All language subtitles for HeartBeat 16.END.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,295 --> 00:00:15,675 OK TAEC-YEON 2 00:00:17,195 --> 00:00:19,228 WON JI-AN 3 00:00:19,826 --> 00:00:23,143 PARK KANG-HYUN 4 00:00:23,737 --> 00:00:26,985 YOON SO-HEE 5 00:00:40,666 --> 00:00:45,343 HEARTBEAT 6 00:00:45,343 --> 00:00:47,143 CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS 7 00:00:47,143 --> 00:00:49,343 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED. 8 00:00:52,803 --> 00:00:53,721 Woo-hyeol. 9 00:01:02,021 --> 00:01:03,189 What's going on? 10 00:01:03,981 --> 00:01:05,149 It's late. 11 00:01:11,572 --> 00:01:12,490 Right. 12 00:01:14,867 --> 00:01:17,453 I was asking him 13 00:01:18,621 --> 00:01:20,414 to take good care of the guest house. 14 00:01:20,998 --> 00:01:21,874 No, 15 00:01:22,416 --> 00:01:23,626 I'm the one who asked him to meet. 16 00:01:25,836 --> 00:01:28,506 I was asking him to stop putting you in danger and to leave. 17 00:01:36,388 --> 00:01:37,348 Do-sik. 18 00:01:38,140 --> 00:01:40,226 You have it all wrong. 19 00:01:42,186 --> 00:01:44,063 I don't know what this is about, 20 00:01:44,146 --> 00:01:46,315 but it's late, so you should head home. 21 00:01:49,026 --> 00:01:50,277 We'll talk some other time. 22 00:01:53,447 --> 00:01:54,532 Let's go, Woo-hyeol. 23 00:02:09,672 --> 00:02:13,175 Why did you agree to meet him at this hour when you're not even feeling well? 24 00:02:15,344 --> 00:02:19,223 I panicked thinking you disappeared again. 25 00:02:19,306 --> 00:02:20,391 I promised you... 26 00:02:22,226 --> 00:02:23,435 that I wouldn't leave you. 27 00:02:26,772 --> 00:02:30,109 Don't let what Do-sik said get to you. 28 00:02:31,735 --> 00:02:32,987 He's not wrong. 29 00:02:34,613 --> 00:02:36,240 I did put you in danger. 30 00:02:36,448 --> 00:02:37,825 That's absurd. 31 00:02:39,952 --> 00:02:41,453 Do-sik 32 00:02:42,454 --> 00:02:44,290 may not know me well, 33 00:02:46,083 --> 00:02:49,336 but his feelings for you seem genuine. 34 00:02:53,048 --> 00:02:56,927 HEARTBEAT FINALE 35 00:03:00,431 --> 00:03:03,309 We haven't been able to step outside since yesterday. 36 00:03:03,559 --> 00:03:06,020 This is bad. We're also out of ox blood. 37 00:03:07,438 --> 00:03:10,649 What did we do so wrong that we have to be stuck at home? 38 00:03:12,318 --> 00:03:15,029 By the way, how are you feeling? 39 00:03:17,031 --> 00:03:20,117 I'm good. You don't need to worry. 40 00:03:20,659 --> 00:03:24,622 You're not in the best condition, but this just had to happen. 41 00:03:41,639 --> 00:03:43,349 LEE MAN-HWI 42 00:03:45,184 --> 00:03:46,101 What is it? 43 00:03:46,185 --> 00:03:47,186 Na Hae-won. 44 00:03:48,020 --> 00:03:50,272 You still haven't given up on that mansion, have you? 45 00:03:51,065 --> 00:03:51,941 You're so persistent. 46 00:03:53,025 --> 00:03:53,901 I give you that. 47 00:03:54,109 --> 00:03:55,903 Mind your own business, will you? 48 00:03:56,612 --> 00:03:57,988 This doesn't concern you anymore. 49 00:03:58,072 --> 00:03:59,239 It seems like 50 00:03:59,323 --> 00:04:02,743 the whole neighborhood is talking about a vampire living in that mansion. 51 00:04:03,285 --> 00:04:04,244 Were you the source? 52 00:04:04,328 --> 00:04:06,080 The neighbors have a right to know. 53 00:04:06,163 --> 00:04:08,207 The same goes for you. 54 00:04:08,707 --> 00:04:09,833 You also have a right to know. 55 00:04:10,167 --> 00:04:11,961 Go ahead. What is this about? 56 00:04:12,294 --> 00:04:14,254 Seon Woo-hyeol will die soon. 57 00:04:17,633 --> 00:04:18,801 What are you talking about? 58 00:04:19,510 --> 00:04:20,803 Seon Woo-hyeol will die soon? 59 00:04:24,056 --> 00:04:26,809 There are rumors in the neighborhood about Seon Woo-hyeol's identity. 60 00:04:27,601 --> 00:04:28,435 His identity? 61 00:04:28,519 --> 00:04:30,854 Ms. Na seems to be the source. 62 00:04:34,483 --> 00:04:35,567 What should we do? 63 00:04:36,235 --> 00:04:37,820 Set up a meeting with her. 64 00:04:38,278 --> 00:04:40,030 I'll go to her office tonight. 65 00:04:40,114 --> 00:04:41,240 Yes, sir. 66 00:04:45,035 --> 00:04:46,870 Sir, are you all right? 67 00:04:47,329 --> 00:04:48,706 Yes, I'm fine. 68 00:04:49,248 --> 00:04:50,332 I'll go get your medicine. 69 00:04:55,045 --> 00:04:57,756 Gi-suk, are you going to Shaded Oasis again? 70 00:04:58,465 --> 00:05:00,426 I'll go every day until they move away. 71 00:05:01,093 --> 00:05:02,886 We'll see who wins. 72 00:05:03,429 --> 00:05:06,223 While we're at it, should we cover their front yard 73 00:05:06,306 --> 00:05:08,100 with a truckload of garlic? 74 00:05:08,183 --> 00:05:11,186 But are you sure Mr. Ox Blood 75 00:05:12,271 --> 00:05:14,690 is a vampire? 76 00:05:14,773 --> 00:05:16,150 Do you not believe me? 77 00:05:16,233 --> 00:05:18,944 I saw him with my own two eyes. 78 00:05:28,871 --> 00:05:30,748 Do you have a moment? 79 00:05:32,708 --> 00:05:34,460 You... It's true, isn't it? 80 00:05:35,586 --> 00:05:37,880 You're that thing I saw, aren't you? 81 00:05:38,881 --> 00:05:40,632 -You're right. -What the... 82 00:05:40,716 --> 00:05:42,342 It was true! 83 00:05:42,426 --> 00:05:44,178 I told you so. 84 00:05:47,848 --> 00:05:49,391 But I'm not 85 00:05:49,475 --> 00:05:51,393 the monster you think I am. 86 00:05:51,477 --> 00:05:52,436 What? 87 00:05:54,438 --> 00:05:57,608 I have lived in this neighborhood longer than anyone 88 00:05:58,650 --> 00:06:00,444 and love this place more than anyone. 89 00:06:01,236 --> 00:06:03,197 The tailor shop that's been there for generations 90 00:06:03,822 --> 00:06:05,449 and the newly opened butcher shop 91 00:06:06,116 --> 00:06:07,910 are all fond memories to me. 92 00:06:09,620 --> 00:06:11,997 You have given me such precious memories 93 00:06:14,792 --> 00:06:16,877 and protected this neighborhood. 94 00:06:18,921 --> 00:06:20,089 So I'm truly grateful. 95 00:06:23,383 --> 00:06:24,384 So? 96 00:06:26,261 --> 00:06:27,846 What is it you want to say? 97 00:06:32,142 --> 00:06:33,268 I'll be... 98 00:06:34,853 --> 00:06:36,230 leaving the mansion soon. 99 00:06:36,480 --> 00:06:38,857 Really? 100 00:06:39,316 --> 00:06:40,317 So... 101 00:06:42,569 --> 00:06:43,654 please... 102 00:06:45,114 --> 00:06:47,991 don't give the others a hard time because of me. 103 00:06:52,246 --> 00:06:53,330 Please. 104 00:06:57,584 --> 00:06:58,752 Where's Seon Woo-hyeol? 105 00:06:59,503 --> 00:07:00,879 What brings you here? 106 00:07:01,130 --> 00:07:02,256 Why are you looking for him? 107 00:07:03,298 --> 00:07:04,341 Is he in the basement? 108 00:07:04,424 --> 00:07:05,968 What do you think you're doing? 109 00:07:06,510 --> 00:07:07,386 Move. 110 00:07:07,469 --> 00:07:08,637 He isn't here. 111 00:07:08,720 --> 00:07:09,596 He went out. 112 00:07:15,519 --> 00:07:16,562 Is it... 113 00:07:17,688 --> 00:07:18,814 true? 114 00:07:19,398 --> 00:07:21,567 Do you have to die for him to live? 115 00:07:22,609 --> 00:07:24,945 Do you have to die for him to become human? 116 00:07:25,529 --> 00:07:28,365 Will he die if he doesn't become human? 117 00:07:29,199 --> 00:07:30,200 Is that all true? 118 00:07:36,373 --> 00:07:37,499 So what now? 119 00:07:38,500 --> 00:07:41,628 Seon Woo-hyeol is going to die because of you! What will you do now? 120 00:07:43,505 --> 00:07:44,506 The one 121 00:07:45,716 --> 00:07:48,135 who's causing Woo-hyeol more pain 122 00:07:48,677 --> 00:07:50,721 is you, not me. 123 00:07:51,638 --> 00:07:53,390 -What? -You're trying to take away 124 00:07:53,473 --> 00:07:54,892 this mansion, which is all he has. 125 00:07:56,351 --> 00:07:59,521 You made his life unbearable by telling everyone he's a vampire 126 00:08:01,732 --> 00:08:04,026 so that you could have your way. 127 00:08:06,403 --> 00:08:08,363 I can't sit by and watch him suffer anymore. 128 00:08:09,823 --> 00:08:12,409 I'm ready to risk my life to protect him, 129 00:08:13,702 --> 00:08:15,078 so don't come back here ever again. 130 00:08:16,288 --> 00:08:18,332 You don't have the right to love him. 131 00:08:41,271 --> 00:08:42,481 I know everything. 132 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 You must drink Joo In-hae's blood 133 00:08:45,859 --> 00:08:47,486 to become human. 134 00:08:48,403 --> 00:08:51,657 One must die for the other to live. 135 00:08:53,659 --> 00:08:54,952 Joo In-hae said 136 00:08:55,535 --> 00:08:57,204 she would risk her life 137 00:08:57,871 --> 00:08:59,248 to protect you. 138 00:09:00,832 --> 00:09:03,168 But love can't come before your life. 139 00:09:03,710 --> 00:09:05,379 You must be alive to love. 140 00:09:05,462 --> 00:09:07,256 It means nothing if you're dead. 141 00:09:13,136 --> 00:09:14,304 There's love... 142 00:09:15,430 --> 00:09:18,267 that one is willing to die for. 143 00:09:21,478 --> 00:09:22,354 Live. 144 00:09:23,063 --> 00:09:24,189 No matter what it takes. 145 00:09:25,148 --> 00:09:28,026 Drink Joo In-hae's blood and become human. 146 00:09:50,549 --> 00:09:52,801 Ms. Na was just here. 147 00:09:53,385 --> 00:09:54,219 I know. 148 00:09:54,803 --> 00:09:56,138 I ran into her on my way in. 149 00:09:57,139 --> 00:09:58,181 What did she say? 150 00:09:58,890 --> 00:10:00,600 Did she say something to you? 151 00:10:01,852 --> 00:10:05,022 I don't care what others say. 152 00:10:06,189 --> 00:10:07,899 Because nothing matters more to me 153 00:10:09,234 --> 00:10:10,277 than you right now. 154 00:10:16,033 --> 00:10:17,576 If people keep bothering you, 155 00:10:18,952 --> 00:10:20,579 how about you move away? 156 00:10:21,663 --> 00:10:23,165 You can't go on like this. 157 00:10:29,963 --> 00:10:31,923 I'm the owner of this mansion 158 00:10:32,007 --> 00:10:33,550 and also the guest house. 159 00:10:34,718 --> 00:10:36,762 You don't have to worry about anything. 160 00:10:47,147 --> 00:10:48,482 Are you the one 161 00:10:49,358 --> 00:10:50,901 who revealed Mr. Seon's identity? 162 00:10:51,360 --> 00:10:53,737 -What if I did? -In addition to In-hae's father-- 163 00:10:53,820 --> 00:10:55,614 I told you I had nothing to do with that. 164 00:10:56,448 --> 00:10:58,033 Are you now going after In-hae too? 165 00:11:00,410 --> 00:11:01,870 I'm going to do whatever I can 166 00:11:02,245 --> 00:11:04,539 since Woo-hyeol matters to me the most. 167 00:11:05,540 --> 00:11:08,627 Do you think love is a piece of property you can obtain 168 00:11:08,710 --> 00:11:10,170 by persistently chasing after it? 169 00:11:10,253 --> 00:11:12,923 Seon Woo-hyeol might die because of Joo In-hae. 170 00:11:13,590 --> 00:11:15,133 So how can I just sit back? 171 00:11:15,217 --> 00:11:16,635 How is that In-hae's fault? 172 00:11:19,471 --> 00:11:21,306 Unlike a certain someone, I don't give up easily. 173 00:11:21,807 --> 00:11:23,225 Do you believe that's love? 174 00:11:23,642 --> 00:11:26,228 What's so great about love anyway 175 00:11:26,603 --> 00:11:28,230 that makes you want to die for it? 176 00:11:35,487 --> 00:11:36,446 Would you look at this? 177 00:11:37,155 --> 00:11:38,615 Here we all are. 178 00:11:38,698 --> 00:11:39,866 What are you doing here? 179 00:11:43,245 --> 00:11:46,790 You should pay up for my high-quality intel. 180 00:11:47,082 --> 00:11:48,583 Where's my money? 181 00:11:49,709 --> 00:11:50,752 Have you lost your mind? 182 00:11:56,341 --> 00:11:59,636 I told you Seon Woo-hyeol is going to die unless he drinks Joo In-hae's blood. 183 00:12:04,057 --> 00:12:05,267 You're the one who told her? 184 00:12:06,226 --> 00:12:07,894 What are you playing at again? 185 00:12:08,270 --> 00:12:09,229 That's right. 186 00:12:09,646 --> 00:12:12,149 Seon Woo-hyeol has been screwing up things for me lately. 187 00:12:15,610 --> 00:12:18,029 Cut the crap and leave. 188 00:12:18,280 --> 00:12:20,323 You kept me close when I was useful, 189 00:12:20,657 --> 00:12:24,411 but now that you don't need me, you want me gone. Is that it? 190 00:12:24,494 --> 00:12:25,871 You're one to talk. 191 00:12:26,288 --> 00:12:28,748 You're ready to follow anyone's orders 192 00:12:29,166 --> 00:12:30,500 as long as you get paid. 193 00:12:36,965 --> 00:12:39,509 Even worthless humans look down on me now. 194 00:12:39,593 --> 00:12:40,844 You should leave. 195 00:12:42,345 --> 00:12:44,181 You called off our deal as you like. 196 00:12:44,806 --> 00:12:46,892 Why? Do you also not need me anymore? 197 00:12:49,352 --> 00:12:50,187 Hold on. 198 00:12:50,520 --> 00:12:51,688 What is he talking about? 199 00:12:52,564 --> 00:12:53,607 What deal? 200 00:12:54,316 --> 00:12:56,359 Oh, you didn't know? 201 00:12:56,818 --> 00:12:59,196 He's out for Seon Woo-hyeol's blood. 202 00:13:03,617 --> 00:13:06,536 He needs the blood of a half-vampire to escape the fate of dying young 203 00:13:08,121 --> 00:13:11,541 that has been passed down in his family or something. 204 00:13:15,420 --> 00:13:16,338 Right? 205 00:13:17,547 --> 00:13:18,590 Is that true? 206 00:13:21,551 --> 00:13:23,220 Leave while I ask nicely. 207 00:13:23,803 --> 00:13:25,096 Humans. 208 00:13:27,891 --> 00:13:30,769 You swallow what's sweet and spit out what's bitter. 209 00:13:33,396 --> 00:13:35,315 You attribute your good fortune to yourselves 210 00:13:35,857 --> 00:13:37,609 and blame others for your misfortune. 211 00:13:37,692 --> 00:13:39,361 You're the one who blew your chance. 212 00:13:52,040 --> 00:13:54,292 Why do you think I'm in this state? 213 00:13:55,335 --> 00:13:57,712 It's because you two complicated my life. 214 00:13:58,338 --> 00:13:59,381 What? 215 00:13:59,714 --> 00:14:00,966 If it weren't for you, 216 00:14:03,051 --> 00:14:05,053 I wouldn't have gotten involved with Seon Woo-hyeol. 217 00:14:07,556 --> 00:14:10,183 This happened because I tried to capture him for you. 218 00:14:11,142 --> 00:14:12,686 It's all your fault! 219 00:14:17,649 --> 00:14:18,733 Lee Man-hwi. 220 00:14:26,866 --> 00:14:27,909 Look closely. 221 00:14:28,493 --> 00:14:30,203 This is who I really am. 222 00:14:44,509 --> 00:14:45,510 You... 223 00:15:31,139 --> 00:15:32,641 What was that? 224 00:15:33,058 --> 00:15:34,476 That's what vampires are like. 225 00:15:36,936 --> 00:15:40,106 Even Seon Woo-hyeol isn't all that different from him. 226 00:15:47,364 --> 00:15:48,448 You should leave 227 00:15:49,199 --> 00:15:50,575 before things get uglier. 228 00:16:13,848 --> 00:16:16,059 Oh, you didn't know? 229 00:16:16,393 --> 00:16:18,687 He's out for Seon Woo-hyeol's blood. 230 00:16:44,546 --> 00:16:45,880 Gi-suk! 231 00:16:46,631 --> 00:16:48,550 Did you hear the news? 232 00:16:48,633 --> 00:16:49,634 What news? 233 00:16:50,135 --> 00:16:51,594 The redevelopment... 234 00:16:52,262 --> 00:16:53,763 is going to be canceled. 235 00:16:55,473 --> 00:16:56,349 What? 236 00:16:57,016 --> 00:16:58,268 Why? By whom? 237 00:16:58,810 --> 00:17:00,812 I need to talk to Ms. Na. 238 00:17:00,895 --> 00:17:02,439 Call her. 239 00:17:03,231 --> 00:17:05,608 We still have some time with those agreement forms, don't we? 240 00:17:05,692 --> 00:17:06,776 Yes, we do. 241 00:17:08,945 --> 00:17:12,031 Your call cannot be connected. You will be redirected to voicemail. 242 00:17:12,115 --> 00:17:14,534 -You will be charged after... -Is she not picking up? 243 00:17:15,118 --> 00:17:16,035 What now? 244 00:17:21,166 --> 00:17:22,083 Excuse me. 245 00:17:29,132 --> 00:17:33,803 For generations, my family had the duty of protecting 246 00:17:34,721 --> 00:17:36,181 that mansion. 247 00:17:37,223 --> 00:17:41,311 I was hoping to take this opportunity to finally sell the property and move on, 248 00:17:42,103 --> 00:17:45,774 so to think that we caused the redevelopment to fall through again 249 00:17:46,983 --> 00:17:48,234 makes my heart heavy. 250 00:17:48,318 --> 00:17:50,361 There's no need to rub it in. 251 00:17:50,862 --> 00:17:51,905 I'm truly sorry. 252 00:17:53,740 --> 00:17:57,452 There may be no point in saying this to you now, 253 00:17:58,411 --> 00:18:00,288 but I wanted to clear up any misunderstandings 254 00:18:00,371 --> 00:18:01,956 you have about Mr. Seon. 255 00:18:02,040 --> 00:18:03,792 Misunderstandings? There are none. 256 00:18:04,209 --> 00:18:06,169 If it weren't for Mr. Seon, 257 00:18:06,252 --> 00:18:08,004 I wouldn't be alive right now. 258 00:18:08,880 --> 00:18:12,509 Another vampire had kidnapped me and kept me in confinement, 259 00:18:13,092 --> 00:18:15,053 and it was Mr. Seon who saved my life. 260 00:18:15,136 --> 00:18:16,137 You... 261 00:18:16,888 --> 00:18:18,389 You were kidnapped? 262 00:18:18,473 --> 00:18:19,516 That's right. 263 00:18:20,058 --> 00:18:21,768 What you saw that day 264 00:18:21,851 --> 00:18:25,647 was Mr. Seon rescuing my daughter from danger. 265 00:18:27,023 --> 00:18:29,526 Mr. Seon isn't a monster. 266 00:18:30,735 --> 00:18:34,322 One could say he's a vampire who's more humane than humans themselves. 267 00:19:00,849 --> 00:19:01,850 Woo-hyeol. 268 00:19:02,976 --> 00:19:04,102 What are you doing? 269 00:19:16,114 --> 00:19:17,198 Sang-hae, this is for you. 270 00:19:19,617 --> 00:19:20,785 And Dong-seop, this is for you. 271 00:19:22,203 --> 00:19:24,497 No, Woo-hyeol. I don't need it. 272 00:19:24,581 --> 00:19:27,041 Right. You look way better in this coat. 273 00:19:27,125 --> 00:19:28,126 No. 274 00:19:29,961 --> 00:19:31,838 Everything in this room... 275 00:19:33,631 --> 00:19:34,799 is now yours. 276 00:19:39,429 --> 00:19:40,638 Thank you for everything. 277 00:19:55,945 --> 00:19:57,030 Hello? 278 00:20:16,507 --> 00:20:17,634 Have you been waiting long? 279 00:20:17,967 --> 00:20:19,260 No, I just got here. 280 00:20:26,893 --> 00:20:28,728 I'm leaving for the US today. 281 00:20:30,313 --> 00:20:33,483 I'll probably be gone a while this time around. 282 00:20:34,108 --> 00:20:37,612 So I asked you here to say goodbye. 283 00:20:38,404 --> 00:20:40,073 You could've just left, 284 00:20:42,033 --> 00:20:43,993 but you came to say goodbye. 285 00:20:48,998 --> 00:20:50,583 I really enjoyed my time in Korea 286 00:20:51,709 --> 00:20:54,837 thanks to you. 287 00:20:56,756 --> 00:20:58,841 Just looking at you made me happy. 288 00:21:00,969 --> 00:21:02,929 Maybe that's why I couldn't give up 289 00:21:03,429 --> 00:21:05,723 on the mansion and you. 290 00:21:08,309 --> 00:21:09,352 But... 291 00:21:11,145 --> 00:21:14,774 things didn't go my way, and it tortured me. 292 00:21:17,944 --> 00:21:19,862 You may still be too young to realize this, 293 00:21:20,947 --> 00:21:22,448 but you'll eventually learn... 294 00:21:24,534 --> 00:21:28,830 that things don't always go your way. 295 00:21:31,958 --> 00:21:33,334 And that it's better that way. 296 00:21:36,462 --> 00:21:38,965 I can't say the words bring any comfort. 297 00:21:43,970 --> 00:21:47,265 I believed I had everything I had ever wanted, 298 00:21:48,725 --> 00:21:50,977 but I envied someone for the first time in my life. 299 00:21:52,854 --> 00:21:54,313 Loving someone so much 300 00:21:55,273 --> 00:21:58,067 that you'd even sacrifice your life to protect them. 301 00:22:00,903 --> 00:22:02,655 I hope... 302 00:22:03,990 --> 00:22:05,241 I'll get to experience that 303 00:22:06,492 --> 00:22:07,618 at least once in my life. 304 00:22:07,952 --> 00:22:08,953 I'm sure... 305 00:22:10,830 --> 00:22:12,123 you will. 306 00:22:15,626 --> 00:22:16,836 Mr. Seon, 307 00:22:17,128 --> 00:22:18,921 listen carefully to what I'm about to say. 308 00:22:20,381 --> 00:22:23,885 Shin Do-sik is after your blood. 309 00:22:25,136 --> 00:22:27,138 He needs the blood of a half-vampire 310 00:22:27,221 --> 00:22:29,432 to escape the fate of dying young. 311 00:22:30,391 --> 00:22:32,935 Watch out for him. 312 00:22:37,774 --> 00:22:40,693 I can't believe I'm still concerned about you. 313 00:22:42,737 --> 00:22:43,863 Thank you. 314 00:22:44,989 --> 00:22:46,657 I appreciate your concern. 315 00:22:50,495 --> 00:22:51,662 That's all... 316 00:22:53,206 --> 00:22:54,665 I have to say, 317 00:22:55,083 --> 00:22:56,209 so I'll get going. 318 00:22:58,086 --> 00:22:59,170 Take care. 319 00:23:13,851 --> 00:23:14,936 Goodbye. 320 00:23:20,858 --> 00:23:22,527 -Mr. Shin. -Yes? 321 00:23:22,610 --> 00:23:23,820 Seon Woo-hyeol is here. 322 00:23:25,279 --> 00:23:26,280 Seon Woo-hyeol? 323 00:23:37,792 --> 00:23:38,960 What a surprise. 324 00:23:39,961 --> 00:23:42,213 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 325 00:23:42,296 --> 00:23:43,381 What brings you by? 326 00:23:45,716 --> 00:23:47,260 I've always wanted to come here 327 00:23:48,177 --> 00:23:49,303 and see for myself 328 00:23:50,847 --> 00:23:52,515 how successful you are. 329 00:24:08,030 --> 00:24:08,906 Actually, 330 00:24:10,158 --> 00:24:12,451 I came by to confirm something. 331 00:24:13,911 --> 00:24:14,954 Confirm what? 332 00:24:15,621 --> 00:24:16,664 I heard 333 00:24:17,331 --> 00:24:20,376 you were seeking the blood of a half-vampire. 334 00:24:22,044 --> 00:24:23,087 Is that true? 335 00:24:42,857 --> 00:24:45,026 You're really running out of time now. 336 00:24:52,241 --> 00:24:54,827 Are you still angry with me? 337 00:24:59,665 --> 00:25:02,001 -No. -It was foolish of me. 338 00:25:03,753 --> 00:25:04,795 I apologize. 339 00:25:05,463 --> 00:25:08,299 I just came by to say goodbye. 340 00:25:10,843 --> 00:25:11,761 Don't tell me 341 00:25:12,470 --> 00:25:14,972 you were going to leave without saying goodbye to me. 342 00:25:20,937 --> 00:25:22,146 Thank you for everything. 343 00:25:22,980 --> 00:25:26,442 I was only able to make it this far thanks to you. 344 00:25:28,486 --> 00:25:29,820 I owe it all to you. 345 00:25:31,113 --> 00:25:32,406 I now know 346 00:25:33,532 --> 00:25:35,743 why people prefer cats 347 00:25:36,911 --> 00:25:38,037 over dogs. 348 00:25:52,843 --> 00:25:55,513 You were... 349 00:25:56,806 --> 00:25:58,349 like a father to me. 350 00:26:00,101 --> 00:26:01,227 Thank you. 351 00:26:02,728 --> 00:26:04,563 There's one thing 352 00:26:05,648 --> 00:26:07,358 I must say to you. 353 00:26:09,318 --> 00:26:10,528 You should know 354 00:26:11,779 --> 00:26:16,075 that I have never met a vampire more humane than you. 355 00:26:18,077 --> 00:26:19,578 I'm saying I'm truly impressed. 356 00:26:21,789 --> 00:26:23,332 You risked your own life 357 00:26:23,666 --> 00:26:26,752 by lying inside a hawthorn coffin for 100 years 358 00:26:27,003 --> 00:26:29,088 just to experience love that makes your heart beat. 359 00:26:29,171 --> 00:26:31,173 And now, you're willing to sacrifice your life 360 00:26:32,800 --> 00:26:34,510 for the human you love. 361 00:26:37,847 --> 00:26:39,515 I have lived 1 000 years, 362 00:26:40,891 --> 00:26:43,102 but you taught me such love could exist, 363 00:26:44,645 --> 00:26:45,855 and I am grateful. 364 00:26:49,025 --> 00:26:50,026 No. 365 00:26:52,820 --> 00:26:54,572 I should be thanking you. 366 00:27:30,066 --> 00:27:31,484 Can I come in? 367 00:27:33,903 --> 00:27:34,862 Sure. 368 00:27:43,621 --> 00:27:45,456 How are you feeling? 369 00:27:48,292 --> 00:27:49,251 I'm good. 370 00:27:49,835 --> 00:27:52,296 I'm glad things worked out for Shaded Oasis. 371 00:27:53,297 --> 00:27:56,634 All I need to do now is focus on running it well. 372 00:28:00,513 --> 00:28:03,557 There's something you must do before that. 373 00:28:03,974 --> 00:28:04,934 Which is? 374 00:28:05,393 --> 00:28:06,435 Let's... 375 00:28:08,229 --> 00:28:09,271 go on a trip. 376 00:28:11,774 --> 00:28:13,192 A trip? 377 00:28:22,410 --> 00:28:24,078 Dad, I'll get going. 378 00:28:24,412 --> 00:28:25,788 Please watch over Shaded Oasis. 379 00:28:25,871 --> 00:28:26,956 All right. 380 00:28:27,665 --> 00:28:30,709 Don't worry about things here and have a good time. 381 00:28:32,253 --> 00:28:33,629 And... 382 00:28:35,256 --> 00:28:37,800 call me right away if anything happens. 383 00:28:38,509 --> 00:28:39,552 I'm not a kid. 384 00:28:39,969 --> 00:28:41,053 Don't worry. 385 00:28:41,137 --> 00:28:42,471 All right. See you later then. 386 00:28:43,389 --> 00:28:44,598 -I'm off. -Okay. 387 00:29:01,782 --> 00:29:02,825 I'll get going. 388 00:29:04,201 --> 00:29:05,744 Right, Woo-hyeol. 389 00:29:05,828 --> 00:29:06,704 All right. 390 00:29:06,787 --> 00:29:08,789 Are you heading out? 391 00:29:11,292 --> 00:29:12,585 I should before the sun sets. 392 00:29:12,668 --> 00:29:13,961 Right. 393 00:29:18,632 --> 00:29:20,259 Aren't you going to say goodbye? 394 00:29:23,471 --> 00:29:25,222 Seop, don't just stand there. 395 00:29:25,639 --> 00:29:27,099 Woo-hyeol's leaving. 396 00:29:27,183 --> 00:29:29,101 Look him in the eye and say goodbye. 397 00:29:33,439 --> 00:29:35,733 But he's leaving 398 00:29:36,734 --> 00:29:38,068 and never coming back. 399 00:29:44,658 --> 00:29:46,744 Even after 100 years or 200, 400 00:29:48,454 --> 00:29:50,789 he won't ever come back. 401 00:29:57,171 --> 00:29:59,173 I really didn't want to cry. 402 00:29:59,256 --> 00:30:00,090 I... 403 00:30:02,676 --> 00:30:06,305 I was going to send him off with a smile, but you ruined it. 404 00:30:12,228 --> 00:30:13,312 Sang-hae. 405 00:30:14,522 --> 00:30:15,731 Dong-seop. 406 00:30:16,315 --> 00:30:17,358 I believe... 407 00:30:18,651 --> 00:30:20,528 you two will do well without me. 408 00:30:22,154 --> 00:30:24,031 Just like you did 409 00:30:25,157 --> 00:30:26,492 while I was asleep for 100 years. 410 00:30:27,493 --> 00:30:28,786 I believe in you. 411 00:30:30,788 --> 00:30:31,872 You'll do well. 412 00:30:33,040 --> 00:30:35,918 Woo-hyeol, there's something I never got to tell you. 413 00:30:37,211 --> 00:30:38,254 I was 414 00:30:39,171 --> 00:30:43,217 deeply touched by how you tried to become human for so long 415 00:30:43,467 --> 00:30:45,844 and even risked your life for it. 416 00:30:47,179 --> 00:30:48,597 I mean it. 417 00:30:49,515 --> 00:30:52,309 I will always love and admire you. 418 00:30:57,022 --> 00:30:58,190 Even in my absence, 419 00:31:00,901 --> 00:31:02,486 take good care of Butler Joo. 420 00:31:08,909 --> 00:31:09,868 Thank you, guys. 421 00:32:17,394 --> 00:32:19,772 Who knew I'd come to a beach with you? 422 00:32:21,315 --> 00:32:22,358 Tell me about it. 423 00:32:23,901 --> 00:32:25,486 It's nice being here with you. 424 00:32:25,861 --> 00:32:29,156 Since we came to a beach this time, why don't we go to the mountains next? 425 00:32:30,574 --> 00:32:33,369 There are so many things I want to do with you. 426 00:32:34,286 --> 00:32:37,206 I want to ride the cable car with you at Namsan, 427 00:32:38,165 --> 00:32:40,626 travel abroad with you, 428 00:32:41,001 --> 00:32:44,463 and take a walk in the first snow holding hands with you. 429 00:32:50,636 --> 00:32:51,637 What is it? 430 00:32:53,263 --> 00:32:54,390 I'm just happy. 431 00:32:55,557 --> 00:32:56,725 I'm happy... 432 00:33:00,521 --> 00:33:01,897 to be here with you. 433 00:33:04,108 --> 00:33:06,443 Then how about this? 434 00:33:40,853 --> 00:33:42,187 Is that supposed to be me? 435 00:33:45,149 --> 00:33:46,817 Yes, it's you. 436 00:33:48,610 --> 00:33:50,195 Why? You don't like it? 437 00:33:54,408 --> 00:33:56,744 What on earth are you drawing? 438 00:33:57,536 --> 00:33:59,246 It's not done yet. 439 00:34:00,873 --> 00:34:01,999 Well, this... 440 00:34:09,631 --> 00:34:10,758 I'll draw it again. 441 00:34:12,634 --> 00:34:13,802 Let me back up a bit. 442 00:34:14,595 --> 00:34:16,013 I'll draw you again as well. 443 00:34:30,152 --> 00:34:31,403 Let's take a photo together. 444 00:34:32,321 --> 00:34:34,615 -A photo? -To commemorate our first trip. 445 00:34:39,828 --> 00:34:40,829 Here. 446 00:34:42,706 --> 00:34:44,124 One, two, three. 447 00:34:52,007 --> 00:34:53,008 Do you want to see them? 448 00:34:53,550 --> 00:34:54,468 Sure. 449 00:35:29,378 --> 00:35:32,339 I thought about it thousands of times. 450 00:35:33,715 --> 00:35:37,511 What would've happened had I not opened the coffin 451 00:35:37,928 --> 00:35:38,971 one day early? 452 00:35:40,305 --> 00:35:42,766 If you had become human, 453 00:35:44,059 --> 00:35:46,687 you wouldn't be suffering right now. 454 00:35:51,441 --> 00:35:52,568 If that were the case, 455 00:35:53,944 --> 00:35:55,654 we wouldn't have met. 456 00:35:57,990 --> 00:35:59,449 I felt angry 457 00:36:00,784 --> 00:36:01,952 and wronged at first. 458 00:36:03,453 --> 00:36:04,913 But come to think of it, 459 00:36:05,372 --> 00:36:08,000 it was all for the best. 460 00:36:09,751 --> 00:36:12,588 If you hadn't woken me up 461 00:36:13,881 --> 00:36:14,965 and if we hadn't 462 00:36:16,550 --> 00:36:18,218 had the chance to spend time together, 463 00:36:21,513 --> 00:36:23,348 I wouldn't have learned about love. 464 00:36:26,268 --> 00:36:28,228 You're the one who saved me. 465 00:36:29,771 --> 00:36:31,189 Thanks to you, 466 00:36:31,273 --> 00:36:33,567 I'm living a life that makes my heart beat. 467 00:36:36,320 --> 00:36:37,571 Likewise. 468 00:36:38,780 --> 00:36:39,907 Thanks to you, 469 00:36:40,365 --> 00:36:42,409 I now know what love that makes your heart beat feels like. 470 00:36:44,912 --> 00:36:45,871 Thank you. 471 00:36:50,125 --> 00:36:51,251 Thank you. 472 00:36:53,003 --> 00:36:55,213 Thank you for showing up in my life. 473 00:36:57,257 --> 00:37:00,135 For teaching me what it means to love 474 00:37:00,510 --> 00:37:02,054 and be loved. 475 00:37:07,809 --> 00:37:08,769 In-hae, 476 00:37:10,854 --> 00:37:11,897 I love you. 477 00:37:17,694 --> 00:37:19,237 I love you too, Woo-hyeol. 478 00:37:41,760 --> 00:37:43,220 Why don't we go see the stars? 479 00:37:44,137 --> 00:37:45,055 The stars? 480 00:37:45,138 --> 00:37:48,225 There's a stargazing spot not far from here. 481 00:37:54,773 --> 00:37:56,608 Woo-hyeol, are you all right? 482 00:38:06,493 --> 00:38:07,494 I'm fine. 483 00:38:08,829 --> 00:38:09,830 Let's go. 484 00:38:12,082 --> 00:38:15,168 No, let's call it a day for now. 485 00:38:16,169 --> 00:38:17,087 Come on. 486 00:38:19,339 --> 00:38:20,382 Watch your step. 487 00:38:47,034 --> 00:38:48,118 Woo-hyeol. 488 00:38:49,244 --> 00:38:51,496 Stop hurting and wake up. 489 00:39:14,895 --> 00:39:17,481 Drink my blood and remember me. 490 00:39:20,525 --> 00:39:23,403 I will come find you. 491 00:39:28,116 --> 00:39:30,869 Are you not afraid of me? 492 00:39:32,037 --> 00:39:34,081 I'm not that afraid of you. 493 00:39:34,873 --> 00:39:37,501 If you wanted to kill me, you would've done so already. 494 00:39:38,001 --> 00:39:40,253 Rather, you saved me from death. 495 00:39:40,337 --> 00:39:41,338 What would happen 496 00:39:41,421 --> 00:39:45,050 if I really was her in my former life? 497 00:39:46,843 --> 00:39:47,969 Hae-sun. 498 00:39:48,553 --> 00:39:51,348 Would you fall in love with me? 499 00:40:11,910 --> 00:40:13,036 It was you. 500 00:40:18,750 --> 00:40:20,168 You found me. 501 00:41:02,377 --> 00:41:03,420 In-hae. 502 00:41:04,963 --> 00:41:06,298 Be happy. 503 00:42:01,937 --> 00:42:03,563 I'm sorry I couldn't keep my promise. 504 00:42:40,016 --> 00:42:41,268 Does everyone 505 00:42:42,143 --> 00:42:44,854 feel the same way in the face of death? 506 00:42:47,023 --> 00:42:48,024 Mr. Seon. 507 00:43:00,537 --> 00:43:03,123 Where's In-hae? 508 00:43:03,707 --> 00:43:04,791 She's asleep... 509 00:43:06,251 --> 00:43:07,335 back at the lodge. 510 00:43:07,419 --> 00:43:09,004 Does she not know... 511 00:43:10,672 --> 00:43:12,590 that today is the day? 512 00:43:14,759 --> 00:43:16,428 Before the blood moon rises, 513 00:43:16,928 --> 00:43:17,929 take my life 514 00:43:18,888 --> 00:43:20,056 and drink my blood. 515 00:43:22,350 --> 00:43:25,186 If my blood can free you of the curse, 516 00:43:27,814 --> 00:43:28,940 then go ahead. 517 00:43:34,070 --> 00:43:36,114 I've lived for very long, 518 00:43:39,326 --> 00:43:42,454 and I've witnessed countless deaths. 519 00:43:44,998 --> 00:43:46,124 However, 520 00:43:47,500 --> 00:43:50,211 I've never thought about my own death. 521 00:43:52,839 --> 00:43:54,215 Dying this way... 522 00:43:57,385 --> 00:43:59,262 won't be too bad of a death. 523 00:44:03,975 --> 00:44:05,185 All I want 524 00:44:06,394 --> 00:44:07,395 is for Butler Joo, 525 00:44:08,063 --> 00:44:09,147 I mean, In-hae 526 00:44:10,190 --> 00:44:11,983 to be happy. 527 00:44:14,611 --> 00:44:15,945 Even when I'm gone, 528 00:44:17,447 --> 00:44:18,740 I hope 529 00:44:20,158 --> 00:44:21,493 she will always 530 00:44:23,244 --> 00:44:25,497 be surrounded by people who love and care about her. 531 00:44:26,831 --> 00:44:28,583 That's the last thing... 532 00:44:31,211 --> 00:44:32,796 I can do for her 533 00:44:34,756 --> 00:44:35,840 before I leave. 534 00:44:42,514 --> 00:44:43,640 Please take good care 535 00:44:44,933 --> 00:44:46,142 of In-hae. 536 00:44:47,977 --> 00:44:49,312 In-hae was right. 537 00:44:50,563 --> 00:44:51,564 You're... 538 00:44:52,649 --> 00:44:53,775 a good man. 539 00:45:09,791 --> 00:45:11,084 There isn't much time. 540 00:45:13,461 --> 00:45:14,546 Let's begin. 541 00:45:51,291 --> 00:45:52,333 Woo-hyeol! 542 00:46:12,270 --> 00:46:13,271 No. 543 00:46:15,607 --> 00:46:16,941 No! 544 00:46:20,069 --> 00:46:21,905 Woo-hyeol! 545 00:46:21,988 --> 00:46:23,031 Woo-hyeol... 546 00:46:23,448 --> 00:46:25,366 Woo-hyeol, why? 547 00:46:28,411 --> 00:46:29,496 In-hae. 548 00:46:32,624 --> 00:46:36,252 I really wanted to be by your side for a long time. 549 00:46:38,296 --> 00:46:41,174 You can't leave me like this. 550 00:46:44,219 --> 00:46:45,261 Woo-hyeol! 551 00:46:46,054 --> 00:46:47,222 Woo-hyeol, no. 552 00:46:47,639 --> 00:46:49,807 You can't die like this. 553 00:46:50,850 --> 00:46:52,727 Stay with me, Woo-hyeol. 554 00:46:58,399 --> 00:47:00,276 We'll be able to meet again. 555 00:47:04,113 --> 00:47:06,032 And I'll be the one to find you this time. 556 00:47:27,804 --> 00:47:30,723 Woo-hyeol... 557 00:47:34,811 --> 00:47:36,396 Woo-hyeol... 558 00:47:36,896 --> 00:47:38,273 Woo-hyeol! 559 00:47:39,065 --> 00:47:40,525 No, Woo-hyeol! 560 00:47:41,401 --> 00:47:42,527 Woo-hyeol! 561 00:47:43,194 --> 00:47:45,822 You promised to stay by my side! 562 00:47:46,239 --> 00:47:48,116 No, Woo-hyeol. 563 00:47:48,199 --> 00:47:50,618 Please wake up. 564 00:47:51,953 --> 00:47:53,663 Wake up... 565 00:47:58,501 --> 00:48:00,253 Woo-hyeol, no! 566 00:48:15,685 --> 00:48:17,020 "Seon Woo-hyeol." 567 00:48:18,396 --> 00:48:20,398 "He was our good friend." 568 00:48:22,275 --> 00:48:25,028 "He was our leader." 569 00:48:26,446 --> 00:48:28,031 "After his slumber of 100 years, 570 00:48:28,948 --> 00:48:32,327 he gladly offered us guidance again 571 00:48:32,535 --> 00:48:34,370 as our big brother." 572 00:48:37,415 --> 00:48:40,084 "Even though his desperate wish to become human never came true, 573 00:48:40,918 --> 00:48:44,380 he lived on this earth as a vampire who was more humane than humans." 574 00:48:49,427 --> 00:48:51,262 "Even though he is no longer with us, 575 00:48:52,430 --> 00:48:53,431 we will... 576 00:48:56,017 --> 00:48:58,102 remember him forever." 577 00:49:03,441 --> 00:49:04,400 Seop. 578 00:49:05,985 --> 00:49:07,904 How will we live without him? 579 00:49:08,404 --> 00:49:11,282 We will wait for his return 580 00:49:12,909 --> 00:49:15,203 for many centuries to come. 581 00:49:16,371 --> 00:49:17,538 Woo-hyeol, 582 00:49:18,247 --> 00:49:19,248 don't worry. 583 00:49:19,916 --> 00:49:22,460 I'll take good care of these losers, 584 00:49:23,920 --> 00:49:25,880 so don't worry and rest in peace. 585 00:49:28,633 --> 00:49:29,717 You should say a few words 586 00:49:30,802 --> 00:49:32,387 before saying goodbye to him. 587 00:49:39,310 --> 00:49:40,353 Thank you 588 00:49:41,187 --> 00:49:43,314 for bringing me 589 00:49:44,065 --> 00:49:45,108 back together with In-hae. 590 00:49:46,359 --> 00:49:48,528 I hope you will be reborn 591 00:49:48,611 --> 00:49:50,613 as a human with a beating heart in your next life 592 00:49:51,823 --> 00:49:56,119 and love to your heart's content. 593 00:50:00,623 --> 00:50:01,791 Woo-hyeol. 594 00:50:06,796 --> 00:50:09,382 Thank you for coming into my life. 595 00:50:19,767 --> 00:50:21,394 When you called out for me, 596 00:50:22,812 --> 00:50:24,689 it felt like I was being rescued 597 00:50:25,314 --> 00:50:26,941 from a dark pit. 598 00:50:29,360 --> 00:50:31,988 Knowing that someone was waiting for me 599 00:50:32,321 --> 00:50:34,657 and the fact that it was you 600 00:50:35,992 --> 00:50:37,368 overwhelmed me. 601 00:50:41,414 --> 00:50:42,790 Because I met you, 602 00:50:44,208 --> 00:50:46,002 I've been happier than ever. 603 00:50:49,172 --> 00:50:50,173 In-hae, 604 00:50:53,301 --> 00:50:54,385 I love you. 605 00:50:57,764 --> 00:50:59,724 I will cherish 606 00:51:00,516 --> 00:51:02,602 our memories forever. 607 00:51:08,483 --> 00:51:09,567 I love you. 608 00:52:02,286 --> 00:52:03,287 Welcome. 609 00:52:03,371 --> 00:52:04,705 Are you looking for a room? 610 00:52:13,005 --> 00:52:14,674 I came by to deliver something 611 00:52:14,757 --> 00:52:16,259 on Seon Woo-hyeol's behalf. 612 00:52:17,635 --> 00:52:18,845 Seon Woo-hyeol? 613 00:52:33,651 --> 00:52:35,528 Who are you 614 00:52:36,237 --> 00:52:38,447 and why do you have this? 615 00:52:38,739 --> 00:52:40,032 I watched over Woo-hyeol 616 00:52:40,741 --> 00:52:42,743 for a long time. 617 00:52:45,329 --> 00:52:47,540 When there were talks of redevelopment a while ago, 618 00:52:48,165 --> 00:52:50,793 many people seemed to have their eyes on this mansion. 619 00:52:51,460 --> 00:52:53,129 So I hid the gold someplace safe. 620 00:52:54,046 --> 00:52:56,173 You're the one who stole all the gold? 621 00:52:56,716 --> 00:52:58,467 What do you mean stole? 622 00:52:58,885 --> 00:53:01,470 I just hid it someplace out of other people's reach. 623 00:53:01,971 --> 00:53:03,097 Whatever you say. 624 00:53:04,974 --> 00:53:07,018 Anyway, I left the gold at-- 625 00:53:12,231 --> 00:53:13,691 What are you doing? 626 00:53:16,694 --> 00:53:19,155 Tell me later. 627 00:53:20,114 --> 00:53:21,532 After I become human. 628 00:53:21,782 --> 00:53:22,909 What? Why? 629 00:53:24,076 --> 00:53:25,161 Right now, 630 00:53:26,203 --> 00:53:29,206 I need a reason to stay with Butler Joo. 631 00:53:30,875 --> 00:53:32,627 Once I pay off my debt, 632 00:53:33,753 --> 00:53:36,714 I will have no excuse to be with her. 633 00:53:45,890 --> 00:53:47,433 My gosh, Woo-hyeol. 634 00:53:48,392 --> 00:53:51,437 And with this, he has finally paid off his debt. 635 00:54:19,882 --> 00:54:21,092 Please enjoy. 636 00:54:21,175 --> 00:54:23,803 Wow. I haven't seen these retro-style dishes in forever. 637 00:54:23,886 --> 00:54:24,845 Right? 638 00:54:26,347 --> 00:54:28,099 This tastes just like it did in the old days. 639 00:54:28,182 --> 00:54:29,225 -Really? -Yes. 640 00:54:29,475 --> 00:54:31,727 Would you like some more pickled radish? 641 00:54:31,811 --> 00:54:36,732 OUR GRANDMA'S TTEOKBOKKI 642 00:54:36,816 --> 00:54:38,317 -Thank you. -Please enjoy. 643 00:54:38,567 --> 00:54:40,194 -Let me know if you want more. -Okay. 644 00:54:45,032 --> 00:54:46,033 Dong-seop. 645 00:54:47,576 --> 00:54:49,078 You have so many customers. 646 00:54:49,912 --> 00:54:51,372 You're doing much better than before. 647 00:54:51,455 --> 00:54:53,124 -I know. -Right? 648 00:54:53,582 --> 00:54:54,917 -This is nice. -It is. 649 00:54:55,001 --> 00:54:57,545 Then again, who doesn't miss their grandma's cooking? 650 00:54:58,045 --> 00:55:01,132 This is all thanks to the gold Woo-hyeol left us. 651 00:55:01,924 --> 00:55:05,469 Sang-hae, don't just spend your money. 652 00:55:05,553 --> 00:55:07,096 You should save up and live diligently. 653 00:55:07,179 --> 00:55:09,765 I don't want you whining in 100 years about not having enough money 654 00:55:09,849 --> 00:55:11,058 to pay the Red Cross. 655 00:55:12,852 --> 00:55:14,270 You and your nagging. 656 00:55:14,353 --> 00:55:15,855 Watch it. I have customers. 657 00:55:20,985 --> 00:55:22,194 I miss Woo-hyeol. 658 00:55:23,112 --> 00:55:25,448 He would've been proud to see us 659 00:55:25,531 --> 00:55:26,657 make a decent living. 660 00:55:29,076 --> 00:55:30,578 I miss Woo-hyeol too. 661 00:55:30,828 --> 00:55:33,372 Imagine how hard it must be for Butler Joo. 662 00:55:36,333 --> 00:55:39,378 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING DONATION FOR CARDIAC SURGERY 663 00:55:39,462 --> 00:55:40,921 200 000 000 WON 664 00:55:50,056 --> 00:55:51,766 His donations so far 665 00:55:51,849 --> 00:55:55,352 have given new lives to over 100 children with heart disease. 666 00:55:55,728 --> 00:55:58,064 Could you say a few words to those children? 667 00:55:58,522 --> 00:55:59,523 Well... 668 00:56:00,441 --> 00:56:02,818 I'm glad I was able 669 00:56:02,902 --> 00:56:06,030 to be of help to young cardiac patients. 670 00:56:06,322 --> 00:56:07,948 I hope they will grow up 671 00:56:08,449 --> 00:56:10,367 to be healthy and kind adults 672 00:56:10,451 --> 00:56:12,787 who can have a good influence on society. 673 00:56:13,037 --> 00:56:15,831 "A good influence on society." What a nice thing to say. 674 00:56:16,999 --> 00:56:18,209 Is there someone 675 00:56:18,292 --> 00:56:21,337 who has been a good influence on you? 676 00:56:26,175 --> 00:56:29,762 I once knew someone who sacrificed everything they had 677 00:56:30,596 --> 00:56:32,348 for the person they loved. 678 00:56:35,101 --> 00:56:37,520 As I don't know when my life will end, 679 00:56:38,104 --> 00:56:41,816 I'm trying to love others and be more generous every day. 680 00:56:43,776 --> 00:56:45,361 The second floor is even better. 681 00:56:45,444 --> 00:56:48,114 -It's so luxurious. -Wow. 682 00:56:48,489 --> 00:56:49,657 Is that an oil painting? 683 00:56:50,616 --> 00:56:52,118 This must be our room. 684 00:56:53,327 --> 00:56:55,454 -You'll be in Room 203. -Okay. 685 00:57:30,906 --> 00:57:32,616 SHADED OASIS GUEST HOUSE 686 00:57:32,700 --> 00:57:35,161 Gosh, this is nice. 687 00:57:35,578 --> 00:57:37,121 It feels like a picnic every time. 688 00:57:37,204 --> 00:57:38,873 It's a party for the whole neighborhood. 689 00:57:38,956 --> 00:57:39,790 -Gi-suk. -Yes? 690 00:57:39,874 --> 00:57:41,083 What did you bring today? 691 00:57:41,292 --> 00:57:43,335 Today? I made us kimchi jeon. 692 00:57:43,419 --> 00:57:44,837 Kimchi jeon? 693 00:57:49,341 --> 00:57:50,718 Please enjoy. 694 00:57:55,639 --> 00:57:57,057 -Please enjoy. -Thank you. 695 00:57:57,141 --> 00:57:58,184 Hello. 696 00:57:59,351 --> 00:58:01,270 -Would you like one? -Thanks. 697 00:58:01,687 --> 00:58:03,772 Min-jae will love it. We'll enjoy. 698 00:58:03,856 --> 00:58:06,108 -I'll leave these here. Help yourself. -All right. 699 00:58:06,942 --> 00:58:08,652 Min-jae, let's eat. 700 00:58:09,987 --> 00:58:11,071 So-i! 701 00:58:11,405 --> 00:58:13,741 I'm not here to hide this time, but to have fun. 702 00:58:15,868 --> 00:58:17,203 This place is packed. 703 00:58:17,661 --> 00:58:19,246 I've been working my butt off. 704 00:58:20,331 --> 00:58:22,875 You still have a vacant room for me though, right? 705 00:58:22,958 --> 00:58:23,959 Of course. 706 00:58:24,293 --> 00:58:26,295 -Help yourself to some food first. -Okay. 707 00:58:26,587 --> 00:58:27,588 -I'll catch you later. -All right. 708 00:58:27,671 --> 00:58:29,673 Makgeolli should be enjoyed in these. 709 00:58:29,757 --> 00:58:30,925 You're right. 710 00:58:31,550 --> 00:58:34,595 I'm glad I found drinking buddies who live close by. 711 00:58:34,678 --> 00:58:36,013 -Hello. -Hello. 712 00:58:36,096 --> 00:58:38,307 -Hello. -I don't think we've met. 713 00:58:38,390 --> 00:58:41,101 Right, I was the first-ever guest at Shaded Oasis. 714 00:58:41,769 --> 00:58:43,354 -Shall we raise our glasses? -Sure. 715 00:58:47,191 --> 00:58:50,069 A hot spot in the neighborhood for those who love 716 00:58:50,152 --> 00:58:51,528 the night more than the day. 717 00:58:56,408 --> 00:58:57,701 Hey! 718 00:58:57,785 --> 00:58:58,786 Ms. Joo! 719 00:58:59,286 --> 00:59:01,497 -Goodness. -Gosh, hello. 720 00:59:01,997 --> 00:59:03,999 -Hey. -Come on in. 721 00:59:04,083 --> 00:59:06,126 -Hello, everyone. -Hello. 722 00:59:07,127 --> 00:59:08,087 Min-jae, what's this? 723 00:59:08,170 --> 00:59:11,090 Woo-hyeol, you're not with us anymore, but Shaded Oasis is still blooming. 724 00:59:17,388 --> 00:59:18,514 Are we the only ones eating? 725 01:00:23,912 --> 01:00:25,831 Woo-hyeol, just like you once did, 726 01:00:26,749 --> 01:00:29,043 I'm also waiting for the one I love 727 01:00:30,002 --> 01:00:32,254 here at Shaded Oasis. 728 01:00:46,560 --> 01:00:49,313 Come on. Let's drink. 729 01:00:49,396 --> 01:00:52,107 Goodness, I'll get drunk at this rate. 730 01:01:53,200 --> 01:01:55,150 Subtitle translation by: Hye-lim Park 731 01:01:55,233 --> 01:01:57,533 Ripped and resynced by YoungJedi 732 01:02:47,313 --> 01:02:48,808 HEARTBEAT 733 01:02:48,891 --> 01:02:52,811 THANK YOU FOR YOUR HEARTFELT SUPPORT 48939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.