, um, Georgie and Flame really
390
00:15:46,880 --> 00:15:48,338
gave me a run for my money.
391
00:15:48,420 --> 00:15:50,620
I don't know about that.
392
00:15:50,830 --> 00:15:52,627
I haven't been all that
impressed with George's
393
00:15:52,710 --> 00:15:54,107
level of commitment lately.
394
00:15:54,190 --> 00:15:56,708
I'm not sure she's in
this for the long haul.
395
00:15:56,790 --> 00:16:00,750
In fact, Flame may need a
new rider one day soon.
396
00:16:00,870 --> 00:16:04,264
Anyway, uh, I also wanted
to say how sorry I am.
397
00:16:04,348 --> 00:16:05,287
About what?
398
00:16:05,370 --> 00:16:08,976
I hear your horse, Arrow, was lame.
399
00:16:09,059 --> 00:16:11,587
I noticed he was in
pain on the last ride.
400
00:16:11,670 --> 00:16:13,268
My vet's running some tests on him.
401
00:16:13,350 --> 00:16:14,310
Hm.
402
00:16:15,240 --> 00:16:18,277
Well, if it turns out Arrow
can't compete anymore,
403
00:16:18,360 --> 00:16:19,709
we should talk.
404
00:16:19,820 --> 00:16:35,780
I might have the perfect horse for you.
405
00:16:35,940 --> 00:16:37,740
[Lisa] Honey, I'm on my way.
406
00:16:41,459 --> 00:16:42,417
Jack?
407
00:16:42,500 --> 00:16:43,718
[Jack] Yeah, I'll be right out.
408
00:16:43,800 --> 00:16:44,760
Oki-doke.
409
00:16:52,700 --> 00:16:53,660
You're coming?
410
00:16:55,700 --> 00:16:58,794
[gasps] Oh, my goodness!
411
00:16:58,877 --> 00:17:00,317
What do you think?
412
00:17:00,400 --> 00:17:03,917
You look so handsome.
413
00:17:04,000 --> 00:17:05,958
Where did you get everything?
414
00:17:06,100 --> 00:17:10,916
Well, I borrowed the pants
and I bought the boots.
415
00:17:11,000 --> 00:17:11,800
You did?
416
00:17:11,800 --> 00:17:14,317
And I just pieced the
rest of it together.
417
00:17:14,400 --> 00:17:16,000
Oh, Jack, I--
418
00:17:17,406 --> 00:17:18,206
it's perfect!
419
00:17:18,289 --> 00:17:19,249
[chuckles]
420
00:17:20,000 --> 00:17:20,960
Thank you!
421
00:17:21,300 --> 00:17:23,217
Well, this whole Hunt Club thing's
422
00:17:23,300 --> 00:17:26,617
a little outside my wheelhouse, but I
423
00:17:26,700 --> 00:17:28,200
know how much it means to you.
424
00:17:28,200 --> 00:17:30,400
Oh, I can't believe it!
425
00:17:31,400 --> 00:17:35,817
I'm so glad you're coming with
me so we can face Dan together.
426
00:17:35,900 --> 00:17:36,860
What?
427
00:17:37,300 --> 00:17:38,634
Oh, yeah.
428
00:17:38,717 --> 00:17:40,017
He, uh, is coming.
429
00:17:40,100 --> 00:17:43,017
And the worst part is, is
that he's Field Master.
430
00:17:43,100 --> 00:17:44,200
What does that mean?
431
00:17:44,200 --> 00:17:45,334
That he's in charge.
432
00:17:45,417 --> 00:17:46,217
Oh, Lisa!
433
00:17:46,300 --> 00:17:48,118
I know, I know it's annoying.
I'm sorry.
434
00:17:48,200 --> 00:17:49,600
But you know what?
It's going to be fine.
435
00:17:49,601 --> 00:17:53,616
And you look just spectacular!
436
00:17:53,700 --> 00:17:55,100
I'm just going to grab
a couple of things.
437
00:17:55,100 --> 00:17:56,585
I'll be right back.
438
00:17:56,668 --> 00:17:57,628
[chuckles sighs]
439
00:17:59,417 --> 00:18:00,217
Okay, dad.
440
00:18:00,300 --> 00:18:01,518
Lyndy should wake up any minute.
441
00:18:01,600 --> 00:18:03,018
There's green bean and carrot puree
442
00:18:03,100 --> 00:18:04,418
in the fridge for her lunch.
443
00:18:04,500 --> 00:18:06,718
And make sure you wash
out her bottles, okay?
444
00:18:06,800 --> 00:18:08,086
There's bibs kind of anywhere.
445
00:18:08,087 --> 00:18:08,956
Where's her teething ring?
446
00:18:08,957 --> 00:18:10,265
It's right here.
447
00:18:10,265 --> 00:18:11,066
Oh, perfect.
448
00:18:11,149 --> 00:18:13,799
And make sure you take Jasper
for a walk in a few hours.
449
00:18:13,800 --> 00:18:14,483
- Yes.
- But keep him on a leash.
450
00:18:14,484 --> 00:18:15,745
And don't let him near the pillows.
451
00:18:15,746 --> 00:18:17,117
He likes those.
452
00:18:17,200 --> 00:18:18,200
Or shoes for that matter.
453
00:18:18,200 --> 00:18:19,000
Or these!
454
00:18:19,084 --> 00:18:19,884
[groans]
455
00:18:19,884 --> 00:18:20,684
Or Lyndy.
456
00:18:20,685 --> 00:18:23,622
Actually, just keep an eye
on him for all the time.
457
00:18:23,623 --> 00:18:24,917
Okay.
458
00:18:25,000 --> 00:18:26,392
I got it.
459
00:18:26,475 --> 00:18:27,276
- Ty.
- Okay.
460
00:18:27,359 --> 00:18:28,159
Oh!
461
00:18:28,159 --> 00:18:30,259
Thank you.
Love you.
462
00:18:30,260 --> 00:18:31,960
- Love you too.
- Have a good day.
463
00:18:32,000 --> 00:18:32,800
Thank you.
464
00:18:32,800 --> 00:18:33,600
Bye.
465
00:18:33,693 --> 00:18:34,653
[chuckles]
466
00:18:36,717 --> 00:18:38,617
Haven't seen you dressed
like that for a while.
467
00:18:38,700 --> 00:18:42,017
Yeah, I'm, uh, riding a
client's horse at the hunt
468
00:18:42,100 --> 00:18:44,755
today, so I figured I'd dress the part.
469
00:18:44,900 --> 00:18:47,990
Dad, I wanted to thank you.
470
00:18:48,117 --> 00:18:49,717
Oh, honey, I'll babysit anytime.
471
00:18:49,800 --> 00:18:51,890
Not just for babysitting, Dad.
472
00:18:51,989 --> 00:18:54,517
Thank you for coming
with me to Mongolia.
473
00:18:54,600 --> 00:18:56,818
Thank you for riding into
the middle of the desert
474
00:18:56,900 --> 00:18:59,317
to help me find Ty.
475
00:18:59,400 --> 00:19:02,017
You're always there when I need you.
476
00:19:02,100 --> 00:19:05,900
I honestly don't know
what I do without you.
477
00:19:06,700 --> 00:19:07,734
I love you.
478
00:19:07,817 --> 00:19:09,217
Love you too.
479
00:19:09,300 --> 00:19:10,417
Have fun.
Okay.
480
00:19:10,500 --> 00:19:11,300
You look great.
481
00:19:11,384 --> 00:19:12,183
Thanks.
482
00:19:12,200 --> 00:19:14,017
And we'll have fun.
483
00:19:14,100 --> 00:19:15,460
Won't we, Jasper?
484
00:19:21,400 --> 00:19:22,360
Hey.
485
00:19:23,200 --> 00:19:25,018
I know you hate me right now,
but could you please just
486
00:19:25,100 --> 00:19:27,217
give me a chance to explain?
487
00:19:27,300 --> 00:19:29,017
This isn't a good time.
488
00:19:29,100 --> 00:19:30,318
Do you have a show or something?
489
00:19:30,400 --> 00:19:31,200
No.
490
00:19:31,200 --> 00:19:32,518
I'm going to a Hunt Club meet.
491
00:19:32,600 --> 00:19:34,834
That's the one at the Westfields?
492
00:19:34,917 --> 00:19:35,717
Yeah.
493
00:19:35,800 --> 00:19:37,518
Is that guy Dylan going to be there?
494
00:19:37,600 --> 00:19:38,817
Probably.
495
00:19:38,900 --> 00:19:42,100
Well, have fun hobnobbing
with the rich and horsey.
496
00:19:44,200 --> 00:19:46,518
I just hope that you don't
think that those people are
497
00:19:46,600 --> 00:19:47,560
your friends.
498
00:19:48,600 --> 00:19:50,388
What is that supposed to mean?
499
00:19:50,500 --> 00:19:52,918
I saw that lady who owns
Flame talking to Dylan.
500
00:19:53,000 --> 00:19:54,402
So?
501
00:19:54,485 --> 00:19:56,317
So she was complaining about you.
502
00:19:56,400 --> 00:19:58,315
Yeah, what else is new.
503
00:19:58,400 --> 00:20:00,138
She wants Dylan to ride
one of her horses.
504
00:20:00,220 --> 00:20:01,180
♪♪
505
00:20:01,876 --> 00:20:03,317
That doesn't make any sense.
506
00:20:03,400 --> 00:20:05,717
Dylan already has an
amazing horse, Arrow.
507
00:20:05,800 --> 00:20:07,718
Yeah, well, but there's
something wrong with Arrow.
508
00:20:07,800 --> 00:20:08,760
He's lame.
509
00:20:09,500 --> 00:20:10,917
Stop it.
510
00:20:11,000 --> 00:20:13,200
I'm just telling you what I heard.
511
00:20:13,300 --> 00:20:14,918
No, you're trying to make
it sound like Dylan
512
00:20:15,000 --> 00:20:16,317
is going after Flame.
513
00:20:16,400 --> 00:20:19,155
Yeah well, that seems
pretty obvious to me.
514
00:20:19,238 --> 00:20:20,417
Val has a lot of horses.
515
00:20:20,500 --> 00:20:21,918
She gets people like Dylan to show
516
00:20:22,000 --> 00:20:23,701
them to increase their value.
517
00:20:23,785 --> 00:20:25,885
All you overheard was Val
doing some business.
518
00:20:25,900 --> 00:20:27,418
It has nothing to do with Flame.
519
00:20:27,500 --> 00:20:29,100
Are sure about that?
520
00:20:29,700 --> 00:20:31,017
Hey, Georgie.
521
00:20:31,100 --> 00:20:32,018
We should probably get Phoenix loaded
522
00:20:32,100 --> 00:20:33,618
or we're going to miss the start.
523
00:20:33,700 --> 00:20:34,582
Hey.
Hi.
524
00:20:34,665 --> 00:20:35,917
Goodbye.
525
00:20:36,000 --> 00:20:37,680
Okay, I should probably go.
526
00:20:42,000 --> 00:20:44,217
The duck says--
527
00:20:44,300 --> 00:20:45,617
end.
528
00:20:45,700 --> 00:20:50,417
And I think you know why.
529
00:20:50,500 --> 00:20:51,817
The end.
530
00:20:51,900 --> 00:20:54,317
You like stories, don't you?
531
00:20:54,400 --> 00:20:57,300
Well, let's see what else we have.
532
00:21:00,200 --> 00:21:02,800
Come here, let's look.
533
00:21:03,500 --> 00:21:04,460
Hi.
534
00:21:05,500 --> 00:21:06,818
What book do you like?
535
00:21:06,900 --> 00:21:08,770
Let's see what we've got over here.
536
00:21:08,800 --> 00:21:10,317
What's this one?
537
00:21:10,400 --> 00:21:13,071
Maybe-- maybe not.
538
00:21:13,154 --> 00:21:14,114
♪♪
539
00:21:21,700 --> 00:21:23,718
[sighs] How about I tell you a story
540
00:21:23,800 --> 00:21:26,417
about your Grandma Marion.
541
00:21:26,500 --> 00:21:29,734
Once upon a time, there was
a beautiful princess.
542
00:21:29,817 --> 00:21:30,617
Yes.
543
00:21:30,700 --> 00:21:32,035
And her name was Marion.
544
00:21:32,036 --> 00:21:35,435
And she was the most beautiful
princess in all the land.
545
00:21:36,717 --> 00:21:38,717
[sighs] And she had a gift.
546
00:21:38,800 --> 00:21:41,455
She could talk to horses.
547
00:21:41,600 --> 00:21:43,517
And they listened to her.
548
00:21:43,600 --> 00:21:45,040
It was like magic.
549
00:21:47,093 --> 00:21:49,617
One day, Marion met a Prince.
550
00:21:49,700 --> 00:21:51,018
Well, she thought he was a Prince,
551
00:21:51,100 --> 00:21:53,567
but it turns out he was broken inside.
552
00:21:57,000 --> 00:22:03,217
But she and the Prince had
two beautiful daughters.
553
00:22:03,300 --> 00:22:05,563
Princess Lou, your aunt.
554
00:22:05,647 --> 00:22:10,317
And Princess Amy, your mom.
555
00:22:10,400 --> 00:22:16,517
And Amy was just like
Marion in almost every way
556
00:22:16,600 --> 00:22:19,473
because she was beautiful too.
557
00:22:19,600 --> 00:22:22,217
And she had the same gift.
558
00:22:22,300 --> 00:22:24,617
She could talk to horses.
559
00:22:24,700 --> 00:22:26,140
And they listened.
560
00:22:28,300 --> 00:22:29,900
Almost like magic.
561
00:22:31,500 --> 00:22:35,417
I wish you could have met your grandma.
562
00:22:35,500 --> 00:22:37,633
She would have loved you so much.
563
00:22:40,300 --> 00:22:42,781
She would have loved you so much.
564
00:22:47,800 --> 00:22:48,760
Yep.
565
00:22:50,210 --> 00:22:51,170
♪♪
566
00:22:54,700 --> 00:22:55,500
Jack!
567
00:22:55,501 --> 00:22:56,301
Jack!
568
00:22:56,384 --> 00:22:57,384
You see what I'm seeing?
569
00:22:57,400 --> 00:22:58,200
What?
570
00:22:58,201 --> 00:22:59,001
Look!
571
00:22:59,085 --> 00:23:01,221
Dan and Val are all over each other!
572
00:23:01,222 --> 00:23:02,182
So?
573
00:23:02,900 --> 00:23:06,434
He does not beat anyone over 35.
574
00:23:06,517 --> 00:23:08,017
He is so up to something.
575
00:23:08,100 --> 00:23:09,900
Maybe he just likes her.
576
00:23:10,000 --> 00:23:11,600
Oh, come on!
577
00:23:12,317 --> 00:23:14,317
Yep, he is-- oh, you know what?
578
00:23:14,400 --> 00:23:16,003
I know exactly what he's doing.
579
00:23:16,086 --> 00:23:17,086
Oh, here we go.
580
00:23:17,087 --> 00:23:17,887
No, no, wait.
581
00:23:17,887 --> 00:23:18,918
He called me last week and asked me
582
00:23:19,000 --> 00:23:20,818
to invest in some shady business scheme
583
00:23:20,900 --> 00:23:22,317
he's got himself involved in.
584
00:23:22,400 --> 00:23:24,918
And when I said no, he
got kind of desperate.
585
00:23:25,000 --> 00:23:26,100
Do you know what he's doing?
586
00:23:26,101 --> 00:23:27,618
I bet you anything, he's
got his grubby hands
587
00:23:27,700 --> 00:23:29,097
all over Val's assets.
588
00:23:29,200 --> 00:23:33,534
Or for all you know,
they're madly in love.
589
00:23:33,617 --> 00:23:34,417
Stop it.
590
00:23:34,500 --> 00:23:36,700
The person Dan's in
love with is himself.
591
00:23:37,000 --> 00:23:37,900
Actually, you know what?
592
00:23:37,901 --> 00:23:40,217
They're perfect for each other.
593
00:23:40,300 --> 00:23:42,317
And here they come.
594
00:23:42,400 --> 00:23:43,360
Dummy up.
595
00:23:43,500 --> 00:23:47,517
Well-- is that really
you, Jack Bartlett?
596
00:23:47,600 --> 00:23:49,298
Last time I checked.
597
00:23:49,381 --> 00:23:51,692
I guess you can teach an
old dog new tricks, huh?
598
00:23:51,737 --> 00:23:52,538
[Jack chuckles]
599
00:23:52,600 --> 00:23:55,117
It's good to see you, Jack.
600
00:23:55,200 --> 00:23:58,534
Lisa, the last time we
ran on a hunt together,
601
00:23:58,617 --> 00:24:00,717
I think we were still married.
602
00:24:00,800 --> 00:24:02,118
Mm-hmm, well, that would indicate
603
00:24:02,200 --> 00:24:05,134
just how long ago it was.
604
00:24:05,217 --> 00:24:09,917
Yeah, I'm just so honored
they made me Field Master.
605
00:24:10,000 --> 00:24:11,718
Oh, Jack, that's kind of
like being the trail
606
00:24:11,800 --> 00:24:13,846
boss on a cattle drive.
607
00:24:14,100 --> 00:24:16,300
Well, I appreciate you
putting that in the terms
608
00:24:16,300 --> 00:24:17,317
I can understand.
609
00:24:17,400 --> 00:24:19,700
Oh, and just so you know, the
penalty for passing the Field
610
00:24:19,700 --> 00:24:22,964
Master is a case of champagne.
611
00:24:23,100 --> 00:24:25,234
And the rules are pretty
strictly enforced.
612
00:24:25,317 --> 00:24:28,917
Well, you know, Dan, if you
passed me on a cattle drive,
613
00:24:29,000 --> 00:24:31,292
I'd probably just shoot you.
614
00:24:31,375 --> 00:24:33,595
[laughing]
615
00:24:33,700 --> 00:24:36,367
But a case of champagne,
that's good too.
616
00:24:38,317 --> 00:24:39,517
Well, we'll see you out there.
617
00:24:39,600 --> 00:24:40,470
All right.
618
00:24:42,100 --> 00:24:43,800
He's got such a great attitude.
619
00:24:44,700 --> 00:24:46,218
I hope you can find a good home for him.
620
00:24:46,300 --> 00:24:48,117
Yeah, so do I.
Hopefully, someone
621
00:24:48,200 --> 00:24:49,518
here will see his potential.
622
00:24:49,600 --> 00:24:51,000
That's if you're on your best behavior,
623
00:24:51,000 --> 00:24:52,223
though, right, Oliver?
624
00:24:52,328 --> 00:24:53,534
[chuckles]
625
00:24:53,617 --> 00:24:54,717
Hey, Georgie, Amy.
626
00:24:54,800 --> 00:24:55,600
Hey, Dylan.
627
00:24:55,601 --> 00:24:56,501
Good to see you.
628
00:24:56,501 --> 00:24:59,117
Ah, so you're back in
the country, I see.
629
00:24:59,200 --> 00:25:00,114
Hello, Val.
630
00:25:03,037 --> 00:25:05,217
We need to talk seriously
about Georgie's training.
631
00:25:05,300 --> 00:25:06,217
Yes, we do.
632
00:25:06,300 --> 00:25:08,170
I'll meet you at the halfway point.
633
00:25:08,817 --> 00:25:09,616
- Okay.
- Dylan?
634
00:25:09,700 --> 00:25:10,500
Mm-mm.
635
00:25:10,500 --> 00:25:11,818
Please start to gather everyone.
636
00:25:11,900 --> 00:25:12,717
Okay.
637
00:25:12,800 --> 00:25:15,471
Do you think she even noticed
I'm standing right here?
638
00:25:15,600 --> 00:25:18,346
Forget about her and let's
just have some fun today.
639
00:25:18,500 --> 00:25:20,418
Maybe we can take a few
of the jumps together.
640
00:25:20,500 --> 00:25:22,027
If you can keep up with me,
641
00:25:22,030 --> 00:25:22,990
♪♪
642
00:25:26,500 --> 00:25:27,460
Welcome, everyone.
643
00:25:28,700 --> 00:25:31,117
And thank you to the
Westfields for hosting
644
00:25:31,200 --> 00:25:33,917
us at their beautiful property.
645
00:25:34,000 --> 00:25:36,959
A few quick rules before we get started.
646
00:25:37,117 --> 00:25:39,217
You're riding at your own risk.
647
00:25:39,300 --> 00:25:43,304
The whips in the red
coats are here to help.
648
00:25:43,400 --> 00:25:45,967
So please take direction from them.
649
00:25:46,050 --> 00:25:48,717
If your horse becomes
a danger to others,
650
00:25:48,800 --> 00:25:51,517
you will be excused from the ride.
651
00:25:51,600 --> 00:25:52,912
Hey.
Hey.
652
00:25:52,995 --> 00:25:53,795
Hey!
653
00:25:53,878 --> 00:25:54,679
Settle down.
654
00:25:54,700 --> 00:25:56,334
You okay there?
655
00:25:56,417 --> 00:25:58,817
Yup, I'm fine.
656
00:25:58,900 --> 00:26:02,717
If you're not jumping, just
please stay to the back.
657
00:26:02,800 --> 00:26:06,413
And, lastly, have fun!
658
00:26:06,529 --> 00:26:11,317
Oh, and please, keep your horse
between you and the ground.
659
00:26:11,400 --> 00:26:14,011
In other words, don't fall off.
660
00:26:14,202 --> 00:26:15,116
[chuckles]
661
00:26:15,199 --> 00:26:16,000
[chuckling] ♪♪
662
00:26:16,083 --> 00:26:17,900
All right.
663
00:26:17,900 --> 00:26:19,773
Let's get this show on the road.
664
00:26:19,856 --> 00:26:20,816
[bugle sounding]
665
00:27:00,300 --> 00:27:01,900
Looking good, grandpa!
666
00:27:10,689 --> 00:27:11,649
[sighs]
667
00:27:34,626 --> 00:27:35,586
[groans]
668
00:27:39,600 --> 00:27:40,560
Hello, Tim.
669
00:27:44,617 --> 00:27:46,217
[clears throat] What are you doing here?
670
00:27:46,300 --> 00:27:49,204
I want to know why you ended
things the way you did.
671
00:27:49,286 --> 00:27:50,246
♪♪
672
00:27:51,500 --> 00:27:52,400
I want the truth.
673
00:27:52,401 --> 00:27:54,668
And I'm not leaving until I get it.
674
00:28:01,000 --> 00:28:02,318
So you want a coffee?
675
00:28:02,400 --> 00:28:03,201
No.
676
00:28:03,284 --> 00:28:07,217
Do you want me to make you a sandwich?
677
00:28:07,300 --> 00:28:09,600
There's-- there's pablum
in the fridge, Lyndy--
678
00:28:10,616 --> 00:28:11,417
Tim.
679
00:28:11,500 --> 00:28:12,300
What?
680
00:28:12,300 --> 00:28:13,260
Stop it.
681
00:28:14,217 --> 00:28:15,217
Why are you here?
682
00:28:15,300 --> 00:28:17,517
Do you want me to break up
with you again, is that it?
683
00:28:17,600 --> 00:28:19,776
I don't know, maybe.
684
00:28:19,900 --> 00:28:23,217
But this time maybe no
half-baked excuses
685
00:28:23,300 --> 00:28:27,348
about stepping back and wanting space.
686
00:28:27,700 --> 00:28:28,800
There's something going on with you.
687
00:28:28,801 --> 00:28:30,401
And I want to know what it is.
688
00:28:32,217 --> 00:28:33,017
No, no!
689
00:28:33,100 --> 00:28:34,060
Jasper!
690
00:28:35,117 --> 00:28:36,282
Wait, wait!
Oh!
691
00:28:36,365 --> 00:28:37,166
Don't!
692
00:28:37,249 --> 00:28:38,049
He ate chocolates!
693
00:28:38,049 --> 00:28:40,185
He ate-- he ate a lot of chocolate!
694
00:28:40,186 --> 00:28:41,686
Oh, come here, boy.
695
00:28:42,616 --> 00:28:43,416
Come on!
696
00:28:43,500 --> 00:28:44,599
Oh, that's poison to a dog!
697
00:28:44,600 --> 00:28:45,941
Oh, I got to take him to the vet,
698
00:28:45,941 --> 00:28:47,485
he-- this could be bad for him.
699
00:28:47,485 --> 00:28:48,422
Will you stay with Lyndy?
700
00:28:48,422 --> 00:28:49,222
No!
701
00:28:49,223 --> 00:28:50,023
What?
702
00:28:50,024 --> 00:28:51,824
I'm coming with you.
703
00:28:52,957 --> 00:28:53,917
Excuse me.
704
00:28:54,000 --> 00:28:56,318
If you don't like the weather,
wait five minutes, huh?
705
00:28:56,400 --> 00:28:58,400
[chuckles] I think it's beautiful.
706
00:28:58,500 --> 00:29:00,898
Speaking of which, that
is a lovely animal.
707
00:29:01,000 --> 00:29:02,217
Thank you.
708
00:29:02,300 --> 00:29:04,117
He's a little green.
709
00:29:04,200 --> 00:29:06,017
But he moves really, really well.
710
00:29:06,100 --> 00:29:08,034
Yeah, he's a smooth jumper, too.
711
00:29:08,117 --> 00:29:09,217
Is he one of yours?
712
00:29:09,300 --> 00:29:10,300
A client's.
713
00:29:10,300 --> 00:29:12,418
I'm actually supposed to
find a new home for him.
714
00:29:12,500 --> 00:29:13,460
Oh.
715
00:29:13,700 --> 00:29:16,017
Well, I know a few people who
might be interested in a horse
716
00:29:16,100 --> 00:29:16,900
like this.
717
00:29:16,900 --> 00:29:18,300
I'll pass your information along.
718
00:29:18,384 --> 00:29:19,183
Thank you.
719
00:29:19,200 --> 00:29:20,700
Mm-mm.
720
00:29:21,700 --> 00:29:22,700
About Georgie.
721
00:29:24,776 --> 00:29:27,217
I know you think I'm
being too hard on her.
722
00:29:27,300 --> 00:29:30,917
It's just that I see so much
potential in her and in Flame.
723
00:29:31,017 --> 00:29:33,217
I know she worked wonders
in the beginning.
724
00:29:33,300 --> 00:29:37,417
But now, lately, they're coasting.
725
00:29:37,500 --> 00:29:39,518
I don't think she wants
this badly enough.
726
00:29:39,600 --> 00:29:40,400
She does.
727
00:29:40,400 --> 00:29:41,317
Believe me.
728
00:29:41,400 --> 00:29:42,818
There is nothing Georgie wants more
729
00:29:42,900 --> 00:29:44,503
than to win the Fall Finale.
730
00:29:44,600 --> 00:29:48,081
Well, I'm glad to hear it.
731
00:29:48,200 --> 00:29:52,117
I tell you what, I'm going to
come to a training session.
732
00:29:52,200 --> 00:29:54,317
I expect to be impressed.
733
00:29:54,400 --> 00:29:55,360
You will be.
734
00:29:58,700 --> 00:29:59,660
Ty?
735
00:30:00,409 --> 00:30:01,817
Ty!
736
00:30:01,900 --> 00:30:02,701
Hey.
737
00:30:02,784 --> 00:30:03,784
Tim, what-- what happened?
738
00:30:03,785 --> 00:30:06,005
He got into a box of chocolates.
739
00:30:06,100 --> 00:30:08,451
Lyndy's with Casey, so she's okay.
740
00:30:08,535 --> 00:30:09,835
Has there been any vomiting or seizures?
741
00:30:09,900 --> 00:30:11,034
No.
742
00:30:11,117 --> 00:30:12,817
Okay, well, that's a good sign.
743
00:30:12,900 --> 00:30:14,400
He probably didn't have
enough for a toxic dose.
744
00:30:14,400 --> 00:30:16,407
I'm going to wash out his
stomach just to be safe, okay?
745
00:30:16,489 --> 00:30:17,289
Yeah.
746
00:30:17,290 --> 00:30:18,250
Wait here.
747
00:30:19,200 --> 00:30:22,000
Okay, here we go.
748
00:30:22,817 --> 00:30:25,317
[sighs] You should have
just stayed back Lyndy.
749
00:30:25,400 --> 00:30:28,600
What was the point of coming
all the way out here?
750
00:30:29,300 --> 00:30:32,100
Because we're going to
have a conversation.
751
00:30:33,000 --> 00:30:34,117
Okay.
752
00:30:34,200 --> 00:30:35,417
You want the truth?
753
00:30:35,500 --> 00:30:36,400
Yeah, I do.
754
00:30:40,000 --> 00:30:42,217
I don't love you anymore.
755
00:30:42,300 --> 00:30:43,260
There.
756
00:30:43,800 --> 00:30:44,920
You happy now?
757
00:30:45,051 --> 00:30:46,011
[sighs]
758
00:30:51,200 --> 00:30:52,800
You are such a liar.
759
00:30:58,970 --> 00:31:02,017
You know, it's not supposed
to be a race, right?
760
00:31:02,100 --> 00:31:03,050
What do you mean?
761
00:31:03,100 --> 00:31:05,900
I feel like you're competing
with me out there.
762
00:31:05,984 --> 00:31:09,217
Either that or you're obsessed with me.
763
00:31:09,300 --> 00:31:10,660
Is everything okay?
764
00:31:12,667 --> 00:31:14,717
You were talking to Val yesterday?
765
00:31:14,800 --> 00:31:16,017
Yeah.
766
00:31:16,100 --> 00:31:17,700
How did you know that?
767
00:31:18,917 --> 00:31:21,217
Well, is it true about Arrow?
768
00:31:21,300 --> 00:31:23,000
Yeah, it's true.
769
00:31:23,700 --> 00:31:25,817
Arrow came up lame.
770
00:31:25,900 --> 00:31:27,597
Dylan, I'm so sorry.
771
00:31:27,700 --> 00:31:28,917
It's okay.
772
00:31:29,000 --> 00:31:30,360
He might be fine.
773
00:31:30,500 --> 00:31:32,918
Well, if he's not, what
are you going to do?
774
00:31:33,000 --> 00:31:34,600
I don't know.
775
00:31:34,700 --> 00:31:36,818
Val said she has the
perfect horse for me.
776
00:31:36,900 --> 00:31:37,860
Really?
777
00:31:39,017 --> 00:31:41,217
I don't expect that to work out, though.
778
00:31:41,300 --> 00:31:42,517
Why not?
779
00:31:42,600 --> 00:31:46,517
I've been training with Arrow
since I came to Hudson.
780
00:31:46,600 --> 00:31:50,934
We-- have a connection.
781
00:31:51,017 --> 00:31:53,317
That probably sounds stupid, doesn't it?
782
00:31:53,400 --> 00:31:56,795
No, that doesn't sound stupid at all.
783
00:31:56,900 --> 00:32:06,700
If Arrow is out for the
season, then so am I.
784
00:32:11,600 --> 00:32:13,200
[sighs] This is ridiculous.
785
00:32:15,700 --> 00:32:17,300
Where are you going?
786
00:32:17,400 --> 00:32:19,400
If you're staying, I'm leaving.
787
00:32:19,484 --> 00:32:21,084
Tell Ty took Lyndy for a walk.
788
00:32:21,100 --> 00:32:23,500
Are you kidding me?
789
00:32:23,501 --> 00:32:24,401
You're just to leave?
790
00:32:24,401 --> 00:32:28,164
I've already said everything
I need to say, Casey.
791
00:32:28,247 --> 00:32:29,117
Goodbye.
792
00:32:29,200 --> 00:32:30,801
You know what you are, Tim?
793
00:32:33,500 --> 00:32:35,100
[huffs] You're such a coward.
794
00:32:40,778 --> 00:32:41,738
[sighs]
795
00:32:51,224 --> 00:32:52,184
♪♪
796
00:33:01,190 --> 00:33:02,150
[ominous music]
797
00:33:22,100 --> 00:33:25,417
[Altan] If we fall out of
balance, there's trouble.
798
00:33:25,500 --> 00:33:27,317
Bad things happen.
799
00:33:27,400 --> 00:33:28,360
Harmful things.
800
00:33:30,100 --> 00:33:35,061
My job is to recognize
imbalance and fix it.
801
00:33:35,200 --> 00:33:38,817
And you, Tim, you lost your balance.
802
00:33:38,900 --> 00:33:39,800
You don't know me.
803
00:33:39,800 --> 00:33:41,617
You don't know anything about me.
804
00:33:41,700 --> 00:33:43,634
I know that you're suffering.
805
00:33:43,717 --> 00:33:46,517
All that darkness that surrounds you.
806
00:33:46,600 --> 00:33:48,417
That's within you.
807
00:33:48,500 --> 00:33:50,198
It's breaking it down.
808
00:33:50,300 --> 00:33:54,517
And the sad part is, I think
you're a man who chose to build
809
00:33:54,600 --> 00:33:56,800
his life around that darkness.
810
00:33:57,300 --> 00:34:01,817
Maybe because you feel that
you don't deserve light.
811
00:34:01,900 --> 00:34:03,717
You do, Tim.
812
00:34:03,800 --> 00:34:05,933
It's time to let your shadows go.
813
00:34:13,300 --> 00:34:14,617
It's just a little bit of snow.
814
00:34:14,700 --> 00:34:15,524
It'll blow through.
815
00:34:15,547 --> 00:34:16,347
[chuckles]
816
00:34:16,400 --> 00:34:17,360
[Lisa] Val?
817
00:34:18,300 --> 00:34:20,718
I don't think there's a very
delicate way to say this,
818
00:34:20,800 --> 00:34:26,240
but I have to tell you Dan is
using you for your money.
819
00:34:27,800 --> 00:34:29,400
[laughs] Oh, Lisa!
820
00:34:29,500 --> 00:34:32,286
I wasn't born yesterday, you know!
821
00:34:32,449 --> 00:34:34,717
Of course, Dan's using me for my money.
822
00:34:34,800 --> 00:34:38,503
He's already pitchman me on his
ridiculous business scheme.
823
00:34:38,600 --> 00:34:41,143
I would never give him a cent.
824
00:34:41,226 --> 00:34:45,317
Why in the world are you
spending time with him?
825
00:34:45,400 --> 00:34:47,200
Because I'm having fun.
826
00:34:48,297 --> 00:34:51,217
I have precious little of
that in my life these days.
827
00:34:51,300 --> 00:34:55,826
And if we're both having
a good time, who cares?
828
00:34:56,000 --> 00:34:58,217
And speaking of fun--
829
00:34:58,300 --> 00:35:02,017
I don't think Jack is
having much of that today.
830
00:35:02,100 --> 00:35:05,717
Maybe you should spend less time
worrying about my love life
831
00:35:05,800 --> 00:35:08,700
and focus a little bit
more on your own, huh?
832
00:35:42,100 --> 00:35:43,060
You're right.
833
00:35:44,700 --> 00:35:45,740
I'm a coward.
834
00:35:49,617 --> 00:35:50,517
[sighs] Tim, I--
835
00:35:50,600 --> 00:35:51,720
Let me finish.
836
00:35:55,800 --> 00:36:02,617
My wife, Marion, I never
talked with you about her
837
00:36:02,700 --> 00:36:06,217
because I didn't know-how.
838
00:36:06,300 --> 00:36:12,717
One of my biggest regrets is
not being honest with Marion
839
00:36:12,800 --> 00:36:16,128
about what I was going through
when we were together.
840
00:36:18,400 --> 00:36:20,267
It was during my rodeo days.
841
00:36:23,100 --> 00:36:25,100
And I was--
842
00:36:25,100 --> 00:36:28,700
I was busted up, in constant pain,
843
00:36:30,800 --> 00:36:36,100
and drowning in a sea of
alcohol and pain pills.
844
00:36:42,317 --> 00:36:47,017
And Marion did her best
to try to help me,
845
00:36:47,100 --> 00:36:49,700
but I wouldn't let her in.
846
00:36:50,600 --> 00:36:58,913
So she left me to save herself
and our young girls.
847
00:36:59,000 --> 00:37:03,439
And I need you to do the same thing.
848
00:37:03,600 --> 00:37:06,200
Are you telling me
you're drinking again?
849
00:37:08,400 --> 00:37:10,185
Well, then what is it?
850
00:37:11,700 --> 00:37:14,417
[sighs] The doctors did
an MRI and they found
851
00:37:14,500 --> 00:37:19,317
a shadow in my brain in a place where
852
00:37:19,400 --> 00:37:22,751
there shouldn't be a shadow.
853
00:37:22,900 --> 00:37:26,400
It could be nothing or it could kill me.
854
00:37:29,600 --> 00:37:31,500
It's just, wait and see.
855
00:37:35,400 --> 00:37:38,717
You lost your husband and your brother.
856
00:37:38,800 --> 00:37:41,067
You don't need me to make it three.
857
00:37:43,141 --> 00:37:45,317
So I'm giving you a way out.
858
00:37:45,400 --> 00:37:47,270
And I need you to take it.
859
00:37:52,900 --> 00:37:53,770
Tim--
860
00:37:53,900 --> 00:37:55,340
We're not married.
861
00:37:55,500 --> 00:37:57,817
We don't have any promises.
862
00:37:57,900 --> 00:38:00,467
No vows of in sickness and in health.
863
00:38:04,300 --> 00:38:06,900
You need to get away from this.
864
00:38:07,500 --> 00:38:10,100
Because you don't deserve
to go through it again.
865
00:38:14,056 --> 00:38:15,016
[sighs]
866
00:38:23,500 --> 00:38:25,100
I'm not going anywhere.
867
00:38:30,899 --> 00:38:31,859
♪♪
868
00:38:32,800 --> 00:38:33,840
I'm so sorry.
869
00:38:34,000 --> 00:38:34,870
I'm sorry.
870
00:38:34,954 --> 00:38:35,954
You're not having any fun.
871
00:38:36,000 --> 00:38:37,600
I'm having fun.
872
00:38:38,200 --> 00:38:39,859
You don't have to pretend and say that.
873
00:38:39,941 --> 00:38:43,017
I mean, you-- you made such a huge
874
00:38:43,100 --> 00:38:48,917
effort today to dress like that
for me and come out here and--
875
00:38:49,000 --> 00:38:50,200
[sighs] can you forgive me?
876
00:38:50,200 --> 00:38:51,858
There's nothing to forgive.
877
00:38:52,000 --> 00:38:54,180
I have been obsessed with those two,
878
00:38:54,300 --> 00:38:55,918
Val and Dan, all day long instead
879
00:38:56,000 --> 00:38:57,603
of just being here with you.
880
00:38:58,500 --> 00:39:00,317
And I'm sorry.
881
00:39:00,400 --> 00:39:02,718
Okay, well, what do you say
we make the best of it
882
00:39:02,800 --> 00:39:03,900
and try something a little crazy?
883
00:39:03,900 --> 00:39:07,517
Okay, like, what do you have in mind?
884
00:39:07,600 --> 00:39:08,936
See that jump right there?
885
00:39:09,059 --> 00:39:10,017
Yes.
886
00:39:10,100 --> 00:39:12,334
Well, we ain't going around it.
887
00:39:12,417 --> 00:39:16,017
[giggles] Bartlett, you are
so full of surprises today.
888
00:39:16,100 --> 00:39:16,900
[chuckles]
889
00:39:17,014 --> 00:39:17,974
All right.
890
00:39:18,581 --> 00:39:19,408
Hiya!
891
00:39:23,412 --> 00:39:24,282
Whoo!
892
00:39:24,413 --> 00:39:25,373
Whoo!
893
00:39:26,500 --> 00:39:28,017
[Amy] No, that-- that's--
894
00:39:28,100 --> 00:39:29,060
yeah!
895
00:39:29,200 --> 00:39:31,303
Come by the ranch anytime tomorrow.
896
00:39:31,386 --> 00:39:32,217
Okay, thanks.
897
00:39:32,300 --> 00:39:33,617
Bye.
898
00:39:33,700 --> 00:39:34,516
That's perfect.
899
00:39:34,600 --> 00:39:35,400
What happened?
900
00:39:35,400 --> 00:39:37,537
I just found a new home for Oliver.
901
00:39:37,620 --> 00:39:38,920
No way!
That was fast.
902
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
- I know!
- Who is it?
903
00:39:40,000 --> 00:39:40,900
A friend of Val's.
904
00:39:40,901 --> 00:39:42,301
Apparently, she wants
to get into eventing.
905
00:39:42,302 --> 00:39:44,705
And Val couldn't say enough
good things about Oliver.
906
00:39:44,829 --> 00:39:46,217
[chuckles]
907
00:39:46,300 --> 00:39:49,118
Not only did Jack on a fox hunt,
but Val did a good deed.
908
00:39:49,200 --> 00:39:51,717
Yeah, it's been a strange day.
909
00:39:51,800 --> 00:39:53,534
How's Jasper doing?
910
00:39:53,617 --> 00:39:54,817
Ah, he's feeling better.
911
00:39:54,900 --> 00:39:56,770
I'm just not looking forward to telling
912
00:39:56,853 --> 00:39:57,853
Caleb and Cass what happened.
913
00:39:57,853 --> 00:39:59,468
Well, hey, look on the bright side.
914
00:39:59,469 --> 00:40:01,876
They're never going to ask
us to dog sit again.
915
00:40:01,959 --> 00:40:02,919
[chuckling]
916
00:40:07,704 --> 00:40:08,664
Dada.
917
00:40:09,317 --> 00:40:10,217
Did you say, Dada?
918
00:40:10,300 --> 00:40:11,100
Yes!
919
00:40:11,184 --> 00:40:12,084
Did you say, Dada?
920
00:40:12,100 --> 00:40:14,100
But now you have to say, Mama!
921
00:40:17,616 --> 00:40:18,416
Hey.
922
00:40:18,500 --> 00:40:23,400
I come in peace.
923
00:40:23,400 --> 00:40:26,517
Look, um, I know that I'm pretty much
924
00:40:26,600 --> 00:40:29,118
the last person in the world
that you want to see right now.
925
00:40:29,200 --> 00:40:31,417
But before you judge and execute me,
926
00:40:31,500 --> 00:40:34,254
I would like you, uh, to plead my case.
927
00:40:34,337 --> 00:40:35,297
♪♪
928
00:40:36,400 --> 00:40:40,717
So, okay, my very much in the
past ex-girlfriend was
929
00:40:40,800 --> 00:40:42,933
and still is very much an ex.
930
00:40:43,600 --> 00:40:45,318
I-- I just-- I should have
had that conversation
931
00:40:45,400 --> 00:40:47,900
with her before I kissed you.
932
00:40:47,984 --> 00:40:52,117
That was-- was a mistake.
933
00:40:52,200 --> 00:40:57,517
My friendship with you is the
most awesomely good thing
934
00:40:57,600 --> 00:41:00,317
that I have ever had.
935
00:41:00,400 --> 00:41:03,617
And I would do anything to get that back
936
00:41:03,700 --> 00:41:07,117
including begging for your forgiveness
937
00:41:07,200 --> 00:41:09,400
on my hands and knees.
938
00:41:10,700 --> 00:41:13,000
Please, forgive me, Georgie?
939
00:41:21,500 --> 00:41:23,100
[sighs] Okay, you're forgiven.
940
00:41:23,200 --> 00:41:24,160
Come on.
941
00:41:25,274 --> 00:41:26,917
[laughing]
942
00:41:27,000 --> 00:41:28,418
But just to be clear, I'm--
943
00:41:28,500 --> 00:41:31,203
I'm only offering you my
friendship, nothing else.
944
00:41:31,300 --> 00:41:32,388
I'll take it.
945
00:41:32,471 --> 00:41:33,671
And you need to lay off Dylan.
946
00:41:33,699 --> 00:41:34,699
You were wrong about him.
947
00:41:34,700 --> 00:41:37,217
He wasn't after Flame.
948
00:41:37,300 --> 00:41:38,200
Okay, yeah, yeah!
949
00:41:38,200 --> 00:41:39,000
I'll do whatever.
950
00:41:39,001 --> 00:41:42,205
As long as it means we can
go back to being friends.
951
00:41:42,816 --> 00:41:43,616
Awesome.
952
00:41:43,700 --> 00:41:44,800
Come on, let's go to Maggie's.
953
00:41:44,800 --> 00:41:45,760
I'm starving.
954
00:41:46,772 --> 00:41:47,732
[giggles]
955
00:41:51,255 --> 00:41:54,737
[Grace by Rose Cousins playing]
956
00:42:08,272 --> 00:42:09,232
[sighs]
957
00:42:09,491 --> 00:42:12,146
♪ It was not my bed to make ♪
958
00:42:15,299 --> 00:42:19,938
♪ But it might have
been my soul to take ♪
959
00:42:22,439 --> 00:42:26,445
♪ And I paid dearly for my mistakes ♪
960
00:42:28,118 --> 00:42:29,511
♪ But it was my ♪
961
00:42:29,641 --> 00:42:31,382
♪ my bed to make ♪
962
00:42:35,927 --> 00:42:42,568
♪ It was not in my words ♪
963
00:42:43,004 --> 00:42:47,865
♪ or in the ways they hurt you ♪
964
00:42:49,479 --> 00:42:52,308
♪ Grace ♪
965
00:42:53,005 --> 00:42:56,705
♪ I'm trying to be stronger ♪
966
00:42:57,062 --> 00:42:59,776
♪ Grace ♪
967
00:43:00,542 --> 00:43:04,100
♪ This wounded heart,
it longs for grace ♪
968
00:43:04,256 --> 00:43:07,332
♪ Mercy take your time ♪
969
00:43:07,415 --> 00:43:12,951
♪ Help me find my way to grace ♪
970
00:43:29,310 --> 00:43:31,763
♪ Grace ♪
971
00:43:43,106 --> 00:43:46,457
♪ Forgiveness ♪
972
00:43:46,795 --> 00:43:51,028
♪ Forgiveness ♪
973
00:43:53,903 --> 00:43:57,303
♪ Grace ♪
974
00:43:59,253 --> 00:44:02,299
♪ I'm trying to be stronger ♪
65006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.