All language subtitles for HeartBeat 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,295 --> 00:00:15,675 OK TAEC-YEON 2 00:00:17,195 --> 00:00:19,228 WON JI-AN 3 00:00:19,826 --> 00:00:23,143 PARK KANG-HYUN 4 00:00:23,737 --> 00:00:26,985 YOON SO-HEE 5 00:00:40,666 --> 00:00:45,343 HEARTBEAT 6 00:00:45,343 --> 00:00:47,143 CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS 7 00:00:47,143 --> 00:00:49,343 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED. 8 00:01:50,569 --> 00:01:51,570 Hae-sun. 9 00:01:52,071 --> 00:01:53,906 Just like how you only have one heart, 10 00:01:55,574 --> 00:01:59,078 you can only truly love one person. 11 00:02:00,913 --> 00:02:01,997 I... 12 00:02:02,748 --> 00:02:04,083 will come find you. 13 00:02:06,293 --> 00:02:07,711 And when I do, 14 00:02:09,630 --> 00:02:11,632 let's love each other with all our hearts. 15 00:02:14,510 --> 00:02:15,636 Drink my blood... 16 00:02:18,889 --> 00:02:20,140 and remember me. 17 00:02:32,278 --> 00:02:34,363 What... 18 00:02:34,864 --> 00:02:37,074 What are you doing? 19 00:02:38,576 --> 00:02:39,618 No way. 20 00:02:43,122 --> 00:02:44,832 Can you put me down first? 21 00:02:45,749 --> 00:02:46,959 Right now! 22 00:02:47,835 --> 00:02:49,920 Oh, right. 23 00:02:52,006 --> 00:02:53,591 Slow and steady! 24 00:02:53,674 --> 00:02:54,758 I'm scared! 25 00:03:00,472 --> 00:03:01,473 Could you... 26 00:03:02,892 --> 00:03:03,809 truly be... 27 00:03:11,525 --> 00:03:12,359 Hae-sun... 28 00:03:14,486 --> 00:03:15,946 I knew it. 29 00:03:16,030 --> 00:03:17,239 All that for a drop of blood? 30 00:03:17,740 --> 00:03:19,742 Have you lost your mind?! 31 00:03:25,247 --> 00:03:26,707 I definitely felt it. 32 00:03:27,708 --> 00:03:30,210 Feel what, you pervert?! 33 00:03:37,635 --> 00:03:41,472 HEARTBEAT EPISODE 4 34 00:03:50,314 --> 00:03:51,941 I definitely felt Hae-sun 35 00:03:52,900 --> 00:03:54,610 in her blood. 36 00:04:09,291 --> 00:04:10,292 No. 37 00:04:11,001 --> 00:04:12,086 There's no way. 38 00:04:37,152 --> 00:04:39,530 My first kiss was with a vampire? 39 00:04:53,085 --> 00:04:54,378 You drank her blood? 40 00:04:59,133 --> 00:05:00,050 How? 41 00:05:00,592 --> 00:05:01,427 Don't tell me... 42 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 No, it wasn't like that. 43 00:05:15,899 --> 00:05:16,775 Then how? 44 00:05:22,990 --> 00:05:23,991 From here. 45 00:05:27,494 --> 00:05:30,164 Her lip was bleeding. 46 00:05:30,247 --> 00:05:31,373 I couldn't help myself. 47 00:05:31,457 --> 00:05:32,332 Really? 48 00:05:32,416 --> 00:05:33,834 Are you saying you kissed her? 49 00:05:35,252 --> 00:05:38,130 Well, it wasn't my intention, but yes, that's what happened. 50 00:05:38,213 --> 00:05:39,173 No way. 51 00:05:40,257 --> 00:05:41,175 Unbelievable. 52 00:05:41,258 --> 00:05:43,427 How can he have more game when he's only just woken up? 53 00:05:43,510 --> 00:05:44,678 I've never kissed anyone. 54 00:05:44,762 --> 00:05:45,846 And you never will. 55 00:05:46,972 --> 00:05:48,140 Don't be silly. 56 00:05:53,562 --> 00:05:55,105 What is it? Is something up? 57 00:05:58,233 --> 00:05:59,109 Well... 58 00:05:59,943 --> 00:06:00,986 Have you guys 59 00:06:01,487 --> 00:06:04,656 ever seen someone's past or glimpses of their former life 60 00:06:05,491 --> 00:06:07,326 after drinking their blood? 61 00:06:07,826 --> 00:06:09,703 This sounds awfully familiar. 62 00:06:09,787 --> 00:06:12,915 -Right. -Don't you see that in TV shows? 63 00:06:13,123 --> 00:06:15,459 Seeing the past and cracking cases after drinking blood. 64 00:06:15,542 --> 00:06:16,960 You're right. 65 00:06:17,211 --> 00:06:18,837 But that's only fictional. 66 00:06:18,921 --> 00:06:21,048 It's never happened to me. What about you? 67 00:06:21,131 --> 00:06:23,133 Drinking blood alone is a luxury I can't afford. 68 00:06:24,802 --> 00:06:25,677 Why do you ask though? 69 00:06:26,178 --> 00:06:28,013 Did you sense something in her blood? 70 00:06:29,556 --> 00:06:30,849 No, it's... 71 00:06:31,683 --> 00:06:33,769 I was only wondering if it could happen. 72 00:06:35,270 --> 00:06:38,190 It's been ages since I last drank fresh human blood, 73 00:06:38,482 --> 00:06:39,650 so I must be out of it. 74 00:06:44,238 --> 00:06:45,280 Who is it at this hour? 75 00:06:45,364 --> 00:06:46,698 -I'll get it. -Okay. 76 00:06:50,327 --> 00:06:51,912 Hey. 77 00:06:54,248 --> 00:06:57,084 Hey, customer. When will you pay up? 78 00:06:57,167 --> 00:06:58,168 It's been months! 79 00:06:58,252 --> 00:06:59,128 Hey. 80 00:06:59,211 --> 00:07:00,379 Get inside. 81 00:07:01,130 --> 00:07:02,005 Let go! 82 00:07:02,089 --> 00:07:03,382 Woo-hyeol, help me! 83 00:07:03,465 --> 00:07:05,884 I told you to pay up. You're dead meat! 84 00:07:08,512 --> 00:07:09,721 It's Seon Woo-hyeol. 85 00:07:11,140 --> 00:07:11,974 No way! 86 00:07:15,602 --> 00:07:16,812 Woo-hyeol, is it really you? 87 00:07:17,437 --> 00:07:18,772 I can't believe it. 88 00:07:18,856 --> 00:07:20,858 Did you become human after your 100-year slumber? 89 00:07:22,234 --> 00:07:23,861 Wait. 90 00:07:26,446 --> 00:07:28,407 You don't smell human though. 91 00:07:30,909 --> 00:07:32,035 I'm afraid that's how it is. 92 00:07:32,119 --> 00:07:33,620 Why? What happened? 93 00:07:33,704 --> 00:07:36,081 Rose, it's a long story. 94 00:07:36,165 --> 00:07:37,207 Then keep it short. 95 00:07:37,291 --> 00:07:40,043 He's half-and-half. Half-human, half-vampire. 96 00:07:41,587 --> 00:07:43,839 Oh my gosh. 97 00:07:44,798 --> 00:07:45,841 Woo-hyeol, 98 00:07:47,426 --> 00:07:48,468 hang in there. 99 00:07:49,011 --> 00:07:50,304 There's not much I can offer, but... 100 00:07:51,597 --> 00:07:52,931 Take this. 101 00:07:57,311 --> 00:07:59,771 This is Rh-negative. It's hard to come by. 102 00:08:00,272 --> 00:08:01,732 Hey, hands off. 103 00:08:02,441 --> 00:08:05,068 If you don't pay up by the end of next week, 104 00:08:05,152 --> 00:08:08,030 you can kiss your deliveries goodbye. 105 00:08:09,823 --> 00:08:11,867 Anyway, I have backed-up orders to take care of, 106 00:08:11,950 --> 00:08:13,452 so we'll catch up some other time. 107 00:08:13,535 --> 00:08:15,287 -I'm off. Bye! -Sure. 108 00:08:15,370 --> 00:08:16,538 -Bye, Rose. -Bye. 109 00:08:16,622 --> 00:08:17,581 She just left? 110 00:08:18,540 --> 00:08:20,375 That smells delicious. 111 00:08:37,142 --> 00:08:39,394 I see that Rose 112 00:08:40,187 --> 00:08:42,314 is just as feisty as ever. 113 00:08:42,397 --> 00:08:44,233 She's too feisty for her own good. 114 00:08:44,316 --> 00:08:46,401 She still goes dancing every night. 115 00:08:47,402 --> 00:08:49,947 What's wrong about doing what she loves with the money she earns 116 00:08:50,030 --> 00:08:51,698 from early-morning delivery jobs? 117 00:08:52,824 --> 00:08:54,243 Early-morning delivery? 118 00:08:54,326 --> 00:08:57,537 Right. These days, when you order something, 119 00:08:58,497 --> 00:09:00,707 it's delivered to your door the next morning. 120 00:09:05,545 --> 00:09:07,798 While delivering packages for humans, 121 00:09:08,048 --> 00:09:10,592 she's been dropping off packs of blood for vampires. 122 00:09:11,969 --> 00:09:13,136 Enjoy. 123 00:09:29,027 --> 00:09:31,738 Why don't we get in on this early-morning delivery service? 124 00:09:31,822 --> 00:09:34,157 Are you hoping to crash a truck as well? 125 00:09:34,241 --> 00:09:35,534 I don't think that's a good idea. 126 00:09:39,871 --> 00:09:42,666 By the way, Woo-hyeol, what will you do now? 127 00:09:42,749 --> 00:09:44,751 -About what? -You must be in a tight spot 128 00:09:44,835 --> 00:09:46,670 after kissing her. 129 00:09:47,087 --> 00:09:48,588 Why don't you stay the night here? 130 00:09:49,339 --> 00:09:51,091 -Should I do that? -Yes. 131 00:09:51,967 --> 00:09:53,969 What are you talking about? 132 00:09:54,052 --> 00:09:55,470 Why sleep here when you have a house? 133 00:09:55,554 --> 00:09:57,222 I thought I had made myself clear. 134 00:09:57,306 --> 00:09:59,641 You are to secure that house no matter what. 135 00:10:00,684 --> 00:10:03,603 Get going, Woo-hyeol. Go home and face it head-on! 136 00:10:03,687 --> 00:10:04,604 Okay. 137 00:10:17,993 --> 00:10:20,329 Be a man and tell her the truth. 138 00:10:20,829 --> 00:10:23,081 "I hadn't seen fresh human blood in so long 139 00:10:23,165 --> 00:10:24,916 that I completely lost control." 140 00:10:25,000 --> 00:10:26,126 "That's all." 141 00:10:26,209 --> 00:10:29,046 "I don't have any feelings for you whatsoever." 142 00:10:37,304 --> 00:10:38,263 All right. 143 00:10:44,728 --> 00:10:46,188 Where were you all night? 144 00:11:00,911 --> 00:11:02,371 I was out getting some fresh air. 145 00:11:03,538 --> 00:11:04,915 I see you're still awake. 146 00:11:05,207 --> 00:11:06,541 How can I sleep? 147 00:11:06,792 --> 00:11:09,503 I'm living with a vampire who's out for my blood. 148 00:11:11,963 --> 00:11:13,298 "Out for your blood"? 149 00:11:13,382 --> 00:11:16,093 When have I been out for your blood? 150 00:11:16,176 --> 00:11:17,552 Just for a drop of blood, 151 00:11:18,387 --> 00:11:21,431 you didn't hesitate 152 00:11:21,515 --> 00:11:23,225 to put your lips on mine! 153 00:11:24,434 --> 00:11:27,020 If that isn't you being out for my blood, what is? 154 00:11:30,273 --> 00:11:31,191 I apologize for that. 155 00:11:31,858 --> 00:11:34,027 But it truly wasn't intentional. 156 00:11:35,404 --> 00:11:36,571 Then what? 157 00:11:38,740 --> 00:11:41,660 Seeing blood right before my eyes, 158 00:11:41,743 --> 00:11:43,745 I ended up losing control. 159 00:11:45,288 --> 00:11:48,917 In no way was I making a move on you. 160 00:11:49,459 --> 00:11:50,293 What? 161 00:11:51,002 --> 00:11:52,212 I... 162 00:11:58,885 --> 00:12:01,680 My heart has never beaten. 163 00:12:02,597 --> 00:12:04,391 Romantic feelings are unknown to me. 164 00:12:05,058 --> 00:12:08,562 I am not wired to experience love that makes my heart beat like humans do. 165 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 All I have 166 00:12:12,315 --> 00:12:14,151 is a desire to drink blood. 167 00:12:18,071 --> 00:12:19,281 Same here. 168 00:12:19,865 --> 00:12:21,867 All I have is a desire to earn money. 169 00:12:23,702 --> 00:12:26,288 We're good then. I'll pretend a mosquito bit my lip. 170 00:12:26,621 --> 00:12:27,497 What? 171 00:12:28,457 --> 00:12:29,374 What's wrong? 172 00:12:29,458 --> 00:12:31,001 Isn't it better for us that way? 173 00:12:32,210 --> 00:12:33,170 A "mosquito"? 174 00:12:33,253 --> 00:12:34,880 That's a bit harsh. 175 00:12:35,714 --> 00:12:36,715 Mosquitoes... 176 00:12:37,966 --> 00:12:38,800 are pests! 177 00:12:39,468 --> 00:12:41,386 Would you prefer being called a tick? 178 00:12:42,095 --> 00:12:43,263 A "tick"? 179 00:12:43,346 --> 00:12:44,764 If you think about it, 180 00:12:44,848 --> 00:12:45,807 I'm not entirely wrong. 181 00:12:46,183 --> 00:12:48,602 Clinging on to others and sucking their blood. 182 00:12:48,685 --> 00:12:49,895 That's what ticks do. 183 00:12:51,521 --> 00:12:52,898 -Hey! -What?! 184 00:12:52,981 --> 00:12:53,899 You little... 185 00:12:54,608 --> 00:12:55,650 You... 186 00:13:00,822 --> 00:13:02,991 If you want me to treat you like a human, 187 00:13:03,283 --> 00:13:05,243 get out there and earn money. 188 00:13:05,327 --> 00:13:06,745 You said you wanted to become human. 189 00:13:07,162 --> 00:13:09,539 Then be prepared to live like one 190 00:13:10,040 --> 00:13:11,458 and quit acting like a mosquito. 191 00:13:13,084 --> 00:13:14,211 Why aren't you answering me? 192 00:13:14,503 --> 00:13:15,795 Have you actually become a mosquito? 193 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 Understood, ma'am. 194 00:13:28,350 --> 00:13:30,143 There's no way she's Hae-sun. 195 00:13:31,645 --> 00:13:32,854 Absolutely not. 196 00:13:58,380 --> 00:13:59,464 Please enter-- 197 00:14:02,092 --> 00:14:03,426 The door is unlocked. 198 00:14:03,510 --> 00:14:04,886 The door is open. 199 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 VAMPIRE RECORD BOOK 200 00:14:16,565 --> 00:14:19,568 This is a secret book that has been passed down in our family. 201 00:14:23,196 --> 00:14:24,781 Let it at least be you 202 00:14:24,864 --> 00:14:26,533 who breaks this damned curse. 203 00:14:58,732 --> 00:15:00,483 Two visits a year would suffice. 204 00:15:00,567 --> 00:15:01,526 Coming by this often 205 00:15:01,610 --> 00:15:03,486 will only fatten the hospital's pocket. 206 00:15:05,488 --> 00:15:07,157 My chest feels tight, 207 00:15:07,907 --> 00:15:09,868 and it's bothering me. 208 00:15:11,995 --> 00:15:13,246 Is it because of your family's medical history? 209 00:15:17,167 --> 00:15:18,001 I understand. 210 00:15:18,752 --> 00:15:20,587 Your father was healthy 211 00:15:20,670 --> 00:15:24,382 until he passed away from a heart attack before turning 40. 212 00:15:24,883 --> 00:15:26,718 The same goes for your grandfather. 213 00:15:28,428 --> 00:15:31,556 Multiple tests show that you're perfectly healthy, 214 00:15:31,640 --> 00:15:33,058 but you're experiencing symptoms. 215 00:15:33,975 --> 00:15:35,393 I get why you're worried. 216 00:15:36,019 --> 00:15:38,355 But still, try to take it easy. 217 00:15:38,855 --> 00:15:41,608 Stress can affect your health. 218 00:15:51,034 --> 00:15:53,578 I got word that Ms. Na will be coming to Korea this week. 219 00:15:54,788 --> 00:15:55,747 This week? 220 00:15:55,830 --> 00:15:56,873 Yes. 221 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 I'll pick her up at the airport, so adjust my schedule accordingly. 222 00:16:03,421 --> 00:16:04,255 Yes, sir. 223 00:16:14,099 --> 00:16:15,225 A mosquito? A tick? 224 00:16:15,308 --> 00:16:17,018 Must she be that harsh? 225 00:16:17,102 --> 00:16:19,104 She's the very reason you ended up this way. 226 00:16:19,771 --> 00:16:21,356 It's strange though. 227 00:16:21,439 --> 00:16:22,399 What is? 228 00:16:23,191 --> 00:16:25,568 First, she was able to open the coffin. 229 00:16:28,071 --> 00:16:29,948 And now, the bite mark she left 230 00:16:30,657 --> 00:16:33,076 throbs every time she's in danger, 231 00:16:33,159 --> 00:16:34,536 as if we're connected somehow. 232 00:16:36,955 --> 00:16:37,872 She bit you? 233 00:16:38,373 --> 00:16:39,374 Woo-hyeol, 234 00:16:39,457 --> 00:16:40,500 did she bite you? 235 00:16:41,000 --> 00:16:42,335 -What? -I mean, 236 00:16:42,419 --> 00:16:44,295 how can a vampire get bitten by a human? 237 00:16:45,296 --> 00:16:47,382 Well, she didn't exactly... 238 00:16:48,758 --> 00:16:50,135 It wasn't that deep. 239 00:16:50,218 --> 00:16:51,136 Where? 240 00:16:55,598 --> 00:16:56,766 Here. 241 00:16:57,517 --> 00:16:58,852 I don't see anything. 242 00:16:59,352 --> 00:17:00,937 That can't be true. 243 00:17:03,523 --> 00:17:07,068 Every time she was in danger, the bite mark would throb, so I saved her. 244 00:17:08,069 --> 00:17:09,779 -Is it really not there? -Yes. 245 00:17:09,863 --> 00:17:10,989 There's nothing. 246 00:17:13,450 --> 00:17:14,492 That's odd. 247 00:17:16,411 --> 00:17:17,454 Woo-hyeol, 248 00:17:17,537 --> 00:17:20,331 is she the reason you asked if drinking blood 249 00:17:20,415 --> 00:17:22,709 could make you see the past or former life of someone? 250 00:17:25,628 --> 00:17:29,340 What on earth did you see after tasting a drop of her blood? 251 00:17:30,592 --> 00:17:31,593 Well, 252 00:17:32,469 --> 00:17:33,553 you see... 253 00:17:36,181 --> 00:17:37,515 I have an upset stomach. 254 00:17:37,599 --> 00:17:39,142 What did you have for lunch? 255 00:17:44,230 --> 00:17:46,483 What is she doing there? 256 00:17:46,858 --> 00:17:47,734 What is it? 257 00:17:53,448 --> 00:17:54,616 Hello? 258 00:17:55,116 --> 00:17:57,452 My gosh. You found hair in the tteokbokki? 259 00:17:57,535 --> 00:17:58,912 Goodness me. 260 00:17:58,995 --> 00:18:01,372 I'm terribly sorry. I'll have the order redelivered. 261 00:18:01,456 --> 00:18:03,291 How could that have happened? I apologize. 262 00:18:04,209 --> 00:18:05,084 My goodness. 263 00:18:05,710 --> 00:18:08,922 I've been so stressed out that I'm losing my hair. 264 00:18:09,589 --> 00:18:12,717 Anyway, I'll go drop off the order at the high school across the street. 265 00:18:12,801 --> 00:18:13,802 Wait. 266 00:18:15,094 --> 00:18:16,095 That one? 267 00:18:16,179 --> 00:18:18,473 Yes. They found hair in the food. 268 00:18:18,932 --> 00:18:19,974 Dong-seop. 269 00:18:21,059 --> 00:18:22,101 Can I 270 00:18:22,977 --> 00:18:24,145 deliver the food? 271 00:18:24,771 --> 00:18:26,189 -You? -Yes. 272 00:18:30,485 --> 00:18:34,781 GONGCHEON HIGH SCHOOL 273 00:19:11,609 --> 00:19:12,610 What the heck? 274 00:19:13,820 --> 00:19:15,196 Am I seeing things now? 275 00:19:24,205 --> 00:19:25,164 Please enjoy. 276 00:19:25,248 --> 00:19:28,209 You shouldn't run your business like that. 277 00:19:28,585 --> 00:19:29,836 Not when the food is for kids. 278 00:19:31,337 --> 00:19:32,463 Oh, right. 279 00:19:35,425 --> 00:19:37,302 Take this to the dumpster on your way out. 280 00:19:37,385 --> 00:19:38,803 We couldn't even eat it. 281 00:19:39,929 --> 00:19:41,431 Do me a favor, will you? 282 00:19:50,732 --> 00:19:52,150 This is just pure trash... 283 00:20:00,241 --> 00:20:03,870 You can't call at the last minute and say you can't come. 284 00:20:03,953 --> 00:20:05,747 We're short-handed as is. 285 00:20:06,164 --> 00:20:09,792 When you don't show up, the workload falls on the rest of us. 286 00:20:11,586 --> 00:20:13,171 Whatever. I'm hanging up. 287 00:20:15,673 --> 00:20:16,591 Look here, young man. 288 00:20:22,263 --> 00:20:23,640 -Me? -Hold on. 289 00:20:25,350 --> 00:20:27,101 You can't just chuck this out here. 290 00:20:27,185 --> 00:20:28,394 Haven't you heard of recycling? 291 00:20:29,187 --> 00:20:30,605 No, I haven't. 292 00:20:31,189 --> 00:20:32,190 What should be recycled? 293 00:20:32,273 --> 00:20:34,525 Cans and plastic should be placed 294 00:20:34,609 --> 00:20:36,194 in their designated bins. 295 00:20:36,277 --> 00:20:38,321 You can't just leave a heap of trash here. 296 00:20:39,030 --> 00:20:40,573 Look what's in here. 297 00:20:42,784 --> 00:20:45,995 I only brought it here because someone asked me to. 298 00:20:46,079 --> 00:20:49,123 Trash shouldn't be thrown out like this. 299 00:20:49,207 --> 00:20:51,417 Anything stained with chili powder can't be recycled, 300 00:20:51,501 --> 00:20:53,336 but you people never listen. 301 00:20:53,419 --> 00:20:55,421 -Get over here. -Okay. 302 00:20:56,005 --> 00:20:57,632 -Sit. -Okay. 303 00:20:58,383 --> 00:21:00,677 I'll teach you how to recycle today, 304 00:21:00,760 --> 00:21:02,845 -so put these gloves on. -Okay. 305 00:21:04,222 --> 00:21:05,431 -Watch closely. -Okay. 306 00:21:05,515 --> 00:21:06,599 This is regular trash. 307 00:21:08,851 --> 00:21:10,019 As for cans... 308 00:21:10,103 --> 00:21:11,104 -Right. -Cans go in here. 309 00:21:11,187 --> 00:21:12,730 Sort out the trash like so. 310 00:21:13,147 --> 00:21:14,399 -Okay. -Good. 311 00:21:14,607 --> 00:21:15,650 Here. 312 00:21:17,777 --> 00:21:19,153 Anyway, 313 00:21:19,237 --> 00:21:20,530 I don't think I recognize you. 314 00:21:21,197 --> 00:21:22,657 Where do you belong? 315 00:21:26,244 --> 00:21:27,203 I'm on my own. 316 00:21:27,286 --> 00:21:29,872 Gosh, don't joke around. Who sent you here? 317 00:21:29,956 --> 00:21:31,124 Dong-seop Snack Shop. 318 00:21:31,958 --> 00:21:33,042 Just get back to work. 319 00:21:34,002 --> 00:21:34,919 Okay. 320 00:21:37,255 --> 00:21:38,256 By the way, 321 00:21:38,715 --> 00:21:41,342 do you know someone by the name of Joo In-hae? 322 00:21:41,426 --> 00:21:42,301 Joo In-hae? 323 00:21:43,094 --> 00:21:44,762 As in Ms. Joo, the school nurse? 324 00:21:56,983 --> 00:21:57,817 Ms. Joo. 325 00:21:59,527 --> 00:22:00,611 I tripped and hurt myself. 326 00:22:23,926 --> 00:22:26,471 A school nurse who tends to injured and sick students. 327 00:22:28,890 --> 00:22:30,433 What an honorable occupation. 328 00:22:35,938 --> 00:22:37,732 Can I help you, sir? 329 00:22:43,154 --> 00:22:44,864 -Go! -Stop pushing me! 330 00:22:44,947 --> 00:22:47,033 The school grounds aren't open to just anyone! 331 00:22:47,116 --> 00:22:49,077 -Hurry up and leave. -"Just anyone"? 332 00:22:49,702 --> 00:22:50,828 Look here. 333 00:22:50,912 --> 00:22:52,497 I was here to make a delivery... 334 00:22:53,706 --> 00:22:55,625 If you want me to treat you like a human, 335 00:22:55,708 --> 00:22:57,502 get out there and earn money. 336 00:23:00,088 --> 00:23:01,214 Could there 337 00:23:01,839 --> 00:23:03,966 perhaps be a job around here I could do? 338 00:23:05,218 --> 00:23:06,552 A job? 339 00:23:06,636 --> 00:23:07,804 What kind of job? 340 00:23:08,971 --> 00:23:11,682 I used to teach at a night school. 341 00:23:11,766 --> 00:23:13,935 If I'm to teach students again, 342 00:23:14,352 --> 00:23:16,729 history seems like the most suitable subject. 343 00:23:16,813 --> 00:23:18,272 As a living witness of history, 344 00:23:18,356 --> 00:23:21,400 I can offer great insight to students. 345 00:23:22,735 --> 00:23:24,612 What are you yapping on about? 346 00:23:25,113 --> 00:23:28,449 There's nothing you can do at this school, 347 00:23:28,533 --> 00:23:30,201 so get lost. 348 00:23:30,284 --> 00:23:32,954 -Get lost! -It can be anything. 349 00:23:33,037 --> 00:23:35,039 -I told you to leave! -I just need a job. 350 00:23:35,123 --> 00:23:37,333 -Go! -All I want is a job. 351 00:23:37,416 --> 00:23:39,794 Wait, it's the young man from earlier. 352 00:23:39,877 --> 00:23:41,337 -Do you know him? -Yes. 353 00:23:42,046 --> 00:23:43,840 Are you looking for a job? 354 00:23:45,258 --> 00:23:46,467 Yes. 355 00:23:46,551 --> 00:23:48,719 Then follow me if you want. 356 00:24:06,737 --> 00:24:11,742 I wasn't expecting a handsome young man like you as a colleague. 357 00:24:15,288 --> 00:24:16,747 My goodness. 358 00:24:17,748 --> 00:24:19,834 Right. How may I help you, ladies? 359 00:24:19,917 --> 00:24:21,544 Why does he sound so formal? 360 00:24:25,131 --> 00:24:28,050 Would you like me to carry this? 361 00:24:31,512 --> 00:24:33,347 My goodness. 362 00:24:39,270 --> 00:24:40,563 He's so handsome! 363 00:24:40,646 --> 00:24:42,064 He's unbelievable! 364 00:24:42,148 --> 00:24:44,400 -Seriously! -No way. 365 00:24:44,483 --> 00:24:47,403 -He's so hot! -Can you believe this? 366 00:24:47,486 --> 00:24:49,071 He's so good-looking! 367 00:24:50,907 --> 00:24:52,992 I've never seen someone so handsome. 368 00:25:13,596 --> 00:25:14,430 You. 369 00:25:19,810 --> 00:25:20,853 Are you okay, ma'am? 370 00:25:22,063 --> 00:25:23,564 You're a sir, not a ma'am. 371 00:25:24,941 --> 00:25:26,651 You're the motorcycle guy. 372 00:25:27,235 --> 00:25:28,069 Dairyman? 373 00:25:31,530 --> 00:25:32,990 Is this intentional? 374 00:25:33,532 --> 00:25:35,493 Jumping from one women's job to another? 375 00:25:36,035 --> 00:25:38,287 And do you keep attacking me on purpose? 376 00:25:38,829 --> 00:25:41,540 Pick them all up this second! 377 00:25:41,624 --> 00:25:43,542 Isn't it your job to clean? 378 00:25:48,339 --> 00:25:49,340 That little... 379 00:25:54,053 --> 00:25:56,639 TAROT, FORTUNE-TELLING 380 00:26:00,518 --> 00:26:01,811 It's another slow day. 381 00:26:06,274 --> 00:26:08,025 I haven't had a single customer for days. 382 00:26:15,825 --> 00:26:17,618 Are you here for a tarot reading? 383 00:26:26,961 --> 00:26:29,297 I am here to take a load off my heart. 384 00:26:30,464 --> 00:26:32,425 Says the man who looks like a guru. 385 00:26:32,633 --> 00:26:34,927 What could be troubling you so much 386 00:26:35,011 --> 00:26:37,179 that brought you to such a humble place? 387 00:26:40,391 --> 00:26:43,644 I have a friend who has been living his life fueled by one goal, 388 00:26:43,728 --> 00:26:45,271 and there's something I must tell him. 389 00:26:45,938 --> 00:26:48,149 But I'm not sure how I should tell him 390 00:26:48,232 --> 00:26:50,860 so that he can take it well. 391 00:26:50,943 --> 00:26:52,778 I just can't figure it out. 392 00:26:52,862 --> 00:26:54,530 Right, I see. 393 00:26:54,989 --> 00:26:56,866 Anyway, you came to the right place. 394 00:26:56,949 --> 00:26:59,243 Let's take that load off your heart. 395 00:27:09,337 --> 00:27:10,629 You sure know what you're doing. 396 00:27:11,881 --> 00:27:17,219 Now, choose five cards while thinking about your concern. 397 00:27:20,056 --> 00:27:21,390 Flip one of them. 398 00:27:23,726 --> 00:27:24,602 This is... 399 00:27:28,064 --> 00:27:29,106 Look at the card. 400 00:27:29,190 --> 00:27:32,735 It shows a collapsing tower, which symbolizes efforts in vain. 401 00:27:32,818 --> 00:27:35,112 Do you see how the tower is being struck by lightning? 402 00:27:35,696 --> 00:27:37,656 Talk about a bolt out of the blue. 403 00:27:37,740 --> 00:27:42,370 Perhaps your friend has been working on something for a long time, 404 00:27:42,453 --> 00:27:45,081 but that will all have been for nothing. 405 00:27:48,334 --> 00:27:49,168 Or maybe not. 406 00:27:49,251 --> 00:27:51,462 I guess the situation is somewhat similar. 407 00:27:51,545 --> 00:27:52,380 Right? 408 00:27:53,130 --> 00:27:55,716 See? The cards always know. 409 00:28:01,263 --> 00:28:02,681 What the... 410 00:28:03,265 --> 00:28:04,767 Come on. 411 00:28:05,184 --> 00:28:06,227 Stop that. 412 00:28:10,231 --> 00:28:12,233 Is it just me or do these all look the same? 413 00:28:12,608 --> 00:28:13,943 If you take a closer look, 414 00:28:14,026 --> 00:28:15,694 the colors are slightly... 415 00:28:17,780 --> 00:28:19,865 All is well as long as the reading is correct. 416 00:28:19,949 --> 00:28:20,825 Trust me on that. 417 00:28:20,908 --> 00:28:22,410 This is the only one you can read, right? 418 00:28:23,119 --> 00:28:24,036 Yes. 419 00:28:24,120 --> 00:28:26,914 You're a lost cause. 420 00:28:28,332 --> 00:28:29,166 What did you say? 421 00:28:31,127 --> 00:28:32,837 Talk about being rude. 422 00:28:32,920 --> 00:28:34,672 Do you not feel bad 423 00:28:35,172 --> 00:28:37,675 for cheating desperate people out of their money? 424 00:28:38,300 --> 00:28:41,387 Shouldn't you know better after living for hundreds of years? 425 00:28:46,517 --> 00:28:47,351 Who the hell are you? 426 00:28:47,435 --> 00:28:49,103 Guess who I am, and I'll let it slide. 427 00:28:50,187 --> 00:28:51,188 This must be a crackdown. 428 00:28:54,275 --> 00:28:56,068 You pathetic fool. 429 00:28:56,652 --> 00:28:58,696 How do you expect to put blood on the table? 430 00:29:00,698 --> 00:29:01,740 "Blood"? 431 00:29:06,120 --> 00:29:08,456 I panicked, thinking you're human. 432 00:29:08,539 --> 00:29:10,166 Cut a fellow vampire some slack. 433 00:29:10,249 --> 00:29:11,500 As if. 434 00:29:11,584 --> 00:29:13,169 You and I are different breeds. 435 00:29:13,252 --> 00:29:14,670 Right, of course we are. 436 00:29:15,588 --> 00:29:17,882 Anyway, here you go. 437 00:29:17,965 --> 00:29:20,801 The prices are marked, so take your pick. 438 00:29:22,219 --> 00:29:24,096 And don't forget to pay me for the tarot reading. 439 00:29:24,180 --> 00:29:25,264 It's 20 000 won. 440 00:29:34,773 --> 00:29:35,774 Come in. 441 00:29:40,446 --> 00:29:42,156 I'm here to empty your trash can. 442 00:29:43,657 --> 00:29:45,117 What are you doing here? 443 00:29:45,868 --> 00:29:47,077 Isn't it obvious? 444 00:29:47,161 --> 00:29:48,370 I'm emptying your trash can. 445 00:29:48,454 --> 00:29:50,331 REGULAR TRASH 446 00:29:50,414 --> 00:29:51,248 I got a job. 447 00:29:51,332 --> 00:29:52,875 Are you crazy? 448 00:29:53,334 --> 00:29:55,169 This is a school and my workplace. 449 00:29:56,003 --> 00:29:57,296 As of today, 450 00:29:57,379 --> 00:29:58,547 it's also mine. 451 00:29:58,631 --> 00:30:01,342 That's not what I meant. 452 00:30:02,218 --> 00:30:03,052 Quit immediately. 453 00:30:03,135 --> 00:30:04,136 No. 454 00:30:04,220 --> 00:30:06,138 You told me to earn money if I wanted to be treated as a human. 455 00:30:06,639 --> 00:30:10,559 Also, cleaning turns out to be quite fun. 456 00:30:12,311 --> 00:30:13,270 Wait. 457 00:30:13,854 --> 00:30:16,774 Why did you have to choose this school of all places? 458 00:30:16,857 --> 00:30:19,068 Can't vampires come to school? 459 00:30:19,151 --> 00:30:20,986 Of course not! It's filled with students. 460 00:30:21,862 --> 00:30:22,863 I'm no threat to them. 461 00:30:22,947 --> 00:30:24,448 How can you guarantee that 462 00:30:24,532 --> 00:30:27,868 when you jumped on me as soon as you saw me bleeding? 463 00:30:27,952 --> 00:30:29,745 Who knows what'll happen? 464 00:30:30,538 --> 00:30:31,539 Well, that-- 465 00:30:32,039 --> 00:30:33,207 Ms. Joo, my nose is bleeding. 466 00:30:35,918 --> 00:30:36,961 Please leave. 467 00:30:37,920 --> 00:30:39,129 Right now! 468 00:30:53,561 --> 00:30:55,145 What does she take me for? 469 00:30:56,939 --> 00:30:59,191 The least she can do is compliment me for working hard, 470 00:30:59,692 --> 00:31:01,527 but instead, she treats me like I'm some monster. 471 00:31:02,361 --> 00:31:04,405 Who says you can get me to quit? 472 00:31:04,488 --> 00:31:05,781 I won't quit! 473 00:31:06,991 --> 00:31:08,617 Woo-hyeol, please calm down. 474 00:31:09,034 --> 00:31:11,287 I can't believe I felt Hae-sun in her blood. 475 00:31:11,370 --> 00:31:13,205 I must've been out of my mind. 476 00:31:13,289 --> 00:31:14,123 What? 477 00:31:14,999 --> 00:31:16,125 It's nothing. 478 00:31:17,585 --> 00:31:21,005 By the way, what are you wearing? Did you get a job? 479 00:31:22,131 --> 00:31:23,882 Oh, this? 480 00:31:24,300 --> 00:31:26,927 I got a job at the school. 481 00:31:27,011 --> 00:31:29,555 -I see. Congratulations. -Thanks. 482 00:31:30,055 --> 00:31:32,725 But please tell me you made the delivery first. 483 00:31:35,269 --> 00:31:37,104 Right, of course. 484 00:31:37,187 --> 00:31:38,230 I did. 485 00:31:39,273 --> 00:31:40,274 What a relief. 486 00:31:40,357 --> 00:31:42,318 Thanks a lot. 487 00:31:42,401 --> 00:31:44,111 -It's not much, -Yes? 488 00:31:44,194 --> 00:31:46,155 but let me at least pay you for delivering the food. 489 00:31:46,238 --> 00:31:48,741 Gosh, forget it. That's not necessary. 490 00:31:48,824 --> 00:31:50,034 Keep it. 491 00:31:50,117 --> 00:31:52,786 I got my job thanks to you, so we're good. 492 00:31:52,870 --> 00:31:55,247 -But still. -Don't. 493 00:31:56,457 --> 00:31:59,376 Break time is over. I should get back. 494 00:31:59,627 --> 00:32:01,670 Have a good day. I'm off. 495 00:32:03,255 --> 00:32:04,173 But Woo-hyeol... 496 00:32:05,215 --> 00:32:06,342 I should've offered more. 497 00:32:12,014 --> 00:32:13,932 WINE BAR CONSTRUCTION COMPLETION REPORT 498 00:32:21,899 --> 00:32:24,902 In-hae, are you free this evening? 499 00:32:26,028 --> 00:32:28,530 If you are, maybe we can grab dinner. 500 00:32:44,129 --> 00:32:45,172 Sounds good. 501 00:32:45,255 --> 00:32:46,632 Where should we meet? 502 00:32:54,556 --> 00:32:57,434 Do-sik, I'm at the address you texted me. 503 00:32:58,018 --> 00:32:59,436 Are you sure this is the place? 504 00:32:59,978 --> 00:33:01,397 Where are you? I'm on my way out. 505 00:33:02,439 --> 00:33:03,774 -Do-sik. -Hey, In-hae. 506 00:33:03,857 --> 00:33:05,943 -Gosh, that took me a while. -This is the place. 507 00:33:06,694 --> 00:33:08,153 I was looking around everywhere. 508 00:33:08,862 --> 00:33:09,863 Let's head in. 509 00:33:10,364 --> 00:33:13,867 SMALL TALK WINE BAR 510 00:33:13,951 --> 00:33:14,952 Here. 511 00:33:31,552 --> 00:33:32,678 Have a seat. 512 00:33:34,346 --> 00:33:36,390 I didn't expect this from what I saw outside. 513 00:33:38,392 --> 00:33:39,435 Thank you. 514 00:33:42,688 --> 00:33:44,481 Is it because it's remote? 515 00:33:44,565 --> 00:33:45,524 It's almost empty. 516 00:33:46,483 --> 00:33:48,694 -It isn't officially open yet. -Sorry? 517 00:33:48,777 --> 00:33:50,904 It's the wine bar my company is opening. 518 00:33:51,196 --> 00:33:52,781 The official opening is next week, 519 00:33:52,865 --> 00:33:54,491 but I wanted to bring you here before that. 520 00:33:58,412 --> 00:34:01,248 It's been a while since we met, and we haven't even had a meal together. 521 00:34:03,000 --> 00:34:04,626 I probably lost a lot of points as a friend, 522 00:34:04,710 --> 00:34:06,211 but here's to making up for it. 523 00:34:08,797 --> 00:34:11,258 Choose a dish, and I'll recommend the wine. 524 00:34:13,135 --> 00:34:14,595 MAIN DISH 525 00:34:23,312 --> 00:34:26,565 I'm not familiar with these things, so you can just order. 526 00:34:28,066 --> 00:34:29,067 Is that so? 527 00:34:30,486 --> 00:34:31,612 Then first, 528 00:34:32,571 --> 00:34:35,240 we'll have a cheese platter and a bottle of Côtes-du Village. 529 00:34:35,324 --> 00:34:36,867 It's quite delicious. 530 00:34:36,950 --> 00:34:37,910 Would you like to try it? 531 00:34:39,620 --> 00:34:41,079 -Excuse me. -Yes? 532 00:34:42,164 --> 00:34:43,707 Damn recycling. 533 00:34:44,917 --> 00:34:46,627 Goodness. 534 00:34:46,710 --> 00:34:50,005 DAEBAK BUTCHER SHOP 535 00:34:50,964 --> 00:34:51,840 What's... 536 00:34:52,424 --> 00:34:53,592 this smell? 537 00:34:55,469 --> 00:34:58,722 I'll get right to you once I'm done with this. 538 00:35:19,827 --> 00:35:20,953 Teeth. 539 00:35:22,162 --> 00:35:23,497 His teeth. 540 00:35:24,289 --> 00:35:25,999 They're pointy. 541 00:35:31,171 --> 00:35:32,840 Min-jae. 542 00:35:33,340 --> 00:35:37,344 What did I say about pointing fingers at people? 543 00:35:37,553 --> 00:35:39,888 -I hate you, Dad. -I apologize. 544 00:35:40,639 --> 00:35:41,807 It is all right. 545 00:35:45,519 --> 00:35:47,354 How much is this? 546 00:35:48,188 --> 00:35:49,523 Let's see. 547 00:35:49,606 --> 00:35:51,108 Do you need ox blood? 548 00:35:51,650 --> 00:35:52,776 Are you making soup? 549 00:35:54,194 --> 00:35:55,320 Hold on. 550 00:35:55,654 --> 00:35:58,031 Didn't we meet in front of the mansion the other day? 551 00:35:58,115 --> 00:35:59,992 You said you were the owner. 552 00:36:08,542 --> 00:36:10,627 -You do look familiar. -I knew it. 553 00:36:11,128 --> 00:36:13,922 Did you get into the house all right? 554 00:36:16,049 --> 00:36:18,510 Luckily, I managed to find the key. 555 00:36:20,596 --> 00:36:23,181 Aren't you the one who told me 556 00:36:24,057 --> 00:36:26,226 that my family will be blessed for generations? 557 00:36:27,811 --> 00:36:28,812 -Right? -That crazy-- 558 00:36:28,896 --> 00:36:31,189 You're the one who resembles your ancestor. 559 00:36:31,273 --> 00:36:32,482 Right. 560 00:36:33,483 --> 00:36:35,110 Anyway, do you want some? 561 00:36:36,236 --> 00:36:37,321 Well... 562 00:36:39,323 --> 00:36:42,409 I'm afraid I forgot to bring any money. 563 00:36:43,118 --> 00:36:44,202 Do you live around here? 564 00:36:44,286 --> 00:36:46,204 He does, in the huge mansion nearby. 565 00:36:46,288 --> 00:36:47,873 The one with the walls. 566 00:36:48,206 --> 00:36:49,207 He lives in that mansion? 567 00:36:49,833 --> 00:36:50,959 Yes. 568 00:36:51,043 --> 00:36:52,586 The haunted house? 569 00:36:53,045 --> 00:36:56,089 The place is off-limits to kids because it's spooky as hell. 570 00:36:56,173 --> 00:36:57,424 Do you really live there? 571 00:36:57,925 --> 00:36:59,134 We thought it was empty. 572 00:37:02,095 --> 00:37:04,640 The house had been vacant for a long time, 573 00:37:05,641 --> 00:37:07,684 and I only just returned. 574 00:37:08,310 --> 00:37:09,227 You returned? 575 00:37:11,355 --> 00:37:14,399 Would you perhaps like to stay for a cup of coffee? 576 00:37:14,483 --> 00:37:15,651 No. 577 00:37:16,276 --> 00:37:17,235 That is quite all right. 578 00:37:17,319 --> 00:37:18,320 And the ox blood? 579 00:37:20,572 --> 00:37:21,657 I shall return. 580 00:37:27,871 --> 00:37:30,040 -He returned here? -After a long time? 581 00:37:30,123 --> 00:37:32,501 Daebak Real Estate, Jeil Real Estate, or Woori Real Estate. 582 00:37:32,584 --> 00:37:34,086 The house wasn't sold by any of them. 583 00:37:34,586 --> 00:37:36,213 So when did he buy the place? 584 00:37:40,133 --> 00:37:42,219 Why are they all so nosy? 585 00:37:57,025 --> 00:37:57,901 Mr. Ko. 586 00:37:58,568 --> 00:37:59,403 Have you been well? 587 00:38:08,578 --> 00:38:10,038 You drank a drop of her blood? 588 00:38:11,832 --> 00:38:14,167 Yes, one thing led to another and... 589 00:38:14,251 --> 00:38:16,628 I told you to keep an eye on her, not drink her blood. 590 00:38:20,757 --> 00:38:23,885 But I felt something strange 591 00:38:24,386 --> 00:38:25,721 from Butler Joo's blood. 592 00:38:26,430 --> 00:38:27,639 What do you mean? 593 00:38:27,931 --> 00:38:30,642 I felt Hae-sun in her blood. 594 00:38:33,645 --> 00:38:37,232 She's the one who sacrificed herself for me a very long time ago. 595 00:38:46,992 --> 00:38:49,161 Woo-hyeol. 596 00:38:55,167 --> 00:38:56,168 Woo-hyeol. 597 00:39:06,928 --> 00:39:08,013 Hae-sun. 598 00:39:19,483 --> 00:39:20,567 What's wrong? 599 00:39:22,319 --> 00:39:23,653 You must run away. 600 00:39:24,321 --> 00:39:25,781 The people found out. 601 00:39:26,281 --> 00:39:28,241 They will come for you. 602 00:39:32,913 --> 00:39:34,206 It is all my fault. 603 00:39:35,415 --> 00:39:36,625 Because of me... 604 00:39:51,932 --> 00:39:54,101 Let's go together. 605 00:39:54,601 --> 00:39:55,977 Let's run away together. 606 00:39:56,353 --> 00:39:58,647 That's the only way we can be together. 607 00:40:10,325 --> 00:40:12,119 What is the meaning of this, Lord Shin? 608 00:40:12,202 --> 00:40:13,286 Step aside. 609 00:40:14,204 --> 00:40:15,580 He is a vampire. 610 00:40:15,789 --> 00:40:18,041 He is a dangerous being who feeds on human blood. 611 00:40:18,125 --> 00:40:19,042 No, he is not. 612 00:40:19,126 --> 00:40:21,628 He is the one who saved my life. 613 00:40:21,962 --> 00:40:24,714 He would never knowingly hurt a human. 614 00:40:25,715 --> 00:40:28,093 How is a lady of noble birth 615 00:40:28,385 --> 00:40:30,345 defending such a monster? 616 00:40:31,304 --> 00:40:33,265 Step aside while I give you the chance. 617 00:40:40,063 --> 00:40:41,231 If you do not, 618 00:40:42,774 --> 00:40:44,359 we will have no other choice. 619 00:40:51,867 --> 00:40:53,952 She stood up for me in front of others. 620 00:40:54,953 --> 00:40:58,582 She's the only person who accepted me for who I am. 621 00:40:59,291 --> 00:41:01,126 Even while sacrificing her life for me, 622 00:41:02,586 --> 00:41:04,671 she allowed me to drink her blood. 623 00:41:08,341 --> 00:41:09,759 It makes no sense. 624 00:41:11,094 --> 00:41:12,762 From their looks to their conduct, 625 00:41:12,846 --> 00:41:15,140 they couldn't be more different. 626 00:41:17,893 --> 00:41:21,271 So how could I have felt Hae-sun in Butler Joo's blood? 627 00:41:22,189 --> 00:41:25,567 When you miss someone deeply, it can cause confusion. 628 00:41:25,650 --> 00:41:28,195 On top of that, you hadn't had fresh human blood in ages. 629 00:41:29,613 --> 00:41:30,989 Give me your hand. 630 00:41:33,575 --> 00:41:34,784 Sure. 631 00:41:45,754 --> 00:41:46,796 How peculiar. 632 00:41:47,547 --> 00:41:48,673 Is there something-- 633 00:41:48,757 --> 00:41:51,051 Do not covet her blood again. 634 00:41:52,344 --> 00:41:54,387 Her blood is poison to you. 635 00:41:56,806 --> 00:41:57,849 "Poison"? 636 00:42:09,569 --> 00:42:11,363 Take water for instance. 637 00:42:12,072 --> 00:42:14,616 Water starts boiling at 100°C. 638 00:42:14,699 --> 00:42:17,410 So what would happen if it is removed from the heat at 99°C? 639 00:42:18,745 --> 00:42:20,997 It wouldn't boil. 640 00:42:21,081 --> 00:42:22,082 That's right. 641 00:42:22,165 --> 00:42:24,751 I don't know how she opened your coffin, 642 00:42:25,168 --> 00:42:27,128 but what she did was the equivalent 643 00:42:27,212 --> 00:42:29,673 of removing the water from the heat just before it boiled. 644 00:42:31,800 --> 00:42:34,344 To make the water boil, 645 00:42:34,427 --> 00:42:35,637 you need her blood. 646 00:42:37,597 --> 00:42:38,932 Her blood? 647 00:42:39,015 --> 00:42:40,475 You just said it was poison. 648 00:42:40,558 --> 00:42:43,812 That's right. Her blood is too cold for you right now. 649 00:42:44,396 --> 00:42:46,481 Rather than heating the water to its boiling point, 650 00:42:46,564 --> 00:42:48,608 it will cool it down. 651 00:42:54,531 --> 00:42:57,033 Have you ever seen a human in love? 652 00:42:57,909 --> 00:42:59,035 Of course. 653 00:43:03,248 --> 00:43:05,750 Rosy cheeks, flushed lips, 654 00:43:06,418 --> 00:43:09,337 and blood pumping wildly through the body from the heart. 655 00:43:10,088 --> 00:43:11,256 It's a marvelous sight. 656 00:43:12,132 --> 00:43:12,966 That's it. 657 00:43:13,049 --> 00:43:14,801 Her poisonous cold blood 658 00:43:15,468 --> 00:43:17,470 must be filled with passionate love. 659 00:43:19,556 --> 00:43:21,599 You must get her to fall in love. 660 00:43:22,475 --> 00:43:24,436 That is what you must do. 661 00:43:26,354 --> 00:43:27,647 Drink her blood 662 00:43:28,773 --> 00:43:30,191 after she falls in love, 663 00:43:31,484 --> 00:43:32,485 and you will 664 00:43:32,944 --> 00:43:34,487 become human. 665 00:43:43,163 --> 00:43:44,998 "Blood filled with passionate love"? 666 00:43:55,592 --> 00:43:56,676 How's your new place? 667 00:43:57,469 --> 00:43:58,511 Do you like it? 668 00:43:58,803 --> 00:44:00,388 Well, kind of. 669 00:44:01,097 --> 00:44:02,223 It's not so bad. 670 00:44:02,474 --> 00:44:04,934 It must require maintenance considering how old it is. 671 00:44:06,269 --> 00:44:08,271 I'll have to fix the issues as I go. 672 00:44:08,772 --> 00:44:10,315 Let me know if you need any help. 673 00:44:12,525 --> 00:44:13,777 Okay. 674 00:44:16,780 --> 00:44:18,823 Thank you for the meal today. 675 00:44:18,907 --> 00:44:20,158 Get home safely. 676 00:44:20,241 --> 00:44:21,409 Just a second. 677 00:44:25,789 --> 00:44:26,706 What's this? 678 00:44:27,624 --> 00:44:28,917 It's a housewarming gift. 679 00:44:29,876 --> 00:44:31,169 This really isn't necessary. 680 00:44:31,252 --> 00:44:32,796 It's nothing big. Open it. 681 00:44:44,516 --> 00:44:47,018 I noticed the other day that the alley was rather dark and secluded. 682 00:44:47,102 --> 00:44:48,895 It must be scary to walk home alone. 683 00:44:51,106 --> 00:44:52,232 Thanks, Do-sik. 684 00:44:52,315 --> 00:44:54,401 Hopefully, you'll never get to use them, 685 00:44:54,776 --> 00:44:56,111 but just in case. 686 00:45:08,790 --> 00:45:09,666 I'll get going then. 687 00:45:40,029 --> 00:45:42,323 Goodness, you reek of alcohol. 688 00:45:42,824 --> 00:45:43,908 You can smell it from there? 689 00:45:45,368 --> 00:45:46,953 We, vampires, 690 00:45:47,454 --> 00:45:49,581 have heightened senses compared to humans. 691 00:45:50,123 --> 00:45:52,834 We're sensitive to smell, so please keep that in mind. 692 00:45:53,418 --> 00:45:54,711 Whatever you say. 693 00:45:55,044 --> 00:45:58,089 Also, it's not respectable 694 00:45:58,339 --> 00:46:00,341 to chat so loudly on the street. 695 00:46:01,050 --> 00:46:02,510 Why would you eavesdrop? 696 00:46:03,261 --> 00:46:04,512 I didn't. 697 00:46:04,596 --> 00:46:07,682 I just happened to hear it while I was on the roof of my own house. 698 00:46:08,433 --> 00:46:10,435 As I said, I have heightened senses. 699 00:46:11,102 --> 00:46:12,437 That includes my hearing. 700 00:46:17,817 --> 00:46:19,068 By the way, 701 00:46:19,152 --> 00:46:21,112 quit your job at school. 702 00:46:22,363 --> 00:46:23,573 No. 703 00:46:24,157 --> 00:46:26,618 Or I'll expose your true identity. 704 00:46:26,951 --> 00:46:28,411 Do as you please. 705 00:46:37,170 --> 00:46:39,839 I thought you wanted me to earn my keep. 706 00:46:39,923 --> 00:46:42,717 GONGCHEON HIGH SCHOOL 707 00:46:42,800 --> 00:46:44,677 There's so much trash to sort out. 708 00:46:45,261 --> 00:46:47,597 CAFETERIA 709 00:46:47,680 --> 00:46:50,642 I will take care of it, so do not worry. 710 00:46:50,725 --> 00:46:52,352 I hate to burden you like this. 711 00:46:55,438 --> 00:46:56,981 The boss shouldn't see you resting. 712 00:46:58,274 --> 00:46:59,108 Right. 713 00:46:59,776 --> 00:47:01,152 You should go to the nurse's office. 714 00:47:01,903 --> 00:47:03,112 Go rest there. 715 00:47:03,530 --> 00:47:04,739 You have a bad leg as well. 716 00:47:05,031 --> 00:47:06,783 Thank you, young man. 717 00:47:23,049 --> 00:47:24,133 Come in. 718 00:47:37,021 --> 00:47:39,649 Your ankle is swollen and badly bruised. 719 00:47:40,358 --> 00:47:41,442 Doesn't it hurt? 720 00:47:41,526 --> 00:47:45,655 I sprained my ankle while walking down the stairs this morning. 721 00:47:48,366 --> 00:47:49,701 This might be a bit cold. 722 00:47:54,080 --> 00:47:56,708 I recommend that you rest for a while. 723 00:47:56,791 --> 00:47:59,002 If you walk on this, it'll only get worse. 724 00:47:59,085 --> 00:47:59,919 Okay. 725 00:48:01,462 --> 00:48:02,714 Thank you, Ms. Joo. 726 00:48:03,923 --> 00:48:07,594 The young man who recently joined the cleaning crew 727 00:48:07,802 --> 00:48:09,846 has been so considerate. 728 00:48:10,138 --> 00:48:12,640 I only came to see you because he insisted. 729 00:48:13,558 --> 00:48:16,185 He even offered to fill in for me. 730 00:48:17,937 --> 00:48:19,230 He's not like people of this day and age. 731 00:48:19,314 --> 00:48:21,566 Well, he's not someone from this day and age. 732 00:48:22,400 --> 00:48:23,860 -What? -Sorry? 733 00:48:24,652 --> 00:48:26,404 Oh, it's nothing. 734 00:48:26,487 --> 00:48:29,240 He doesn't mind carrying heavy things 735 00:48:29,324 --> 00:48:31,034 and respects his elders. 736 00:48:31,117 --> 00:48:32,577 He's been a huge help. 737 00:48:50,219 --> 00:48:52,597 Why is it that there's no end to this so-called recycling? 738 00:48:52,680 --> 00:48:53,681 Why?! 739 00:48:54,766 --> 00:48:55,600 Seriously. 740 00:49:15,453 --> 00:49:16,412 That little brat. 741 00:49:20,333 --> 00:49:22,126 Classes resumed ages ago. 742 00:49:23,336 --> 00:49:24,962 Where were they at? 743 00:49:33,638 --> 00:49:35,682 What were they up to back here? 744 00:49:39,143 --> 00:49:40,687 More recyclables, I see. 745 00:49:42,230 --> 00:49:43,314 Goodness. 746 00:49:45,483 --> 00:49:48,069 Woo-hyeol, where are you? 747 00:49:48,152 --> 00:49:49,112 I'll be right there! 748 00:50:03,835 --> 00:50:05,211 Is there a fire? 749 00:50:06,963 --> 00:50:08,214 What's with the fire trucks? 750 00:50:11,718 --> 00:50:13,136 There's a fire. 751 00:50:21,602 --> 00:50:23,730 -My gosh. -How did this happen? 752 00:50:23,813 --> 00:50:24,897 Goodness. 753 00:50:24,981 --> 00:50:28,276 Make sure it doesn't spread to the adjacent building! 754 00:50:29,026 --> 00:50:30,361 -Oh, dear. -My gosh. 755 00:50:30,862 --> 00:50:32,321 Who started it? 756 00:50:34,866 --> 00:50:36,117 Hurry. 757 00:50:36,200 --> 00:50:38,411 -Oh, my. -My goodness. 758 00:50:38,494 --> 00:50:41,205 -What's going on? -The storage caught on fire. 759 00:50:41,289 --> 00:50:42,582 -Fire? -That's right. 760 00:50:42,665 --> 00:50:44,834 What will we do? My goodness! 761 00:50:44,917 --> 00:50:46,419 -Oh, no! -How... 762 00:50:46,502 --> 00:50:47,754 My goodness. 763 00:50:47,837 --> 00:50:49,380 What are we going to do? 764 00:50:49,464 --> 00:50:51,257 Oh, dear! 765 00:50:53,426 --> 00:50:55,803 I knew there would be a fire. 766 00:50:55,887 --> 00:50:57,722 -Gosh. -I see there's a fire. 767 00:51:02,310 --> 00:51:03,770 -It wasn't me. -What do we do? 768 00:51:03,853 --> 00:51:05,396 I told you not to smoke. 769 00:51:05,480 --> 00:51:07,565 -Please step back. -Oh, dear. 770 00:51:07,648 --> 00:51:08,691 I know what to do. 771 00:51:17,033 --> 00:51:20,203 A member of the cleaning crew smoked behind the abandoned storage? 772 00:51:22,830 --> 00:51:25,333 How thoughtless can you be? 773 00:51:25,416 --> 00:51:27,960 Your job is to clean, not smoke on school grounds! 774 00:51:28,836 --> 00:51:31,547 The entire school almost went up in flames because of you! 775 00:51:33,382 --> 00:51:35,301 I never smoked. 776 00:51:35,384 --> 00:51:36,636 All I did was clean up the area. 777 00:51:37,386 --> 00:51:39,096 How dare you deny it? 778 00:51:39,347 --> 00:51:40,890 The kids saw you! 779 00:51:41,516 --> 00:51:44,727 They saw you smoke there, so don't you dare deny it! 780 00:51:47,063 --> 00:51:48,648 Sir, 781 00:51:48,731 --> 00:51:50,691 there seems to be a misunderstanding. 782 00:51:50,983 --> 00:51:52,735 I've gotten to know him, 783 00:51:52,819 --> 00:51:55,822 and he's not one to blatantly lie. 784 00:51:55,905 --> 00:51:57,490 When he saw I hurt my leg, 785 00:51:57,573 --> 00:51:59,867 he sent me to the nurse and filled in for me. 786 00:51:59,951 --> 00:52:02,370 You rested at the nurse's office while on the job? 787 00:52:03,371 --> 00:52:06,749 How could you be resting while on the clock? 788 00:52:07,708 --> 00:52:10,127 Just quit if you're going to slack off! 789 00:52:11,087 --> 00:52:14,382 Maybe it's about time we switched cleaning companies. 790 00:52:17,510 --> 00:52:18,344 Hey. 791 00:52:19,095 --> 00:52:20,471 How will you take responsibility for this? 792 00:52:20,555 --> 00:52:21,889 I won't let it slide. 793 00:52:21,973 --> 00:52:26,185 The school will officially file for damages 794 00:52:26,269 --> 00:52:29,522 and have you compensate us, understood?! 795 00:52:31,274 --> 00:52:34,026 Instead of cleaning, he was smoking on school grounds. 796 00:52:34,777 --> 00:52:36,237 What will the students learn? 797 00:52:36,654 --> 00:52:38,364 Who hired someone like that? 798 00:52:45,955 --> 00:52:47,623 -Sir. -What's your problem? 799 00:52:47,707 --> 00:52:48,708 What is it? 800 00:52:54,213 --> 00:52:55,965 You have the wrong person. 801 00:52:58,968 --> 00:52:59,886 Smell his hand. 802 00:53:12,523 --> 00:53:14,358 -Why you... -Didn't you know 803 00:53:14,442 --> 00:53:17,486 kids gather behind the abandoned storage to smoke and drink? 804 00:53:18,070 --> 00:53:20,281 Or did you knowingly turn a blind eye? 805 00:53:24,493 --> 00:53:26,245 In case you didn't know, here's the evidence. 806 00:53:47,683 --> 00:53:48,684 You little... 807 00:53:50,353 --> 00:53:53,481 Let's not accuse the wrong person when it's clear who's at fault. 808 00:53:53,564 --> 00:53:56,567 -Can you believe it? -No way. 809 00:53:59,695 --> 00:54:03,074 Why would you hide there and smoke when you should be studying? 810 00:54:03,532 --> 00:54:04,784 Have your parents come see me! 811 00:54:08,955 --> 00:54:10,957 Don't just stand there. You're dismissed! 812 00:54:16,379 --> 00:54:18,130 Get over here. 813 00:54:26,806 --> 00:54:30,226 Something's fishy. 814 00:54:31,060 --> 00:54:31,978 What? 815 00:54:32,603 --> 00:54:33,562 What do you mean? 816 00:54:33,646 --> 00:54:35,773 The guy who moved into the mansion. 817 00:54:35,856 --> 00:54:37,900 He gets on my nerves. 818 00:54:38,609 --> 00:54:40,569 He speaks a bit strangely, 819 00:54:40,653 --> 00:54:42,279 but he's tall and good-looking. 820 00:54:42,363 --> 00:54:45,157 Who cares about his looks? 821 00:54:45,241 --> 00:54:47,243 Did you already forget? 822 00:54:47,326 --> 00:54:49,537 The neighborhood was almost chosen for redevelopment. 823 00:54:49,620 --> 00:54:51,122 Yes, I remember that. 824 00:54:51,205 --> 00:54:53,457 There were talks, but then it never happened. 825 00:54:53,541 --> 00:54:54,875 That's right. 826 00:54:55,960 --> 00:54:57,878 And it's because of that mansion. 827 00:54:58,462 --> 00:55:00,756 The owner of the mansion back then 828 00:55:00,840 --> 00:55:03,592 made a huge fuss and refused to sell the place, 829 00:55:04,010 --> 00:55:05,136 so the project was squashed. 830 00:55:05,970 --> 00:55:07,013 Is that so? 831 00:55:08,556 --> 00:55:12,059 The owner was adamant about not selling the place. 832 00:55:12,560 --> 00:55:15,438 So who's that man and how is he living there? 833 00:55:16,230 --> 00:55:19,442 I'm sure the owner had their reasons. 834 00:55:19,525 --> 00:55:21,902 You dimwit. 835 00:55:21,986 --> 00:55:24,989 This isn't a matter to take lightly. 836 00:55:25,072 --> 00:55:28,868 The mansion has to be taken down for the area to be redeveloped. 837 00:55:28,951 --> 00:55:32,913 It's standing firm and ruining our neighborhood image. 838 00:55:34,665 --> 00:55:37,251 That's why real estate prices have been at a standstill. 839 00:55:37,334 --> 00:55:38,461 So what? 840 00:55:38,794 --> 00:55:42,006 It's not like we can kick him out of the house. 841 00:55:42,715 --> 00:55:43,674 First, 842 00:55:44,717 --> 00:55:48,429 we'll have to find out why he moved in there. 843 00:55:49,055 --> 00:55:50,890 If things don't look good, 844 00:55:52,058 --> 00:55:54,935 we'll make him leave of his own accord. 845 00:56:09,617 --> 00:56:12,953 Let's not accuse the wrong person when it's clear who's at fault. 846 00:56:13,162 --> 00:56:15,456 He is the one who saved my life. 847 00:56:16,040 --> 00:56:18,626 He would never knowingly hurt a human. 848 00:56:22,630 --> 00:56:25,299 What on earth did you see after tasting a drop of her blood? 849 00:56:27,134 --> 00:56:28,552 I definitely felt Hae-sun 850 00:56:29,678 --> 00:56:31,222 in her blood. 851 00:56:31,764 --> 00:56:32,807 I see myself... 852 00:56:33,808 --> 00:56:34,642 in your eyes. 853 00:56:34,975 --> 00:56:37,812 Are you not afraid of me? 854 00:56:38,646 --> 00:56:40,481 I'm not that afraid of you. 855 00:56:41,357 --> 00:56:43,651 You saved me from death. 856 00:56:44,819 --> 00:56:47,947 You're my one and only friend. 857 00:57:17,518 --> 00:57:19,270 Welcome, Ms. Na. 858 00:57:45,337 --> 00:57:46,505 What is it? 859 00:57:50,843 --> 00:57:51,844 What? 860 00:57:52,178 --> 00:57:53,012 What's wrong? 861 00:57:58,017 --> 00:57:58,976 Hae-sun. 862 00:58:15,993 --> 00:58:16,952 Drink my blood... 863 00:58:18,954 --> 00:58:20,372 and remember me. 864 00:58:34,428 --> 00:58:35,554 It's you, right? 865 00:58:37,389 --> 00:58:38,515 Have you been well? 866 00:59:08,427 --> 00:59:10,927 Subtitle translation by: Hye-lim Park 867 00:59:34,613 --> 00:59:37,533 HEARTBEAT 868 00:59:37,616 --> 00:59:40,119 There was a woman who sacrificed herself to save me. 869 00:59:40,202 --> 00:59:41,578 I keep thinking about it. 870 00:59:41,662 --> 00:59:42,913 As if it belonged to me. 871 00:59:42,997 --> 00:59:43,831 -Me? -You're Hae-sun, right? 872 00:59:43,914 --> 00:59:45,958 Stop! My current life is exhausting as is, 873 00:59:46,041 --> 00:59:47,418 so stop yapping about my former life. 874 00:59:47,501 --> 00:59:49,336 Could I get her to fall in love? 875 00:59:50,462 --> 00:59:52,756 -Do you think I'll go with you? -Yes. 876 00:59:53,340 --> 00:59:55,050 Is he going on a date? 877 00:59:55,134 --> 00:59:58,095 Have you once thought about how she ended up 878 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 with such poisonous blood? 879 00:59:59,305 --> 01:00:00,389 No. 880 01:00:00,472 --> 01:00:02,725 Butler Joo, did you get fired because of me? 881 01:00:02,808 --> 01:00:05,561 Are you competing with Mr. Seon for the rights? 882 01:00:06,061 --> 01:00:07,938 If that's the case, I might be able to help. 883 01:00:08,022 --> 01:00:10,524 You must touch her heart. 884 01:00:10,607 --> 01:00:12,568 Although you were alone, you stayed strong. 885 01:00:13,193 --> 01:00:14,445 You're doing great. 886 01:00:15,633 --> 01:00:21,354 Ripped and resynced by YoungJedi 60065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.