All language subtitles for Heartland S11E08 Truth Be Told 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,837 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,177 Przewalski horses. Ancient Mongolian stock. 3 00:00:06,260 --> 00:00:07,678 The whole point of breeding these horses 4 00:00:07,760 --> 00:00:09,897 is to airlift a stud back to Mongolia. 5 00:00:10,060 --> 00:00:12,197 Attila's the first one to be shipped out. 6 00:00:12,300 --> 00:00:13,260 Hey, Attila. 7 00:00:14,478 --> 00:00:17,267 It smells like your family, doesn't it? 8 00:00:17,350 --> 00:00:19,947 And I know you don't wanna leave them. 9 00:00:20,030 --> 00:00:20,990 Come here. 10 00:00:22,257 --> 00:00:23,057 Nice work. 11 00:00:23,140 --> 00:00:26,538 I came to tell you that I think that Adam is a cool guy, 12 00:00:26,620 --> 00:00:29,178 but I wish I hadn't invited him on the road trip with us. 13 00:00:29,260 --> 00:00:30,420 - Why? - Because... 14 00:00:31,740 --> 00:00:34,380 it meant there wasn't the right time to do this. 15 00:00:37,440 --> 00:00:39,969 Tim's been talking about team roping, 16 00:00:40,060 --> 00:00:42,976 and I thought, maybe we could be partners. 17 00:00:44,200 --> 00:00:46,390 - Maybe. - Cool. 18 00:00:49,344 --> 00:00:50,304 [gloves rustle] 19 00:00:52,521 --> 00:00:53,481 [sighs] 20 00:00:57,917 --> 00:00:58,877 [steer snorts] 21 00:01:04,228 --> 00:01:06,408 [gate clangs] [Jade and Avery] Yah! Yah! 22 00:01:06,491 --> 00:01:07,291 [mooing] 23 00:01:09,320 --> 00:01:10,280 [hooves thud] 24 00:01:11,061 --> 00:01:12,021 [horses pant] 25 00:01:14,456 --> 00:01:15,416 [tack jingles] 26 00:01:15,805 --> 00:01:16,765 [mooing] 27 00:01:19,374 --> 00:01:20,334 [hooves thud] 28 00:01:21,920 --> 00:01:23,520 That was awful! 29 00:01:24,400 --> 00:01:25,678 What the hell are you doing?! 30 00:01:25,760 --> 00:01:26,980 Well, I got him by the horns-- 31 00:01:26,980 --> 00:01:28,560 Oh, good for you, Jade! 32 00:01:29,220 --> 00:01:30,857 How's she supposed to get at his feet 33 00:01:30,940 --> 00:01:32,543 when you're yanking the steer left? 34 00:01:32,600 --> 00:01:34,220 - Well, my horse, he-- - It's not the horse! 35 00:01:34,220 --> 00:01:35,497 Don't blame the horse. 36 00:01:35,580 --> 00:01:38,084 You've been doing this all day, you're actually getting worse. 37 00:01:38,167 --> 00:01:39,127 [man laughs] 38 00:01:39,980 --> 00:01:44,115 Who's laughing? What are smiling about? 39 00:01:45,567 --> 00:01:46,767 None of you are doing any better. 40 00:01:46,850 --> 00:01:49,161 What is your problem today?! 41 00:01:49,250 --> 00:01:52,188 Do I have to show you how to do this myself? 42 00:01:53,980 --> 00:01:55,580 I guess I do. 43 00:01:56,610 --> 00:01:58,210 Jack, come on. 44 00:02:00,679 --> 00:02:02,279 [Lyndy coos, laughs] 45 00:02:02,362 --> 00:02:03,795 [Ty makes whooshing sounds] 46 00:02:03,878 --> 00:02:06,627 - You're flying, Lyndy! - Look at you! Hey! 47 00:02:06,710 --> 00:02:07,715 Whoa, I'm dizzy. 48 00:02:08,697 --> 00:02:10,747 - See who wants to say hi? - Yeah! 49 00:02:10,830 --> 00:02:12,166 Is that Spartan? [Lyndy laughs] 50 00:02:12,249 --> 00:02:14,118 That's Spartan, yeah, you wanna touch him? 51 00:02:14,201 --> 00:02:16,604 Yeah, you can touch him, pet him nice, yeah! 52 00:02:16,606 --> 00:02:17,406 He's soft! 53 00:02:17,430 --> 00:02:18,830 Yeah, oh, you can pet with your feet too, 54 00:02:18,831 --> 00:02:21,147 look at that! Oh! 55 00:02:21,230 --> 00:02:23,707 I hate to say this, but I have to get back to work. 56 00:02:23,790 --> 00:02:27,550 - Okay, okay. - All right? 57 00:02:27,634 --> 00:02:29,034 You okay to put Lyndy down for her nap? 58 00:02:29,034 --> 00:02:30,634 Yeah, sounds good. 59 00:02:32,352 --> 00:02:33,312 [hooves thud] 60 00:02:35,167 --> 00:02:37,187 That's it, look for your corner. 61 00:02:37,270 --> 00:02:40,907 Nice! Okay, good. 62 00:02:40,990 --> 00:02:43,170 Now, circle him around. 63 00:02:43,326 --> 00:02:44,286 [SUV rumbles] 64 00:02:46,068 --> 00:02:48,047 [engine shuts off] 65 00:02:48,130 --> 00:02:49,090 That's it. 66 00:02:51,570 --> 00:02:52,530 Yeah! 67 00:02:53,230 --> 00:02:55,310 Nice. Amy Fleming? 68 00:02:56,090 --> 00:02:58,167 I'm Paula. Hi. 69 00:02:58,250 --> 00:03:00,187 Paula Westfield, Val's friend. 70 00:03:00,270 --> 00:03:03,604 Right. Yeah, you're bringing a horse by next week. 71 00:03:03,687 --> 00:03:04,787 Actually, it has to be sooner. 72 00:03:04,870 --> 00:03:05,910 Holloway is an absolute disaster. 73 00:03:05,910 --> 00:03:08,221 - Holloway? - My daughter's new jumper. 74 00:03:08,387 --> 00:03:10,507 Well, at least that's what he's supposed to be. 75 00:03:10,590 --> 00:03:12,028 Every time we try to saddle him, 76 00:03:12,110 --> 00:03:13,870 he starts jumping around like a lunatic. 77 00:03:13,870 --> 00:03:15,888 It could be ulcers, or even back pain-- 78 00:03:15,970 --> 00:03:17,584 No, my vet already ruled those out. 79 00:03:17,610 --> 00:03:20,147 We need to nip this in the bud like, now. 80 00:03:20,230 --> 00:03:21,030 It's just... 81 00:03:21,031 --> 00:03:24,047 I booked the week off to spend with my husband. 82 00:03:24,130 --> 00:03:26,647 Oh. Well, I uh, I don't want to impinge 83 00:03:26,730 --> 00:03:28,947 on your family holiday, but... 84 00:03:29,030 --> 00:03:30,570 I spent a small fortune on this horse. 85 00:03:30,570 --> 00:03:34,370 He has incredible bloodlines. If you can't make time for him, 86 00:03:34,490 --> 00:03:36,091 I guess I'll take him elsewhere. 87 00:03:37,230 --> 00:03:38,430 Just... [sighs] We have a small baby, 88 00:03:38,431 --> 00:03:41,207 so it's not like I'm gonna be getting far anyway. 89 00:03:41,290 --> 00:03:43,007 I could work with one horse. 90 00:03:43,090 --> 00:03:45,142 Fantastic! Thank you. 91 00:03:45,225 --> 00:03:46,185 [phone beeps] 92 00:03:47,650 --> 00:03:49,927 Dylan, yeah, I need you to get Holloway 93 00:03:50,010 --> 00:03:52,745 over to Heartland ASAP. 94 00:03:52,828 --> 00:03:54,747 No, whatever you're doing, this is more important. 95 00:03:54,830 --> 00:03:55,790 Trust me. 96 00:03:58,680 --> 00:04:00,514 On another matter, 97 00:04:00,597 --> 00:04:04,057 I'm having a little barbecue at my place this weekend. 98 00:04:04,140 --> 00:04:06,799 I do it once a year for the equestrian community. 99 00:04:06,880 --> 00:04:07,997 Val says you made quite a splash 100 00:04:08,080 --> 00:04:11,517 at the Sandstone Classic in Okotoks. You should come by. 101 00:04:11,600 --> 00:04:12,920 Uh, you too. 102 00:04:13,940 --> 00:04:17,400 - Yeah, um... - I mean, if Amy wants to-- 103 00:04:17,640 --> 00:04:20,360 Sure, great. I'll add your names to the guest list. 104 00:04:24,520 --> 00:04:25,480 [quiet laugh] 105 00:04:27,790 --> 00:04:31,690 - You ready? - Yeah, yeah, I'm ready. 106 00:04:32,850 --> 00:04:33,810 You ready? 107 00:04:34,243 --> 00:04:36,598 [gate clangs, horses whinny] 108 00:04:36,681 --> 00:04:37,641 [gravel crunches] 109 00:04:38,422 --> 00:04:39,382 [mooing] 110 00:04:40,989 --> 00:04:41,949 [horses snort] 111 00:04:43,209 --> 00:04:44,169 [horse whinnies] 112 00:04:45,951 --> 00:04:46,911 [hooves thud] 113 00:04:49,262 --> 00:04:50,857 [Tim gasps sharply] 114 00:04:50,940 --> 00:04:52,237 What was that? 115 00:04:52,320 --> 00:04:54,457 What?! You didn't set him up properly, 116 00:04:54,540 --> 00:04:56,058 how was I supposed to get to his feet? 117 00:04:56,140 --> 00:04:58,960 I put that steer right where you needed him to be. 118 00:04:58,960 --> 00:05:01,398 You flat out missed! 119 00:05:04,990 --> 00:05:07,934 Okay, that's it for today, everybody go home. 120 00:05:09,939 --> 00:05:10,899 [shocked murmurs] 121 00:05:11,680 --> 00:05:13,856 [horse snorts, tack jingles] 122 00:05:17,869 --> 00:05:19,269 Who do you think that was on the phone? 123 00:05:19,270 --> 00:05:20,830 Did you hear the way she was talking to him? 124 00:05:20,830 --> 00:05:22,708 Probably some poor stable hand. 125 00:05:22,791 --> 00:05:23,751 [both laugh] 126 00:05:24,650 --> 00:05:26,868 She is something else, and I can't believe we agreed to go 127 00:05:26,950 --> 00:05:28,490 to her little barbecue. Oh, trust me, 128 00:05:28,490 --> 00:05:30,107 there is nothing little about it. 129 00:05:30,190 --> 00:05:32,210 She puts it on every year, it's this big, 130 00:05:32,210 --> 00:05:34,547 lavish, over the top party. 131 00:05:34,630 --> 00:05:36,644 Hey, who're you talking about? 132 00:05:36,727 --> 00:05:38,647 Oh, a friend of Val's from the English community. 133 00:05:38,730 --> 00:05:41,050 She's a little bit of a diva. 134 00:05:41,134 --> 00:05:42,574 Well, she is a friend of Val's. 135 00:05:42,590 --> 00:05:46,527 Yeah. And adamant that I work with her horse immediately. 136 00:05:46,610 --> 00:05:48,926 Ty, I am so sorry, I know... 137 00:05:49,010 --> 00:05:50,627 It's okay, Amy, it's all right, 138 00:05:50,710 --> 00:05:51,970 these things come up, you know? Yeah... 139 00:05:51,970 --> 00:05:52,987 [Lyndy cries] I'll go-- 140 00:05:53,070 --> 00:05:55,970 I'll get her. I wanna spend some time with her. 141 00:05:56,130 --> 00:05:57,090 Okay. 142 00:05:57,810 --> 00:05:58,810 And if that horse comes, 143 00:05:58,811 --> 00:06:00,210 just throw him in one of the back pens. 144 00:06:00,290 --> 00:06:01,890 Sure. [cell phone beeps] 145 00:06:05,442 --> 00:06:06,402 [sighs] Whatever. 146 00:06:08,163 --> 00:06:09,517 Is everything all right? 147 00:06:09,600 --> 00:06:11,777 Yeah, it's just... my friend Wyatt. 148 00:06:11,860 --> 00:06:13,100 We were supposed to go for lunch, 149 00:06:13,100 --> 00:06:15,914 and now he says he only has half an hour. 150 00:06:15,997 --> 00:06:18,237 Hm. You've been spending a lot of time with Wyatt? 151 00:06:18,320 --> 00:06:20,931 No, not lately, not since... 152 00:06:22,660 --> 00:06:23,620 Since what? 153 00:06:25,130 --> 00:06:30,571 It-it's nothing. It's just, boys are dumb! 154 00:06:30,654 --> 00:06:31,614 [truck rumbles] 155 00:06:36,268 --> 00:06:37,228 [sighs] 156 00:06:45,090 --> 00:06:47,571 Hi, my name's Dylan. 157 00:06:49,580 --> 00:06:52,674 You got a name to go with those big brown eyes? 158 00:06:52,800 --> 00:06:54,057 It's Georgie. 159 00:06:54,140 --> 00:06:55,740 It's nice to meet you. 160 00:06:56,455 --> 00:06:59,897 So what do you want me to do with this guy? 161 00:06:59,980 --> 00:07:01,260 The back pens. 162 00:07:02,910 --> 00:07:04,510 They're this way. 163 00:07:07,245 --> 00:07:08,205 [gate clangs] 164 00:07:11,075 --> 00:07:12,516 [panicked whinnies] Whoa! Whoa! 165 00:07:12,599 --> 00:07:13,559 [clangs] 166 00:07:15,330 --> 00:07:17,227 [Holloway whinnies] You okay? 167 00:07:17,310 --> 00:07:19,330 Yeah. I'm good. 168 00:07:20,570 --> 00:07:22,410 Crazy, isn't he? [both laugh] 169 00:07:24,422 --> 00:07:26,322 ♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 170 00:07:39,625 --> 00:07:42,066 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 171 00:07:42,149 --> 00:07:45,190 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 172 00:07:45,273 --> 00:07:48,514 {\an8}♪ you dreamer ♪ 173 00:07:48,597 --> 00:07:50,938 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 174 00:07:51,021 --> 00:07:53,021 {\an8}♪ You dreamer ♪ 175 00:07:54,921 --> 00:07:59,921 {\an8}♪ you dreamer ♪ 176 00:08:05,290 --> 00:08:06,790 Was that normal for Tim? 177 00:08:07,050 --> 00:08:09,104 {\an8}I mean, he can be pretty demanding, 178 00:08:09,187 --> 00:08:12,427 {\an8}but he doesn't usually lose it on us like that. 179 00:08:12,510 --> 00:08:14,113 {\an8}But he was right, I sucked. 180 00:08:14,196 --> 00:08:18,407 {\an8}That's not true. Well, not completely. 181 00:08:18,490 --> 00:08:21,530 {\an8}- Tell me straight. - You could use a little work. 182 00:08:22,390 --> 00:08:24,396 {\an8}Okay, a lot of work. 183 00:08:25,047 --> 00:08:26,167 {\an8}I don't know what to do, 184 00:08:26,250 --> 00:08:28,910 {\an8}I can't just ask Tim for any extra one on one, 185 00:08:28,910 --> 00:08:30,892 not the way he's acting. 186 00:08:30,975 --> 00:08:32,807 {\an8}I could give you a few pointers. 187 00:08:32,890 --> 00:08:34,548 {\an8}I mean, if you want me to. 188 00:08:34,630 --> 00:08:36,567 - Really? You wouldn't mind? - Not at all. 189 00:08:36,650 --> 00:08:38,526 I can meet up this afternoon, or something? 190 00:08:38,570 --> 00:08:39,670 {\an8}Okay, I guess it couldn't hurt. 191 00:08:39,671 --> 00:08:44,247 {\an8}- Cool. - All right, see ya later. 192 00:08:44,330 --> 00:08:47,115 {\an8}[diners chatter, door opens] 193 00:08:49,757 --> 00:08:52,447 - Hey. - Hey, bud. 194 00:08:52,530 --> 00:08:54,767 {\an8}Check this out. Look at this. 195 00:08:54,850 --> 00:08:56,027 {\an8}Everyone loves these photos I posted 196 00:08:56,110 --> 00:08:57,091 {\an8}from the gopher museum. 197 00:08:57,170 --> 00:08:59,788 {\an8}- Yeah, it was a great day. - Yeah, I know, right? 198 00:08:59,870 --> 00:09:02,147 {\an8}The pool hall diorama was classic. 199 00:09:02,230 --> 00:09:04,887 {\an8}The hair salon, the bank heist. 200 00:09:04,970 --> 00:09:07,237 {\an8}The barbecue was cool, too. 201 00:09:07,350 --> 00:09:10,705 {\an8}Yeah, Jack really knows how to grill a steak, huh? 202 00:09:10,850 --> 00:09:13,944 {\an8}I wasn't talking about the steaks. 203 00:09:14,028 --> 00:09:17,107 {\an8}Hey! What's up bronc buster, what'cha doing? 204 00:09:17,190 --> 00:09:19,408 {\an8}Uh, not much, I was just gonna grab a bite. 205 00:09:19,490 --> 00:09:22,267 {\an8}Great, you should sit with us. 206 00:09:22,350 --> 00:09:23,888 {\an8}Uh, I don't wanna third wheel, or anything. 207 00:09:23,970 --> 00:09:25,747 {\an8}No, no, that's fine, we have to show you 208 00:09:25,830 --> 00:09:27,707 {\an8}our Torrington photos. 209 00:09:27,790 --> 00:09:29,107 {\an8}Yeah. 210 00:09:29,190 --> 00:09:30,790 {\an8}Okay, wait. Wait... 211 00:09:31,802 --> 00:09:34,287 {\an8}Look at that. Oh my God, that's insane! 212 00:09:34,370 --> 00:09:37,067 {\an8}Yeah! Check out the next one. 213 00:09:37,150 --> 00:09:39,020 Come on Holloway, come on. [clucks tongue] 214 00:09:39,151 --> 00:09:40,287 Come on. [Holloway snorts] 215 00:09:40,370 --> 00:09:42,170 {\an8}Go over the jump, you can do it! 216 00:09:42,170 --> 00:09:43,267 {\an8}Let's go, let's go! 217 00:09:43,350 --> 00:09:44,990 {\an8}You've been at this for a while. 218 00:09:44,990 --> 00:09:45,950 {\an8}Yeah... 219 00:09:47,050 --> 00:09:50,768 {\an8}Paula said that he freaks out as soon as a rider gets on him, 220 00:09:50,850 --> 00:09:53,470 {\an8}so I thought I would see how he does on the ground first. 221 00:09:53,470 --> 00:09:54,430 And? 222 00:09:54,570 --> 00:09:56,619 {\an8}Apparently not much better. 223 00:09:56,781 --> 00:09:58,787 {\an8}I think I need to get on and ride him. 224 00:09:58,870 --> 00:10:00,833 Are you sure he's ready for that? 225 00:10:00,990 --> 00:10:03,890 {\an8}I'll know better when I get a saddle on him. 226 00:10:05,210 --> 00:10:07,299 {\an8}- I got it. - Thanks. 227 00:10:08,860 --> 00:10:11,118 Well I better run, I've gotta get back to the rodeo grounds. 228 00:10:11,200 --> 00:10:12,300 What, uh, is that the time? 229 00:10:12,301 --> 00:10:15,057 Wow, I-I uh, should head out also, 230 00:10:15,140 --> 00:10:16,440 so I will see you guys later. Oh! 231 00:10:16,440 --> 00:10:17,660 Well, do you wanna do something tomorrow? 232 00:10:17,660 --> 00:10:19,058 Like go on a trail ride, or something? 233 00:10:19,140 --> 00:10:20,840 Yeah sure, I'll text Adam and Olivia, 234 00:10:20,840 --> 00:10:23,957 see if they're up for it. I mean, I thought... 235 00:10:24,040 --> 00:10:26,697 I meant just the two of us. Yeah, okay. 236 00:10:26,780 --> 00:10:29,660 That sounds good. Tomorrow. 237 00:10:29,860 --> 00:10:30,820 Peace. 238 00:10:33,422 --> 00:10:34,382 [sighs] 239 00:10:38,450 --> 00:10:40,427 [sighs heavily] That was extremely awkward. 240 00:10:40,510 --> 00:10:42,520 - Yeah! - What's going on? 241 00:10:42,603 --> 00:10:43,527 I wish I knew. 242 00:10:43,610 --> 00:10:45,690 Well, did something happen? 243 00:10:47,240 --> 00:10:49,400 Okay, it's not a big deal, 244 00:10:50,260 --> 00:10:52,077 but we kissed. 245 00:10:52,160 --> 00:10:53,760 Like, a peck? 246 00:10:55,000 --> 00:10:56,834 - Okay, well, that's huge. - I know! 247 00:10:56,917 --> 00:10:59,377 And then why has he been avoiding me ever since? 248 00:10:59,460 --> 00:11:01,057 And whenever we're together, 249 00:11:01,140 --> 00:11:02,820 he just acts like we're all buddy buddy, 250 00:11:02,820 --> 00:11:04,697 and it never happened. 251 00:11:04,780 --> 00:11:06,877 Yeah, that's weird. 252 00:11:06,960 --> 00:11:10,160 I don't know, I think you just have to talk to him. 253 00:11:10,870 --> 00:11:12,027 Did that guy just-- 254 00:11:12,110 --> 00:11:13,090 was that... 255 00:11:15,290 --> 00:11:16,250 [door opens] 256 00:11:20,760 --> 00:11:22,700 Hey. Georgie, right? 257 00:11:25,120 --> 00:11:26,720 Uh, I'm Dylan. 258 00:11:27,917 --> 00:11:30,357 Sorry, this is, this is my friend Jade. 259 00:11:30,440 --> 00:11:32,185 It's nice to meet you. 260 00:11:32,320 --> 00:11:33,920 - Decent coffee here? - Uh... 261 00:11:38,395 --> 00:11:39,355 [giggles] 262 00:11:40,870 --> 00:11:42,470 What was that? 263 00:11:43,817 --> 00:11:45,417 Weren't we talking about Wyatt? 264 00:11:45,500 --> 00:11:47,277 Wyatt who? [cell phone chimes] 265 00:11:47,360 --> 00:11:49,260 Okay um, I really have to go. 266 00:11:49,460 --> 00:11:52,724 But we'll talk about Wyatt and that guy later. 267 00:11:53,969 --> 00:11:54,929 [door opens] 268 00:11:56,917 --> 00:11:58,238 [Holloway snorts and whinnies] Whoa! 269 00:11:58,321 --> 00:11:59,665 Whoa! Hey! Hey! Hey! 270 00:11:59,749 --> 00:12:03,183 Ty, be careful! [agitated whinnies] 271 00:12:03,266 --> 00:12:04,866 Whoa, whoa, whoa. 272 00:12:05,990 --> 00:12:06,950 [whinnies] Easy... 273 00:12:07,983 --> 00:12:08,943 [snorts] Whoa... 274 00:12:10,590 --> 00:12:12,684 Jeez. You sure it's not ulcers? 275 00:12:12,810 --> 00:12:15,128 Yeah, Paula said she had her vet check him out. 276 00:12:15,210 --> 00:12:17,070 Well, you're not gettin' on him, not like this. 277 00:12:17,070 --> 00:12:18,030 You're right. 278 00:12:19,050 --> 00:12:21,325 You're usually a lot tougher to convince. 279 00:12:21,408 --> 00:12:24,807 Well, I don't think I'm gonna try and jump him. 280 00:12:24,890 --> 00:12:26,767 You mean like now, or ever? 281 00:12:26,850 --> 00:12:28,670 I'm not sure, but from what I've seen, 282 00:12:28,670 --> 00:12:31,284 I don't think it's a good idea. 283 00:12:31,367 --> 00:12:33,417 So you really think you can't work with this horse, hey? 284 00:12:33,500 --> 00:12:35,220 I didn't say that. 285 00:12:36,060 --> 00:12:38,023 I wanna keep working with him, but... 286 00:12:38,120 --> 00:12:39,800 I'm gonna try something different. 287 00:12:39,927 --> 00:12:41,527 [cell phone beeps] 288 00:12:43,107 --> 00:12:45,027 Easy... you're all right. 289 00:12:45,110 --> 00:12:46,070 Hey, Dad. 290 00:12:49,730 --> 00:12:51,867 Wait, shouldn't I be practicing roping the horns? 291 00:12:51,950 --> 00:12:53,170 Nah, you have that down. 292 00:12:53,230 --> 00:12:54,907 Problem is, you're turning too quickly. 293 00:12:54,990 --> 00:12:56,230 Yeah, but it's a timed event. 294 00:12:56,230 --> 00:12:57,990 Yeah, but if you rush, your horse'll deke left. 295 00:12:57,990 --> 00:13:00,394 Then the steer's out of position for the heeler. 296 00:13:00,477 --> 00:13:02,277 You try too hard to be fast, and you'll end up losing time. 297 00:13:02,277 --> 00:13:05,502 So don't think quick, think smooth. 298 00:13:06,230 --> 00:13:07,507 Okay... 299 00:13:07,590 --> 00:13:09,509 So I'll release the steer, 300 00:13:09,630 --> 00:13:11,788 and instead of going left just follow him in a straight line, 301 00:13:11,870 --> 00:13:13,547 and I'll rope his feet. 302 00:13:13,630 --> 00:13:15,547 - That's it? - [laughs] 303 00:13:15,630 --> 00:13:16,590 For now. 304 00:13:17,840 --> 00:13:20,040 You need to practice patience. 305 00:13:20,647 --> 00:13:21,607 [sighs heavily] 306 00:13:24,477 --> 00:13:25,437 [sighs] 307 00:13:26,435 --> 00:13:28,615 [gate clangs] [Jade and Avery] Yah! Yah! Yah! Yah! 308 00:13:28,698 --> 00:13:29,658 [horses whinny] 309 00:13:31,571 --> 00:13:32,531 [hooves thud] 310 00:13:37,098 --> 00:13:38,058 [rope whooshes] 311 00:13:41,886 --> 00:13:43,486 We did it! 312 00:13:44,727 --> 00:13:47,287 - Like that? - Exactly, let's go again. 313 00:13:47,370 --> 00:13:48,171 Okay. 314 00:13:48,250 --> 00:13:51,286 That's it, good job, Holloway. 315 00:13:51,369 --> 00:13:52,684 [truck rumbles up] 316 00:13:52,767 --> 00:13:55,307 [sighs] Okay, moment of truth. 317 00:13:55,390 --> 00:13:56,569 Hey, dad. Hey. 318 00:13:56,670 --> 00:13:59,403 Thanks for coming, and checking him out. 319 00:13:59,487 --> 00:14:00,347 Yeah... 320 00:14:00,430 --> 00:14:03,367 well, I was coming anyway for dinner, so. 321 00:14:03,450 --> 00:14:06,087 And I want to see the baby. 322 00:14:06,170 --> 00:14:07,728 So let's get it over with. 323 00:14:07,810 --> 00:14:09,530 See what he's got. 324 00:14:10,154 --> 00:14:12,397 [Holloway whinnies] Whoa! That's it! 325 00:14:12,480 --> 00:14:13,280 [whinnies wildly] 326 00:14:13,280 --> 00:14:14,760 Good job! 327 00:14:15,540 --> 00:14:17,372 Look at him go! 328 00:14:18,111 --> 00:14:19,071 [Holloway snorts] 329 00:14:21,288 --> 00:14:22,248 [whinnying] 330 00:14:22,950 --> 00:14:24,770 Whoa... there. 331 00:14:28,034 --> 00:14:28,994 [laughs] 332 00:14:31,550 --> 00:14:33,750 So, what do you think? 333 00:14:34,587 --> 00:14:36,607 Explosive. 334 00:14:36,690 --> 00:14:38,887 He's got a real upside. Nice bronc. 335 00:14:38,970 --> 00:14:41,842 Yeah, except he's not. He's a jumper. 336 00:14:43,319 --> 00:14:45,847 - That's not a jumper, Amy. - I know. 337 00:14:45,930 --> 00:14:48,868 This is what he was born to do, he absolutely loves it. 338 00:14:48,950 --> 00:14:51,724 But that's the last thing his owner wants to hear. 339 00:14:51,807 --> 00:14:53,147 [Lyndy cries] I-I'll get her. 340 00:14:53,230 --> 00:14:54,610 - Yeah? - Yeah, yeah, yeah. 341 00:14:55,207 --> 00:14:57,567 You uh, you go be with your "jumper". 342 00:14:57,650 --> 00:14:58,610 Thanks, dad. 343 00:15:00,453 --> 00:15:01,413 [grunts] 344 00:15:03,757 --> 00:15:06,997 Hey! You did so good. 345 00:15:07,080 --> 00:15:08,657 We're gonna play helicopter, 346 00:15:08,740 --> 00:15:10,833 'cause I know you like helicopters. 347 00:15:11,837 --> 00:15:12,637 [Lyndy coos] Okay... 348 00:15:12,720 --> 00:15:13,680 Okay, okay. 349 00:15:16,483 --> 00:15:17,443 Ah! Oh! 350 00:15:19,466 --> 00:15:21,066 [Lyndy cries, Tim gasps] Are you okay? 351 00:15:21,150 --> 00:15:22,590 Yeah. Oh! Yeah. 352 00:15:22,590 --> 00:15:24,650 We were playing helicopter. 353 00:15:25,727 --> 00:15:28,747 I think it's-I think it's time somebody needs a change, so. 354 00:15:28,830 --> 00:15:31,124 Yeah. Thanks, dad. 355 00:15:31,207 --> 00:15:33,487 Hey... you're okay. 356 00:15:33,570 --> 00:15:37,530 Are you tired? Sleepy? [Tim sighs] 357 00:15:38,720 --> 00:15:40,958 We had to scale a steep ridge to get to him. 358 00:15:41,040 --> 00:15:42,517 It was amazing how fast the wolf could travel 359 00:15:42,600 --> 00:15:44,041 with a bullet in his hip. 360 00:15:44,060 --> 00:15:45,360 Well, did you get it out in time? 361 00:15:45,360 --> 00:15:48,320 Yeah, it was touch and go for a bit, but we did it. 362 00:15:48,320 --> 00:15:50,037 Sorry, I'm late, long practice session. 363 00:15:50,120 --> 00:15:51,697 Practice? What does that mean? 364 00:15:51,780 --> 00:15:54,157 - Me and Avery. - Just the two of you? 365 00:15:54,240 --> 00:15:55,337 Yeah, we started with this one drill 366 00:15:55,420 --> 00:15:58,338 where I tied my rope around the steer's horns, and then-- 367 00:15:58,420 --> 00:15:58,680 What?! 368 00:15:58,680 --> 00:16:00,175 We tied the rope around the steer's horns. 369 00:16:00,176 --> 00:16:01,511 You can't do that, Jade! 370 00:16:01,512 --> 00:16:02,977 You don't put a rope around the steer's horns 371 00:16:03,060 --> 00:16:05,458 unless you hit your target, there's no short cuts! 372 00:16:05,540 --> 00:16:07,760 It wasn't a short cut, it was a training exercise. 373 00:16:07,760 --> 00:16:09,560 It was stupid, you probably set yourself back further. 374 00:16:09,560 --> 00:16:13,014 Why wouldn't you ask me? I'm your coach. 375 00:16:13,097 --> 00:16:14,397 I don't get it. 376 00:16:14,480 --> 00:16:17,078 Today you were all over us for not putting in enough effort, 377 00:16:17,160 --> 00:16:18,437 and now you're ticked off because we had 378 00:16:18,520 --> 00:16:20,720 an extra practice session? I can't win with you! 379 00:16:20,760 --> 00:16:21,780 She's got a point, Tim, 380 00:16:21,780 --> 00:16:24,396 you were pretty tough on those guys today. 381 00:16:25,140 --> 00:16:27,638 You have to remember these kids are still learning, honey. 382 00:16:27,720 --> 00:16:29,080 Yeah, you need to chill out! 383 00:16:29,080 --> 00:16:32,018 You know what, I'm sick of this! I'm sick of it! 384 00:16:32,280 --> 00:16:34,417 All of you think you know how to run my rodeo school 385 00:16:34,500 --> 00:16:36,997 better than I do! You do, you, you! 386 00:16:37,080 --> 00:16:40,017 Even Caleb, who's at some two-bit rodeo, 387 00:16:40,100 --> 00:16:41,917 trying to last three seconds. 388 00:16:42,000 --> 00:16:45,517 You all think you can do it better, right, huh? 389 00:16:45,600 --> 00:16:47,517 Who needs me?! [Jack] Come on... 390 00:16:47,600 --> 00:16:49,600 No, what do you need me for? 391 00:16:50,800 --> 00:16:51,760 Tim... 392 00:16:53,710 --> 00:16:54,670 ♪♪ 393 00:17:00,543 --> 00:17:01,503 [birds chirp] 394 00:17:03,200 --> 00:17:06,717 Okay. Well, thanks for letting me know. 395 00:17:06,800 --> 00:17:09,416 Please, call whenever you need to. 396 00:17:09,500 --> 00:17:10,700 Okay, bye. 397 00:17:11,600 --> 00:17:13,200 What was that about? 398 00:17:14,617 --> 00:17:16,417 Attila. He's having some respiratory problems. 399 00:17:16,500 --> 00:17:18,917 It can happen after long flights. 400 00:17:19,000 --> 00:17:20,600 Is he gonna be okay? 401 00:17:21,317 --> 00:17:22,917 I don't know, I mean, they're pretty worried about him. 402 00:17:23,000 --> 00:17:24,200 They offered to fly me out there. 403 00:17:24,200 --> 00:17:27,200 Are you serious? That's a pretty expensive vet call. 404 00:17:27,284 --> 00:17:28,517 That's what I said. 405 00:17:28,600 --> 00:17:31,800 I'm pretty sure I can help them from here, so... 406 00:17:31,884 --> 00:17:33,483 I just hate to think of Attila suffering in any way, 407 00:17:33,500 --> 00:17:36,217 he's been through so much. 408 00:17:36,300 --> 00:17:37,900 [sighs] I know. 409 00:17:39,562 --> 00:17:40,522 [door opens] 410 00:17:41,517 --> 00:17:43,317 Hey Jack, are you here? 411 00:17:43,400 --> 00:17:44,967 [Jack] Come on in. 412 00:17:47,800 --> 00:17:49,600 Well, hello. Hi. 413 00:17:50,645 --> 00:17:53,217 Look, we need to talk to you. About Tim. 414 00:17:53,300 --> 00:17:55,700 Yeah, he's been a nightmare lately. 415 00:17:56,500 --> 00:17:58,680 Let me pour you a coffee. 416 00:17:59,000 --> 00:18:00,118 I first noticed that something was up 417 00:18:00,200 --> 00:18:01,300 when we were on the road. 418 00:18:01,301 --> 00:18:04,395 Yeah well, he never did love long drives. 419 00:18:04,517 --> 00:18:07,217 No, I know. Just trust me. 420 00:18:07,300 --> 00:18:08,251 But this is different. 421 00:18:08,300 --> 00:18:11,350 He was just... he was snapping at me for no reason. 422 00:18:11,433 --> 00:18:13,134 I mean, I was on eggshells the whole time. 423 00:18:13,200 --> 00:18:14,400 And you've seen him at the school, 424 00:18:14,401 --> 00:18:15,618 he's been the exact same way. 425 00:18:15,700 --> 00:18:18,017 And what was that last night over nothing. 426 00:18:18,100 --> 00:18:20,018 I mean, I have never seen him like this before. 427 00:18:20,100 --> 00:18:21,417 Neither have I. 428 00:18:21,500 --> 00:18:23,934 And I know Tim can be difficult sometimes, 429 00:18:24,017 --> 00:18:26,117 but the way he's been acting is just... 430 00:18:26,200 --> 00:18:28,218 I don't know, it just... it feels mean. 431 00:18:28,300 --> 00:18:29,918 I don't know, I ask him what's going on, 432 00:18:30,000 --> 00:18:32,200 and he just gets defensive. 433 00:18:33,717 --> 00:18:36,517 [sighs] Do you have any idea where this is coming from? 434 00:18:36,600 --> 00:18:37,560 Okay. 435 00:18:39,300 --> 00:18:41,520 He does seem a little off. 436 00:18:42,700 --> 00:18:45,117 Now, I've seen... 437 00:18:45,200 --> 00:18:49,160 well, I just hope some old habits aren't coming back. 438 00:18:52,900 --> 00:18:55,800 Well, would you mind having a talk with him? 439 00:18:56,800 --> 00:18:58,759 He might open up to you. 440 00:19:02,000 --> 00:19:05,134 [Georgie] You won't believe this party I got invited to. 441 00:19:05,217 --> 00:19:07,117 [Wyatt] Why? What kind of party is it? 442 00:19:07,200 --> 00:19:09,817 It's a barbecue with all the top jumpers. 443 00:19:09,900 --> 00:19:11,700 Oh wow, that's awesome, congrats. 444 00:19:12,617 --> 00:19:13,517 [laughs] It's not. 445 00:19:13,600 --> 00:19:16,217 It's being thrown by this richy rich lady 446 00:19:16,300 --> 00:19:17,200 in her fancy mansion. 447 00:19:17,200 --> 00:19:20,017 It's gonna be all champagne fountains, 448 00:19:20,100 --> 00:19:21,700 and barbecued caviar. 449 00:19:22,359 --> 00:19:25,017 I don't think you barbecue caviar. 450 00:19:25,100 --> 00:19:28,064 Whatever. It's gonna be super pretentious, okay? 451 00:19:28,147 --> 00:19:29,717 And super funny! 452 00:19:29,800 --> 00:19:33,272 I'm glad you think so, 'cause I want you to go with me. 453 00:19:33,355 --> 00:19:35,117 Yeah sure, that sounds hilarious. 454 00:19:35,200 --> 00:19:37,800 Great! Um, then it's a date. 455 00:19:38,600 --> 00:19:39,560 Uh, yeah. 456 00:19:40,800 --> 00:19:41,760 Yes, sure. 457 00:19:42,600 --> 00:19:45,781 Okay, okay, I wanna test out my new riding skills. 458 00:19:45,917 --> 00:19:47,917 I'll race you, I'll race you across this field. 459 00:19:48,000 --> 00:19:50,900 Actually, I was kinda hoping we could, you know, 460 00:19:50,984 --> 00:19:54,217 talk about what's happening with us. 461 00:19:54,300 --> 00:19:55,260 You're scared. 462 00:19:56,528 --> 00:19:58,317 [leaves rustle in the wind] 463 00:19:58,400 --> 00:20:00,270 You're scared I'm going to beat you. 464 00:20:00,400 --> 00:20:02,710 Well, you should be, because I am. 465 00:20:02,800 --> 00:20:03,760 Yah! 466 00:20:04,390 --> 00:20:05,350 [horses snort] 467 00:20:11,266 --> 00:20:12,226 [hooves thud] 468 00:20:19,217 --> 00:20:20,817 I was excited to get your call. 469 00:20:20,900 --> 00:20:22,776 I wanna show you what Holloway can do. 470 00:20:22,800 --> 00:20:23,937 That sounds promising. 471 00:20:24,020 --> 00:20:25,417 But why isn't he in the jumping ring? 472 00:20:25,500 --> 00:20:27,200 Well, I don't really know how to say this, 473 00:20:27,200 --> 00:20:29,400 so I'm just gonna come out with it. I... 474 00:20:30,080 --> 00:20:32,217 I don't think that Holloway's a jumper. 475 00:20:32,300 --> 00:20:34,418 At least not at the level you're hoping for. 476 00:20:34,500 --> 00:20:36,618 What are you talking about? That's what he was bred to do. 477 00:20:36,700 --> 00:20:37,517 I know. 478 00:20:37,600 --> 00:20:39,900 But sometimes no matter what a horse is bred to do, 479 00:20:39,900 --> 00:20:41,418 they have a mind of their own. 480 00:20:41,500 --> 00:20:43,892 And what exactly does Holloway think he is? 481 00:20:43,975 --> 00:20:44,935 [sighs] 482 00:20:45,800 --> 00:20:47,400 A bronc. [laughs] 483 00:20:48,717 --> 00:20:50,117 A rodeo animal? 484 00:20:50,200 --> 00:20:51,600 I-I just need you to check this out. 485 00:20:51,601 --> 00:20:54,334 Uh, no! I don't need to see anything. 486 00:20:54,417 --> 00:20:56,917 Get him out of this pen this instant! 487 00:20:57,000 --> 00:20:58,418 You know, I can only imagine 488 00:20:58,500 --> 00:21:00,763 the damage you've already caused! 489 00:21:02,020 --> 00:21:02,980 [sighs heavily] 490 00:21:04,805 --> 00:21:05,964 [Holloway snorts] 491 00:21:06,047 --> 00:21:07,617 [Tim] If anything happens to my suspension, 492 00:21:07,700 --> 00:21:10,900 you'll be paying for it, old man. 493 00:21:11,300 --> 00:21:13,418 You better not have brought me all the way out here 494 00:21:13,500 --> 00:21:17,627 to help you grease a haybine! No, I didn't. 495 00:21:17,710 --> 00:21:19,117 [sighs] 496 00:21:19,200 --> 00:21:22,138 So what, you just wanna drone on about dinner last night? 497 00:21:22,300 --> 00:21:25,134 No... well yeah, actually. 498 00:21:25,217 --> 00:21:26,617 That's part of it. 499 00:21:26,700 --> 00:21:29,359 You've been awful edgy lately, and everyone's noticed. 500 00:21:29,454 --> 00:21:31,417 Oh, so you're all talking behind my back? 501 00:21:31,500 --> 00:21:32,518 Well, I did have a chat 502 00:21:32,600 --> 00:21:34,084 with Jade and Casey this morning, yeah. 503 00:21:34,100 --> 00:21:36,000 There you go, riling everybody up! 504 00:21:36,084 --> 00:21:37,034 They came to me! 505 00:21:37,100 --> 00:21:39,018 And you just jumped in and piled on. 506 00:21:39,100 --> 00:21:42,812 Hey! They've never seen you like this before, but I have! 507 00:21:44,017 --> 00:21:45,717 Oh, you're accusing me of something. 508 00:21:45,800 --> 00:21:48,017 The moods, your temper, the sunglasses, 509 00:21:48,100 --> 00:21:50,400 I'm just saying, where there's smoke, there's fire. 510 00:21:50,500 --> 00:21:53,115 I haven't had a drink for five years! 511 00:21:53,217 --> 00:21:55,917 Or so much as a baby Aspirin. 512 00:21:56,000 --> 00:21:57,918 Believe me, dealing with your BS every day, 513 00:21:58,000 --> 00:21:59,336 it hasn't made it easy. 514 00:21:59,400 --> 00:22:02,000 I'm a clean machine, Jack. 515 00:22:02,400 --> 00:22:03,517 So forget your intervention, 516 00:22:03,600 --> 00:22:06,690 or any other crap you have planned. 517 00:22:10,519 --> 00:22:12,916 [door opens, Tim grunts] 518 00:22:12,999 --> 00:22:13,959 [door shuts] 519 00:22:14,958 --> 00:22:16,758 [keys jingle, truck starts] 520 00:22:22,517 --> 00:22:24,117 I still can't believe that woman. 521 00:22:24,200 --> 00:22:27,834 She totally just blew off my advice. 522 00:22:27,917 --> 00:22:29,317 Well, that's her loss. 523 00:22:29,400 --> 00:22:32,117 No, Holloway's the one that loses in all this. 524 00:22:32,200 --> 00:22:34,618 Paula's gonna keep forcing him to be something he's not, 525 00:22:34,700 --> 00:22:37,717 and then when she finally realizes he's not a jumper, 526 00:22:37,800 --> 00:22:39,236 then what? 527 00:22:39,319 --> 00:22:41,419 Well, maybe you should go back to her. 528 00:22:41,502 --> 00:22:42,617 Try speaking her language. 529 00:22:42,700 --> 00:22:43,917 What do you mean? 530 00:22:44,000 --> 00:22:46,418 Lay out how much she could make with him as a bronc. 531 00:22:46,500 --> 00:22:50,717 A horse that expensive has gotta pay for himself somehow. 532 00:22:50,800 --> 00:22:52,617 That's actually a pretty good idea. 533 00:22:52,700 --> 00:22:55,367 Maybe I'll go to that barbeque after all. 534 00:22:58,000 --> 00:23:00,067 I got an update about Attila. 535 00:23:01,517 --> 00:23:04,417 He's getting worse, and they want you to go? 536 00:23:04,500 --> 00:23:06,317 Yeah. And... 537 00:23:06,400 --> 00:23:09,717 they offered to pay for you to join me. 538 00:23:09,800 --> 00:23:11,717 Are you serious? 539 00:23:11,800 --> 00:23:13,617 For how long? 540 00:23:13,700 --> 00:23:15,300 About a week. 541 00:23:17,800 --> 00:23:18,760 Mongolia... 542 00:23:19,975 --> 00:23:20,935 [sighs] 543 00:23:22,400 --> 00:23:24,600 Why not? Really? 544 00:23:26,500 --> 00:23:27,460 [laughs] Yeah. 545 00:23:28,400 --> 00:23:30,100 We would have to talk to Grandpa and Lisa, 546 00:23:30,100 --> 00:23:32,617 and see if they could look after Lyndy, 547 00:23:32,700 --> 00:23:34,818 it would be hard to leave her for a week, 548 00:23:34,900 --> 00:23:37,800 but spending some time with them would be good for her. 549 00:23:37,800 --> 00:23:39,600 Yeah. You're right. 550 00:23:40,800 --> 00:23:42,834 I think Lyndy will be fine. 551 00:23:42,917 --> 00:23:43,917 Are you sure, though? 552 00:23:44,000 --> 00:23:45,818 Ty, when there's an opportunity like this 553 00:23:45,900 --> 00:23:49,787 that's paid for, we should take it. 554 00:23:49,870 --> 00:23:53,617 We would never go on an adventure like this on our own. 555 00:23:53,700 --> 00:23:56,613 Plus I get to see the famous Dr. Borden in action. 556 00:23:56,696 --> 00:23:57,656 [laughs] 557 00:23:59,300 --> 00:24:00,260 Okay. 558 00:24:01,840 --> 00:24:03,803 We're going to Mongolia, then. 559 00:24:03,886 --> 00:24:04,846 Yeah... 560 00:24:05,600 --> 00:24:07,200 Together. [both laugh] 561 00:24:09,631 --> 00:24:10,591 [truck rumbles] 562 00:24:14,500 --> 00:24:15,460 Hey. 563 00:24:17,400 --> 00:24:18,360 Tim! 564 00:24:20,300 --> 00:24:23,034 I just wanna say I'm sorry, all right? 565 00:24:23,117 --> 00:24:25,317 I shouldn'tve jumped to conclusions. 566 00:24:25,400 --> 00:24:27,300 I believe you a 100%. 567 00:24:28,217 --> 00:24:31,417 But if it ain't booze, or pills... 568 00:24:31,500 --> 00:24:33,934 just-I wanna know what's goin' on, 569 00:24:34,017 --> 00:24:36,217 maybe I can help. 570 00:24:36,300 --> 00:24:37,600 I don't need your help. 571 00:24:37,600 --> 00:24:41,134 Well, you can't keep whatever this is all bottled up inside. 572 00:24:41,217 --> 00:24:42,727 What are you, a therapist now? 573 00:24:42,810 --> 00:24:43,770 Oh! 574 00:24:44,986 --> 00:24:45,946 [groans, sighs] 575 00:24:51,000 --> 00:24:53,176 Oh! No, don't, I'm fine. 576 00:24:54,800 --> 00:24:56,670 I don't know what just happened there, 577 00:24:56,800 --> 00:25:00,000 but you need to get checked out. 578 00:25:00,117 --> 00:25:01,217 [sighs] I did already. 579 00:25:01,300 --> 00:25:03,217 You expect me to believe that? 580 00:25:03,300 --> 00:25:04,260 Ask Virani. 581 00:25:05,400 --> 00:25:07,418 I'm going back to see her this afternoon. 582 00:25:07,500 --> 00:25:10,517 What exactly are you seeing her about? 583 00:25:10,600 --> 00:25:13,717 I've just-it's nothing, I'm... 584 00:25:13,800 --> 00:25:15,671 having headaches, I'm dizzy, 585 00:25:16,958 --> 00:25:19,617 the light is really bugging my eyes, 586 00:25:19,700 --> 00:25:21,570 my hands are numb all the time. 587 00:25:21,700 --> 00:25:24,011 Well, that doesn't sound like nothing to me. 588 00:25:24,095 --> 00:25:26,317 What does she say about it? 589 00:25:26,400 --> 00:25:28,446 She made me get an MRI. 590 00:25:29,917 --> 00:25:31,517 I'm pretty sure it's just all the concussions 591 00:25:31,600 --> 00:25:33,258 I took in the rodeo. 592 00:25:33,400 --> 00:25:35,717 Are you getting results today? 593 00:25:35,800 --> 00:25:37,400 I don't know. 594 00:25:39,900 --> 00:25:41,913 [sighs] We'll see. 595 00:25:41,996 --> 00:25:43,317 [groans painfully] 596 00:25:43,400 --> 00:25:44,360 You-- please. 597 00:25:45,200 --> 00:25:47,100 You can't mention this to anybody, okay? 598 00:25:47,183 --> 00:25:50,717 Not a word. Especially not Casey. 599 00:25:50,800 --> 00:25:51,760 All right. 600 00:25:56,000 --> 00:25:59,177 Really? Okay. No, I-I understand. 601 00:26:00,587 --> 00:26:03,464 Okay. [sighs] Thank you. Bye. 602 00:26:03,547 --> 00:26:05,417 [beeps phone off] 603 00:26:05,500 --> 00:26:08,317 What's wrong? Lisa can't do it? 604 00:26:08,400 --> 00:26:10,667 No, it's not that, it's my passport. 605 00:26:10,832 --> 00:26:13,317 It's expired. Oh! What? 606 00:26:13,400 --> 00:26:15,800 I haven't used it in so long, I forgot to check. 607 00:26:15,800 --> 00:26:17,300 They're getting me an emergency renewal, 608 00:26:17,300 --> 00:26:19,617 but it's gonna take a few days. 609 00:26:19,700 --> 00:26:21,900 Okay, we'll just leave as soon as you get it. 610 00:26:21,900 --> 00:26:24,472 No, Ty, Attila needs you now. 611 00:26:24,617 --> 00:26:26,917 I'll join you, but you need to go. 612 00:26:27,000 --> 00:26:28,179 Are you sure? 613 00:26:29,000 --> 00:26:32,534 I need the time to get Lyndy ready anyway. 614 00:26:32,617 --> 00:26:34,317 It'll all work out. 615 00:26:34,400 --> 00:26:36,600 Well, I-I kinda wanted us to fly together, you know? 616 00:26:36,600 --> 00:26:39,517 Ty, we're still doing this. 617 00:26:39,600 --> 00:26:41,200 It's gonna be amazing. 618 00:26:41,400 --> 00:26:42,900 Right? Right. 619 00:26:43,813 --> 00:26:44,773 [both laugh] 620 00:26:47,600 --> 00:26:48,560 [truck rumbles] 621 00:26:54,607 --> 00:26:56,207 [engine shuts off] 622 00:26:56,522 --> 00:26:57,482 ♪♪ 623 00:27:05,139 --> 00:27:06,739 [glass shatters] Oof! 624 00:27:08,490 --> 00:27:10,888 Oh! Ah! [steer snorts] 625 00:27:10,971 --> 00:27:11,931 Ah! [thuds] 626 00:27:13,191 --> 00:27:15,106 [mooing in slow motion] 627 00:27:16,411 --> 00:27:17,371 [horse whinnies] 628 00:27:19,719 --> 00:27:20,679 ♪♪ 629 00:27:28,510 --> 00:27:29,470 [truck starts] 630 00:27:33,385 --> 00:27:34,345 [engine rumbles] 631 00:27:36,214 --> 00:27:37,174 ♪♪ 632 00:27:42,100 --> 00:27:44,717 - Hi, Katie. - Hey, Amy. 633 00:27:44,800 --> 00:27:46,400 Georgie, you ready? 634 00:27:48,500 --> 00:27:50,217 Is this okay? 635 00:27:50,300 --> 00:27:51,900 You look amazing. 636 00:27:52,611 --> 00:27:53,571 [footsteps thud] 637 00:27:54,656 --> 00:27:56,256 [Amy sighs happily] 638 00:27:56,900 --> 00:27:59,646 - You look so pretty! - Thank you. [sighs] 639 00:27:59,748 --> 00:28:00,708 [Amy laughs] 640 00:28:03,100 --> 00:28:04,917 Is everything okay? 641 00:28:05,000 --> 00:28:07,617 Yeah, it's just... I'm kinda mad at Wyatt. 642 00:28:07,700 --> 00:28:09,418 I thought he'd come pick me up like a real date, 643 00:28:09,500 --> 00:28:11,417 but instead we're meeting him there. 644 00:28:11,500 --> 00:28:13,817 He's just been so cold lately. 645 00:28:13,900 --> 00:28:16,194 I have a feeling that dress might warm him up. 646 00:28:16,276 --> 00:28:17,236 [laughs] 647 00:28:18,843 --> 00:28:20,443 [guests chatter, laugh] 648 00:28:21,281 --> 00:28:22,881 [classical music plays] 649 00:28:25,197 --> 00:28:26,157 [glasses clink] 650 00:28:31,100 --> 00:28:32,800 - Wow. - Yeah. 651 00:28:35,217 --> 00:28:37,217 This is so over the top. 652 00:28:37,300 --> 00:28:40,350 They might as well be using $100 bills for napkins. 653 00:28:40,497 --> 00:28:41,457 Ahem... 654 00:28:45,597 --> 00:28:48,517 That's a... that's a great dress. 655 00:28:48,600 --> 00:28:49,560 Thanks. 656 00:28:51,200 --> 00:28:54,116 [Paula] Well hello, this is a nice surprise. 657 00:28:58,600 --> 00:28:59,560 Hi. 658 00:29:00,399 --> 00:29:01,199 Um, this is... 659 00:29:01,200 --> 00:29:03,917 this is Wyatt. Hi, nice to meet you. 660 00:29:04,000 --> 00:29:05,615 You have to meet my daughter. 661 00:29:05,700 --> 00:29:06,660 Ah, Peyton? 662 00:29:07,900 --> 00:29:09,500 Come here, please. 663 00:29:14,009 --> 00:29:15,416 This is Amy Fleming. 664 00:29:15,500 --> 00:29:17,700 - Hi. - Oh, hi. 665 00:29:17,700 --> 00:29:19,000 And Georgie. 666 00:29:19,100 --> 00:29:21,672 She's riding Val Stanton's horse, Flame. 667 00:29:21,755 --> 00:29:24,617 Why don't you introduce her around to the other girls? 668 00:29:24,700 --> 00:29:26,300 Okay. Come on. 669 00:29:27,133 --> 00:29:28,093 [Paula laughs] 670 00:29:28,892 --> 00:29:32,117 Don't worry about me, just-okay, I'll mingle. 671 00:29:32,200 --> 00:29:34,119 Paula, thank you for inviting me. 672 00:29:34,217 --> 00:29:36,017 I really wanted the chance to talk to you about Holloway. 673 00:29:36,100 --> 00:29:40,863 Oh, I'm sorry. Will you excuse me? 674 00:29:40,946 --> 00:29:41,906 [guests chatter] 675 00:29:45,578 --> 00:29:48,516 [girl] Did you see her hair was like a hack job, 676 00:29:48,599 --> 00:29:50,817 it was like a dog chewed it off. 677 00:29:50,900 --> 00:29:51,817 Lainy, meet Georgie. 678 00:29:51,900 --> 00:29:54,617 Oh, you were in Okotoks, weren't you? 679 00:29:54,700 --> 00:29:56,662 Yeah. Yeah, it was a nice show. 680 00:29:56,800 --> 00:29:58,517 Seriously? It was so budget. 681 00:29:58,600 --> 00:29:59,800 I didn't even bother going this year. 682 00:29:59,800 --> 00:30:01,618 I was at a show in the south of France. 683 00:30:01,700 --> 00:30:03,117 See, that must've been nice. 684 00:30:03,200 --> 00:30:04,600 The Belgium circuits are way better. 685 00:30:04,600 --> 00:30:06,388 And the stables? To die for! 686 00:30:06,500 --> 00:30:09,271 So how do you two know each other? 687 00:30:09,354 --> 00:30:11,317 Oh, we just met. 688 00:30:11,400 --> 00:30:13,797 Her trainer is the one who's been working with my horse. 689 00:30:13,800 --> 00:30:15,518 Oh, you mean the one who thought 690 00:30:15,600 --> 00:30:17,258 he should be a rodeo bronc? 691 00:30:18,417 --> 00:30:20,517 [giggles] Come on, be nice. 692 00:30:20,600 --> 00:30:22,764 I always fancied Holloway as more of the chuck wagon type. 693 00:30:22,847 --> 00:30:24,134 [both giggle] 694 00:30:24,217 --> 00:30:25,517 Um, it was nice to meet you guys. 695 00:30:25,600 --> 00:30:28,168 I should find my friend, though. 696 00:30:30,931 --> 00:30:34,417 - Where did she come from? - My mom... 697 00:30:34,500 --> 00:30:36,071 - I'll see you. - See you. 698 00:30:37,400 --> 00:30:39,000 Hey you, having fun? 699 00:30:40,100 --> 00:30:41,617 Uh... I mean, 700 00:30:41,700 --> 00:30:44,402 yeah, but it-it's pretty lame. 701 00:30:44,500 --> 00:30:47,768 I know, right? Come on, have a seat. 702 00:30:47,900 --> 00:30:50,037 We can hide out here for a while. 703 00:30:54,800 --> 00:30:56,700 So... not your scene, huh? 704 00:30:57,700 --> 00:30:59,300 Nah, not really. 705 00:30:59,600 --> 00:31:02,117 I just met Paula's prissy little daughter Peyton, 706 00:31:02,200 --> 00:31:03,717 and her friends. 707 00:31:03,800 --> 00:31:07,034 Yeah, Peyton can be a handful. 708 00:31:07,117 --> 00:31:08,917 Always some kind of drama with her. 709 00:31:09,000 --> 00:31:11,017 Wears me out. 710 00:31:11,100 --> 00:31:14,817 Are you and Peyton friends, or something? 711 00:31:14,900 --> 00:31:16,417 Um... [laughs] 712 00:31:16,500 --> 00:31:19,817 no, she's my cousin. 713 00:31:19,900 --> 00:31:23,211 Oh! Oh, so that-- that means Paula's your-- 714 00:31:23,300 --> 00:31:25,999 Yep. She's my dear auntie. 715 00:31:29,300 --> 00:31:32,218 I moved out here a year ago to live with them. 716 00:31:32,300 --> 00:31:34,214 Needed a change of scenery. 717 00:31:34,297 --> 00:31:37,217 Oh, I always just-- I thought-- 718 00:31:37,300 --> 00:31:39,617 I was just some stable hand? 719 00:31:39,700 --> 00:31:42,446 - No, I just-- - [laughs] It's okay. 720 00:31:42,600 --> 00:31:44,519 I'll take that as a compliment. 721 00:31:44,700 --> 00:31:47,017 It means I don't have that patented Westfield 722 00:31:47,100 --> 00:31:48,700 stick-up-the-butt aura. [laughs] 723 00:31:49,900 --> 00:31:52,417 Oh. Here you are. 724 00:31:52,500 --> 00:31:54,680 Wyatt, I've been looking everywhere for you. 725 00:31:54,800 --> 00:31:56,889 Yeah, yeah, it looks like it. 726 00:31:59,000 --> 00:32:00,600 I have to go. 727 00:32:01,410 --> 00:32:02,370 [laughs wryly] 728 00:32:05,500 --> 00:32:07,700 Wyatt, where are you going?! 729 00:32:08,500 --> 00:32:10,417 - What was that? - Nothing. 730 00:32:10,500 --> 00:32:12,071 - Really? - That's Paula's nephew, 731 00:32:12,154 --> 00:32:13,554 he's been to the ranch a couple times. 732 00:32:13,600 --> 00:32:15,618 Well, I see that you guys have become friendly. 733 00:32:15,700 --> 00:32:17,117 Why do you even care?! 734 00:32:17,200 --> 00:32:19,989 You've been avoiding me ever since we kissed! 735 00:32:20,100 --> 00:32:21,454 Yeah, we kissed! 736 00:32:21,538 --> 00:32:23,417 You kissed me, and ever since, 737 00:32:23,500 --> 00:32:25,637 you've been pretending like it never even happened! 738 00:32:27,300 --> 00:32:28,900 [groans] No, that's not... 739 00:32:31,879 --> 00:32:32,839 [sighs] 740 00:32:33,500 --> 00:32:34,460 I'm sorry. 741 00:32:34,600 --> 00:32:36,618 I know that I've been acting a little weird lately. 742 00:32:36,700 --> 00:32:38,615 Why? What's going on? 743 00:32:39,400 --> 00:32:42,856 The truth is, is that I want you to be my girlfriend. 744 00:32:43,817 --> 00:32:44,617 Then why-- 745 00:32:44,700 --> 00:32:46,734 Because it's complicated, okay? 746 00:32:46,817 --> 00:32:48,217 There's this girl back in Calgary, 747 00:32:48,300 --> 00:32:51,717 and she sort of thinks that she's my girlfriend. 748 00:32:51,800 --> 00:32:54,200 - Why would she think that? - Because she was. 749 00:32:54,284 --> 00:32:58,117 And-and technically she still is, because... 750 00:32:58,200 --> 00:33:00,118 I haven't exactly broken up with her yet. 751 00:33:00,200 --> 00:33:01,000 What? 752 00:33:01,000 --> 00:33:02,518 I just don't know how to do it, okay? 753 00:33:02,600 --> 00:33:04,470 It's-I'm terrible with that kind of thing. 754 00:33:04,553 --> 00:33:06,553 - I feel totally played by you! - No Georgie, 755 00:33:06,600 --> 00:33:07,900 it's not like that, okay? Listen-- 756 00:33:07,900 --> 00:33:09,900 No, stop! Stop! Just go! 757 00:33:10,100 --> 00:33:13,108 That kiss meant something to me too, you know! 758 00:33:19,994 --> 00:33:20,954 [Tim sighs] 759 00:33:24,200 --> 00:33:26,900 - Hey. - Hey. 760 00:33:27,001 --> 00:33:28,870 You didn't return my call last night. 761 00:33:28,953 --> 00:33:30,953 Long day, I just hit the sack early. 762 00:33:30,954 --> 00:33:32,554 [cell phone rings] 763 00:33:33,400 --> 00:33:35,400 Uh, excuse me. Ah. 764 00:33:36,600 --> 00:33:38,562 Jack, hey, uh, I'll take the horse, 765 00:33:38,700 --> 00:33:40,700 can you get this stuff? 766 00:33:44,517 --> 00:33:47,117 - Casey. - So did you talk to him? 767 00:33:47,200 --> 00:33:48,517 - Yeah, I did. - And? 768 00:33:48,600 --> 00:33:53,087 Well, he says he's not drinking, and I believe him. 769 00:33:54,300 --> 00:33:55,900 Well, that's a relief. 770 00:33:57,933 --> 00:33:59,417 So what's this all about, then? 771 00:33:59,500 --> 00:34:02,600 It's been busy lately, you know how he gets. 772 00:34:02,700 --> 00:34:04,267 He'll come around. 773 00:34:06,400 --> 00:34:08,400 Well, I hope you're right. 774 00:34:08,800 --> 00:34:11,194 For his sake, and everyone else's. 775 00:34:15,295 --> 00:34:16,255 [students chatter] 776 00:34:18,500 --> 00:34:21,017 Okay, let's get it right this time, Jade. 777 00:34:21,100 --> 00:34:22,700 Just keep it fluid. 778 00:34:23,400 --> 00:34:25,000 You got it? 779 00:34:25,817 --> 00:34:27,822 [gate clangs] [Jade and Avery] Yah! Yah! 780 00:34:27,905 --> 00:34:29,911 [horses whinny, steer moo] 781 00:34:29,994 --> 00:34:30,954 [hooves thud] 782 00:34:32,388 --> 00:34:34,608 [ropes whoosh, steer moos] 783 00:34:38,717 --> 00:34:39,817 [Tim] Made it! Avery, good job! 784 00:34:39,900 --> 00:34:42,417 Yeah! That's it! [students clap and cheer] 785 00:34:42,500 --> 00:34:44,817 That's better. So much better. 786 00:34:44,900 --> 00:34:47,304 Okay, you've still got a little room for improvement, 787 00:34:47,387 --> 00:34:49,017 but you've got a bright future. 788 00:34:49,100 --> 00:34:51,542 Okay, everybody, great start. 789 00:34:51,700 --> 00:34:53,441 Let's stay in the groove. 790 00:34:57,300 --> 00:34:58,260 Thank you. 791 00:35:00,917 --> 00:35:01,817 Can we go? 792 00:35:01,900 --> 00:35:03,500 I've been ready to go since we got here, 793 00:35:03,500 --> 00:35:06,618 but I still haven't had a chance to talk to Paula yet. 794 00:35:06,700 --> 00:35:10,156 Let me try one more time. Okay, I'll be in the truck. 795 00:35:13,900 --> 00:35:16,818 [Paula] So I was so thrilled that you could make it again this year. 796 00:35:16,900 --> 00:35:18,500 Did you happen to see where we expanded the property? 797 00:35:18,500 --> 00:35:22,400 Paula. Sorry, can I talk to you for a moment? 798 00:35:24,700 --> 00:35:26,717 Excuse me just one moment. 799 00:35:26,800 --> 00:35:27,760 Thank you. 800 00:35:28,900 --> 00:35:30,166 I want to apologize. 801 00:35:30,300 --> 00:35:32,517 I should've never sprung the idea of Holloway 802 00:35:32,600 --> 00:35:34,567 being a bronc on you. 803 00:35:34,650 --> 00:35:36,917 I'm glad you realize what a ridiculous notion that was. 804 00:35:37,000 --> 00:35:38,440 No, I still stand by it. 805 00:35:38,500 --> 00:35:41,118 He's definitely more of a bucking horse than a jumper. 806 00:35:41,200 --> 00:35:42,771 - Okay... - Please, please. 807 00:35:42,900 --> 00:35:44,780 Just hear me out. 808 00:35:44,863 --> 00:35:47,217 I know that this isn't what you wanna hear, 809 00:35:47,300 --> 00:35:50,117 I'm sure you have high hopes for Holloway, but... 810 00:35:50,200 --> 00:35:53,817 do you know how much money he could make as a bronc? 811 00:35:53,900 --> 00:35:55,471 What are you talking about? 812 00:35:55,555 --> 00:35:57,017 Well, into the six figures, 813 00:35:57,100 --> 00:36:00,100 and that's at every rodeo season. 814 00:36:00,400 --> 00:36:03,000 You don't expect me to ferry him around that circuit, 815 00:36:03,000 --> 00:36:06,007 do you? No, I have connections. 816 00:36:06,100 --> 00:36:08,318 And if you wanted, you could sell him to a stock contractor 817 00:36:08,400 --> 00:36:10,619 for a pretty good profit. 818 00:36:14,200 --> 00:36:16,506 I should get back to my guests. 819 00:36:20,800 --> 00:36:22,893 Let me think about this, okay? 820 00:36:23,000 --> 00:36:23,960 Thanks. 821 00:36:29,096 --> 00:36:30,056 [sighs] 822 00:36:31,600 --> 00:36:34,908 I'll be back before you know it, okay, sweetheart? 823 00:36:36,708 --> 00:36:38,017 Hey, come here. 824 00:36:38,100 --> 00:36:39,700 You come here. 825 00:36:41,800 --> 00:36:44,204 I'm going to miss you like I always do. 826 00:36:44,800 --> 00:36:46,600 [Lyndy cries] It's okay. 827 00:36:47,384 --> 00:36:48,344 It's okay. 828 00:36:50,100 --> 00:36:53,100 But I've got a trick this time, Lyndy. 829 00:36:54,600 --> 00:36:58,256 Every morning I'm gonna watch the sun rising, 830 00:36:59,787 --> 00:37:03,317 and I'm gonna imagine it setting here at Heartland. 831 00:37:03,400 --> 00:37:07,000 And I'm gonna picture you all cuddled up with your lambie, 832 00:37:07,100 --> 00:37:09,100 drifting off to sleep. 833 00:37:11,100 --> 00:37:13,503 And when that same sun goes down at night, 834 00:37:13,504 --> 00:37:14,464 [Lyndy coos] 835 00:37:16,758 --> 00:37:19,417 [laughs] I'll picture your smiling face, 836 00:37:19,500 --> 00:37:21,500 waking up to start the new day. 837 00:37:23,200 --> 00:37:24,160 Okay? 838 00:37:28,500 --> 00:37:30,850 I love you, sweetheart. 839 00:37:33,541 --> 00:37:36,983 [horse whinnies in the distance] 840 00:37:37,066 --> 00:37:38,026 [gate thuds] 841 00:37:40,983 --> 00:37:42,332 [car rumbles up] 842 00:37:48,643 --> 00:37:50,209 [engine shuts off] 843 00:37:53,900 --> 00:37:55,700 You missed your appointment. 844 00:37:56,500 --> 00:37:58,818 Oh, I'm sorry about that, the day got away from me. 845 00:37:58,900 --> 00:38:00,517 I've been trying to call you! 846 00:38:00,600 --> 00:38:03,417 Well, like I said. I was busy. 847 00:38:03,500 --> 00:38:05,300 This is too important to avoid, Tim! 848 00:38:05,300 --> 00:38:08,717 Well, I already know what you're gonna say, Trish. 849 00:38:08,800 --> 00:38:12,761 I did some reading about post concussion syndrome. 850 00:38:13,800 --> 00:38:17,117 I get it, there's not much you can do about it. 851 00:38:17,200 --> 00:38:19,218 I'm just gonna have to live with the symptoms. 852 00:38:19,300 --> 00:38:21,417 That's just the way it is. 853 00:38:21,500 --> 00:38:24,300 Something showed up on your MRI. 854 00:38:25,600 --> 00:38:27,600 There seems to be a shadow. 855 00:38:29,800 --> 00:38:32,111 A sh-a shadow? What does that mean? 856 00:38:32,200 --> 00:38:34,420 It means it's a tumour. 857 00:38:37,017 --> 00:38:43,117 - A tumour? - Mm-hmmm. 858 00:38:43,200 --> 00:38:44,767 I have cancer? 859 00:38:49,835 --> 00:38:50,795 [birds chirp] 860 00:38:52,298 --> 00:38:54,217 - I didn't say it was cancer. - You said tumour. 861 00:38:54,300 --> 00:38:56,306 And it could be completely benign. 862 00:38:56,389 --> 00:38:58,089 Maybe it's something that's been there for a long time, 863 00:38:58,100 --> 00:38:59,699 but has absolutely nothing to do with your symptoms. 864 00:38:59,700 --> 00:39:02,104 What if it's not benign? How do you know? 865 00:39:02,200 --> 00:39:04,641 - I want to do another MRI. - Oh... 866 00:39:04,800 --> 00:39:08,543 But that usually isn't conclusive on its own. 867 00:39:09,800 --> 00:39:11,671 Okay so, then what? 868 00:39:14,200 --> 00:39:17,400 We'd need to go in and remove it. 869 00:39:17,517 --> 00:39:19,917 I have to warn you, there are some pretty big risks. 870 00:39:20,000 --> 00:39:22,417 That kind of surgery can cause other issues, 871 00:39:22,500 --> 00:39:24,900 it can affect your sight, your smell, taste, 872 00:39:24,984 --> 00:39:27,217 it can cause neural damage, partial paralysis-- 873 00:39:27,300 --> 00:39:28,800 Okay, I get it! 874 00:39:28,800 --> 00:39:30,717 But if it's cancer, Tim, 875 00:39:30,800 --> 00:39:34,238 it needs to come out as soon as possible. 876 00:39:38,800 --> 00:39:41,818 Look, I can line up a counsellor for you to talk to. 877 00:39:41,900 --> 00:39:43,700 Help you make the decision about the surgery, 878 00:39:43,700 --> 00:39:44,800 if it even comes to that. 879 00:39:44,801 --> 00:39:47,601 No, I don't need a counsellor, Trish. 880 00:39:48,100 --> 00:39:50,717 I'm not gonna risk my entire way of life 881 00:39:50,800 --> 00:39:52,937 on the chance that I might have cancer, 882 00:39:53,000 --> 00:39:57,417 and I'm not gonna let anybody operate on my brain. 883 00:39:57,500 --> 00:39:59,617 Nope, no way. 884 00:39:59,700 --> 00:40:03,313 Okay, let's just take it one step at a time, then. 885 00:40:05,717 --> 00:40:07,817 I trust that you're not gonna mention this. 886 00:40:07,900 --> 00:40:10,515 Not to Jade, not to Casey. 887 00:40:10,700 --> 00:40:12,300 - Of course. - Please. 888 00:40:14,560 --> 00:40:15,520 [keys jingle] 889 00:40:18,700 --> 00:40:20,400 - Trish? - Yeah? 890 00:40:21,400 --> 00:40:23,000 Can I still drive? 891 00:40:24,900 --> 00:40:27,300 We don't know what this is, Tim. 892 00:40:27,600 --> 00:40:31,604 Use common sense, and just... be careful. 893 00:40:36,095 --> 00:40:37,055 [door opens] 894 00:40:40,577 --> 00:40:41,537 [grunts] 895 00:40:43,058 --> 00:40:44,018 ♪♪ 896 00:40:49,673 --> 00:40:50,633 [sighs] 897 00:40:56,593 --> 00:40:57,553 [hooves clomp] 898 00:41:01,120 --> 00:41:03,557 [car rumbles, Georgie sighs] 899 00:41:05,200 --> 00:41:07,855 Hey, we've gotta talk. 900 00:41:09,900 --> 00:41:11,500 No, we don't. 901 00:41:12,919 --> 00:41:13,879 [hooves clomp] 902 00:41:16,017 --> 00:41:18,217 That was Paula. She agreed, 903 00:41:18,300 --> 00:41:20,917 she's gonna have Holloway trained as a saddle bronc. 904 00:41:21,000 --> 00:41:24,051 Nice job, I knew you could do it. 905 00:41:24,135 --> 00:41:26,217 And you mister, are gonna be late! 906 00:41:26,300 --> 00:41:27,917 You have a plane to catch. 907 00:41:28,000 --> 00:41:29,919 I know, I know. 908 00:41:30,200 --> 00:41:31,918 I just want to spend every last moment I can 909 00:41:32,000 --> 00:41:35,317 with my little girl. What about this girl? 910 00:41:35,400 --> 00:41:37,800 I'll see you in a couple of days. 911 00:41:37,917 --> 00:41:39,917 I can't believe it, I am so excited, 912 00:41:40,000 --> 00:41:42,217 this is gonna be an amazing adventure. 913 00:41:42,300 --> 00:41:43,900 [Jack] You ready to go? 914 00:41:44,800 --> 00:41:46,000 Yeah. Yeah. 915 00:41:47,200 --> 00:41:48,900 - Come on! - Okay. 916 00:41:49,600 --> 00:41:51,417 - Yes. - Bye, Lyndy. 917 00:41:51,500 --> 00:41:52,766 Bye bye, daddy. 918 00:41:52,900 --> 00:41:54,500 All right. Okay. 919 00:41:56,100 --> 00:41:57,060 - Bye! - Okay... 920 00:41:58,017 --> 00:41:59,517 I'll see you in Mongolia. Okay. 921 00:41:59,600 --> 00:42:01,200 Okay. [both laugh] 922 00:42:03,098 --> 00:42:04,698 Say, bye, daddy! 923 00:42:05,448 --> 00:42:06,408 ♪♪ 924 00:42:08,930 --> 00:42:12,629 ♪ Oh the honey in your eyes ♪ 925 00:42:15,153 --> 00:42:17,939 ♪ The honey in your heart ♪ 926 00:42:20,942 --> 00:42:25,555 ♪ The howlin' winds of trouble in our mind ♪ 927 00:42:27,470 --> 00:42:32,218 ♪ Like the saddest waltz ♪ 928 00:42:32,301 --> 00:42:35,961 ♪ Over ocean for the breeze ♪ 929 00:42:36,044 --> 00:42:39,094 ♪ Forests for the pine ♪ 930 00:42:39,177 --> 00:42:41,658 ♪ River for the winding ♪ 931 00:42:42,876 --> 00:42:44,708 ♪ Oh oh oh... ♪ 932 00:42:44,791 --> 00:42:47,272 ♪ And the sunshine bleeds ♪ 933 00:42:48,534 --> 00:42:50,976 ♪ Into the night ♪ 934 00:42:51,059 --> 00:42:54,584 ♪ And if you're looking with your light ♪ 935 00:42:57,456 --> 00:43:00,681 ♪ And the caffeine buzz ♪ 936 00:43:00,764 --> 00:43:02,853 ♪ In white moonlight ♪ 937 00:43:04,159 --> 00:43:07,249 ♪ There's a hazy sunshine sky ♪ 938 00:43:09,686 --> 00:43:11,601 ♪ Today... ♪ 939 00:43:13,168 --> 00:43:14,128 ♪♪ 940 00:43:27,617 --> 00:43:28,577 ♪♪ 66201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.