Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,537 --> 00:00:01,617
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:01,700 --> 00:00:02,898
Oh wait, before you go,
you've gotta give me
3
00:00:02,980 --> 00:00:03,980
the details on this wedding.
4
00:00:03,981 --> 00:00:05,578
Peter was supposed to fly out tonight,
5
00:00:05,578 --> 00:00:07,578
but we have this deal to work out now.
6
00:00:07,580 --> 00:00:08,680
So he's coming to the wedding.
7
00:00:08,681 --> 00:00:10,061
- What about the wedding?
- Forget the wedding!
8
00:00:10,061 --> 00:00:11,438
Who cares about the wedding now?!
9
00:00:11,520 --> 00:00:14,058
You know that job in BC?
You should take it.
10
00:00:14,140 --> 00:00:16,641
Lyndy is in a routine
now, we'll be fine.
11
00:00:17,617 --> 00:00:19,817
[Casey] Jack, this is
my sister in law, Jen.
12
00:00:19,900 --> 00:00:23,141
Pleasure to meet you Jen, I'm
real sorry about your loss.
13
00:00:23,225 --> 00:00:24,177
Thank you.
14
00:00:24,260 --> 00:00:26,638
I do need our talks,
and I need your hugs,
15
00:00:26,720 --> 00:00:29,877
and I need to know that
you're beside me at night.
16
00:00:29,960 --> 00:00:31,830
Maybe I could move in with you?
17
00:00:31,880 --> 00:00:34,188
That sounds terrific.
[both laugh]
18
00:00:39,060 --> 00:00:40,020
[hooves thud]
19
00:00:42,280 --> 00:00:43,240
[horse snorts]
20
00:00:44,413 --> 00:00:45,373
♪♪
21
00:00:54,466 --> 00:00:55,426
♪♪
22
00:01:00,516 --> 00:01:01,476
[taxi rumbles]
23
00:01:03,954 --> 00:01:04,914
[horse whinnies]
24
00:01:10,395 --> 00:01:11,355
[taxi rumbles]
25
00:01:15,792 --> 00:01:16,752
[door opens]
26
00:01:17,794 --> 00:01:18,754
[birds chirp]
27
00:01:21,493 --> 00:01:22,453
♪♪
28
00:01:27,108 --> 00:01:28,068
[laughs]
29
00:01:31,617 --> 00:01:33,997
Come on Mom, let's go! GG!
30
00:01:34,080 --> 00:01:35,917
Well, look who it is!
31
00:01:36,000 --> 00:01:36,960
Oh boy!
32
00:01:39,447 --> 00:01:40,514
[laughs heartily]
33
00:01:40,597 --> 00:01:43,377
Did I ever miss you!
Thank you.
34
00:01:43,460 --> 00:01:44,814
Look who's here!
35
00:01:45,457 --> 00:01:46,817
[Lyndy wails] You're okay, Lyndy.
36
00:01:46,900 --> 00:01:48,777
I'm right here, yes!
[phone chimes]
37
00:01:48,860 --> 00:01:51,317
It's okay, Mommy didn't
get to wash her hair,
38
00:01:51,400 --> 00:01:53,000
but that's okay.
39
00:01:54,381 --> 00:01:55,717
[squeaks, thuds] Ow! Uh, hello?
40
00:01:55,800 --> 00:01:58,397
Yes, this is Amy.
Uh, shh! Shh!
41
00:01:58,480 --> 00:02:02,057
Uh no, not you. I-actually,
can I call you back?
42
00:02:02,140 --> 00:02:03,520
That would be great, thank you.
43
00:02:03,590 --> 00:02:04,550
Bye. [sighs]
44
00:02:06,870 --> 00:02:08,471
You're okay... you're okay.
[Lyndy fusses]
45
00:02:08,554 --> 00:02:11,167
- All right, two specials...
- Thank you.
46
00:02:11,250 --> 00:02:13,730
- Thank you.
- ...and one burger,
47
00:02:13,830 --> 00:02:16,744
is that right? No onions.
48
00:02:16,827 --> 00:02:17,627
Say thank you.
49
00:02:17,710 --> 00:02:20,670
[Casey] All right, guys.
[man] Have a good one.
50
00:02:20,753 --> 00:02:25,307
Hey, thanks for helping me out.
51
00:02:25,390 --> 00:02:26,725
Oh well, I don't mind.
52
00:02:26,750 --> 00:02:28,800
It means I get to spend
more time with you.
53
00:02:28,850 --> 00:02:30,728
Yeah, how's it going over
there at Casa Casey?
54
00:02:30,810 --> 00:02:32,130
Is it bursting at the seams?
55
00:02:32,130 --> 00:02:35,324
It's a little crowded, but
we're-we're managing.
56
00:02:35,407 --> 00:02:38,827
Well, you can always stay
at Big River. Any time.
57
00:02:38,910 --> 00:02:40,481
- Well, thank you.
- Thanks.
58
00:02:40,610 --> 00:02:42,787
We're okay, though... I
would love everybody
59
00:02:42,870 --> 00:02:44,528
to come over to Heartland
for dinner, though.
60
00:02:44,610 --> 00:02:45,411
Okay.
61
00:02:45,494 --> 00:02:48,614
I think uh, they might be a
little sick of my cooking.
62
00:02:48,615 --> 00:02:50,227
Okay, I'll ask Jack... and Lou.
63
00:02:50,310 --> 00:02:53,238
Lou? Lou's home?
64
00:02:53,321 --> 00:02:56,067
- Why do you say it like that?
- Well, just...
65
00:02:56,150 --> 00:02:57,847
with Maggie's and the Dude Ranch,
66
00:02:57,930 --> 00:02:59,967
and the rodeo school,
67
00:03:00,050 --> 00:03:02,848
you just have so much on your
plate now, thanks to her.
68
00:03:02,930 --> 00:03:06,287
Oh, and I don't have enough
time for what's important.
69
00:03:06,370 --> 00:03:08,544
[cell phone rings] Aww!
70
00:03:08,627 --> 00:03:09,767
Just a second...
71
00:03:09,850 --> 00:03:12,770
It's Caleb, I gotta take this.
72
00:03:13,690 --> 00:03:14,650
Please?
Yeah.
73
00:03:15,910 --> 00:03:16,870
Yeah?
74
00:03:17,510 --> 00:03:20,027
[Lou] Whoa, what's all this?
75
00:03:20,110 --> 00:03:22,744
[Jack] Oh, just some of Lisa's things.
76
00:03:22,827 --> 00:03:23,787
Lisa's things?
77
00:03:23,870 --> 00:03:26,547
Yeah, didn't I mention we
decided to live together?
78
00:03:26,630 --> 00:03:28,505
Lisa's moving in?
79
00:03:28,588 --> 00:03:31,247
After all this time?
Yeah.
80
00:03:31,330 --> 00:03:33,284
Why didn't you tell me?
81
00:03:33,367 --> 00:03:35,427
Well, it happened pretty fast.
82
00:03:35,510 --> 00:03:37,379
Oh, so fast you didn't mention it
83
00:03:37,462 --> 00:03:39,547
in our last phone call!
Uh...
84
00:03:39,630 --> 00:03:41,549
[Georgie] Hey! You're back.
[Katie] Georgie!
85
00:03:41,687 --> 00:03:44,087
Muah! Oh! I've missed you so much!
86
00:03:44,170 --> 00:03:46,307
And I got you a present from New York.
87
00:03:46,350 --> 00:03:48,547
Why don't you go get it
out of your backpack?
88
00:03:48,630 --> 00:03:50,767
Cool, I'd love to stay and catch up,
89
00:03:50,850 --> 00:03:52,150
but I've got a shift at the diner,
90
00:03:52,150 --> 00:03:53,410
Tim wants me to help out.
91
00:03:53,410 --> 00:03:54,907
Hey, why don't I drive
you, and I can tell you
92
00:03:54,990 --> 00:03:57,126
all about our summer plans on the way!
93
00:03:57,127 --> 00:03:59,748
Oh well, it might be easier
if I just drive myself.
94
00:03:59,830 --> 00:04:01,887
I've got my license now, remember?
95
00:04:01,970 --> 00:04:02,930
Right.
96
00:04:04,330 --> 00:04:05,290
The truck?
97
00:04:06,110 --> 00:04:08,334
- The keys are in it.
- Oh, thank you.
98
00:04:08,490 --> 00:04:11,014
Just bring it back in one piece.
99
00:04:14,870 --> 00:04:16,448
What was so important I
had to drop everything
100
00:04:16,530 --> 00:04:17,491
to come over here?
101
00:04:17,550 --> 00:04:19,488
I found some new broncs
for the rodeo school.
102
00:04:19,570 --> 00:04:20,968
Don't worry, I got a great deal.
103
00:04:21,050 --> 00:04:22,668
You bought broncs for my rodeo school
104
00:04:22,750 --> 00:04:24,987
without consulting me?
Yeah.
105
00:04:25,070 --> 00:04:26,772
I take this job very seriously.
106
00:04:26,855 --> 00:04:28,875
I knew you were in the market,
so I took the initiative.
107
00:04:28,876 --> 00:04:30,647
I can't wait to see 'em.
108
00:04:30,730 --> 00:04:33,650
They were a third of price
if you bought all six.
109
00:04:33,651 --> 00:04:34,611
Six?
110
00:04:36,144 --> 00:04:38,672
[gate creaks, broncs whinny]
111
00:04:38,755 --> 00:04:41,153
[man] Come on!
Come on, let's go!
112
00:04:41,236 --> 00:04:42,836
[broncs whinny, snort]
113
00:04:45,414 --> 00:04:49,584
[man] Yep, he's gonna hit 'ya,
come around, come around!
114
00:04:49,667 --> 00:04:51,859
I see why you got 'em for
a third of the price.
115
00:04:51,942 --> 00:04:52,902
[broncs snort]
116
00:04:54,200 --> 00:04:56,100
♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
117
00:05:09,441 --> 00:05:11,882
{\an8}♪ And at the break of day ♪
118
00:05:11,965 --> 00:05:15,006
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
119
00:05:15,089 --> 00:05:18,330
{\an8}♪ you dreamer ♪
120
00:05:18,413 --> 00:05:20,754
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
121
00:05:20,837 --> 00:05:22,837
{\an8}♪ You dreamer ♪
122
00:05:24,743 --> 00:05:29,743
{\an8}♪ you dreamer ♪
123
00:05:35,681 --> 00:05:36,641
[truck rumbles]
124
00:05:37,787 --> 00:05:39,357
{\an8}What do you think you're doing?
125
00:05:39,440 --> 00:05:41,860
{\an8}We can't keep these things!
What do you expect me to do?
126
00:05:41,860 --> 00:05:43,720
{\an8}I didn't know they were
miniature when I ordered them.
127
00:05:43,720 --> 00:05:46,800
{\an8}Send 'em back! Get a refund,
I don't care! Fix it!
128
00:05:46,884 --> 00:05:48,324
{\an8}I don't think it's going
to be that easy.
129
00:05:48,400 --> 00:05:50,000
{\an8}Figure it out!
130
00:05:51,040 --> 00:05:52,640
{\an8}They're actually pretty cute.
131
00:05:54,260 --> 00:05:57,829
{\an8}There's no room for "cute"
at my rodeo school!
132
00:06:00,489 --> 00:06:01,449
{\an8}[gate creaks]
133
00:06:03,870 --> 00:06:06,137
{\an8}[Lou] So, living together?
134
00:06:06,227 --> 00:06:07,767
{\an8}I know, big step.
135
00:06:07,850 --> 00:06:09,627
{\an8}Tell me about it.
136
00:06:09,710 --> 00:06:12,586
{\an8}You two have always been so
adamant about your independence.
137
00:06:12,670 --> 00:06:14,429
{\an8}I didn't think living together
was even on the table.
138
00:06:14,510 --> 00:06:16,070
{\an8}Well, it seemed like the right time.
139
00:06:16,070 --> 00:06:17,670
{\an8}There he is!
140
00:06:18,827 --> 00:06:20,967
{\an8}So now what are you working on?
141
00:06:21,050 --> 00:06:23,087
{\an8}You just got here!
I know.
142
00:06:23,170 --> 00:06:25,248
{\an8}I'm hiring someone to take
over running Maggie's
143
00:06:25,330 --> 00:06:27,470
{\an8}and the Dude Ranch while
I'm working in New York.
144
00:06:27,470 --> 00:06:28,670
{\an8}Oh, that's a good idea.
145
00:06:28,670 --> 00:06:31,341
{\an8}Does that mean you're going
to be away even more?
146
00:06:31,487 --> 00:06:32,967
{\an8}I know Georgie's good at hiding it,
147
00:06:33,050 --> 00:06:34,947
but she really misses having you around.
148
00:06:35,030 --> 00:06:37,775
Don't worry, Grandpa, I
have a plan for that, too.
149
00:06:38,667 --> 00:06:41,107
{\an8}[gasps] There's my niece!
Oh Lou, you're back!
150
00:06:41,190 --> 00:06:43,224
{\an8}Perfect, because I need a shower!
151
00:06:43,307 --> 00:06:45,327
{\an8}Oh! Hello to you, too...
152
00:06:45,410 --> 00:06:48,678
{\an8}Well, Ty's out of town, so.
[Lou coos at Lyndy]
153
00:06:48,762 --> 00:06:50,947
It's just, Lou can be a little... much.
154
00:06:51,030 --> 00:06:52,748
You know, she swoops in from New York
155
00:06:52,830 --> 00:06:55,307
{\an8}like nothing's changed,
with all these big plans,
156
00:06:55,390 --> 00:06:57,150
{\an8}like, what are they gonna be this time?
157
00:06:57,150 --> 00:06:59,768
She just forgets that I
have a life now you know,
158
00:06:59,850 --> 00:07:02,607
with work, and Flame, friends.
159
00:07:02,690 --> 00:07:04,087
{\an8}Yeah no, I totally get that.
160
00:07:04,150 --> 00:07:06,124
{\an8}It's like my stepmom.
161
00:07:06,207 --> 00:07:08,627
{\an8}I've renamed her my "smother."
162
00:07:08,710 --> 00:07:12,264
{\an8}When my dad was sick, she just like...
163
00:07:12,347 --> 00:07:14,787
{\an8}took care of him 24/7, and...
164
00:07:14,870 --> 00:07:16,507
now that he's gone,
165
00:07:16,590 --> 00:07:18,928
she doesn't know what
to do with her life.
166
00:07:19,010 --> 00:07:22,147
{\an8}So she's like, obsessed with mine.
167
00:07:22,230 --> 00:07:23,870
{\an8}She really needs to get one of her own.
168
00:07:23,870 --> 00:07:25,270
I'd be careful what you wish for.
169
00:07:25,270 --> 00:07:26,830
{\an8}I used to think Lou needed a life,
170
00:07:26,830 --> 00:07:29,501
{\an8}and now she has one,
and I never see her.
171
00:07:31,067 --> 00:07:33,267
{\an8}Sorry I'm late!
[Casey] That's all right.
172
00:07:33,350 --> 00:07:35,550
{\an8}Georgie's been helping out.
173
00:07:35,707 --> 00:07:37,027
{\an8}What was the big emergency?
174
00:07:37,110 --> 00:07:40,467
{\an8}Caleb bought broncs for
the rodeo school.
175
00:07:40,550 --> 00:07:42,150
What's wrong with that?
176
00:07:43,007 --> 00:07:47,327
- They're three feet tall!
- What's three feet tall?
177
00:07:47,410 --> 00:07:49,927
Caleb bought horses for
the rodeo school.
178
00:07:50,010 --> 00:07:52,384
Minis? Oh, they're so sweet!
179
00:07:52,467 --> 00:07:53,767
They're not sweet, they're short,
180
00:07:53,850 --> 00:07:55,090
and they're nasty, and useless,
181
00:07:55,150 --> 00:07:57,821
and he better be taking
'em back as we speak.
182
00:07:57,941 --> 00:07:59,381
[cell phone rings]
183
00:08:00,227 --> 00:08:01,747
Lou's not home yet, is she?
184
00:08:01,830 --> 00:08:03,618
Yeah, she got home a while ago.
185
00:08:03,650 --> 00:08:04,850
I thought I had a couple hours.
186
00:08:04,850 --> 00:08:07,922
I gotta get to the Dude
Ranch before she sees it.
187
00:08:10,895 --> 00:08:11,855
[birds chirp]
188
00:08:14,072 --> 00:08:17,293
[truck rumbles up, tires crunch on gravel]
189
00:08:18,816 --> 00:08:19,776
[door opens]
190
00:08:20,930 --> 00:08:23,547
Heyyyy! Here's my girl!
191
00:08:23,630 --> 00:08:24,867
- Dad!
- Welcome...
192
00:08:24,950 --> 00:08:27,479
I thought you were looking
after this place!
193
00:08:27,830 --> 00:08:30,208
I-I opened up the cabins for
the guests that you booked
194
00:08:30,290 --> 00:08:32,187
uh, you know, a few weeks ago,
195
00:08:32,270 --> 00:08:34,768
but I- I have not been back a lot since.
196
00:08:34,850 --> 00:08:36,528
There have been no guests since then?
197
00:08:36,610 --> 00:08:38,487
No uh, I've been busy.
198
00:08:38,570 --> 00:08:40,170
Not really.
[groans]
199
00:08:40,287 --> 00:08:42,187
I was gonna hire a full time manager,
200
00:08:42,270 --> 00:08:43,270
but there's nothing to manage!
201
00:08:43,270 --> 00:08:46,278
I mean, this is an overgrown ghost town!
202
00:08:46,361 --> 00:08:48,367
Well, you're home!
You're home now,
203
00:08:48,450 --> 00:08:51,843
you'll have the place back,
and ship shape in no time.
204
00:08:51,926 --> 00:08:52,886
[sighs]
205
00:08:53,560 --> 00:08:55,698
And I guess you heard about
the Mitch situation.
206
00:08:55,780 --> 00:08:58,918
Not my idea, Jack wanted
to bring him back.
207
00:08:59,002 --> 00:09:00,562
You know, his trailer's up there.
208
00:09:00,620 --> 00:09:04,507
But I made sure they put
it out of sight, so...
209
00:09:04,590 --> 00:09:06,592
I got your back on that.
210
00:09:08,190 --> 00:09:09,150
What?
211
00:09:10,930 --> 00:09:12,847
[Jack] Yeah, I probably
should've mentioned
212
00:09:12,930 --> 00:09:15,027
that Mitch was back here working again.
213
00:09:15,110 --> 00:09:16,070
Why?
214
00:09:16,910 --> 00:09:20,004
I made him a partner in
our cattle business.
215
00:09:20,087 --> 00:09:23,847
A partner?
Grandpa, how could you?
216
00:09:23,930 --> 00:09:25,910
And without talking to
me about it first?
217
00:09:25,930 --> 00:09:27,570
Okay, as far as I can tell,
218
00:09:27,610 --> 00:09:30,567
you're not gonna be around
here that much anymore,
219
00:09:30,650 --> 00:09:32,248
isn't that what you were just saying?
220
00:09:32,330 --> 00:09:34,110
- Yes, but--
- Well then,
221
00:09:34,110 --> 00:09:37,190
I guess this decision really
won't affect you that much,
222
00:09:37,330 --> 00:09:38,290
will it?
223
00:09:40,070 --> 00:09:41,670
So Ty's gone,
224
00:09:42,070 --> 00:09:43,590
Lisa's moved in,
225
00:09:43,590 --> 00:09:46,667
and you've hired my ex-boyfriend.
226
00:09:46,750 --> 00:09:48,673
Anything else you forgot to mention?
227
00:09:48,756 --> 00:09:50,973
No, no, that pretty much covers it.
228
00:09:51,056 --> 00:09:52,214
[sighs angrily]
229
00:09:52,297 --> 00:09:53,417
Wow, she looks bigger.
230
00:09:53,500 --> 00:09:56,778
Ty, she's the exact same size
as when you left two days ago.
231
00:09:56,860 --> 00:09:58,297
How are things going there?
232
00:09:58,380 --> 00:10:00,952
Bob and I worked on
five wolves yesterday.
233
00:10:01,100 --> 00:10:03,150
All shot from the air.
234
00:10:03,233 --> 00:10:05,017
Just left to suffer.
235
00:10:05,100 --> 00:10:06,060
We uh...
236
00:10:07,237 --> 00:10:08,977
we lost two of them.
237
00:10:09,060 --> 00:10:10,936
Well, at least you're helping, right?
238
00:10:11,040 --> 00:10:12,791
Yeah, I guess.
239
00:10:12,874 --> 00:10:14,357
I'm so proud of you.
240
00:10:14,440 --> 00:10:15,400
Thanks, Amy.
241
00:10:16,520 --> 00:10:18,258
Uh Amy, I gotta go, Bob's here.
242
00:10:18,340 --> 00:10:19,960
So I'll talk to you soon, okay?
243
00:10:19,960 --> 00:10:21,277
Okay, call me later.
244
00:10:21,360 --> 00:10:23,533
Will do. Bye, sweetheart.
245
00:10:23,617 --> 00:10:27,844
Bye. Say, bye, Daddy.
246
00:10:27,844 --> 00:10:29,444
Bye!
Bye, Lyndy.
247
00:10:29,629 --> 00:10:31,544
[phone beeps, Amy sighs]
248
00:10:32,545 --> 00:10:33,505
[truck rumbles]
249
00:10:35,766 --> 00:10:36,726
[bronc snorts]
250
00:10:37,855 --> 00:10:38,815
[door slams]
251
00:10:39,640 --> 00:10:41,878
I thought I told you to
get rid of these things.
252
00:10:41,960 --> 00:10:43,900
- I can't.
- Why?
253
00:10:44,520 --> 00:10:46,338
The truth is I bought 'em online.
254
00:10:46,420 --> 00:10:48,558
I contacted the seller and
he's a reasonable guy, but--
255
00:10:48,640 --> 00:10:50,017
Yeah, but basically, you're screwed.
256
00:10:50,100 --> 00:10:52,019
Yes, yes, I am.
257
00:10:52,160 --> 00:10:54,558
[Katie] Can I pet one
of your horses, Caleb?
258
00:10:54,640 --> 00:10:55,600
No, Katie.
259
00:10:55,700 --> 00:10:57,663
Honey, we're not keeping these horses.
260
00:10:57,746 --> 00:10:59,317
I don't see that we have much choice.
261
00:10:59,400 --> 00:11:00,880
Well, you're gonna have to sell 'em.
262
00:11:00,880 --> 00:11:04,278
And hopefully you find somebody
dumber than you to buy 'em.
263
00:11:05,657 --> 00:11:06,827
[Katie] Aaaah!
[Caleb] Katie!
264
00:11:06,910 --> 00:11:08,919
Aah! Aaah! Aaah!
A little help!
265
00:11:09,002 --> 00:11:09,802
[mini-bronc whinnies]
266
00:11:09,802 --> 00:11:11,337
- Oh whoa, honey!
- Katie!
267
00:11:11,420 --> 00:11:13,340
- That was fun! Wee!
- Whoa!
268
00:11:14,617 --> 00:11:16,697
These guys aren't like
your pony, they buck.
269
00:11:16,780 --> 00:11:17,740
I know!
270
00:11:19,230 --> 00:11:22,587
You know what, you're lucky
she's got my genes.
271
00:11:22,670 --> 00:11:24,727
She could've been hurt!
272
00:11:24,810 --> 00:11:27,905
Hey, Tim?
Having a brain wave.
273
00:11:27,990 --> 00:11:29,484
Keep it to yourself.
274
00:11:29,567 --> 00:11:31,187
Come on Tim, just-just hear me out!
275
00:11:31,270 --> 00:11:33,687
All we have to do is postpone
the saddle bronc clinic
276
00:11:33,770 --> 00:11:35,007
with the older kids,
277
00:11:35,090 --> 00:11:37,487
I'll get some of their younger
brothers and sisters to come out
278
00:11:37,570 --> 00:11:40,084
and we'll have a session with the minis.
279
00:11:40,167 --> 00:11:40,987
Nope! No way.
280
00:11:41,070 --> 00:11:43,170
I've already worked with
kids at "Little Britches,"
281
00:11:43,170 --> 00:11:44,470
I'm not doin' it again!
282
00:11:44,470 --> 00:11:46,268
Yeah, but these kids would
be like, nine or ten,
283
00:11:46,350 --> 00:11:49,767
way more manageable.
Katie, cover your ears.
284
00:11:49,850 --> 00:11:52,384
Working with kids is a nightmare!
285
00:11:52,467 --> 00:11:53,627
Even the older ones!
286
00:11:53,710 --> 00:11:55,650
You add some miniature
broncs to the equation,
287
00:11:55,650 --> 00:11:57,228
you got a recipe for disaster!
288
00:11:57,310 --> 00:11:59,714
Come on, Tim, just let
me run the clinic.
289
00:11:59,730 --> 00:12:01,908
If it doesn't work out, it'll be on me.
290
00:12:01,990 --> 00:12:02,947
And that's fine.
291
00:12:03,030 --> 00:12:05,903
Listen, it's a whole new revenue stream.
292
00:12:09,090 --> 00:12:10,427
[sighs] Fine.
293
00:12:10,510 --> 00:12:12,970
One clinic, but you're
running the whole thing.
294
00:12:13,610 --> 00:12:15,410
- Yeah!
- I am not involved.
295
00:12:16,510 --> 00:12:18,386
I love you, go to the house.
296
00:12:18,511 --> 00:12:21,387
- You won't regret this.
- I already do.
297
00:12:21,470 --> 00:12:23,259
Oh! Uh-uh.
Just one more thing.
298
00:12:23,370 --> 00:12:25,332
Can I borrow a few hundred bucks?
299
00:12:25,447 --> 00:12:27,767
I've gotta board the minis
at the rodeo grounds.
300
00:12:27,850 --> 00:12:29,450
Just keep 'em here!
301
00:12:32,591 --> 00:12:33,551
[SUV rumbles]
302
00:12:38,162 --> 00:12:39,122
[door slams]
303
00:12:41,644 --> 00:12:42,907
[passersby chatter]
304
00:12:42,990 --> 00:12:43,950
Okay.
305
00:12:45,190 --> 00:12:48,411
- I'm gonna be a bronc rider!
- Really? Since when?
306
00:12:48,494 --> 00:12:50,587
Since Caleb, he let me ride one today.
307
00:12:50,670 --> 00:12:53,230
Oh, well I don't know if we're
gonna have time for that,
308
00:12:53,290 --> 00:12:56,210
Because you have to help
mommy find a new manager.
309
00:12:56,367 --> 00:12:57,167
Mitch!
310
00:12:57,250 --> 00:12:59,487
Are you kidding me?
No thank you!
311
00:12:59,570 --> 00:13:01,507
[Mitch] Hey, kiddo!
312
00:13:01,590 --> 00:13:03,190
How are 'ya?
313
00:13:04,870 --> 00:13:07,667
Hi... I'll be inside, mommy!
314
00:13:07,750 --> 00:13:08,710
Bye, Mitch.
315
00:13:10,440 --> 00:13:11,400
Hi?
316
00:13:12,370 --> 00:13:14,637
I called you, I texted you,
317
00:13:15,347 --> 00:13:16,687
I Facebooked you!
318
00:13:16,770 --> 00:13:19,708
No response, and that's what
you have to say to me?
319
00:13:19,850 --> 00:13:20,810
Hi?
320
00:13:20,894 --> 00:13:22,434
Look, Lou, I-I don't know what to say,
321
00:13:22,490 --> 00:13:24,350
this is-this is really awkward.
322
00:13:24,710 --> 00:13:28,147
Not as awkward as thinking
you're in a relationship
323
00:13:28,230 --> 00:13:30,447
with someone, and showing
up at their trailer,
324
00:13:30,530 --> 00:13:32,327
and discovering they've disappeared,
325
00:13:32,410 --> 00:13:35,550
with no explanation!
No... no explanation?
326
00:13:36,607 --> 00:13:38,387
Okay, how about this?
327
00:13:38,470 --> 00:13:41,190
How about I show up at the
wedding that you invited me to,
328
00:13:41,190 --> 00:13:42,870
only to see you and your
ex run off together!
329
00:13:42,870 --> 00:13:45,948
- I did not run off with my ex!
- I saw you with my own eyes!
330
00:13:46,030 --> 00:13:48,208
You held hands, you got in the
truck, and you drove off!
331
00:13:48,290 --> 00:13:49,900
Amy was in Legend!
332
00:13:51,977 --> 00:13:53,277
Well, how was I supposed to know that?
333
00:13:53,360 --> 00:13:56,711
If you had stuck around,
you could've found out!
334
00:13:58,657 --> 00:14:02,197
Can we just... can we just
put all this behind us?
335
00:14:02,280 --> 00:14:04,637
Please?
I'm working for Jack again--
336
00:14:04,720 --> 00:14:06,960
Yeah, thanks for the heads
up on that, by the way.
337
00:14:07,020 --> 00:14:07,980
[sighs]
338
00:14:09,460 --> 00:14:11,640
And you know, just because you're back,
339
00:14:11,800 --> 00:14:14,598
does not mean things are going
to return to the way they were.
340
00:14:14,680 --> 00:14:16,157
I've moved on.
341
00:14:16,240 --> 00:14:19,237
This might be hard for you
to wrap your head around,
342
00:14:19,320 --> 00:14:21,931
but this has nothing to do with you.
343
00:14:27,177 --> 00:14:28,137
[paper rustles]
344
00:14:29,614 --> 00:14:31,185
[patron chatter, cutlery clinks]
345
00:14:31,268 --> 00:14:32,228
[sighs]
346
00:14:39,380 --> 00:14:41,713
I didn't know Maggie's was hiring.
347
00:14:45,060 --> 00:14:47,020
Mom!
Sorry, what?
348
00:14:47,640 --> 00:14:49,300
- What's all this?
- Oh!
349
00:14:49,700 --> 00:14:51,340
Uh, it's just requirements for the job.
350
00:14:51,340 --> 00:14:53,129
That's a pretty big ask.
351
00:14:53,797 --> 00:14:56,137
Not really, I obviously
should've done it sooner.
352
00:14:56,220 --> 00:14:58,557
Oh, I can't believe the way
that my dad has neglected
353
00:14:58,640 --> 00:15:02,334
the Dude Ranch, he really
dropped the ball.
354
00:15:02,417 --> 00:15:04,477
Don't blame him, he's trying his best,
355
00:15:04,560 --> 00:15:06,162
we all are, it's just been...
356
00:15:06,180 --> 00:15:08,717
really hard since you've
been away so much.
357
00:15:08,800 --> 00:15:11,850
I know, and it's been hard for me, too.
358
00:15:11,934 --> 00:15:13,897
But that's why I came up
with the perfect plan.
359
00:15:13,980 --> 00:15:14,940
- Plan?
- Yeah!
360
00:15:15,700 --> 00:15:19,194
Having Katie with me in New
York has been a total success,
361
00:15:19,277 --> 00:15:22,397
so we thought you might come
join us, just for the summer.
362
00:15:22,480 --> 00:15:24,897
Yeah, come to New York, Georgie.
363
00:15:24,980 --> 00:15:26,897
I'm training with Val's
horse all summer.
364
00:15:26,980 --> 00:15:29,277
Well, maybe we can look
into transporting Flame.
365
00:15:29,360 --> 00:15:31,497
Oh! Come on, that's ridiculous,
366
00:15:31,580 --> 00:15:33,878
Val will never go for that!
I'll talk to Val.
367
00:15:33,960 --> 00:15:35,640
Your training schedule won't
have to skip a beat.
368
00:15:35,640 --> 00:15:36,581
I'm training with Amy.
369
00:15:36,620 --> 00:15:38,757
Well, we can have her shipped out, too.
370
00:15:40,627 --> 00:15:41,967
- [groans]
- I'm kidding.
371
00:15:42,050 --> 00:15:44,139
Just think about it, okay?
372
00:15:47,105 --> 00:15:48,065
[sighs]
373
00:15:49,150 --> 00:15:50,110
[birds chirp]
374
00:15:53,587 --> 00:15:54,587
- Ohhh...
- Are you okay, Grandpa?
375
00:15:54,670 --> 00:15:56,806
Oh, I didn't sleep too well last night.
376
00:15:56,890 --> 00:15:57,967
Join the club!
377
00:15:58,050 --> 00:16:02,484
Lisa brought over these fancy
new memory foam pillows.
378
00:16:02,567 --> 00:16:03,687
Well, what ever happened to feathers?
379
00:16:03,770 --> 00:16:05,670
Welcome to cohabitation.
380
00:16:07,067 --> 00:16:08,387
- Good morning.
- Morning.
381
00:16:08,470 --> 00:16:09,607
Hey, dad.
382
00:16:09,690 --> 00:16:12,367
So, has Lou found my replacement?
383
00:16:12,450 --> 00:16:14,127
Replacement? For what?
384
00:16:14,210 --> 00:16:16,881
Oh, your sister hasn't told
you that she fired me?
385
00:16:16,987 --> 00:16:17,947
What?
386
00:16:18,030 --> 00:16:19,450
I guess I'm not running Maggie's,
387
00:16:19,450 --> 00:16:21,787
or the Dude Ranch up to her standards.
388
00:16:21,870 --> 00:16:24,670
I'm not firing you, I'm
just hiring some help.
389
00:16:24,753 --> 00:16:25,653
Well, it's about time.
390
00:16:25,670 --> 00:16:28,824
Yeah, I set up some interviews
at Maggie's for later today.
391
00:16:28,907 --> 00:16:31,647
So does this mean you're gonna be
spending even less time here?
392
00:16:31,730 --> 00:16:33,867
Don't worry, I have it all figured out.
393
00:16:34,030 --> 00:16:37,870
The girls are gonna be joining
me in New York for the summer.
394
00:16:39,210 --> 00:16:40,170
Right?
395
00:16:41,025 --> 00:16:41,985
♪♪
396
00:16:49,777 --> 00:16:52,117
[birds chirp, people chatter]
397
00:16:52,200 --> 00:16:55,500
[Wyatt] Hey! I uh... I got your text.
398
00:16:56,100 --> 00:16:58,323
New York? Wow, that's-that's awesome!
399
00:16:58,446 --> 00:17:00,017
No, it's crazy.
400
00:17:00,100 --> 00:17:02,018
I can't just up and
leave for two months.
401
00:17:02,100 --> 00:17:04,734
And what am I gonna do in New York?
402
00:17:04,817 --> 00:17:05,917
Well... what are you talking about?
403
00:17:06,000 --> 00:17:07,418
What couldn't you do in New York?
404
00:17:07,500 --> 00:17:10,517
It's got everything.
It's-it's New York!
405
00:17:10,600 --> 00:17:13,634
It's a music mecca.
There's Strawberry Fields,
406
00:17:13,717 --> 00:17:15,617
Electric Lady Studios,
the Chelsea Hotel.
407
00:17:15,700 --> 00:17:18,718
It sounds like you should be the
one going to New York with Lou.
408
00:17:18,800 --> 00:17:19,760
Yeah...
409
00:17:20,400 --> 00:17:22,718
I had a trip planned there with my dad,
410
00:17:22,800 --> 00:17:24,600
but we ran out of time, so.
Oh no!
411
00:17:24,600 --> 00:17:27,017
I'm-I'm sorry, I didn't-- No, no, no.
412
00:17:27,100 --> 00:17:30,408
I just mean that... if
you've got the opportunity,
413
00:17:31,700 --> 00:17:33,700
you should go for it.
414
00:17:34,200 --> 00:17:36,858
Well, Lou really wants me to go,
415
00:17:37,300 --> 00:17:40,869
and it would make everyone's
life so much easier.
416
00:17:42,727 --> 00:17:43,687
[sighs]
417
00:17:46,339 --> 00:17:47,299
[papers rustle]
418
00:17:52,500 --> 00:17:53,700
- Hey.
- Hey.
419
00:17:54,600 --> 00:17:56,418
I hope you don't mind
me working in here.
420
00:17:56,500 --> 00:17:59,500
A new load of Lisa's boxes is
taking up the entire kitchen.
421
00:17:59,500 --> 00:18:01,680
- Yeah, it's fine.
- Where's Lyndy?
422
00:18:02,300 --> 00:18:04,915
[sighs] She finally
went down for her nap.
423
00:18:05,100 --> 00:18:06,818
You know Amy, the first
rule of having a baby
424
00:18:06,900 --> 00:18:08,717
is when they nap, you nap.
425
00:18:08,800 --> 00:18:10,400
Yeah well, I can't nap, Lou.
426
00:18:10,400 --> 00:18:12,319
I'm trying to build back my client base.
427
00:18:12,400 --> 00:18:14,000
I'm not gonna do that if
I'm sleeping all day.
428
00:18:14,000 --> 00:18:15,900
You can't do everything,
you're gonna burn out.
429
00:18:15,900 --> 00:18:19,167
Yeah, I don't really have
a choice now, do I?
430
00:18:19,250 --> 00:18:21,517
You know, Amy, "having
it all" is a myth.
431
00:18:21,600 --> 00:18:23,417
I don't want it all, Lou.
432
00:18:23,500 --> 00:18:26,417
That sounds more like you.
What?
433
00:18:26,500 --> 00:18:28,318
Why would you ask Georgie
to move to New York
434
00:18:28,400 --> 00:18:30,300
when you know she's in
the middle of training?
435
00:18:30,300 --> 00:18:33,517
I'll talk to Val, we'll
take Flame with us.
436
00:18:33,600 --> 00:18:35,911
No! Val's not gonna go for that!
437
00:18:36,017 --> 00:18:37,817
Flame just overcame a huge trauma,
438
00:18:37,900 --> 00:18:40,418
you can't just pack him up
and ship him 2,000 miles!
439
00:18:40,500 --> 00:18:43,117
- I had no idea.
- Yeah, of course you didn't.
440
00:18:43,200 --> 00:18:46,018
I'm doing my best, okay?
I'm trying to be a good mom.
441
00:18:46,100 --> 00:18:48,718
You can't do three months of
parenting in three days!
442
00:18:48,800 --> 00:18:50,400
That's not fair!
443
00:18:50,700 --> 00:18:52,218
I'm not gonna stand here and tell you
444
00:18:52,300 --> 00:18:53,817
how to raise your family,
445
00:18:53,900 --> 00:18:56,817
but you can't expect Georgie to
choose between show jumping,
446
00:18:56,900 --> 00:18:58,819
and her mom, that's not being fair!
447
00:18:58,917 --> 00:19:00,517
Why don't you stick to
worrying about your daughter,
448
00:19:00,600 --> 00:19:02,517
and I'll worry about mine.
Fine.
449
00:19:02,600 --> 00:19:03,560
Fine.
450
00:19:04,273 --> 00:19:05,233
[receding footsteps]
451
00:19:08,886 --> 00:19:10,671
[door opens and shuts]
452
00:19:11,700 --> 00:19:12,660
Hey, dad.
453
00:19:13,600 --> 00:19:15,517
- Hi, honey.
- Hi.
454
00:19:15,600 --> 00:19:18,218
Hey, I'm supposed to remember
to ask you if Casey
455
00:19:18,300 --> 00:19:20,617
and her sister-in-law, and the two boys
456
00:19:20,700 --> 00:19:22,900
can come for dinner tomorrow
night at the ranch.
457
00:19:22,900 --> 00:19:24,817
Didn't she just lose her husband?
458
00:19:24,900 --> 00:19:25,860
Yeah, yeah.
459
00:19:26,000 --> 00:19:29,616
She's-she's okay.
Yeah, I mean, of course.
460
00:19:29,900 --> 00:19:32,300
I don't see why not.
Good.
461
00:19:32,388 --> 00:19:33,348
[sighs heavily]
462
00:19:35,985 --> 00:19:38,817
What exactly are you
looking for in a person?
463
00:19:38,900 --> 00:19:41,398
Well, there are a lot
of qualified people,
464
00:19:41,481 --> 00:19:43,617
but if working in New York
has taught me anything,
465
00:19:43,700 --> 00:19:47,540
it's that I wanna find someone
who can think outside the box.
466
00:19:49,100 --> 00:19:51,118
[Lou] I'm just gonna ask you
a number of questions,
467
00:19:51,200 --> 00:19:52,400
there is no right answer.
468
00:19:52,400 --> 00:19:53,709
Okay. [laughs nervously]
469
00:19:53,800 --> 00:19:56,018
If you could have dinner
with any three people,
470
00:19:56,100 --> 00:19:57,900
living or dead, who would they be?
471
00:19:57,900 --> 00:19:59,600
Probably Heathcliff...
472
00:20:01,000 --> 00:20:03,600
Frodo, and...
473
00:20:03,600 --> 00:20:05,017
Mittens.
474
00:20:05,100 --> 00:20:06,700
Well, they're my cats.
475
00:20:07,000 --> 00:20:08,700
I know they're not human per se, but uh,
476
00:20:08,700 --> 00:20:10,718
I wouldn't want to have
dinner with anyone else.
477
00:20:10,800 --> 00:20:12,618
If there was a color that
would best describe
478
00:20:12,700 --> 00:20:14,917
your management style,
what would that be?
479
00:20:15,000 --> 00:20:16,100
- Red.
- Great.
480
00:20:16,199 --> 00:20:19,799
No wait, pink.
481
00:20:19,882 --> 00:20:20,842
Yellow?
482
00:20:21,900 --> 00:20:23,217
Okay, good.
483
00:20:23,300 --> 00:20:26,220
Chartreuse, it's the only
color that is also a drink.
484
00:20:26,600 --> 00:20:28,917
If there were a tree that best describe
485
00:20:29,000 --> 00:20:30,717
your management style...
486
00:20:30,800 --> 00:20:31,760
Great question.
487
00:20:33,017 --> 00:20:34,617
Hmm... [breathes deeply]
488
00:20:34,700 --> 00:20:36,417
Like a-just a little shrub.
489
00:20:36,500 --> 00:20:39,333
I would go with Pinus banksiana.
490
00:20:40,317 --> 00:20:42,017
Hmm! That's a Jack Pine
for you laypeople.
491
00:20:42,100 --> 00:20:43,618
And why did you choose that?
492
00:20:43,700 --> 00:20:45,317
I think it's pretty self explanatory.
493
00:20:45,400 --> 00:20:48,517
Sorry, can we go back to
the question about colors
494
00:20:48,600 --> 00:20:50,700
because I feel like you were
judging me for saying yellow,
495
00:20:50,700 --> 00:20:53,717
and my management style
is more of an orange,
496
00:20:53,800 --> 00:20:56,285
like, it's closer to marigold?
497
00:20:56,417 --> 00:20:58,017
It's not like I can't communicate.
498
00:20:58,100 --> 00:20:59,400
I mean, I'm a great communicator.
499
00:20:59,400 --> 00:21:01,841
- Good.
- Just ask my cats!
500
00:21:02,221 --> 00:21:03,181
[sighs]
501
00:21:04,745 --> 00:21:05,705
[lock rattles]
502
00:21:06,443 --> 00:21:07,403
[sighs heavily]
503
00:21:08,401 --> 00:21:09,361
[keys jingle]
504
00:21:11,800 --> 00:21:14,434
[Jen] I'm too late, aren't I?
Jennifer.
505
00:21:14,517 --> 00:21:16,317
Oh, I know my interview was an hour ago,
506
00:21:16,400 --> 00:21:18,318
but I'm new in town, and
I had to get somebody
507
00:21:18,400 --> 00:21:20,276
to look after my youngest son.
I'm sorry,
508
00:21:20,300 --> 00:21:22,300
but punctuality is actually
pretty important to me.
509
00:21:22,301 --> 00:21:24,176
Yeah, I'm usually not this flaky.
510
00:21:24,900 --> 00:21:29,296
Well, flaky is definitely not
a plus for this position.
511
00:21:34,184 --> 00:21:35,144
[crickets chirp]
512
00:21:36,056 --> 00:21:37,016
♪♪
513
00:21:44,600 --> 00:21:46,475
Are you gonna be much longer?
514
00:21:46,600 --> 00:21:48,200
[Lisa] Oh. Um...
515
00:21:49,217 --> 00:21:50,317
well uh, 15 minutes?
516
00:21:50,400 --> 00:21:53,102
Okay well, all I wanna
do is brush my teeth,
517
00:21:53,217 --> 00:21:54,817
and go to bed.
518
00:21:54,900 --> 00:21:57,381
Okay, I'm... doing something.
519
00:21:58,500 --> 00:22:00,100
Well, are you okay?
520
00:22:01,602 --> 00:22:03,202
[door creaks open]
521
00:22:08,800 --> 00:22:11,000
I'll just use the kitchen.
522
00:22:11,500 --> 00:22:13,300
Okay. Love you.
523
00:22:15,575 --> 00:22:16,535
[sighs]
524
00:22:20,200 --> 00:22:21,160
Amy!
525
00:22:22,200 --> 00:22:24,117
Long time no see.
Caleb.
526
00:22:24,200 --> 00:22:25,618
What are you doing here so late?
527
00:22:25,700 --> 00:22:28,617
I was just checking on my mini broncs.
528
00:22:28,700 --> 00:22:30,401
I saw those little guys.
529
00:22:30,500 --> 00:22:32,618
I hear there was a bit of a mix up.
530
00:22:32,700 --> 00:22:34,303
I'm sure my dad loved that.
531
00:22:34,400 --> 00:22:36,200
- You have no idea!
- [laughs]
532
00:22:37,723 --> 00:22:40,817
And then I stupidly volunteered
to teach a clinic.
533
00:22:40,900 --> 00:22:42,817
The older kids, I-I get them.
534
00:22:42,900 --> 00:22:44,518
Some of them, they even look up to me.
535
00:22:44,600 --> 00:22:47,017
But the little 'uns,
536
00:22:47,100 --> 00:22:48,800
completely uncharted territory.
537
00:22:49,600 --> 00:22:52,000
I'm in way over my head.
538
00:22:55,617 --> 00:22:58,117
Wait a minute, you have tons of
experience with mini horses,
539
00:22:58,200 --> 00:23:01,217
and I know you helped Tim with
that whole muttonbusting thing.
540
00:23:01,300 --> 00:23:04,288
Caleb, I have not slept in 24 hours.
541
00:23:04,371 --> 00:23:08,117
Lyndy finally stopped crying
for the first time all day.
542
00:23:08,200 --> 00:23:09,989
I'm hanging on by a thread here.
543
00:23:10,000 --> 00:23:13,800
Okay, okay, but this is
like, a huge screw up.
544
00:23:13,884 --> 00:23:16,183
I really need to prove to
Tim that this can work.
545
00:23:16,200 --> 00:23:17,800
Please, you've gotta help me!
546
00:23:17,900 --> 00:23:21,904
I can't, I have limited time right now.
547
00:23:26,492 --> 00:23:29,717
I will buy you and Ty dinner out...
548
00:23:29,800 --> 00:23:32,000
once a week for a month.
549
00:23:32,400 --> 00:23:34,000
And I'll babysit.
550
00:23:34,800 --> 00:23:35,760
Please?
551
00:23:37,700 --> 00:23:39,961
My future's in your hands.
552
00:23:40,044 --> 00:23:41,004
[sighs]
553
00:23:44,962 --> 00:23:45,922
[toothbrush rasps]
554
00:23:50,800 --> 00:23:51,760
Lisa?
555
00:23:53,000 --> 00:23:53,960
Yep. [chuckles]
556
00:23:55,217 --> 00:23:58,217
I don't care how long you
two have been together,
557
00:23:58,300 --> 00:24:01,477
living under the same
roof is just different.
558
00:24:03,672 --> 00:24:04,632
[sighs deeply]
559
00:24:06,500 --> 00:24:07,460
So...
560
00:24:08,659 --> 00:24:10,317
how'd the interviews go?
561
00:24:10,400 --> 00:24:12,000
Ah, don't ask.
562
00:24:12,400 --> 00:24:14,100
All of the candidates were
completely maladjusted.
563
00:24:14,100 --> 00:24:17,200
This is gonna be a lot
harder than I thought.
564
00:24:18,100 --> 00:24:21,417
And how's Georgie doin'?
You talk to her about New York?
565
00:24:21,500 --> 00:24:24,034
Well, we haven't ironed
out the details yet,
566
00:24:24,117 --> 00:24:25,517
but I've been so busy
since I've been back,
567
00:24:25,600 --> 00:24:27,700
I haven't had much time
for Georgie and Katie.
568
00:24:27,700 --> 00:24:28,660
I've noticed.
569
00:24:31,800 --> 00:24:34,218
I think you're losing sight of
what's important here, Lou.
570
00:24:34,300 --> 00:24:35,300
- Grandpa...
- Oh...
571
00:24:36,400 --> 00:24:40,417
This business venture of yours,
it started out as two weeks,
572
00:24:40,500 --> 00:24:43,547
and now it's your entire life.
573
00:24:45,000 --> 00:24:48,007
Opportunities like this don't
come along every day, Grandpa.
574
00:24:48,090 --> 00:24:51,917
If the Maggie's franchise
continues to expand and thrive,
575
00:24:52,000 --> 00:24:53,700
my daughters will have
everything they need,
576
00:24:53,700 --> 00:24:54,660
and more!
577
00:24:56,700 --> 00:24:59,577
I think all your daughters
need is their mother.
578
00:24:59,734 --> 00:25:00,694
♪♪
579
00:25:10,700 --> 00:25:11,900
Hey! Caleb.
580
00:25:11,983 --> 00:25:14,120
Hi, you're gonna have so much fun today.
581
00:25:14,203 --> 00:25:18,977
Katie. Hey, Tim!
[kids] Bye mom, bye!
582
00:25:19,060 --> 00:25:20,020
- Katie!
- Whoa.
583
00:25:20,917 --> 00:25:22,217
Katie honey, I'd like you to meet Brick.
584
00:25:22,300 --> 00:25:25,046
Brick is Casey's nephew.
585
00:25:26,017 --> 00:25:27,417
Hi, you wanna ride a bronc?
586
00:25:27,500 --> 00:25:31,020
It's okay if you don't.
Come on, I'll show you.
587
00:25:31,103 --> 00:25:35,234
[kids] Okay, bye. Bye!
[Tim chuckles]
588
00:25:35,317 --> 00:25:36,517
Having second thoughts,
589
00:25:36,600 --> 00:25:38,118
you can wave the white flag anytime.
590
00:25:38,200 --> 00:25:41,000
No, it's gonna be the best clinic ever.
591
00:25:41,513 --> 00:25:42,473
[Katie laughs]
592
00:25:44,516 --> 00:25:47,258
[kids] Whoa! Whoa, cool!
Um, cool!
593
00:25:49,738 --> 00:25:51,338
[truck rumbles up]
594
00:25:55,440 --> 00:25:57,040
[truck shuts off]
595
00:25:59,300 --> 00:26:02,300
Hey, you got a minute?
596
00:26:05,417 --> 00:26:06,517
[groans] Here, let me help you.
597
00:26:06,600 --> 00:26:07,906
I got it.
598
00:26:08,917 --> 00:26:12,417
Look Lou, Jack made me a good offer,
599
00:26:12,500 --> 00:26:14,100
and I like working with him.
600
00:26:14,100 --> 00:26:15,888
It's fine, I'm over it.
601
00:26:16,100 --> 00:26:18,218
And the reason that I haven't
answered any of your calls
602
00:26:18,300 --> 00:26:20,500
or texts is 'cause... well, it...
603
00:26:21,217 --> 00:26:24,017
it's because I was tired of
not knowing where we stood.
604
00:26:24,100 --> 00:26:28,152
Mitch, I'm pretty sure you and
I both knew where we stood.
605
00:26:28,300 --> 00:26:30,784
Really? And where does Peter fit in?
606
00:26:30,867 --> 00:26:33,717
I already told you, I didn't
wanna lose everything
607
00:26:33,800 --> 00:26:36,517
I had worked for, and
Peter's investment offer
608
00:26:36,600 --> 00:26:38,200
was the easy answer.
609
00:26:39,100 --> 00:26:42,238
You should know I turned him down.
610
00:26:42,392 --> 00:26:46,617
Yeah, your dad might
have mentioned that.
611
00:26:46,700 --> 00:26:48,917
Nicole and I found a different investor.
612
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
If you'd stuck around, I
could've told you that.
613
00:26:54,217 --> 00:26:56,751
Well, I'm happy for you, Lou.
I mean...
614
00:26:56,834 --> 00:27:01,051
this Maggie's thing seems like a
once in a lifetime opportunity.
615
00:27:01,134 --> 00:27:02,094
It is.
616
00:27:03,000 --> 00:27:06,090
I just wish people would get that.
617
00:27:11,600 --> 00:27:13,384
Good luck with that.
618
00:27:17,443 --> 00:27:19,228
[kids yell and holler]
619
00:27:20,472 --> 00:27:21,795
[kids] Harder! Woo! Hard!
620
00:27:21,878 --> 00:27:25,151
Hey, come on, just put it down!
621
00:27:25,234 --> 00:27:27,501
Hey, hey, hey!
Whoa, whoa, whoa, whoa!
622
00:27:27,585 --> 00:27:29,721
Caleb! You better get
it together out here,
623
00:27:29,804 --> 00:27:32,931
or one of these kids is gonna get hurt.
624
00:27:33,014 --> 00:27:35,324
[cell phone beeps] Okay stop, slow down!
625
00:27:35,407 --> 00:27:37,217
This isn't a toy!
626
00:27:37,300 --> 00:27:39,400
Amy... where are you?
627
00:27:40,064 --> 00:27:41,664
[kid] No! [screaming]
628
00:27:42,588 --> 00:27:44,725
[boy] Get it!
[girl] Noooooo!
629
00:27:44,808 --> 00:27:45,768
[water splashes]
630
00:27:47,017 --> 00:27:48,217
Oh, you don't have to do that.
631
00:27:48,300 --> 00:27:49,917
Well, it was just sitting here,
632
00:27:50,000 --> 00:27:51,400
if you were gonna wash it,
633
00:27:51,400 --> 00:27:53,318
I'm pretty sure you'dve done it by now.
634
00:27:53,400 --> 00:27:56,118
Well, I got distracted, I had
to help Katie get ready.
635
00:27:56,200 --> 00:27:57,800
I didn't realize it was such a big deal.
636
00:27:57,800 --> 00:27:59,937
Well, if you don't at least rinse it,
637
00:28:00,000 --> 00:28:03,834
it gets all caked on there and
it's impossible to get off.
638
00:28:03,917 --> 00:28:05,817
Okay, well, that won't happen again.
639
00:28:05,900 --> 00:28:08,118
It kinda pales in comparison
to the pile of wet towels
640
00:28:08,200 --> 00:28:09,300
on the bed every morning, but--
641
00:28:09,301 --> 00:28:12,117
Well, I would put the wet
towels in the bathroom
642
00:28:12,200 --> 00:28:14,617
if I could ever get in there!
Okay...
643
00:28:14,700 --> 00:28:15,500
All right--
644
00:28:15,500 --> 00:28:18,376
I put extra diapers in
here just in case...
645
00:28:19,317 --> 00:28:21,017
You guys are still okay
to watch Lyndy, right?
646
00:28:21,100 --> 00:28:22,317
Oh, you bet.
647
00:28:22,400 --> 00:28:25,018
Did you not tell Caleb you'd
be at the grounds by ten?
648
00:28:25,100 --> 00:28:27,770
- Yeah, why, what time is it?
- It's well after that.
649
00:28:27,800 --> 00:28:30,618
He is gonna kill me.
Uh okay, you guys are good?
650
00:28:30,700 --> 00:28:31,660
Thank you!
651
00:28:34,714 --> 00:28:36,416
[door opens then slams]
652
00:28:36,517 --> 00:28:38,517
[Caleb] Okay guys, so now that
we've had a little warm up,
653
00:28:38,600 --> 00:28:40,017
it's time to get started.
654
00:28:40,100 --> 00:28:41,918
The first step to becoming a bronc rider
655
00:28:42,000 --> 00:28:43,919
is getting familiar with
this guy right here.
656
00:28:44,000 --> 00:28:46,618
That's baby stuff. When do we
get to ride the real horses?
657
00:28:46,700 --> 00:28:49,318
No, no, you're not ready
for the real horses yet.
658
00:28:49,400 --> 00:28:51,003
We wanna ride the mini broncs!
659
00:28:51,086 --> 00:28:57,917
[all] Mini broncs! Mini broncs!
Mini broncs! Mini broncs!
660
00:28:58,000 --> 00:28:59,600
Okay! Yeah, fine, yeah.
661
00:28:59,683 --> 00:29:00,884
We'll start with the mini broncs.
662
00:29:00,900 --> 00:29:04,742
[kids] Yay! Woo!
Yay...
663
00:29:04,743 --> 00:29:06,037
[kids] Yeah! Woo!
664
00:29:06,120 --> 00:29:07,080
[gate rattles]
665
00:29:11,343 --> 00:29:12,303
[bronc whinnies]
666
00:29:14,781 --> 00:29:15,741
[thuds]
667
00:29:16,086 --> 00:29:18,263
Pull up, pull up!
[boy] Ow!
668
00:29:20,613 --> 00:29:21,573
[bronc whinnies]
669
00:29:22,702 --> 00:29:23,502
[thuds]
670
00:29:25,922 --> 00:29:26,882
[bronc whinnies]
671
00:29:29,361 --> 00:29:30,321
[kids cheer]
672
00:29:32,500 --> 00:29:35,333
Pull up! Squeeze with your knee--
673
00:29:35,541 --> 00:29:36,501
[thuds]
674
00:29:37,847 --> 00:29:38,807
[bronc snorts]
675
00:29:40,154 --> 00:29:41,114
[crying]
676
00:29:44,376 --> 00:29:45,336
[sighs]
677
00:29:46,247 --> 00:29:47,207
♪♪
678
00:29:51,600 --> 00:29:52,560
[footsteps thud]
679
00:29:59,200 --> 00:30:00,800
[Caleb] Where were you?
680
00:30:02,600 --> 00:30:04,200
[sighs] Where is everyone?
681
00:30:04,300 --> 00:30:07,264
Did I miss it?
Well, you missed something.
682
00:30:07,900 --> 00:30:08,860
[groans] Caleb.
683
00:30:10,500 --> 00:30:12,636
I'm sure it wasn't that bad.
684
00:30:13,400 --> 00:30:14,818
I had to shut it down and call it a day
685
00:30:14,900 --> 00:30:16,717
before things got worse.
686
00:30:16,800 --> 00:30:17,760
Oh...
687
00:30:18,600 --> 00:30:20,470
I'm sorry I couldn't be here sooner.
688
00:30:21,317 --> 00:30:22,817
And I totally screwed up,
689
00:30:22,900 --> 00:30:25,077
the clinic was a bonehead idea.
690
00:30:26,697 --> 00:30:27,657
[sighs]
691
00:30:28,300 --> 00:30:30,300
What can I do to help?
692
00:30:32,100 --> 00:30:34,900
I think we just need
to take a step back.
693
00:30:36,617 --> 00:30:38,017
[Tim] It was bad. You know,
694
00:30:38,100 --> 00:30:40,800
I'm not even sure the word
"bad" does it justice.
695
00:30:40,900 --> 00:30:43,317
But Caleb has now given me
five different reasons
696
00:30:43,400 --> 00:30:45,363
to fire him, I just have to pick one.
697
00:30:45,400 --> 00:30:47,418
Come on Dad, can't you
at least support Caleb?
698
00:30:47,500 --> 00:30:48,817
He's actually trying.
699
00:30:48,900 --> 00:30:51,334
I'm not handing out
participation medals to him.
700
00:30:51,417 --> 00:30:52,417
Amy, this is my business.
701
00:30:52,500 --> 00:30:53,900
Yeah, but what's good for Caleb,
702
00:30:53,900 --> 00:30:55,688
is good for your business, right?
703
00:30:56,300 --> 00:30:58,517
But Lou is now hiring
somebody for Maggie's,
704
00:30:58,600 --> 00:31:00,518
and the Dude Ranch, so
I can spend more time
705
00:31:00,600 --> 00:31:02,617
with my students at the rodeo school,
706
00:31:02,700 --> 00:31:04,054
I don't need Caleb anymore.
707
00:31:04,500 --> 00:31:05,800
Well, don't hand out his pink slip yet,
708
00:31:05,801 --> 00:31:07,590
I am nowhere near finding anyone.
709
00:31:08,400 --> 00:31:09,718
[knocking] Hey, come on in!
710
00:31:09,800 --> 00:31:10,884
- Hey!
- Welcome.
711
00:31:10,967 --> 00:31:12,134
[Casey laughs]
712
00:31:12,217 --> 00:31:13,517
- Hey.
- Hey, Lou.
713
00:31:13,600 --> 00:31:15,518
These are my nephews,
this is Wyatt and Brick.
714
00:31:15,600 --> 00:31:16,560
Hi, guys.
715
00:31:17,417 --> 00:31:19,017
And this is my sister-in-law, Jen.
716
00:31:19,100 --> 00:31:20,460
Jen, this is Lou.
717
00:31:22,900 --> 00:31:24,500
Actually, we've met.
718
00:31:25,622 --> 00:31:26,582
[sighs]
719
00:31:28,600 --> 00:31:31,955
Okay, I have a question...
for Jack and Lisa.
720
00:31:32,400 --> 00:31:34,017
how's it going so far,
721
00:31:34,100 --> 00:31:36,149
living together for the first time?
722
00:31:36,800 --> 00:31:38,500
[chuckles] Well...
723
00:31:39,200 --> 00:31:41,534
- That good, huh?
- Yeah.
724
00:31:41,617 --> 00:31:43,917
What about you, you found
anyone for Maggie's,
725
00:31:44,000 --> 00:31:44,900
or the Dude Ranch?
726
00:31:44,900 --> 00:31:46,918
Oh, I highly doubt that
Lou's gonna find anyone
727
00:31:47,000 --> 00:31:48,617
that meets her criteria.
728
00:31:48,700 --> 00:31:51,517
Oh, and the questions she's
asking at the interviews!
729
00:31:51,600 --> 00:31:53,918
What color would you compare
your management style to?
730
00:31:54,000 --> 00:31:56,472
Or, name the tree that best
describes your personality.
731
00:31:56,555 --> 00:31:57,515
[laughs]
732
00:31:57,700 --> 00:32:01,117
Yeah, I don't see what colors or trees
733
00:32:01,200 --> 00:32:03,334
have to do with running a business.
734
00:32:03,417 --> 00:32:04,517
I don't know about that, Jack,
735
00:32:04,600 --> 00:32:06,518
I kinda think that that reveals
a lot about a person.
736
00:32:06,600 --> 00:32:08,318
Like say, what kind of
tree would you be?
737
00:32:08,400 --> 00:32:09,417
Someone might say oak,
738
00:32:09,500 --> 00:32:10,700
if they're trying to convey strength,
739
00:32:10,700 --> 00:32:13,500
or maybe pine, or spruce,
if they're outdoorsy.
740
00:32:14,100 --> 00:32:15,500
Me, personally, I would be a palm tree,
741
00:32:15,500 --> 00:32:16,700
because I can go with the flow,
742
00:32:16,700 --> 00:32:18,700
and survive in any kind of conditions.
743
00:32:19,400 --> 00:32:21,200
Another really great one
that you could ask is,
744
00:32:21,200 --> 00:32:24,417
if you were a superhero, what
superpower would you have?
745
00:32:24,500 --> 00:32:26,118
I used to ask that one all the time
746
00:32:26,200 --> 00:32:29,600
when I was hiring for a B & B
I used to run after college.
747
00:32:32,017 --> 00:32:33,517
[Lou] What do you think?
I mean,
748
00:32:33,600 --> 00:32:36,018
wouldn't Jen be perfect to run
Maggie's and the Dude Ranch?
749
00:32:36,100 --> 00:32:38,900
Oh Lou, you already know how I
feel about this whole thing.
750
00:32:38,900 --> 00:32:41,417
I know Grandpa and I get it.
751
00:32:41,500 --> 00:32:43,506
But I mean, think about it!
752
00:32:43,599 --> 00:32:46,199
You were away on the rodeo
circuit all of the time,
753
00:32:46,200 --> 00:32:47,799
and Mom turned out just fine.
754
00:32:47,800 --> 00:32:50,618
Dad was away all the time and
we turned out just fine.
755
00:32:50,700 --> 00:32:52,317
Away all the time?
756
00:32:52,400 --> 00:32:54,200
I thought once the new
Maggie's was open,
757
00:32:54,200 --> 00:32:55,717
you'd be home for good.
758
00:32:55,800 --> 00:32:58,200
Georgie, you have to
understand, it's a franchise.
759
00:32:58,800 --> 00:33:01,000
Yeah, it's a franchise, so
you'll open up another one,
760
00:33:01,000 --> 00:33:01,960
and another!
761
00:33:03,400 --> 00:33:05,275
It has come up.
762
00:33:05,359 --> 00:33:06,659
There is the potential for that.
763
00:33:06,700 --> 00:33:08,917
And I mean, success breeds success.
764
00:33:09,000 --> 00:33:10,717
Are you serious?
765
00:33:10,800 --> 00:33:12,763
So basically, you'll never be home.
766
00:33:12,846 --> 00:33:14,547
You might as well hire a new
mom while you're at it!
767
00:33:14,600 --> 00:33:15,910
Come on, Georgie,
768
00:33:16,000 --> 00:33:17,318
we're gonna spend lots of time together
769
00:33:17,400 --> 00:33:20,117
this summer in New York.
No! No, we're not,
770
00:33:20,200 --> 00:33:21,800
'cause I'm not going!
771
00:33:25,454 --> 00:33:26,414
[sighs]
772
00:33:29,400 --> 00:33:33,364
Okay, yesterday did not
exactly go as planned,
773
00:33:33,500 --> 00:33:35,500
but I have a surprise for you today.
774
00:33:36,080 --> 00:33:37,216
Hey, guys.
[kids] Hi! Hello!
775
00:33:37,299 --> 00:33:39,217
This is my friend, Amy.
[kids] Hi...
776
00:33:39,300 --> 00:33:42,351
So, Caleb tell me that you tried
the real deal yesterday.
777
00:33:42,500 --> 00:33:44,100
How'd that go?
[kids groan]
778
00:33:44,200 --> 00:33:45,901
Not so good, huh?
779
00:33:46,017 --> 00:33:47,017
Well, that's okay,
780
00:33:47,100 --> 00:33:49,500
maybe you're not ready for
the wild ponies just yet,
781
00:33:49,500 --> 00:33:51,017
but we'll get there.
782
00:33:51,100 --> 00:33:54,317
First, I thought we could
practice on this one.
783
00:33:54,400 --> 00:33:57,034
She's nice and quiet,
does that sound good?
784
00:33:57,117 --> 00:33:58,017
- Mm-hmmm.
- Okay, great.
785
00:33:58,100 --> 00:34:00,418
Hey Katie, why don't you
come on over here?
786
00:34:00,500 --> 00:34:01,800
This is my niece, Katie, [boy] Hi Katie.
787
00:34:01,800 --> 00:34:03,318
and I thought that she
could help demonstrate
788
00:34:03,400 --> 00:34:04,900
how to properly sit in a saddle,
789
00:34:04,900 --> 00:34:07,571
and we'll get into a bit
of a spurring motion.
790
00:34:08,100 --> 00:34:09,344
Good job.
791
00:34:09,427 --> 00:34:10,387
♪♪
792
00:34:24,400 --> 00:34:25,360
Yeah, hi.
793
00:34:26,417 --> 00:34:28,117
I made a little work area for myself.
794
00:34:28,200 --> 00:34:31,417
Yeah, and this is my fly fishing desk.
795
00:34:31,500 --> 00:34:35,034
I tie flies here, where
is my fishing stuff?
796
00:34:35,117 --> 00:34:37,617
It's all right here, I
put it in this box.
797
00:34:37,700 --> 00:34:41,317
Oh! You can't just cram
it into a box like that,
798
00:34:41,400 --> 00:34:43,275
you gotta keep it separate!
799
00:34:44,217 --> 00:34:45,617
- Okay...
- Ah see!
800
00:34:45,700 --> 00:34:47,617
I'll never untangle that mess.
801
00:34:47,700 --> 00:34:49,789
I said I'm sorry. [sighs]
802
00:34:51,517 --> 00:34:53,017
Boy, I can't do anything
right around here.
803
00:34:53,100 --> 00:34:54,517
Well, I just can't believe
804
00:34:54,600 --> 00:34:58,917
that you'd move my fishing
stuff without asking me!
805
00:34:59,000 --> 00:35:01,800
Jack, I got it, I said I was sorry.
806
00:35:01,900 --> 00:35:04,218
You know what, I kinda get the
feeling that maybe we rushed
807
00:35:04,300 --> 00:35:05,636
into this living together thing,
808
00:35:05,700 --> 00:35:07,662
and if you wanna pull the
plug, you just say so.
809
00:35:07,700 --> 00:35:10,517
Who said anything about
pulling the plug?
810
00:35:10,600 --> 00:35:12,617
Well, you're obviously not happy!
811
00:35:12,700 --> 00:35:15,094
All you're doing is picking at me!
812
00:35:16,700 --> 00:35:18,702
Oh... Lisa, I'm sorry.
813
00:35:20,239 --> 00:35:21,199
[sighs]
814
00:35:21,900 --> 00:35:24,700
I'm sorry if you think I'm nagging,
815
00:35:25,100 --> 00:35:27,317
or if I've made you feel anything
816
00:35:27,400 --> 00:35:29,917
other than welcome here.
817
00:35:30,000 --> 00:35:33,300
I'm not used to sharing a space
with anybody but the girls,
818
00:35:35,800 --> 00:35:36,760
and it's...
819
00:35:38,415 --> 00:35:40,255
it's an adjustment.
820
00:35:40,338 --> 00:35:42,562
Yes, yes, it is.
821
00:35:42,645 --> 00:35:43,981
But we'll make it work.
822
00:35:44,064 --> 00:35:48,517
Mm-hmmm. I'm sure we will.
823
00:35:48,600 --> 00:35:50,700
[Caleb] Looks good! You guys
see where her knees are?
824
00:35:50,700 --> 00:35:51,817
That's perfect.
825
00:35:51,900 --> 00:35:53,380
You've gotta set your feet, though.
826
00:35:53,463 --> 00:35:54,263
[kids murmur]
827
00:35:54,263 --> 00:35:56,399
That's right, arm up,
lean back, lean back,
828
00:35:56,400 --> 00:35:58,217
and tuck your chin.
829
00:35:58,300 --> 00:36:00,437
You've gotta get close
to that horse's butt.
830
00:36:00,520 --> 00:36:02,020
[all laugh] It's part of bronc riding.
831
00:36:02,100 --> 00:36:03,888
That's good, it's great technique.
832
00:36:05,866 --> 00:36:07,616
- You see that?
- What?
833
00:36:07,699 --> 00:36:09,000
I knew Caleb would be good at this.
834
00:36:09,000 --> 00:36:10,600
He's basically just a big kid himself.
835
00:36:10,600 --> 00:36:13,217
Good, good, chest up though.
836
00:36:13,300 --> 00:36:14,260
Nice.
[laughs]
837
00:36:16,917 --> 00:36:18,417
[Caleb] Good work, Brick!
838
00:36:18,500 --> 00:36:19,900
Now hold it when you
come forward. Ready?
839
00:36:19,900 --> 00:36:23,512
Kick forward, pull back.
Kick forward, pull back.
840
00:36:25,299 --> 00:36:26,259
[Jen sighs]
841
00:36:29,200 --> 00:36:31,517
I'm sorry about that the other day...
842
00:36:31,600 --> 00:36:33,200
in front of Maggie's.
843
00:36:33,284 --> 00:36:35,417
You've been through a lot, and I...
844
00:36:35,500 --> 00:36:38,234
that was all you needed, right?
845
00:36:38,317 --> 00:36:40,417
Thanks, I appreciate that.
846
00:36:40,500 --> 00:36:42,234
You've just gotta keep moving forward,
847
00:36:42,317 --> 00:36:44,917
put one foot in front of the other.
848
00:36:45,000 --> 00:36:48,417
Why didn't you tell me you
were Casey's sister-in-law?
849
00:36:48,500 --> 00:36:49,300
I probably should've,
850
00:36:49,300 --> 00:36:52,317
but I really wanted to
avoid any nepotism.
851
00:36:52,400 --> 00:36:54,718
Well, I shouldn'tve just
dismissed you for being late,
852
00:36:54,800 --> 00:36:56,317
that wasn't fair.
853
00:36:56,400 --> 00:36:58,600
No, that is completely
within your right.
854
00:36:58,684 --> 00:37:01,117
Being late looks bad.
855
00:37:01,200 --> 00:37:03,517
No hard feelings at all.
856
00:37:03,600 --> 00:37:04,917
Okay, good,
857
00:37:05,000 --> 00:37:07,817
because I'd like you to come
into Maggie's tomorrow morning.
858
00:37:07,900 --> 00:37:10,211
Maybe we could have a do-over?
Really?
859
00:37:10,300 --> 00:37:12,518
Yeah, I think you could be a good fit
860
00:37:12,600 --> 00:37:14,214
for the management position.
861
00:37:14,300 --> 00:37:15,900
[happy gasp, chuckle]
862
00:37:16,900 --> 00:37:19,300
I would love that.
Good.
863
00:37:20,880 --> 00:37:23,016
[Caleb] That's right, atta boy!
[boy] Don't fall!
864
00:37:23,100 --> 00:37:27,117
Now make sure you're leaning
back, kick your feet forward.
865
00:37:27,200 --> 00:37:28,017
- Hey.
- Hey.
866
00:37:28,100 --> 00:37:29,017
How's it going?
867
00:37:29,100 --> 00:37:33,017
It's good, Brick's killing
the bucking thing.
868
00:37:35,800 --> 00:37:37,618
Hey, looks like you won't have to worry
869
00:37:37,700 --> 00:37:39,817
about your "smother" anymore.
870
00:37:39,900 --> 00:37:42,117
I think Lou's offering her the job.
871
00:37:42,200 --> 00:37:43,800
Yeah? That's awesome.
872
00:37:44,617 --> 00:37:45,717
That's really good,
873
00:37:45,800 --> 00:37:47,800
she could really use a win right now.
874
00:37:51,300 --> 00:37:53,915
So have you decided about New York yet?
875
00:37:54,017 --> 00:37:56,617
Yeah, I... I decided not to go.
876
00:37:56,700 --> 00:37:58,920
I wanna keep training Flame.
877
00:38:01,600 --> 00:38:02,819
Is that all?
878
00:38:05,317 --> 00:38:09,517
Yeah, I'll miss home, and everyone here.
879
00:38:09,600 --> 00:38:11,200
Anyone in particular?
880
00:38:13,900 --> 00:38:15,989
Like Remi, my dog.
881
00:38:18,613 --> 00:38:19,573
[laughs]
882
00:38:19,700 --> 00:38:22,490
[Caleb] Okay, so we got
about an hour left.
883
00:38:22,573 --> 00:38:24,442
Who wants to ride the mini broncs?
884
00:38:24,526 --> 00:38:28,617
[kids] Me! Whoo!
All right, let's mount up!
885
00:38:28,700 --> 00:38:31,500
[kids cheer] Woooo!
I'm sorry about your arm.
886
00:38:32,390 --> 00:38:33,350
♪♪
887
00:38:42,270 --> 00:38:43,230
[gate clanks]
888
00:38:43,967 --> 00:38:44,927
[bronc snorts]
889
00:38:48,200 --> 00:38:49,510
There, atta boy!
890
00:38:50,500 --> 00:38:52,500
Good! Squeeze with your knees!
891
00:38:53,059 --> 00:38:54,019
[bronc snorts]
892
00:38:57,368 --> 00:38:59,631
[bronc whinnies] Lean back!
893
00:39:00,614 --> 00:39:01,414
[bronc whinnies]
894
00:39:01,498 --> 00:39:09,082
- Hmm!
- Ha ha!
895
00:39:09,083 --> 00:39:11,607
[bronc whinnies, girl whimpers]
896
00:39:11,608 --> 00:39:12,568
Aaah!
897
00:39:15,255 --> 00:39:17,040
Yeah buddy, pull up!
898
00:39:18,302 --> 00:39:19,102
Atta boy!
899
00:39:21,131 --> 00:39:22,091
[horse whinnies]
900
00:39:23,000 --> 00:39:23,960
[claps] Nice.
901
00:39:26,788 --> 00:39:27,748
[hooves thud]
902
00:39:32,838 --> 00:39:33,798
[people chatter]
903
00:39:34,700 --> 00:39:36,000
Hey, Amy.
904
00:39:37,400 --> 00:39:40,317
Look, I don't wanna
fight with you, okay?
905
00:39:40,400 --> 00:39:42,817
This single mom stuff is really hard,
906
00:39:42,900 --> 00:39:45,304
and frankly, I was hoping
to have your support.
907
00:39:45,399 --> 00:39:46,799
Lou, what do you think I am right now,
908
00:39:46,800 --> 00:39:48,917
if I'm not a single mom?
909
00:39:49,000 --> 00:39:51,317
You're not the only one.
910
00:39:51,400 --> 00:39:54,511
You're right, can we start over?
911
00:39:54,594 --> 00:39:56,817
I promise to try and be less judgmental.
912
00:39:56,900 --> 00:39:59,917
You? Judgmental?
I can't picture it.
913
00:40:00,000 --> 00:40:03,300
- Okay, okay.
- Parenting is tough.
914
00:40:04,400 --> 00:40:06,000
It's the toughest.
915
00:40:06,788 --> 00:40:09,269
[laughs]
[cell phone rings]
916
00:40:10,444 --> 00:40:11,404
Hey!
917
00:40:13,917 --> 00:40:15,017
[sighs] It's Ty.
918
00:40:15,100 --> 00:40:17,300
You should probably get that.
919
00:40:19,400 --> 00:40:21,000
[beeps phone on] Hey.
920
00:40:21,100 --> 00:40:23,817
Yeah, well, my day's been
really good, actually.
921
00:40:23,900 --> 00:40:24,860
Yeah.
922
00:40:29,800 --> 00:40:31,400
- [sighs] Hey.
- Hey.
923
00:40:32,200 --> 00:40:33,800
- Mind if I sit down?
- Sure.
924
00:40:37,100 --> 00:40:39,617
I'm sorry about last night.
925
00:40:39,700 --> 00:40:40,660
Me too.
926
00:40:41,800 --> 00:40:44,738
I want you to know it was a
really difficult decision,
927
00:40:44,800 --> 00:40:46,675
not to go to New York.
928
00:40:46,759 --> 00:40:49,159
I miss you, and I want to spend
time with you over the summer,
929
00:40:49,200 --> 00:40:53,017
but I...I can't leave here right now.
930
00:40:53,100 --> 00:40:54,801
My whole life is here.
931
00:40:56,400 --> 00:40:57,818
Georgie, I should never
have asked you to choose
932
00:40:57,900 --> 00:40:59,717
in the first place.
933
00:40:59,800 --> 00:41:02,417
I just wanna know that
you're gonna be okay.
934
00:41:02,500 --> 00:41:05,817
That you're not gonna spend the
whole summer resenting me.
935
00:41:05,900 --> 00:41:08,417
That this won't change
anything between us.
936
00:41:08,500 --> 00:41:12,030
It won't, I promise.
937
00:41:12,500 --> 00:41:14,218
The only reason I'm
spending so much time
938
00:41:14,300 --> 00:41:15,636
in New York this summer,
939
00:41:15,700 --> 00:41:17,117
is because this Maggie's franchise
940
00:41:17,200 --> 00:41:19,859
is a once in a lifetime opportunity.
941
00:41:20,817 --> 00:41:25,031
And jumping Val's horse is my
once in a lifetime opportunity.
942
00:41:25,114 --> 00:41:26,338
♪ Waking up to kiss you ♪
943
00:41:26,420 --> 00:41:28,644
♪ And nobody is there ♪
944
00:41:28,727 --> 00:41:30,428
♪ The smell of your perfume ♪
945
00:41:30,511 --> 00:41:32,735
♪ Still stuck in the air ♪
946
00:41:32,818 --> 00:41:35,299
♪ It's hard ♪
947
00:41:37,214 --> 00:41:41,135
♪ Yesterday I thought I saw
your shadow running round ♪
948
00:41:41,218 --> 00:41:45,356
♪ It's funny how things never
change in this old town ♪
949
00:41:45,439 --> 00:41:47,833
♪ So far ♪
950
00:41:49,530 --> 00:41:51,097
♪ From the stars ♪
951
00:41:55,362 --> 00:41:57,586
♪ And I remember everything ♪
952
00:41:57,669 --> 00:42:01,503
♪ From when we were the children
playing in this fairground ♪
953
00:42:01,586 --> 00:42:04,415
♪ Wish I was there
with you now ♪
954
00:42:06,721 --> 00:42:09,293
♪ If the whole world
was watching ♪
955
00:42:09,376 --> 00:42:11,077
♪ I'd still dance with you ♪
956
00:42:11,160 --> 00:42:13,471
♪ Drive highways and byways ♪
957
00:42:13,554 --> 00:42:15,734
♪ To be there with you ♪
958
00:42:15,817 --> 00:42:17,950
♪ Over and over the only truth ♪
959
00:42:19,430 --> 00:42:24,130
♪ Everything comes back to you ♪
960
00:42:26,263 --> 00:42:31,010
♪ And I know that it's wrong
and I can't move on... ♪
961
00:42:31,100 --> 00:42:33,117
Everything workin' out?
962
00:42:33,200 --> 00:42:34,160
You okay?
963
00:42:34,900 --> 00:42:37,903
Yeah... for the most part.
964
00:42:38,817 --> 00:42:40,417
That's good to hear.
[clicks tongue]
965
00:42:40,500 --> 00:42:42,700
Mitch? Wait.
966
00:42:45,400 --> 00:42:48,316
I lied before, outside of Maggie's.
967
00:42:49,600 --> 00:42:51,123
I haven't moved on.
968
00:42:52,517 --> 00:42:55,517
I'm not... over you and...
969
00:42:55,600 --> 00:42:59,700
I was kinda hoping maybe you
aren't over me, either.
970
00:43:00,159 --> 00:43:02,469
♪ When I'm next to you ♪
971
00:43:02,552 --> 00:43:05,251
♪ Over and over the only truth ♪
972
00:43:06,730 --> 00:43:10,038
♪ Everything comes back to you ♪
973
00:43:13,041 --> 00:43:15,696
♪ Hmm mm mm ♪
974
00:43:18,003 --> 00:43:21,267
♪ Everything comes back to you ♪
975
00:43:23,878 --> 00:43:25,662
♪ Hmm mm mm ♪
70834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.