All language subtitles for Heartland S11E05 Measuring Up 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,537 --> 00:00:01,617 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:01,700 --> 00:00:02,898 Oh wait, before you go, you've gotta give me 3 00:00:02,980 --> 00:00:03,980 the details on this wedding. 4 00:00:03,981 --> 00:00:05,578 Peter was supposed to fly out tonight, 5 00:00:05,578 --> 00:00:07,578 but we have this deal to work out now. 6 00:00:07,580 --> 00:00:08,680 So he's coming to the wedding. 7 00:00:08,681 --> 00:00:10,061 - What about the wedding? - Forget the wedding! 8 00:00:10,061 --> 00:00:11,438 Who cares about the wedding now?! 9 00:00:11,520 --> 00:00:14,058 You know that job in BC? You should take it. 10 00:00:14,140 --> 00:00:16,641 Lyndy is in a routine now, we'll be fine. 11 00:00:17,617 --> 00:00:19,817 [Casey] Jack, this is my sister in law, Jen. 12 00:00:19,900 --> 00:00:23,141 Pleasure to meet you Jen, I'm real sorry about your loss. 13 00:00:23,225 --> 00:00:24,177 Thank you. 14 00:00:24,260 --> 00:00:26,638 I do need our talks, and I need your hugs, 15 00:00:26,720 --> 00:00:29,877 and I need to know that you're beside me at night. 16 00:00:29,960 --> 00:00:31,830 Maybe I could move in with you? 17 00:00:31,880 --> 00:00:34,188 That sounds terrific. [both laugh] 18 00:00:39,060 --> 00:00:40,020 [hooves thud] 19 00:00:42,280 --> 00:00:43,240 [horse snorts] 20 00:00:44,413 --> 00:00:45,373 ♪♪ 21 00:00:54,466 --> 00:00:55,426 ♪♪ 22 00:01:00,516 --> 00:01:01,476 [taxi rumbles] 23 00:01:03,954 --> 00:01:04,914 [horse whinnies] 24 00:01:10,395 --> 00:01:11,355 [taxi rumbles] 25 00:01:15,792 --> 00:01:16,752 [door opens] 26 00:01:17,794 --> 00:01:18,754 [birds chirp] 27 00:01:21,493 --> 00:01:22,453 ♪♪ 28 00:01:27,108 --> 00:01:28,068 [laughs] 29 00:01:31,617 --> 00:01:33,997 Come on Mom, let's go! GG! 30 00:01:34,080 --> 00:01:35,917 Well, look who it is! 31 00:01:36,000 --> 00:01:36,960 Oh boy! 32 00:01:39,447 --> 00:01:40,514 [laughs heartily] 33 00:01:40,597 --> 00:01:43,377 Did I ever miss you! Thank you. 34 00:01:43,460 --> 00:01:44,814 Look who's here! 35 00:01:45,457 --> 00:01:46,817 [Lyndy wails] You're okay, Lyndy. 36 00:01:46,900 --> 00:01:48,777 I'm right here, yes! [phone chimes] 37 00:01:48,860 --> 00:01:51,317 It's okay, Mommy didn't get to wash her hair, 38 00:01:51,400 --> 00:01:53,000 but that's okay. 39 00:01:54,381 --> 00:01:55,717 [squeaks, thuds] Ow! Uh, hello? 40 00:01:55,800 --> 00:01:58,397 Yes, this is Amy. Uh, shh! Shh! 41 00:01:58,480 --> 00:02:02,057 Uh no, not you. I-actually, can I call you back? 42 00:02:02,140 --> 00:02:03,520 That would be great, thank you. 43 00:02:03,590 --> 00:02:04,550 Bye. [sighs] 44 00:02:06,870 --> 00:02:08,471 You're okay... you're okay. [Lyndy fusses] 45 00:02:08,554 --> 00:02:11,167 - All right, two specials... - Thank you. 46 00:02:11,250 --> 00:02:13,730 - Thank you. - ...and one burger, 47 00:02:13,830 --> 00:02:16,744 is that right? No onions. 48 00:02:16,827 --> 00:02:17,627 Say thank you. 49 00:02:17,710 --> 00:02:20,670 [Casey] All right, guys. [man] Have a good one. 50 00:02:20,753 --> 00:02:25,307 Hey, thanks for helping me out. 51 00:02:25,390 --> 00:02:26,725 Oh well, I don't mind. 52 00:02:26,750 --> 00:02:28,800 It means I get to spend more time with you. 53 00:02:28,850 --> 00:02:30,728 Yeah, how's it going over there at Casa Casey? 54 00:02:30,810 --> 00:02:32,130 Is it bursting at the seams? 55 00:02:32,130 --> 00:02:35,324 It's a little crowded, but we're-we're managing. 56 00:02:35,407 --> 00:02:38,827 Well, you can always stay at Big River. Any time. 57 00:02:38,910 --> 00:02:40,481 - Well, thank you. - Thanks. 58 00:02:40,610 --> 00:02:42,787 We're okay, though... I would love everybody 59 00:02:42,870 --> 00:02:44,528 to come over to Heartland for dinner, though. 60 00:02:44,610 --> 00:02:45,411 Okay. 61 00:02:45,494 --> 00:02:48,614 I think uh, they might be a little sick of my cooking. 62 00:02:48,615 --> 00:02:50,227 Okay, I'll ask Jack... and Lou. 63 00:02:50,310 --> 00:02:53,238 Lou? Lou's home? 64 00:02:53,321 --> 00:02:56,067 - Why do you say it like that? - Well, just... 65 00:02:56,150 --> 00:02:57,847 with Maggie's and the Dude Ranch, 66 00:02:57,930 --> 00:02:59,967 and the rodeo school, 67 00:03:00,050 --> 00:03:02,848 you just have so much on your plate now, thanks to her. 68 00:03:02,930 --> 00:03:06,287 Oh, and I don't have enough time for what's important. 69 00:03:06,370 --> 00:03:08,544 [cell phone rings] Aww! 70 00:03:08,627 --> 00:03:09,767 Just a second... 71 00:03:09,850 --> 00:03:12,770 It's Caleb, I gotta take this. 72 00:03:13,690 --> 00:03:14,650 Please? Yeah. 73 00:03:15,910 --> 00:03:16,870 Yeah? 74 00:03:17,510 --> 00:03:20,027 [Lou] Whoa, what's all this? 75 00:03:20,110 --> 00:03:22,744 [Jack] Oh, just some of Lisa's things. 76 00:03:22,827 --> 00:03:23,787 Lisa's things? 77 00:03:23,870 --> 00:03:26,547 Yeah, didn't I mention we decided to live together? 78 00:03:26,630 --> 00:03:28,505 Lisa's moving in? 79 00:03:28,588 --> 00:03:31,247 After all this time? Yeah. 80 00:03:31,330 --> 00:03:33,284 Why didn't you tell me? 81 00:03:33,367 --> 00:03:35,427 Well, it happened pretty fast. 82 00:03:35,510 --> 00:03:37,379 Oh, so fast you didn't mention it 83 00:03:37,462 --> 00:03:39,547 in our last phone call! Uh... 84 00:03:39,630 --> 00:03:41,549 [Georgie] Hey! You're back. [Katie] Georgie! 85 00:03:41,687 --> 00:03:44,087 Muah! Oh! I've missed you so much! 86 00:03:44,170 --> 00:03:46,307 And I got you a present from New York. 87 00:03:46,350 --> 00:03:48,547 Why don't you go get it out of your backpack? 88 00:03:48,630 --> 00:03:50,767 Cool, I'd love to stay and catch up, 89 00:03:50,850 --> 00:03:52,150 but I've got a shift at the diner, 90 00:03:52,150 --> 00:03:53,410 Tim wants me to help out. 91 00:03:53,410 --> 00:03:54,907 Hey, why don't I drive you, and I can tell you 92 00:03:54,990 --> 00:03:57,126 all about our summer plans on the way! 93 00:03:57,127 --> 00:03:59,748 Oh well, it might be easier if I just drive myself. 94 00:03:59,830 --> 00:04:01,887 I've got my license now, remember? 95 00:04:01,970 --> 00:04:02,930 Right. 96 00:04:04,330 --> 00:04:05,290 The truck? 97 00:04:06,110 --> 00:04:08,334 - The keys are in it. - Oh, thank you. 98 00:04:08,490 --> 00:04:11,014 Just bring it back in one piece. 99 00:04:14,870 --> 00:04:16,448 What was so important I had to drop everything 100 00:04:16,530 --> 00:04:17,491 to come over here? 101 00:04:17,550 --> 00:04:19,488 I found some new broncs for the rodeo school. 102 00:04:19,570 --> 00:04:20,968 Don't worry, I got a great deal. 103 00:04:21,050 --> 00:04:22,668 You bought broncs for my rodeo school 104 00:04:22,750 --> 00:04:24,987 without consulting me? Yeah. 105 00:04:25,070 --> 00:04:26,772 I take this job very seriously. 106 00:04:26,855 --> 00:04:28,875 I knew you were in the market, so I took the initiative. 107 00:04:28,876 --> 00:04:30,647 I can't wait to see 'em. 108 00:04:30,730 --> 00:04:33,650 They were a third of price if you bought all six. 109 00:04:33,651 --> 00:04:34,611 Six? 110 00:04:36,144 --> 00:04:38,672 [gate creaks, broncs whinny] 111 00:04:38,755 --> 00:04:41,153 [man] Come on! Come on, let's go! 112 00:04:41,236 --> 00:04:42,836 [broncs whinny, snort] 113 00:04:45,414 --> 00:04:49,584 [man] Yep, he's gonna hit 'ya, come around, come around! 114 00:04:49,667 --> 00:04:51,859 I see why you got 'em for a third of the price. 115 00:04:51,942 --> 00:04:52,902 [broncs snort] 116 00:04:54,200 --> 00:04:56,100 ♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 117 00:05:09,441 --> 00:05:11,882 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 118 00:05:11,965 --> 00:05:15,006 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 119 00:05:15,089 --> 00:05:18,330 {\an8}♪ you dreamer ♪ 120 00:05:18,413 --> 00:05:20,754 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 121 00:05:20,837 --> 00:05:22,837 {\an8}♪ You dreamer ♪ 122 00:05:24,743 --> 00:05:29,743 {\an8}♪ you dreamer ♪ 123 00:05:35,681 --> 00:05:36,641 [truck rumbles] 124 00:05:37,787 --> 00:05:39,357 {\an8}What do you think you're doing? 125 00:05:39,440 --> 00:05:41,860 {\an8}We can't keep these things! What do you expect me to do? 126 00:05:41,860 --> 00:05:43,720 {\an8}I didn't know they were miniature when I ordered them. 127 00:05:43,720 --> 00:05:46,800 {\an8}Send 'em back! Get a refund, I don't care! Fix it! 128 00:05:46,884 --> 00:05:48,324 {\an8}I don't think it's going to be that easy. 129 00:05:48,400 --> 00:05:50,000 {\an8}Figure it out! 130 00:05:51,040 --> 00:05:52,640 {\an8}They're actually pretty cute. 131 00:05:54,260 --> 00:05:57,829 {\an8}There's no room for "cute" at my rodeo school! 132 00:06:00,489 --> 00:06:01,449 {\an8}[gate creaks] 133 00:06:03,870 --> 00:06:06,137 {\an8}[Lou] So, living together? 134 00:06:06,227 --> 00:06:07,767 {\an8}I know, big step. 135 00:06:07,850 --> 00:06:09,627 {\an8}Tell me about it. 136 00:06:09,710 --> 00:06:12,586 {\an8}You two have always been so adamant about your independence. 137 00:06:12,670 --> 00:06:14,429 {\an8}I didn't think living together was even on the table. 138 00:06:14,510 --> 00:06:16,070 {\an8}Well, it seemed like the right time. 139 00:06:16,070 --> 00:06:17,670 {\an8}There he is! 140 00:06:18,827 --> 00:06:20,967 {\an8}So now what are you working on? 141 00:06:21,050 --> 00:06:23,087 {\an8}You just got here! I know. 142 00:06:23,170 --> 00:06:25,248 {\an8}I'm hiring someone to take over running Maggie's 143 00:06:25,330 --> 00:06:27,470 {\an8}and the Dude Ranch while I'm working in New York. 144 00:06:27,470 --> 00:06:28,670 {\an8}Oh, that's a good idea. 145 00:06:28,670 --> 00:06:31,341 {\an8}Does that mean you're going to be away even more? 146 00:06:31,487 --> 00:06:32,967 {\an8}I know Georgie's good at hiding it, 147 00:06:33,050 --> 00:06:34,947 but she really misses having you around. 148 00:06:35,030 --> 00:06:37,775 Don't worry, Grandpa, I have a plan for that, too. 149 00:06:38,667 --> 00:06:41,107 {\an8}[gasps] There's my niece! Oh Lou, you're back! 150 00:06:41,190 --> 00:06:43,224 {\an8}Perfect, because I need a shower! 151 00:06:43,307 --> 00:06:45,327 {\an8}Oh! Hello to you, too... 152 00:06:45,410 --> 00:06:48,678 {\an8}Well, Ty's out of town, so. [Lou coos at Lyndy] 153 00:06:48,762 --> 00:06:50,947 It's just, Lou can be a little... much. 154 00:06:51,030 --> 00:06:52,748 You know, she swoops in from New York 155 00:06:52,830 --> 00:06:55,307 {\an8}like nothing's changed, with all these big plans, 156 00:06:55,390 --> 00:06:57,150 {\an8}like, what are they gonna be this time? 157 00:06:57,150 --> 00:06:59,768 She just forgets that I have a life now you know, 158 00:06:59,850 --> 00:07:02,607 with work, and Flame, friends. 159 00:07:02,690 --> 00:07:04,087 {\an8}Yeah no, I totally get that. 160 00:07:04,150 --> 00:07:06,124 {\an8}It's like my stepmom. 161 00:07:06,207 --> 00:07:08,627 {\an8}I've renamed her my "smother." 162 00:07:08,710 --> 00:07:12,264 {\an8}When my dad was sick, she just like... 163 00:07:12,347 --> 00:07:14,787 {\an8}took care of him 24/7, and... 164 00:07:14,870 --> 00:07:16,507 now that he's gone, 165 00:07:16,590 --> 00:07:18,928 she doesn't know what to do with her life. 166 00:07:19,010 --> 00:07:22,147 {\an8}So she's like, obsessed with mine. 167 00:07:22,230 --> 00:07:23,870 {\an8}She really needs to get one of her own. 168 00:07:23,870 --> 00:07:25,270 I'd be careful what you wish for. 169 00:07:25,270 --> 00:07:26,830 {\an8}I used to think Lou needed a life, 170 00:07:26,830 --> 00:07:29,501 {\an8}and now she has one, and I never see her. 171 00:07:31,067 --> 00:07:33,267 {\an8}Sorry I'm late! [Casey] That's all right. 172 00:07:33,350 --> 00:07:35,550 {\an8}Georgie's been helping out. 173 00:07:35,707 --> 00:07:37,027 {\an8}What was the big emergency? 174 00:07:37,110 --> 00:07:40,467 {\an8}Caleb bought broncs for the rodeo school. 175 00:07:40,550 --> 00:07:42,150 What's wrong with that? 176 00:07:43,007 --> 00:07:47,327 - They're three feet tall! - What's three feet tall? 177 00:07:47,410 --> 00:07:49,927 Caleb bought horses for the rodeo school. 178 00:07:50,010 --> 00:07:52,384 Minis? Oh, they're so sweet! 179 00:07:52,467 --> 00:07:53,767 They're not sweet, they're short, 180 00:07:53,850 --> 00:07:55,090 and they're nasty, and useless, 181 00:07:55,150 --> 00:07:57,821 and he better be taking 'em back as we speak. 182 00:07:57,941 --> 00:07:59,381 [cell phone rings] 183 00:08:00,227 --> 00:08:01,747 Lou's not home yet, is she? 184 00:08:01,830 --> 00:08:03,618 Yeah, she got home a while ago. 185 00:08:03,650 --> 00:08:04,850 I thought I had a couple hours. 186 00:08:04,850 --> 00:08:07,922 I gotta get to the Dude Ranch before she sees it. 187 00:08:10,895 --> 00:08:11,855 [birds chirp] 188 00:08:14,072 --> 00:08:17,293 [truck rumbles up, tires crunch on gravel] 189 00:08:18,816 --> 00:08:19,776 [door opens] 190 00:08:20,930 --> 00:08:23,547 Heyyyy! Here's my girl! 191 00:08:23,630 --> 00:08:24,867 - Dad! - Welcome... 192 00:08:24,950 --> 00:08:27,479 I thought you were looking after this place! 193 00:08:27,830 --> 00:08:30,208 I-I opened up the cabins for the guests that you booked 194 00:08:30,290 --> 00:08:32,187 uh, you know, a few weeks ago, 195 00:08:32,270 --> 00:08:34,768 but I- I have not been back a lot since. 196 00:08:34,850 --> 00:08:36,528 There have been no guests since then? 197 00:08:36,610 --> 00:08:38,487 No uh, I've been busy. 198 00:08:38,570 --> 00:08:40,170 Not really. [groans] 199 00:08:40,287 --> 00:08:42,187 I was gonna hire a full time manager, 200 00:08:42,270 --> 00:08:43,270 but there's nothing to manage! 201 00:08:43,270 --> 00:08:46,278 I mean, this is an overgrown ghost town! 202 00:08:46,361 --> 00:08:48,367 Well, you're home! You're home now, 203 00:08:48,450 --> 00:08:51,843 you'll have the place back, and ship shape in no time. 204 00:08:51,926 --> 00:08:52,886 [sighs] 205 00:08:53,560 --> 00:08:55,698 And I guess you heard about the Mitch situation. 206 00:08:55,780 --> 00:08:58,918 Not my idea, Jack wanted to bring him back. 207 00:08:59,002 --> 00:09:00,562 You know, his trailer's up there. 208 00:09:00,620 --> 00:09:04,507 But I made sure they put it out of sight, so... 209 00:09:04,590 --> 00:09:06,592 I got your back on that. 210 00:09:08,190 --> 00:09:09,150 What? 211 00:09:10,930 --> 00:09:12,847 [Jack] Yeah, I probably should've mentioned 212 00:09:12,930 --> 00:09:15,027 that Mitch was back here working again. 213 00:09:15,110 --> 00:09:16,070 Why? 214 00:09:16,910 --> 00:09:20,004 I made him a partner in our cattle business. 215 00:09:20,087 --> 00:09:23,847 A partner? Grandpa, how could you? 216 00:09:23,930 --> 00:09:25,910 And without talking to me about it first? 217 00:09:25,930 --> 00:09:27,570 Okay, as far as I can tell, 218 00:09:27,610 --> 00:09:30,567 you're not gonna be around here that much anymore, 219 00:09:30,650 --> 00:09:32,248 isn't that what you were just saying? 220 00:09:32,330 --> 00:09:34,110 - Yes, but-- - Well then, 221 00:09:34,110 --> 00:09:37,190 I guess this decision really won't affect you that much, 222 00:09:37,330 --> 00:09:38,290 will it? 223 00:09:40,070 --> 00:09:41,670 So Ty's gone, 224 00:09:42,070 --> 00:09:43,590 Lisa's moved in, 225 00:09:43,590 --> 00:09:46,667 and you've hired my ex-boyfriend. 226 00:09:46,750 --> 00:09:48,673 Anything else you forgot to mention? 227 00:09:48,756 --> 00:09:50,973 No, no, that pretty much covers it. 228 00:09:51,056 --> 00:09:52,214 [sighs angrily] 229 00:09:52,297 --> 00:09:53,417 Wow, she looks bigger. 230 00:09:53,500 --> 00:09:56,778 Ty, she's the exact same size as when you left two days ago. 231 00:09:56,860 --> 00:09:58,297 How are things going there? 232 00:09:58,380 --> 00:10:00,952 Bob and I worked on five wolves yesterday. 233 00:10:01,100 --> 00:10:03,150 All shot from the air. 234 00:10:03,233 --> 00:10:05,017 Just left to suffer. 235 00:10:05,100 --> 00:10:06,060 We uh... 236 00:10:07,237 --> 00:10:08,977 we lost two of them. 237 00:10:09,060 --> 00:10:10,936 Well, at least you're helping, right? 238 00:10:11,040 --> 00:10:12,791 Yeah, I guess. 239 00:10:12,874 --> 00:10:14,357 I'm so proud of you. 240 00:10:14,440 --> 00:10:15,400 Thanks, Amy. 241 00:10:16,520 --> 00:10:18,258 Uh Amy, I gotta go, Bob's here. 242 00:10:18,340 --> 00:10:19,960 So I'll talk to you soon, okay? 243 00:10:19,960 --> 00:10:21,277 Okay, call me later. 244 00:10:21,360 --> 00:10:23,533 Will do. Bye, sweetheart. 245 00:10:23,617 --> 00:10:27,844 Bye. Say, bye, Daddy. 246 00:10:27,844 --> 00:10:29,444 Bye! Bye, Lyndy. 247 00:10:29,629 --> 00:10:31,544 [phone beeps, Amy sighs] 248 00:10:32,545 --> 00:10:33,505 [truck rumbles] 249 00:10:35,766 --> 00:10:36,726 [bronc snorts] 250 00:10:37,855 --> 00:10:38,815 [door slams] 251 00:10:39,640 --> 00:10:41,878 I thought I told you to get rid of these things. 252 00:10:41,960 --> 00:10:43,900 - I can't. - Why? 253 00:10:44,520 --> 00:10:46,338 The truth is I bought 'em online. 254 00:10:46,420 --> 00:10:48,558 I contacted the seller and he's a reasonable guy, but-- 255 00:10:48,640 --> 00:10:50,017 Yeah, but basically, you're screwed. 256 00:10:50,100 --> 00:10:52,019 Yes, yes, I am. 257 00:10:52,160 --> 00:10:54,558 [Katie] Can I pet one of your horses, Caleb? 258 00:10:54,640 --> 00:10:55,600 No, Katie. 259 00:10:55,700 --> 00:10:57,663 Honey, we're not keeping these horses. 260 00:10:57,746 --> 00:10:59,317 I don't see that we have much choice. 261 00:10:59,400 --> 00:11:00,880 Well, you're gonna have to sell 'em. 262 00:11:00,880 --> 00:11:04,278 And hopefully you find somebody dumber than you to buy 'em. 263 00:11:05,657 --> 00:11:06,827 [Katie] Aaaah! [Caleb] Katie! 264 00:11:06,910 --> 00:11:08,919 Aah! Aaah! Aaah! A little help! 265 00:11:09,002 --> 00:11:09,802 [mini-bronc whinnies] 266 00:11:09,802 --> 00:11:11,337 - Oh whoa, honey! - Katie! 267 00:11:11,420 --> 00:11:13,340 - That was fun! Wee! - Whoa! 268 00:11:14,617 --> 00:11:16,697 These guys aren't like your pony, they buck. 269 00:11:16,780 --> 00:11:17,740 I know! 270 00:11:19,230 --> 00:11:22,587 You know what, you're lucky she's got my genes. 271 00:11:22,670 --> 00:11:24,727 She could've been hurt! 272 00:11:24,810 --> 00:11:27,905 Hey, Tim? Having a brain wave. 273 00:11:27,990 --> 00:11:29,484 Keep it to yourself. 274 00:11:29,567 --> 00:11:31,187 Come on Tim, just-just hear me out! 275 00:11:31,270 --> 00:11:33,687 All we have to do is postpone the saddle bronc clinic 276 00:11:33,770 --> 00:11:35,007 with the older kids, 277 00:11:35,090 --> 00:11:37,487 I'll get some of their younger brothers and sisters to come out 278 00:11:37,570 --> 00:11:40,084 and we'll have a session with the minis. 279 00:11:40,167 --> 00:11:40,987 Nope! No way. 280 00:11:41,070 --> 00:11:43,170 I've already worked with kids at "Little Britches," 281 00:11:43,170 --> 00:11:44,470 I'm not doin' it again! 282 00:11:44,470 --> 00:11:46,268 Yeah, but these kids would be like, nine or ten, 283 00:11:46,350 --> 00:11:49,767 way more manageable. Katie, cover your ears. 284 00:11:49,850 --> 00:11:52,384 Working with kids is a nightmare! 285 00:11:52,467 --> 00:11:53,627 Even the older ones! 286 00:11:53,710 --> 00:11:55,650 You add some miniature broncs to the equation, 287 00:11:55,650 --> 00:11:57,228 you got a recipe for disaster! 288 00:11:57,310 --> 00:11:59,714 Come on, Tim, just let me run the clinic. 289 00:11:59,730 --> 00:12:01,908 If it doesn't work out, it'll be on me. 290 00:12:01,990 --> 00:12:02,947 And that's fine. 291 00:12:03,030 --> 00:12:05,903 Listen, it's a whole new revenue stream. 292 00:12:09,090 --> 00:12:10,427 [sighs] Fine. 293 00:12:10,510 --> 00:12:12,970 One clinic, but you're running the whole thing. 294 00:12:13,610 --> 00:12:15,410 - Yeah! - I am not involved. 295 00:12:16,510 --> 00:12:18,386 I love you, go to the house. 296 00:12:18,511 --> 00:12:21,387 - You won't regret this. - I already do. 297 00:12:21,470 --> 00:12:23,259 Oh! Uh-uh. Just one more thing. 298 00:12:23,370 --> 00:12:25,332 Can I borrow a few hundred bucks? 299 00:12:25,447 --> 00:12:27,767 I've gotta board the minis at the rodeo grounds. 300 00:12:27,850 --> 00:12:29,450 Just keep 'em here! 301 00:12:32,591 --> 00:12:33,551 [SUV rumbles] 302 00:12:38,162 --> 00:12:39,122 [door slams] 303 00:12:41,644 --> 00:12:42,907 [passersby chatter] 304 00:12:42,990 --> 00:12:43,950 Okay. 305 00:12:45,190 --> 00:12:48,411 - I'm gonna be a bronc rider! - Really? Since when? 306 00:12:48,494 --> 00:12:50,587 Since Caleb, he let me ride one today. 307 00:12:50,670 --> 00:12:53,230 Oh, well I don't know if we're gonna have time for that, 308 00:12:53,290 --> 00:12:56,210 Because you have to help mommy find a new manager. 309 00:12:56,367 --> 00:12:57,167 Mitch! 310 00:12:57,250 --> 00:12:59,487 Are you kidding me? No thank you! 311 00:12:59,570 --> 00:13:01,507 [Mitch] Hey, kiddo! 312 00:13:01,590 --> 00:13:03,190 How are 'ya? 313 00:13:04,870 --> 00:13:07,667 Hi... I'll be inside, mommy! 314 00:13:07,750 --> 00:13:08,710 Bye, Mitch. 315 00:13:10,440 --> 00:13:11,400 Hi? 316 00:13:12,370 --> 00:13:14,637 I called you, I texted you, 317 00:13:15,347 --> 00:13:16,687 I Facebooked you! 318 00:13:16,770 --> 00:13:19,708 No response, and that's what you have to say to me? 319 00:13:19,850 --> 00:13:20,810 Hi? 320 00:13:20,894 --> 00:13:22,434 Look, Lou, I-I don't know what to say, 321 00:13:22,490 --> 00:13:24,350 this is-this is really awkward. 322 00:13:24,710 --> 00:13:28,147 Not as awkward as thinking you're in a relationship 323 00:13:28,230 --> 00:13:30,447 with someone, and showing up at their trailer, 324 00:13:30,530 --> 00:13:32,327 and discovering they've disappeared, 325 00:13:32,410 --> 00:13:35,550 with no explanation! No... no explanation? 326 00:13:36,607 --> 00:13:38,387 Okay, how about this? 327 00:13:38,470 --> 00:13:41,190 How about I show up at the wedding that you invited me to, 328 00:13:41,190 --> 00:13:42,870 only to see you and your ex run off together! 329 00:13:42,870 --> 00:13:45,948 - I did not run off with my ex! - I saw you with my own eyes! 330 00:13:46,030 --> 00:13:48,208 You held hands, you got in the truck, and you drove off! 331 00:13:48,290 --> 00:13:49,900 Amy was in Legend! 332 00:13:51,977 --> 00:13:53,277 Well, how was I supposed to know that? 333 00:13:53,360 --> 00:13:56,711 If you had stuck around, you could've found out! 334 00:13:58,657 --> 00:14:02,197 Can we just... can we just put all this behind us? 335 00:14:02,280 --> 00:14:04,637 Please? I'm working for Jack again-- 336 00:14:04,720 --> 00:14:06,960 Yeah, thanks for the heads up on that, by the way. 337 00:14:07,020 --> 00:14:07,980 [sighs] 338 00:14:09,460 --> 00:14:11,640 And you know, just because you're back, 339 00:14:11,800 --> 00:14:14,598 does not mean things are going to return to the way they were. 340 00:14:14,680 --> 00:14:16,157 I've moved on. 341 00:14:16,240 --> 00:14:19,237 This might be hard for you to wrap your head around, 342 00:14:19,320 --> 00:14:21,931 but this has nothing to do with you. 343 00:14:27,177 --> 00:14:28,137 [paper rustles] 344 00:14:29,614 --> 00:14:31,185 [patron chatter, cutlery clinks] 345 00:14:31,268 --> 00:14:32,228 [sighs] 346 00:14:39,380 --> 00:14:41,713 I didn't know Maggie's was hiring. 347 00:14:45,060 --> 00:14:47,020 Mom! Sorry, what? 348 00:14:47,640 --> 00:14:49,300 - What's all this? - Oh! 349 00:14:49,700 --> 00:14:51,340 Uh, it's just requirements for the job. 350 00:14:51,340 --> 00:14:53,129 That's a pretty big ask. 351 00:14:53,797 --> 00:14:56,137 Not really, I obviously should've done it sooner. 352 00:14:56,220 --> 00:14:58,557 Oh, I can't believe the way that my dad has neglected 353 00:14:58,640 --> 00:15:02,334 the Dude Ranch, he really dropped the ball. 354 00:15:02,417 --> 00:15:04,477 Don't blame him, he's trying his best, 355 00:15:04,560 --> 00:15:06,162 we all are, it's just been... 356 00:15:06,180 --> 00:15:08,717 really hard since you've been away so much. 357 00:15:08,800 --> 00:15:11,850 I know, and it's been hard for me, too. 358 00:15:11,934 --> 00:15:13,897 But that's why I came up with the perfect plan. 359 00:15:13,980 --> 00:15:14,940 - Plan? - Yeah! 360 00:15:15,700 --> 00:15:19,194 Having Katie with me in New York has been a total success, 361 00:15:19,277 --> 00:15:22,397 so we thought you might come join us, just for the summer. 362 00:15:22,480 --> 00:15:24,897 Yeah, come to New York, Georgie. 363 00:15:24,980 --> 00:15:26,897 I'm training with Val's horse all summer. 364 00:15:26,980 --> 00:15:29,277 Well, maybe we can look into transporting Flame. 365 00:15:29,360 --> 00:15:31,497 Oh! Come on, that's ridiculous, 366 00:15:31,580 --> 00:15:33,878 Val will never go for that! I'll talk to Val. 367 00:15:33,960 --> 00:15:35,640 Your training schedule won't have to skip a beat. 368 00:15:35,640 --> 00:15:36,581 I'm training with Amy. 369 00:15:36,620 --> 00:15:38,757 Well, we can have her shipped out, too. 370 00:15:40,627 --> 00:15:41,967 - [groans] - I'm kidding. 371 00:15:42,050 --> 00:15:44,139 Just think about it, okay? 372 00:15:47,105 --> 00:15:48,065 [sighs] 373 00:15:49,150 --> 00:15:50,110 [birds chirp] 374 00:15:53,587 --> 00:15:54,587 - Ohhh... - Are you okay, Grandpa? 375 00:15:54,670 --> 00:15:56,806 Oh, I didn't sleep too well last night. 376 00:15:56,890 --> 00:15:57,967 Join the club! 377 00:15:58,050 --> 00:16:02,484 Lisa brought over these fancy new memory foam pillows. 378 00:16:02,567 --> 00:16:03,687 Well, what ever happened to feathers? 379 00:16:03,770 --> 00:16:05,670 Welcome to cohabitation. 380 00:16:07,067 --> 00:16:08,387 - Good morning. - Morning. 381 00:16:08,470 --> 00:16:09,607 Hey, dad. 382 00:16:09,690 --> 00:16:12,367 So, has Lou found my replacement? 383 00:16:12,450 --> 00:16:14,127 Replacement? For what? 384 00:16:14,210 --> 00:16:16,881 Oh, your sister hasn't told you that she fired me? 385 00:16:16,987 --> 00:16:17,947 What? 386 00:16:18,030 --> 00:16:19,450 I guess I'm not running Maggie's, 387 00:16:19,450 --> 00:16:21,787 or the Dude Ranch up to her standards. 388 00:16:21,870 --> 00:16:24,670 I'm not firing you, I'm just hiring some help. 389 00:16:24,753 --> 00:16:25,653 Well, it's about time. 390 00:16:25,670 --> 00:16:28,824 Yeah, I set up some interviews at Maggie's for later today. 391 00:16:28,907 --> 00:16:31,647 So does this mean you're gonna be spending even less time here? 392 00:16:31,730 --> 00:16:33,867 Don't worry, I have it all figured out. 393 00:16:34,030 --> 00:16:37,870 The girls are gonna be joining me in New York for the summer. 394 00:16:39,210 --> 00:16:40,170 Right? 395 00:16:41,025 --> 00:16:41,985 ♪♪ 396 00:16:49,777 --> 00:16:52,117 [birds chirp, people chatter] 397 00:16:52,200 --> 00:16:55,500 [Wyatt] Hey! I uh... I got your text. 398 00:16:56,100 --> 00:16:58,323 New York? Wow, that's-that's awesome! 399 00:16:58,446 --> 00:17:00,017 No, it's crazy. 400 00:17:00,100 --> 00:17:02,018 I can't just up and leave for two months. 401 00:17:02,100 --> 00:17:04,734 And what am I gonna do in New York? 402 00:17:04,817 --> 00:17:05,917 Well... what are you talking about? 403 00:17:06,000 --> 00:17:07,418 What couldn't you do in New York? 404 00:17:07,500 --> 00:17:10,517 It's got everything. It's-it's New York! 405 00:17:10,600 --> 00:17:13,634 It's a music mecca. There's Strawberry Fields, 406 00:17:13,717 --> 00:17:15,617 Electric Lady Studios, the Chelsea Hotel. 407 00:17:15,700 --> 00:17:18,718 It sounds like you should be the one going to New York with Lou. 408 00:17:18,800 --> 00:17:19,760 Yeah... 409 00:17:20,400 --> 00:17:22,718 I had a trip planned there with my dad, 410 00:17:22,800 --> 00:17:24,600 but we ran out of time, so. Oh no! 411 00:17:24,600 --> 00:17:27,017 I'm-I'm sorry, I didn't-- No, no, no. 412 00:17:27,100 --> 00:17:30,408 I just mean that... if you've got the opportunity, 413 00:17:31,700 --> 00:17:33,700 you should go for it. 414 00:17:34,200 --> 00:17:36,858 Well, Lou really wants me to go, 415 00:17:37,300 --> 00:17:40,869 and it would make everyone's life so much easier. 416 00:17:42,727 --> 00:17:43,687 [sighs] 417 00:17:46,339 --> 00:17:47,299 [papers rustle] 418 00:17:52,500 --> 00:17:53,700 - Hey. - Hey. 419 00:17:54,600 --> 00:17:56,418 I hope you don't mind me working in here. 420 00:17:56,500 --> 00:17:59,500 A new load of Lisa's boxes is taking up the entire kitchen. 421 00:17:59,500 --> 00:18:01,680 - Yeah, it's fine. - Where's Lyndy? 422 00:18:02,300 --> 00:18:04,915 [sighs] She finally went down for her nap. 423 00:18:05,100 --> 00:18:06,818 You know Amy, the first rule of having a baby 424 00:18:06,900 --> 00:18:08,717 is when they nap, you nap. 425 00:18:08,800 --> 00:18:10,400 Yeah well, I can't nap, Lou. 426 00:18:10,400 --> 00:18:12,319 I'm trying to build back my client base. 427 00:18:12,400 --> 00:18:14,000 I'm not gonna do that if I'm sleeping all day. 428 00:18:14,000 --> 00:18:15,900 You can't do everything, you're gonna burn out. 429 00:18:15,900 --> 00:18:19,167 Yeah, I don't really have a choice now, do I? 430 00:18:19,250 --> 00:18:21,517 You know, Amy, "having it all" is a myth. 431 00:18:21,600 --> 00:18:23,417 I don't want it all, Lou. 432 00:18:23,500 --> 00:18:26,417 That sounds more like you. What? 433 00:18:26,500 --> 00:18:28,318 Why would you ask Georgie to move to New York 434 00:18:28,400 --> 00:18:30,300 when you know she's in the middle of training? 435 00:18:30,300 --> 00:18:33,517 I'll talk to Val, we'll take Flame with us. 436 00:18:33,600 --> 00:18:35,911 No! Val's not gonna go for that! 437 00:18:36,017 --> 00:18:37,817 Flame just overcame a huge trauma, 438 00:18:37,900 --> 00:18:40,418 you can't just pack him up and ship him 2,000 miles! 439 00:18:40,500 --> 00:18:43,117 - I had no idea. - Yeah, of course you didn't. 440 00:18:43,200 --> 00:18:46,018 I'm doing my best, okay? I'm trying to be a good mom. 441 00:18:46,100 --> 00:18:48,718 You can't do three months of parenting in three days! 442 00:18:48,800 --> 00:18:50,400 That's not fair! 443 00:18:50,700 --> 00:18:52,218 I'm not gonna stand here and tell you 444 00:18:52,300 --> 00:18:53,817 how to raise your family, 445 00:18:53,900 --> 00:18:56,817 but you can't expect Georgie to choose between show jumping, 446 00:18:56,900 --> 00:18:58,819 and her mom, that's not being fair! 447 00:18:58,917 --> 00:19:00,517 Why don't you stick to worrying about your daughter, 448 00:19:00,600 --> 00:19:02,517 and I'll worry about mine. Fine. 449 00:19:02,600 --> 00:19:03,560 Fine. 450 00:19:04,273 --> 00:19:05,233 [receding footsteps] 451 00:19:08,886 --> 00:19:10,671 [door opens and shuts] 452 00:19:11,700 --> 00:19:12,660 Hey, dad. 453 00:19:13,600 --> 00:19:15,517 - Hi, honey. - Hi. 454 00:19:15,600 --> 00:19:18,218 Hey, I'm supposed to remember to ask you if Casey 455 00:19:18,300 --> 00:19:20,617 and her sister-in-law, and the two boys 456 00:19:20,700 --> 00:19:22,900 can come for dinner tomorrow night at the ranch. 457 00:19:22,900 --> 00:19:24,817 Didn't she just lose her husband? 458 00:19:24,900 --> 00:19:25,860 Yeah, yeah. 459 00:19:26,000 --> 00:19:29,616 She's-she's okay. Yeah, I mean, of course. 460 00:19:29,900 --> 00:19:32,300 I don't see why not. Good. 461 00:19:32,388 --> 00:19:33,348 [sighs heavily] 462 00:19:35,985 --> 00:19:38,817 What exactly are you looking for in a person? 463 00:19:38,900 --> 00:19:41,398 Well, there are a lot of qualified people, 464 00:19:41,481 --> 00:19:43,617 but if working in New York has taught me anything, 465 00:19:43,700 --> 00:19:47,540 it's that I wanna find someone who can think outside the box. 466 00:19:49,100 --> 00:19:51,118 [Lou] I'm just gonna ask you a number of questions, 467 00:19:51,200 --> 00:19:52,400 there is no right answer. 468 00:19:52,400 --> 00:19:53,709 Okay. [laughs nervously] 469 00:19:53,800 --> 00:19:56,018 If you could have dinner with any three people, 470 00:19:56,100 --> 00:19:57,900 living or dead, who would they be? 471 00:19:57,900 --> 00:19:59,600 Probably Heathcliff... 472 00:20:01,000 --> 00:20:03,600 Frodo, and... 473 00:20:03,600 --> 00:20:05,017 Mittens. 474 00:20:05,100 --> 00:20:06,700 Well, they're my cats. 475 00:20:07,000 --> 00:20:08,700 I know they're not human per se, but uh, 476 00:20:08,700 --> 00:20:10,718 I wouldn't want to have dinner with anyone else. 477 00:20:10,800 --> 00:20:12,618 If there was a color that would best describe 478 00:20:12,700 --> 00:20:14,917 your management style, what would that be? 479 00:20:15,000 --> 00:20:16,100 - Red. - Great. 480 00:20:16,199 --> 00:20:19,799 No wait, pink. 481 00:20:19,882 --> 00:20:20,842 Yellow? 482 00:20:21,900 --> 00:20:23,217 Okay, good. 483 00:20:23,300 --> 00:20:26,220 Chartreuse, it's the only color that is also a drink. 484 00:20:26,600 --> 00:20:28,917 If there were a tree that best describe 485 00:20:29,000 --> 00:20:30,717 your management style... 486 00:20:30,800 --> 00:20:31,760 Great question. 487 00:20:33,017 --> 00:20:34,617 Hmm... [breathes deeply] 488 00:20:34,700 --> 00:20:36,417 Like a-just a little shrub. 489 00:20:36,500 --> 00:20:39,333 I would go with Pinus banksiana. 490 00:20:40,317 --> 00:20:42,017 Hmm! That's a Jack Pine for you laypeople. 491 00:20:42,100 --> 00:20:43,618 And why did you choose that? 492 00:20:43,700 --> 00:20:45,317 I think it's pretty self explanatory. 493 00:20:45,400 --> 00:20:48,517 Sorry, can we go back to the question about colors 494 00:20:48,600 --> 00:20:50,700 because I feel like you were judging me for saying yellow, 495 00:20:50,700 --> 00:20:53,717 and my management style is more of an orange, 496 00:20:53,800 --> 00:20:56,285 like, it's closer to marigold? 497 00:20:56,417 --> 00:20:58,017 It's not like I can't communicate. 498 00:20:58,100 --> 00:20:59,400 I mean, I'm a great communicator. 499 00:20:59,400 --> 00:21:01,841 - Good. - Just ask my cats! 500 00:21:02,221 --> 00:21:03,181 [sighs] 501 00:21:04,745 --> 00:21:05,705 [lock rattles] 502 00:21:06,443 --> 00:21:07,403 [sighs heavily] 503 00:21:08,401 --> 00:21:09,361 [keys jingle] 504 00:21:11,800 --> 00:21:14,434 [Jen] I'm too late, aren't I? Jennifer. 505 00:21:14,517 --> 00:21:16,317 Oh, I know my interview was an hour ago, 506 00:21:16,400 --> 00:21:18,318 but I'm new in town, and I had to get somebody 507 00:21:18,400 --> 00:21:20,276 to look after my youngest son. I'm sorry, 508 00:21:20,300 --> 00:21:22,300 but punctuality is actually pretty important to me. 509 00:21:22,301 --> 00:21:24,176 Yeah, I'm usually not this flaky. 510 00:21:24,900 --> 00:21:29,296 Well, flaky is definitely not a plus for this position. 511 00:21:34,184 --> 00:21:35,144 [crickets chirp] 512 00:21:36,056 --> 00:21:37,016 ♪♪ 513 00:21:44,600 --> 00:21:46,475 Are you gonna be much longer? 514 00:21:46,600 --> 00:21:48,200 [Lisa] Oh. Um... 515 00:21:49,217 --> 00:21:50,317 well uh, 15 minutes? 516 00:21:50,400 --> 00:21:53,102 Okay well, all I wanna do is brush my teeth, 517 00:21:53,217 --> 00:21:54,817 and go to bed. 518 00:21:54,900 --> 00:21:57,381 Okay, I'm... doing something. 519 00:21:58,500 --> 00:22:00,100 Well, are you okay? 520 00:22:01,602 --> 00:22:03,202 [door creaks open] 521 00:22:08,800 --> 00:22:11,000 I'll just use the kitchen. 522 00:22:11,500 --> 00:22:13,300 Okay. Love you. 523 00:22:15,575 --> 00:22:16,535 [sighs] 524 00:22:20,200 --> 00:22:21,160 Amy! 525 00:22:22,200 --> 00:22:24,117 Long time no see. Caleb. 526 00:22:24,200 --> 00:22:25,618 What are you doing here so late? 527 00:22:25,700 --> 00:22:28,617 I was just checking on my mini broncs. 528 00:22:28,700 --> 00:22:30,401 I saw those little guys. 529 00:22:30,500 --> 00:22:32,618 I hear there was a bit of a mix up. 530 00:22:32,700 --> 00:22:34,303 I'm sure my dad loved that. 531 00:22:34,400 --> 00:22:36,200 - You have no idea! - [laughs] 532 00:22:37,723 --> 00:22:40,817 And then I stupidly volunteered to teach a clinic. 533 00:22:40,900 --> 00:22:42,817 The older kids, I-I get them. 534 00:22:42,900 --> 00:22:44,518 Some of them, they even look up to me. 535 00:22:44,600 --> 00:22:47,017 But the little 'uns, 536 00:22:47,100 --> 00:22:48,800 completely uncharted territory. 537 00:22:49,600 --> 00:22:52,000 I'm in way over my head. 538 00:22:55,617 --> 00:22:58,117 Wait a minute, you have tons of experience with mini horses, 539 00:22:58,200 --> 00:23:01,217 and I know you helped Tim with that whole muttonbusting thing. 540 00:23:01,300 --> 00:23:04,288 Caleb, I have not slept in 24 hours. 541 00:23:04,371 --> 00:23:08,117 Lyndy finally stopped crying for the first time all day. 542 00:23:08,200 --> 00:23:09,989 I'm hanging on by a thread here. 543 00:23:10,000 --> 00:23:13,800 Okay, okay, but this is like, a huge screw up. 544 00:23:13,884 --> 00:23:16,183 I really need to prove to Tim that this can work. 545 00:23:16,200 --> 00:23:17,800 Please, you've gotta help me! 546 00:23:17,900 --> 00:23:21,904 I can't, I have limited time right now. 547 00:23:26,492 --> 00:23:29,717 I will buy you and Ty dinner out... 548 00:23:29,800 --> 00:23:32,000 once a week for a month. 549 00:23:32,400 --> 00:23:34,000 And I'll babysit. 550 00:23:34,800 --> 00:23:35,760 Please? 551 00:23:37,700 --> 00:23:39,961 My future's in your hands. 552 00:23:40,044 --> 00:23:41,004 [sighs] 553 00:23:44,962 --> 00:23:45,922 [toothbrush rasps] 554 00:23:50,800 --> 00:23:51,760 Lisa? 555 00:23:53,000 --> 00:23:53,960 Yep. [chuckles] 556 00:23:55,217 --> 00:23:58,217 I don't care how long you two have been together, 557 00:23:58,300 --> 00:24:01,477 living under the same roof is just different. 558 00:24:03,672 --> 00:24:04,632 [sighs deeply] 559 00:24:06,500 --> 00:24:07,460 So... 560 00:24:08,659 --> 00:24:10,317 how'd the interviews go? 561 00:24:10,400 --> 00:24:12,000 Ah, don't ask. 562 00:24:12,400 --> 00:24:14,100 All of the candidates were completely maladjusted. 563 00:24:14,100 --> 00:24:17,200 This is gonna be a lot harder than I thought. 564 00:24:18,100 --> 00:24:21,417 And how's Georgie doin'? You talk to her about New York? 565 00:24:21,500 --> 00:24:24,034 Well, we haven't ironed out the details yet, 566 00:24:24,117 --> 00:24:25,517 but I've been so busy since I've been back, 567 00:24:25,600 --> 00:24:27,700 I haven't had much time for Georgie and Katie. 568 00:24:27,700 --> 00:24:28,660 I've noticed. 569 00:24:31,800 --> 00:24:34,218 I think you're losing sight of what's important here, Lou. 570 00:24:34,300 --> 00:24:35,300 - Grandpa... - Oh... 571 00:24:36,400 --> 00:24:40,417 This business venture of yours, it started out as two weeks, 572 00:24:40,500 --> 00:24:43,547 and now it's your entire life. 573 00:24:45,000 --> 00:24:48,007 Opportunities like this don't come along every day, Grandpa. 574 00:24:48,090 --> 00:24:51,917 If the Maggie's franchise continues to expand and thrive, 575 00:24:52,000 --> 00:24:53,700 my daughters will have everything they need, 576 00:24:53,700 --> 00:24:54,660 and more! 577 00:24:56,700 --> 00:24:59,577 I think all your daughters need is their mother. 578 00:24:59,734 --> 00:25:00,694 ♪♪ 579 00:25:10,700 --> 00:25:11,900 Hey! Caleb. 580 00:25:11,983 --> 00:25:14,120 Hi, you're gonna have so much fun today. 581 00:25:14,203 --> 00:25:18,977 Katie. Hey, Tim! [kids] Bye mom, bye! 582 00:25:19,060 --> 00:25:20,020 - Katie! - Whoa. 583 00:25:20,917 --> 00:25:22,217 Katie honey, I'd like you to meet Brick. 584 00:25:22,300 --> 00:25:25,046 Brick is Casey's nephew. 585 00:25:26,017 --> 00:25:27,417 Hi, you wanna ride a bronc? 586 00:25:27,500 --> 00:25:31,020 It's okay if you don't. Come on, I'll show you. 587 00:25:31,103 --> 00:25:35,234 [kids] Okay, bye. Bye! [Tim chuckles] 588 00:25:35,317 --> 00:25:36,517 Having second thoughts, 589 00:25:36,600 --> 00:25:38,118 you can wave the white flag anytime. 590 00:25:38,200 --> 00:25:41,000 No, it's gonna be the best clinic ever. 591 00:25:41,513 --> 00:25:42,473 [Katie laughs] 592 00:25:44,516 --> 00:25:47,258 [kids] Whoa! Whoa, cool! Um, cool! 593 00:25:49,738 --> 00:25:51,338 [truck rumbles up] 594 00:25:55,440 --> 00:25:57,040 [truck shuts off] 595 00:25:59,300 --> 00:26:02,300 Hey, you got a minute? 596 00:26:05,417 --> 00:26:06,517 [groans] Here, let me help you. 597 00:26:06,600 --> 00:26:07,906 I got it. 598 00:26:08,917 --> 00:26:12,417 Look Lou, Jack made me a good offer, 599 00:26:12,500 --> 00:26:14,100 and I like working with him. 600 00:26:14,100 --> 00:26:15,888 It's fine, I'm over it. 601 00:26:16,100 --> 00:26:18,218 And the reason that I haven't answered any of your calls 602 00:26:18,300 --> 00:26:20,500 or texts is 'cause... well, it... 603 00:26:21,217 --> 00:26:24,017 it's because I was tired of not knowing where we stood. 604 00:26:24,100 --> 00:26:28,152 Mitch, I'm pretty sure you and I both knew where we stood. 605 00:26:28,300 --> 00:26:30,784 Really? And where does Peter fit in? 606 00:26:30,867 --> 00:26:33,717 I already told you, I didn't wanna lose everything 607 00:26:33,800 --> 00:26:36,517 I had worked for, and Peter's investment offer 608 00:26:36,600 --> 00:26:38,200 was the easy answer. 609 00:26:39,100 --> 00:26:42,238 You should know I turned him down. 610 00:26:42,392 --> 00:26:46,617 Yeah, your dad might have mentioned that. 611 00:26:46,700 --> 00:26:48,917 Nicole and I found a different investor. 612 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 If you'd stuck around, I could've told you that. 613 00:26:54,217 --> 00:26:56,751 Well, I'm happy for you, Lou. I mean... 614 00:26:56,834 --> 00:27:01,051 this Maggie's thing seems like a once in a lifetime opportunity. 615 00:27:01,134 --> 00:27:02,094 It is. 616 00:27:03,000 --> 00:27:06,090 I just wish people would get that. 617 00:27:11,600 --> 00:27:13,384 Good luck with that. 618 00:27:17,443 --> 00:27:19,228 [kids yell and holler] 619 00:27:20,472 --> 00:27:21,795 [kids] Harder! Woo! Hard! 620 00:27:21,878 --> 00:27:25,151 Hey, come on, just put it down! 621 00:27:25,234 --> 00:27:27,501 Hey, hey, hey! Whoa, whoa, whoa, whoa! 622 00:27:27,585 --> 00:27:29,721 Caleb! You better get it together out here, 623 00:27:29,804 --> 00:27:32,931 or one of these kids is gonna get hurt. 624 00:27:33,014 --> 00:27:35,324 [cell phone beeps] Okay stop, slow down! 625 00:27:35,407 --> 00:27:37,217 This isn't a toy! 626 00:27:37,300 --> 00:27:39,400 Amy... where are you? 627 00:27:40,064 --> 00:27:41,664 [kid] No! [screaming] 628 00:27:42,588 --> 00:27:44,725 [boy] Get it! [girl] Noooooo! 629 00:27:44,808 --> 00:27:45,768 [water splashes] 630 00:27:47,017 --> 00:27:48,217 Oh, you don't have to do that. 631 00:27:48,300 --> 00:27:49,917 Well, it was just sitting here, 632 00:27:50,000 --> 00:27:51,400 if you were gonna wash it, 633 00:27:51,400 --> 00:27:53,318 I'm pretty sure you'dve done it by now. 634 00:27:53,400 --> 00:27:56,118 Well, I got distracted, I had to help Katie get ready. 635 00:27:56,200 --> 00:27:57,800 I didn't realize it was such a big deal. 636 00:27:57,800 --> 00:27:59,937 Well, if you don't at least rinse it, 637 00:28:00,000 --> 00:28:03,834 it gets all caked on there and it's impossible to get off. 638 00:28:03,917 --> 00:28:05,817 Okay, well, that won't happen again. 639 00:28:05,900 --> 00:28:08,118 It kinda pales in comparison to the pile of wet towels 640 00:28:08,200 --> 00:28:09,300 on the bed every morning, but-- 641 00:28:09,301 --> 00:28:12,117 Well, I would put the wet towels in the bathroom 642 00:28:12,200 --> 00:28:14,617 if I could ever get in there! Okay... 643 00:28:14,700 --> 00:28:15,500 All right-- 644 00:28:15,500 --> 00:28:18,376 I put extra diapers in here just in case... 645 00:28:19,317 --> 00:28:21,017 You guys are still okay to watch Lyndy, right? 646 00:28:21,100 --> 00:28:22,317 Oh, you bet. 647 00:28:22,400 --> 00:28:25,018 Did you not tell Caleb you'd be at the grounds by ten? 648 00:28:25,100 --> 00:28:27,770 - Yeah, why, what time is it? - It's well after that. 649 00:28:27,800 --> 00:28:30,618 He is gonna kill me. Uh okay, you guys are good? 650 00:28:30,700 --> 00:28:31,660 Thank you! 651 00:28:34,714 --> 00:28:36,416 [door opens then slams] 652 00:28:36,517 --> 00:28:38,517 [Caleb] Okay guys, so now that we've had a little warm up, 653 00:28:38,600 --> 00:28:40,017 it's time to get started. 654 00:28:40,100 --> 00:28:41,918 The first step to becoming a bronc rider 655 00:28:42,000 --> 00:28:43,919 is getting familiar with this guy right here. 656 00:28:44,000 --> 00:28:46,618 That's baby stuff. When do we get to ride the real horses? 657 00:28:46,700 --> 00:28:49,318 No, no, you're not ready for the real horses yet. 658 00:28:49,400 --> 00:28:51,003 We wanna ride the mini broncs! 659 00:28:51,086 --> 00:28:57,917 [all] Mini broncs! Mini broncs! Mini broncs! Mini broncs! 660 00:28:58,000 --> 00:28:59,600 Okay! Yeah, fine, yeah. 661 00:28:59,683 --> 00:29:00,884 We'll start with the mini broncs. 662 00:29:00,900 --> 00:29:04,742 [kids] Yay! Woo! Yay... 663 00:29:04,743 --> 00:29:06,037 [kids] Yeah! Woo! 664 00:29:06,120 --> 00:29:07,080 [gate rattles] 665 00:29:11,343 --> 00:29:12,303 [bronc whinnies] 666 00:29:14,781 --> 00:29:15,741 [thuds] 667 00:29:16,086 --> 00:29:18,263 Pull up, pull up! [boy] Ow! 668 00:29:20,613 --> 00:29:21,573 [bronc whinnies] 669 00:29:22,702 --> 00:29:23,502 [thuds] 670 00:29:25,922 --> 00:29:26,882 [bronc whinnies] 671 00:29:29,361 --> 00:29:30,321 [kids cheer] 672 00:29:32,500 --> 00:29:35,333 Pull up! Squeeze with your knee-- 673 00:29:35,541 --> 00:29:36,501 [thuds] 674 00:29:37,847 --> 00:29:38,807 [bronc snorts] 675 00:29:40,154 --> 00:29:41,114 [crying] 676 00:29:44,376 --> 00:29:45,336 [sighs] 677 00:29:46,247 --> 00:29:47,207 ♪♪ 678 00:29:51,600 --> 00:29:52,560 [footsteps thud] 679 00:29:59,200 --> 00:30:00,800 [Caleb] Where were you? 680 00:30:02,600 --> 00:30:04,200 [sighs] Where is everyone? 681 00:30:04,300 --> 00:30:07,264 Did I miss it? Well, you missed something. 682 00:30:07,900 --> 00:30:08,860 [groans] Caleb. 683 00:30:10,500 --> 00:30:12,636 I'm sure it wasn't that bad. 684 00:30:13,400 --> 00:30:14,818 I had to shut it down and call it a day 685 00:30:14,900 --> 00:30:16,717 before things got worse. 686 00:30:16,800 --> 00:30:17,760 Oh... 687 00:30:18,600 --> 00:30:20,470 I'm sorry I couldn't be here sooner. 688 00:30:21,317 --> 00:30:22,817 And I totally screwed up, 689 00:30:22,900 --> 00:30:25,077 the clinic was a bonehead idea. 690 00:30:26,697 --> 00:30:27,657 [sighs] 691 00:30:28,300 --> 00:30:30,300 What can I do to help? 692 00:30:32,100 --> 00:30:34,900 I think we just need to take a step back. 693 00:30:36,617 --> 00:30:38,017 [Tim] It was bad. You know, 694 00:30:38,100 --> 00:30:40,800 I'm not even sure the word "bad" does it justice. 695 00:30:40,900 --> 00:30:43,317 But Caleb has now given me five different reasons 696 00:30:43,400 --> 00:30:45,363 to fire him, I just have to pick one. 697 00:30:45,400 --> 00:30:47,418 Come on Dad, can't you at least support Caleb? 698 00:30:47,500 --> 00:30:48,817 He's actually trying. 699 00:30:48,900 --> 00:30:51,334 I'm not handing out participation medals to him. 700 00:30:51,417 --> 00:30:52,417 Amy, this is my business. 701 00:30:52,500 --> 00:30:53,900 Yeah, but what's good for Caleb, 702 00:30:53,900 --> 00:30:55,688 is good for your business, right? 703 00:30:56,300 --> 00:30:58,517 But Lou is now hiring somebody for Maggie's, 704 00:30:58,600 --> 00:31:00,518 and the Dude Ranch, so I can spend more time 705 00:31:00,600 --> 00:31:02,617 with my students at the rodeo school, 706 00:31:02,700 --> 00:31:04,054 I don't need Caleb anymore. 707 00:31:04,500 --> 00:31:05,800 Well, don't hand out his pink slip yet, 708 00:31:05,801 --> 00:31:07,590 I am nowhere near finding anyone. 709 00:31:08,400 --> 00:31:09,718 [knocking] Hey, come on in! 710 00:31:09,800 --> 00:31:10,884 - Hey! - Welcome. 711 00:31:10,967 --> 00:31:12,134 [Casey laughs] 712 00:31:12,217 --> 00:31:13,517 - Hey. - Hey, Lou. 713 00:31:13,600 --> 00:31:15,518 These are my nephews, this is Wyatt and Brick. 714 00:31:15,600 --> 00:31:16,560 Hi, guys. 715 00:31:17,417 --> 00:31:19,017 And this is my sister-in-law, Jen. 716 00:31:19,100 --> 00:31:20,460 Jen, this is Lou. 717 00:31:22,900 --> 00:31:24,500 Actually, we've met. 718 00:31:25,622 --> 00:31:26,582 [sighs] 719 00:31:28,600 --> 00:31:31,955 Okay, I have a question... for Jack and Lisa. 720 00:31:32,400 --> 00:31:34,017 how's it going so far, 721 00:31:34,100 --> 00:31:36,149 living together for the first time? 722 00:31:36,800 --> 00:31:38,500 [chuckles] Well... 723 00:31:39,200 --> 00:31:41,534 - That good, huh? - Yeah. 724 00:31:41,617 --> 00:31:43,917 What about you, you found anyone for Maggie's, 725 00:31:44,000 --> 00:31:44,900 or the Dude Ranch? 726 00:31:44,900 --> 00:31:46,918 Oh, I highly doubt that Lou's gonna find anyone 727 00:31:47,000 --> 00:31:48,617 that meets her criteria. 728 00:31:48,700 --> 00:31:51,517 Oh, and the questions she's asking at the interviews! 729 00:31:51,600 --> 00:31:53,918 What color would you compare your management style to? 730 00:31:54,000 --> 00:31:56,472 Or, name the tree that best describes your personality. 731 00:31:56,555 --> 00:31:57,515 [laughs] 732 00:31:57,700 --> 00:32:01,117 Yeah, I don't see what colors or trees 733 00:32:01,200 --> 00:32:03,334 have to do with running a business. 734 00:32:03,417 --> 00:32:04,517 I don't know about that, Jack, 735 00:32:04,600 --> 00:32:06,518 I kinda think that that reveals a lot about a person. 736 00:32:06,600 --> 00:32:08,318 Like say, what kind of tree would you be? 737 00:32:08,400 --> 00:32:09,417 Someone might say oak, 738 00:32:09,500 --> 00:32:10,700 if they're trying to convey strength, 739 00:32:10,700 --> 00:32:13,500 or maybe pine, or spruce, if they're outdoorsy. 740 00:32:14,100 --> 00:32:15,500 Me, personally, I would be a palm tree, 741 00:32:15,500 --> 00:32:16,700 because I can go with the flow, 742 00:32:16,700 --> 00:32:18,700 and survive in any kind of conditions. 743 00:32:19,400 --> 00:32:21,200 Another really great one that you could ask is, 744 00:32:21,200 --> 00:32:24,417 if you were a superhero, what superpower would you have? 745 00:32:24,500 --> 00:32:26,118 I used to ask that one all the time 746 00:32:26,200 --> 00:32:29,600 when I was hiring for a B & B I used to run after college. 747 00:32:32,017 --> 00:32:33,517 [Lou] What do you think? I mean, 748 00:32:33,600 --> 00:32:36,018 wouldn't Jen be perfect to run Maggie's and the Dude Ranch? 749 00:32:36,100 --> 00:32:38,900 Oh Lou, you already know how I feel about this whole thing. 750 00:32:38,900 --> 00:32:41,417 I know Grandpa and I get it. 751 00:32:41,500 --> 00:32:43,506 But I mean, think about it! 752 00:32:43,599 --> 00:32:46,199 You were away on the rodeo circuit all of the time, 753 00:32:46,200 --> 00:32:47,799 and Mom turned out just fine. 754 00:32:47,800 --> 00:32:50,618 Dad was away all the time and we turned out just fine. 755 00:32:50,700 --> 00:32:52,317 Away all the time? 756 00:32:52,400 --> 00:32:54,200 I thought once the new Maggie's was open, 757 00:32:54,200 --> 00:32:55,717 you'd be home for good. 758 00:32:55,800 --> 00:32:58,200 Georgie, you have to understand, it's a franchise. 759 00:32:58,800 --> 00:33:01,000 Yeah, it's a franchise, so you'll open up another one, 760 00:33:01,000 --> 00:33:01,960 and another! 761 00:33:03,400 --> 00:33:05,275 It has come up. 762 00:33:05,359 --> 00:33:06,659 There is the potential for that. 763 00:33:06,700 --> 00:33:08,917 And I mean, success breeds success. 764 00:33:09,000 --> 00:33:10,717 Are you serious? 765 00:33:10,800 --> 00:33:12,763 So basically, you'll never be home. 766 00:33:12,846 --> 00:33:14,547 You might as well hire a new mom while you're at it! 767 00:33:14,600 --> 00:33:15,910 Come on, Georgie, 768 00:33:16,000 --> 00:33:17,318 we're gonna spend lots of time together 769 00:33:17,400 --> 00:33:20,117 this summer in New York. No! No, we're not, 770 00:33:20,200 --> 00:33:21,800 'cause I'm not going! 771 00:33:25,454 --> 00:33:26,414 [sighs] 772 00:33:29,400 --> 00:33:33,364 Okay, yesterday did not exactly go as planned, 773 00:33:33,500 --> 00:33:35,500 but I have a surprise for you today. 774 00:33:36,080 --> 00:33:37,216 Hey, guys. [kids] Hi! Hello! 775 00:33:37,299 --> 00:33:39,217 This is my friend, Amy. [kids] Hi... 776 00:33:39,300 --> 00:33:42,351 So, Caleb tell me that you tried the real deal yesterday. 777 00:33:42,500 --> 00:33:44,100 How'd that go? [kids groan] 778 00:33:44,200 --> 00:33:45,901 Not so good, huh? 779 00:33:46,017 --> 00:33:47,017 Well, that's okay, 780 00:33:47,100 --> 00:33:49,500 maybe you're not ready for the wild ponies just yet, 781 00:33:49,500 --> 00:33:51,017 but we'll get there. 782 00:33:51,100 --> 00:33:54,317 First, I thought we could practice on this one. 783 00:33:54,400 --> 00:33:57,034 She's nice and quiet, does that sound good? 784 00:33:57,117 --> 00:33:58,017 - Mm-hmmm. - Okay, great. 785 00:33:58,100 --> 00:34:00,418 Hey Katie, why don't you come on over here? 786 00:34:00,500 --> 00:34:01,800 This is my niece, Katie, [boy] Hi Katie. 787 00:34:01,800 --> 00:34:03,318 and I thought that she could help demonstrate 788 00:34:03,400 --> 00:34:04,900 how to properly sit in a saddle, 789 00:34:04,900 --> 00:34:07,571 and we'll get into a bit of a spurring motion. 790 00:34:08,100 --> 00:34:09,344 Good job. 791 00:34:09,427 --> 00:34:10,387 ♪♪ 792 00:34:24,400 --> 00:34:25,360 Yeah, hi. 793 00:34:26,417 --> 00:34:28,117 I made a little work area for myself. 794 00:34:28,200 --> 00:34:31,417 Yeah, and this is my fly fishing desk. 795 00:34:31,500 --> 00:34:35,034 I tie flies here, where is my fishing stuff? 796 00:34:35,117 --> 00:34:37,617 It's all right here, I put it in this box. 797 00:34:37,700 --> 00:34:41,317 Oh! You can't just cram it into a box like that, 798 00:34:41,400 --> 00:34:43,275 you gotta keep it separate! 799 00:34:44,217 --> 00:34:45,617 - Okay... - Ah see! 800 00:34:45,700 --> 00:34:47,617 I'll never untangle that mess. 801 00:34:47,700 --> 00:34:49,789 I said I'm sorry. [sighs] 802 00:34:51,517 --> 00:34:53,017 Boy, I can't do anything right around here. 803 00:34:53,100 --> 00:34:54,517 Well, I just can't believe 804 00:34:54,600 --> 00:34:58,917 that you'd move my fishing stuff without asking me! 805 00:34:59,000 --> 00:35:01,800 Jack, I got it, I said I was sorry. 806 00:35:01,900 --> 00:35:04,218 You know what, I kinda get the feeling that maybe we rushed 807 00:35:04,300 --> 00:35:05,636 into this living together thing, 808 00:35:05,700 --> 00:35:07,662 and if you wanna pull the plug, you just say so. 809 00:35:07,700 --> 00:35:10,517 Who said anything about pulling the plug? 810 00:35:10,600 --> 00:35:12,617 Well, you're obviously not happy! 811 00:35:12,700 --> 00:35:15,094 All you're doing is picking at me! 812 00:35:16,700 --> 00:35:18,702 Oh... Lisa, I'm sorry. 813 00:35:20,239 --> 00:35:21,199 [sighs] 814 00:35:21,900 --> 00:35:24,700 I'm sorry if you think I'm nagging, 815 00:35:25,100 --> 00:35:27,317 or if I've made you feel anything 816 00:35:27,400 --> 00:35:29,917 other than welcome here. 817 00:35:30,000 --> 00:35:33,300 I'm not used to sharing a space with anybody but the girls, 818 00:35:35,800 --> 00:35:36,760 and it's... 819 00:35:38,415 --> 00:35:40,255 it's an adjustment. 820 00:35:40,338 --> 00:35:42,562 Yes, yes, it is. 821 00:35:42,645 --> 00:35:43,981 But we'll make it work. 822 00:35:44,064 --> 00:35:48,517 Mm-hmmm. I'm sure we will. 823 00:35:48,600 --> 00:35:50,700 [Caleb] Looks good! You guys see where her knees are? 824 00:35:50,700 --> 00:35:51,817 That's perfect. 825 00:35:51,900 --> 00:35:53,380 You've gotta set your feet, though. 826 00:35:53,463 --> 00:35:54,263 [kids murmur] 827 00:35:54,263 --> 00:35:56,399 That's right, arm up, lean back, lean back, 828 00:35:56,400 --> 00:35:58,217 and tuck your chin. 829 00:35:58,300 --> 00:36:00,437 You've gotta get close to that horse's butt. 830 00:36:00,520 --> 00:36:02,020 [all laugh] It's part of bronc riding. 831 00:36:02,100 --> 00:36:03,888 That's good, it's great technique. 832 00:36:05,866 --> 00:36:07,616 - You see that? - What? 833 00:36:07,699 --> 00:36:09,000 I knew Caleb would be good at this. 834 00:36:09,000 --> 00:36:10,600 He's basically just a big kid himself. 835 00:36:10,600 --> 00:36:13,217 Good, good, chest up though. 836 00:36:13,300 --> 00:36:14,260 Nice. [laughs] 837 00:36:16,917 --> 00:36:18,417 [Caleb] Good work, Brick! 838 00:36:18,500 --> 00:36:19,900 Now hold it when you come forward. Ready? 839 00:36:19,900 --> 00:36:23,512 Kick forward, pull back. Kick forward, pull back. 840 00:36:25,299 --> 00:36:26,259 [Jen sighs] 841 00:36:29,200 --> 00:36:31,517 I'm sorry about that the other day... 842 00:36:31,600 --> 00:36:33,200 in front of Maggie's. 843 00:36:33,284 --> 00:36:35,417 You've been through a lot, and I... 844 00:36:35,500 --> 00:36:38,234 that was all you needed, right? 845 00:36:38,317 --> 00:36:40,417 Thanks, I appreciate that. 846 00:36:40,500 --> 00:36:42,234 You've just gotta keep moving forward, 847 00:36:42,317 --> 00:36:44,917 put one foot in front of the other. 848 00:36:45,000 --> 00:36:48,417 Why didn't you tell me you were Casey's sister-in-law? 849 00:36:48,500 --> 00:36:49,300 I probably should've, 850 00:36:49,300 --> 00:36:52,317 but I really wanted to avoid any nepotism. 851 00:36:52,400 --> 00:36:54,718 Well, I shouldn'tve just dismissed you for being late, 852 00:36:54,800 --> 00:36:56,317 that wasn't fair. 853 00:36:56,400 --> 00:36:58,600 No, that is completely within your right. 854 00:36:58,684 --> 00:37:01,117 Being late looks bad. 855 00:37:01,200 --> 00:37:03,517 No hard feelings at all. 856 00:37:03,600 --> 00:37:04,917 Okay, good, 857 00:37:05,000 --> 00:37:07,817 because I'd like you to come into Maggie's tomorrow morning. 858 00:37:07,900 --> 00:37:10,211 Maybe we could have a do-over? Really? 859 00:37:10,300 --> 00:37:12,518 Yeah, I think you could be a good fit 860 00:37:12,600 --> 00:37:14,214 for the management position. 861 00:37:14,300 --> 00:37:15,900 [happy gasp, chuckle] 862 00:37:16,900 --> 00:37:19,300 I would love that. Good. 863 00:37:20,880 --> 00:37:23,016 [Caleb] That's right, atta boy! [boy] Don't fall! 864 00:37:23,100 --> 00:37:27,117 Now make sure you're leaning back, kick your feet forward. 865 00:37:27,200 --> 00:37:28,017 - Hey. - Hey. 866 00:37:28,100 --> 00:37:29,017 How's it going? 867 00:37:29,100 --> 00:37:33,017 It's good, Brick's killing the bucking thing. 868 00:37:35,800 --> 00:37:37,618 Hey, looks like you won't have to worry 869 00:37:37,700 --> 00:37:39,817 about your "smother" anymore. 870 00:37:39,900 --> 00:37:42,117 I think Lou's offering her the job. 871 00:37:42,200 --> 00:37:43,800 Yeah? That's awesome. 872 00:37:44,617 --> 00:37:45,717 That's really good, 873 00:37:45,800 --> 00:37:47,800 she could really use a win right now. 874 00:37:51,300 --> 00:37:53,915 So have you decided about New York yet? 875 00:37:54,017 --> 00:37:56,617 Yeah, I... I decided not to go. 876 00:37:56,700 --> 00:37:58,920 I wanna keep training Flame. 877 00:38:01,600 --> 00:38:02,819 Is that all? 878 00:38:05,317 --> 00:38:09,517 Yeah, I'll miss home, and everyone here. 879 00:38:09,600 --> 00:38:11,200 Anyone in particular? 880 00:38:13,900 --> 00:38:15,989 Like Remi, my dog. 881 00:38:18,613 --> 00:38:19,573 [laughs] 882 00:38:19,700 --> 00:38:22,490 [Caleb] Okay, so we got about an hour left. 883 00:38:22,573 --> 00:38:24,442 Who wants to ride the mini broncs? 884 00:38:24,526 --> 00:38:28,617 [kids] Me! Whoo! All right, let's mount up! 885 00:38:28,700 --> 00:38:31,500 [kids cheer] Woooo! I'm sorry about your arm. 886 00:38:32,390 --> 00:38:33,350 ♪♪ 887 00:38:42,270 --> 00:38:43,230 [gate clanks] 888 00:38:43,967 --> 00:38:44,927 [bronc snorts] 889 00:38:48,200 --> 00:38:49,510 There, atta boy! 890 00:38:50,500 --> 00:38:52,500 Good! Squeeze with your knees! 891 00:38:53,059 --> 00:38:54,019 [bronc snorts] 892 00:38:57,368 --> 00:38:59,631 [bronc whinnies] Lean back! 893 00:39:00,614 --> 00:39:01,414 [bronc whinnies] 894 00:39:01,498 --> 00:39:09,082 - Hmm! - Ha ha! 895 00:39:09,083 --> 00:39:11,607 [bronc whinnies, girl whimpers] 896 00:39:11,608 --> 00:39:12,568 Aaah! 897 00:39:15,255 --> 00:39:17,040 Yeah buddy, pull up! 898 00:39:18,302 --> 00:39:19,102 Atta boy! 899 00:39:21,131 --> 00:39:22,091 [horse whinnies] 900 00:39:23,000 --> 00:39:23,960 [claps] Nice. 901 00:39:26,788 --> 00:39:27,748 [hooves thud] 902 00:39:32,838 --> 00:39:33,798 [people chatter] 903 00:39:34,700 --> 00:39:36,000 Hey, Amy. 904 00:39:37,400 --> 00:39:40,317 Look, I don't wanna fight with you, okay? 905 00:39:40,400 --> 00:39:42,817 This single mom stuff is really hard, 906 00:39:42,900 --> 00:39:45,304 and frankly, I was hoping to have your support. 907 00:39:45,399 --> 00:39:46,799 Lou, what do you think I am right now, 908 00:39:46,800 --> 00:39:48,917 if I'm not a single mom? 909 00:39:49,000 --> 00:39:51,317 You're not the only one. 910 00:39:51,400 --> 00:39:54,511 You're right, can we start over? 911 00:39:54,594 --> 00:39:56,817 I promise to try and be less judgmental. 912 00:39:56,900 --> 00:39:59,917 You? Judgmental? I can't picture it. 913 00:40:00,000 --> 00:40:03,300 - Okay, okay. - Parenting is tough. 914 00:40:04,400 --> 00:40:06,000 It's the toughest. 915 00:40:06,788 --> 00:40:09,269 [laughs] [cell phone rings] 916 00:40:10,444 --> 00:40:11,404 Hey! 917 00:40:13,917 --> 00:40:15,017 [sighs] It's Ty. 918 00:40:15,100 --> 00:40:17,300 You should probably get that. 919 00:40:19,400 --> 00:40:21,000 [beeps phone on] Hey. 920 00:40:21,100 --> 00:40:23,817 Yeah, well, my day's been really good, actually. 921 00:40:23,900 --> 00:40:24,860 Yeah. 922 00:40:29,800 --> 00:40:31,400 - [sighs] Hey. - Hey. 923 00:40:32,200 --> 00:40:33,800 - Mind if I sit down? - Sure. 924 00:40:37,100 --> 00:40:39,617 I'm sorry about last night. 925 00:40:39,700 --> 00:40:40,660 Me too. 926 00:40:41,800 --> 00:40:44,738 I want you to know it was a really difficult decision, 927 00:40:44,800 --> 00:40:46,675 not to go to New York. 928 00:40:46,759 --> 00:40:49,159 I miss you, and I want to spend time with you over the summer, 929 00:40:49,200 --> 00:40:53,017 but I...I can't leave here right now. 930 00:40:53,100 --> 00:40:54,801 My whole life is here. 931 00:40:56,400 --> 00:40:57,818 Georgie, I should never have asked you to choose 932 00:40:57,900 --> 00:40:59,717 in the first place. 933 00:40:59,800 --> 00:41:02,417 I just wanna know that you're gonna be okay. 934 00:41:02,500 --> 00:41:05,817 That you're not gonna spend the whole summer resenting me. 935 00:41:05,900 --> 00:41:08,417 That this won't change anything between us. 936 00:41:08,500 --> 00:41:12,030 It won't, I promise. 937 00:41:12,500 --> 00:41:14,218 The only reason I'm spending so much time 938 00:41:14,300 --> 00:41:15,636 in New York this summer, 939 00:41:15,700 --> 00:41:17,117 is because this Maggie's franchise 940 00:41:17,200 --> 00:41:19,859 is a once in a lifetime opportunity. 941 00:41:20,817 --> 00:41:25,031 And jumping Val's horse is my once in a lifetime opportunity. 942 00:41:25,114 --> 00:41:26,338 ♪ Waking up to kiss you ♪ 943 00:41:26,420 --> 00:41:28,644 ♪ And nobody is there ♪ 944 00:41:28,727 --> 00:41:30,428 ♪ The smell of your perfume ♪ 945 00:41:30,511 --> 00:41:32,735 ♪ Still stuck in the air ♪ 946 00:41:32,818 --> 00:41:35,299 ♪ It's hard ♪ 947 00:41:37,214 --> 00:41:41,135 ♪ Yesterday I thought I saw your shadow running round ♪ 948 00:41:41,218 --> 00:41:45,356 ♪ It's funny how things never change in this old town ♪ 949 00:41:45,439 --> 00:41:47,833 ♪ So far ♪ 950 00:41:49,530 --> 00:41:51,097 ♪ From the stars ♪ 951 00:41:55,362 --> 00:41:57,586 ♪ And I remember everything ♪ 952 00:41:57,669 --> 00:42:01,503 ♪ From when we were the children playing in this fairground ♪ 953 00:42:01,586 --> 00:42:04,415 ♪ Wish I was there with you now ♪ 954 00:42:06,721 --> 00:42:09,293 ♪ If the whole world was watching ♪ 955 00:42:09,376 --> 00:42:11,077 ♪ I'd still dance with you ♪ 956 00:42:11,160 --> 00:42:13,471 ♪ Drive highways and byways ♪ 957 00:42:13,554 --> 00:42:15,734 ♪ To be there with you ♪ 958 00:42:15,817 --> 00:42:17,950 ♪ Over and over the only truth ♪ 959 00:42:19,430 --> 00:42:24,130 ♪ Everything comes back to you ♪ 960 00:42:26,263 --> 00:42:31,010 ♪ And I know that it's wrong and I can't move on... ♪ 961 00:42:31,100 --> 00:42:33,117 Everything workin' out? 962 00:42:33,200 --> 00:42:34,160 You okay? 963 00:42:34,900 --> 00:42:37,903 Yeah... for the most part. 964 00:42:38,817 --> 00:42:40,417 That's good to hear. [clicks tongue] 965 00:42:40,500 --> 00:42:42,700 Mitch? Wait. 966 00:42:45,400 --> 00:42:48,316 I lied before, outside of Maggie's. 967 00:42:49,600 --> 00:42:51,123 I haven't moved on. 968 00:42:52,517 --> 00:42:55,517 I'm not... over you and... 969 00:42:55,600 --> 00:42:59,700 I was kinda hoping maybe you aren't over me, either. 970 00:43:00,159 --> 00:43:02,469 ♪ When I'm next to you ♪ 971 00:43:02,552 --> 00:43:05,251 ♪ Over and over the only truth ♪ 972 00:43:06,730 --> 00:43:10,038 ♪ Everything comes back to you ♪ 973 00:43:13,041 --> 00:43:15,696 ♪ Hmm mm mm ♪ 974 00:43:18,003 --> 00:43:21,267 ♪ Everything comes back to you ♪ 975 00:43:23,878 --> 00:43:25,662 ♪ Hmm mm mm ♪ 70834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.