Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,803 --> 00:00:39,843
Hello?
2
00:00:41,923 --> 00:00:43,483
Peter? Jess?
3
00:02:05,963 --> 00:02:08,963
- So I'll see you later then?
- Yes, please.
4
00:02:12,723 --> 00:02:13,723
I'll text you.
5
00:02:16,203 --> 00:02:17,363
You better.
6
00:02:54,003 --> 00:02:55,403
- Hello.
- Do you have a moment...
7
00:03:35,323 --> 00:03:38,363
- Good for you, sir.
- Yeah? Thanks, kiddo.
8
00:04:00,563 --> 00:04:02,243
- Elliot.
- Yeah?
9
00:04:02,243 --> 00:04:03,323
Oh, my God.
10
00:04:04,723 --> 00:04:05,803
Move, move, move.
11
00:04:08,043 --> 00:04:09,203
So?
12
00:04:09,203 --> 00:04:12,243
- I have a crush.
- Perfect.
13
00:04:13,523 --> 00:04:17,363
Oh, God. Please put some underwear on.
Your v-word is trying to make eye contact.
14
00:04:18,083 --> 00:04:20,083
No bare arse on the couch.
I can't keep telling you.
15
00:04:20,083 --> 00:04:23,483
Yeah. Shut up. Tell me everything.
16
00:04:23,483 --> 00:04:25,443
Okay, okay. But I need you
to just ground me. Okay?
17
00:04:25,443 --> 00:04:26,643
Just remind me it's only been one date.
18
00:04:26,643 --> 00:04:28,443
No, stop that.
Sometimes that's all it takes.
19
00:04:28,603 --> 00:04:30,403
Okay. But, Jess, the connection from
the club... I wasn't just drunk?
20
00:04:30,403 --> 00:04:32,643
- No.
- I think we were destined to meet.
21
00:04:32,643 --> 00:04:34,163
- Destined?
- Yeah.
22
00:04:34,163 --> 00:04:35,243
Elly.
23
00:04:35,603 --> 00:04:36,923
Yeah, like he's better than anything
I could have ever hoped for.
24
00:04:37,643 --> 00:04:40,403
Really. Like, he was so funny.
25
00:04:41,363 --> 00:04:43,923
He was so smart. So real.
26
00:04:44,603 --> 00:04:47,283
He was so hot. He was so tall.
27
00:04:47,683 --> 00:04:52,043
And I'm seeing him again today.
28
00:04:52,403 --> 00:04:53,603
- Today!
- Yeah.
29
00:04:55,963 --> 00:04:57,203
- No, no, honestly, honestly.
- Come here.
30
00:04:57,203 --> 00:04:59,803
We had so much in common.
We had all these weird little details.
31
00:04:59,803 --> 00:05:02,283
It was actually really weird.
Like... Fuck. Okay. Yeah.
32
00:05:02,283 --> 00:05:05,163
Like, we both went on the same cruise
in 2005, like, a week apart.
33
00:05:05,163 --> 00:05:06,803
- A week apart. What?
- Yeah.
34
00:05:06,803 --> 00:05:08,763
And, like, we both have dairy issues
35
00:05:08,763 --> 00:05:10,163
and we both have
the same favourite colour.
36
00:05:10,163 --> 00:05:12,963
Jess. No, not just green.
37
00:05:13,403 --> 00:05:16,363
Like, emerald green. Imagine.
38
00:05:16,363 --> 00:05:21,603
I have not seen you
this excited about a guy since...
39
00:05:22,003 --> 00:05:24,443
- Oh, God.
- ...like, forever.
40
00:05:25,763 --> 00:05:26,883
So happy for you.
41
00:05:26,883 --> 00:05:28,123
I just... I wanted to bring him home,
42
00:05:28,123 --> 00:05:29,723
like, five minutes
into the date to meet you.
43
00:05:30,203 --> 00:05:31,963
Honestly, you are gonna love him.
44
00:05:31,963 --> 00:05:33,723
- Okay, now we need to back up.
- Okay, okay.
45
00:05:33,723 --> 00:05:36,563
And I need exact details
from the very beginning.
46
00:05:36,563 --> 00:05:39,883
- Yeah, yeah, yeah. Okay. So basically...
- I need to start getting ready for work.
47
00:05:39,883 --> 00:05:41,123
- No. Jess.
- I'm sorry.
48
00:05:41,123 --> 00:05:42,243
- I'm gonna listen...
- Jess, no.
49
00:05:42,243 --> 00:05:43,963
- ...while I make my espresso, okay?
- No. No.
50
00:05:43,963 --> 00:05:45,603
- Okay, I promise. Okay.
- Okay, okay.
51
00:05:45,803 --> 00:05:47,723
Go. I'm freaking out.
You're never like this.
52
00:05:47,723 --> 00:05:48,883
So we were supposed to meet at 9:00,
53
00:05:48,883 --> 00:05:50,323
but there were train issues,
so I got there, like...
54
00:05:50,323 --> 00:05:51,843
Wait. I can't hear you.
55
00:05:52,963 --> 00:05:55,883
So, we were supposed to meet at 9:00,
but there were, like, train issues.
56
00:05:55,883 --> 00:05:57,363
- So I was, like, 20 minutes late.
- Wait.
57
00:05:57,483 --> 00:05:59,923
I hate to do this,
but I'm gonna have to cut you short.
58
00:06:01,923 --> 00:06:02,923
Fuck.
59
00:06:03,123 --> 00:06:06,843
Elliot, I would literally kill
any acquaintance to stay home
60
00:06:06,843 --> 00:06:08,883
and listen to you talk about
this boy right now.
61
00:06:08,883 --> 00:06:11,043
That's okay. I've got to
get it in my journal anyway.
62
00:06:11,483 --> 00:06:13,403
Like, every detail
needs to be a permanent memory.
63
00:06:13,403 --> 00:06:16,203
- You know?
- Yeah. Bye.
64
00:06:17,683 --> 00:06:18,683
Jess?
65
00:06:23,683 --> 00:06:25,403
A part of me does
still feel like I'm cheating.
66
00:06:28,363 --> 00:06:31,723
Don't do that.
My brother would want you to be happy.
67
00:06:32,843 --> 00:06:34,123
Especially with a hottie.
68
00:06:38,003 --> 00:06:40,643
Drop me my lunch on your way to work.
We can have a little teaser chat.
69
00:06:40,643 --> 00:06:41,803
- Little teaser chat.
- Okay.
70
00:06:42,163 --> 00:06:43,803
- Love you.
- Love you. Bye.
71
00:07:49,323 --> 00:07:50,443
Sorry.
72
00:07:50,443 --> 00:07:51,803
So what made you pick this place?
73
00:07:52,683 --> 00:07:55,523
It's pretty shit.
74
00:07:55,523 --> 00:07:58,163
Well, maybe I wasn't ready
to bet ₤15 cocktails
75
00:07:58,163 --> 00:08:00,443
on your personality being
up to par with your dance moves.
76
00:08:02,843 --> 00:08:05,923
Let me take you somewhere else
after this. You'll love it. I promise.
77
00:10:00,163 --> 00:10:03,043
- Oh, my God. Where did you come from?
- Just my house.
78
00:10:03,043 --> 00:10:05,043
But, like, how long
have you been standing there?
79
00:10:05,043 --> 00:10:06,763
Only about 40 seconds.
80
00:10:07,763 --> 00:10:12,283
Babe, that is so unacceptable of me.
Please forgive me.
81
00:10:15,403 --> 00:10:18,843
You know what? Take that. On me.
82
00:10:19,883 --> 00:10:20,923
It's free.
83
00:10:20,923 --> 00:10:24,483
- Really?
- Yeah, really. It was meant for you.
84
00:10:25,683 --> 00:10:26,803
Bye.
85
00:10:30,843 --> 00:10:33,723
That malachite is coming out
of your paycheque, Jessica.
86
00:10:52,683 --> 00:10:56,043
{\an8}Jess, Jess, Jess, Jess.
87
00:12:50,123 --> 00:12:51,323
Hi, Grandma.
88
00:12:51,923 --> 00:12:55,163
Thank God you picked up.
I've had a horrible day.
89
00:12:55,163 --> 00:12:56,323
Why's that?
90
00:12:56,323 --> 00:12:59,403
Your Aunt Bonnie is acting up again
with that invisible friend of hers.
91
00:12:59,403 --> 00:13:02,483
McCoughley is my fiancé
who I'm in love with.
92
00:13:02,643 --> 00:13:05,643
Yes, that handsome underwear model
with the six-pack
93
00:13:05,643 --> 00:13:07,043
who lives in your computer.
94
00:13:07,203 --> 00:13:09,443
- That's your fiancé?
- He doesn't live there, Mother.
95
00:13:09,443 --> 00:13:12,843
- It's just where we met. You know that.
- You never met, you fool.
96
00:13:12,843 --> 00:13:16,843
You just can't believe that someone
as gorgeous as McCoughley would love me.
97
00:13:17,083 --> 00:13:19,323
- Admit it.
- Well, that's part of it, of course.
98
00:13:19,323 --> 00:13:22,563
Do you hear her?
I can't believe that I gave birth to that.
99
00:13:22,803 --> 00:13:26,603
It's awful, Grandma.
You must be so embarrassed.
100
00:13:26,603 --> 00:13:31,563
Embarrassed is exactly it, Elliot.
Embarrassed and profoundly ashamed.
101
00:13:31,723 --> 00:13:33,163
Thank the Lord I have you.
102
00:13:36,003 --> 00:13:37,763
That's not why I'm calling.
103
00:13:37,763 --> 00:13:40,683
I'm actually rather concerned
about you, Elliot.
104
00:13:42,723 --> 00:13:43,723
Why's that, Grandma?
105
00:13:43,723 --> 00:13:48,323
Well, Janelle tells me you've been showing
up late for your shifts at Le BarkBark.
106
00:13:48,323 --> 00:13:50,443
Grandma, no. Look.
107
00:13:50,763 --> 00:13:53,203
Janelle just likes to have
a reason to talk to you.
108
00:13:54,843 --> 00:13:57,003
That's not true.
109
00:13:57,003 --> 00:13:58,883
Seriously, Grandma.
She's obsessed with you.
110
00:13:59,043 --> 00:14:00,043
You know it.
111
00:14:00,043 --> 00:14:05,923
I was late one time
and that's because church ran over.
112
00:14:06,443 --> 00:14:10,563
I should've known.
You see through everyone, Elliot.
113
00:14:10,563 --> 00:14:13,083
Forgive me for doubting you. Phone.
114
00:14:18,643 --> 00:14:19,803
For the church.
115
00:14:22,483 --> 00:14:24,563
Grandma, you shouldn't have.
116
00:14:24,683 --> 00:14:27,203
I'm so proud of the man
you've grown up to be, Elliot.
117
00:14:30,243 --> 00:14:31,803
Your mother would be too.
118
00:14:31,803 --> 00:14:33,643
Yeah, being straight
has been super awesome.
119
00:14:33,643 --> 00:14:37,243
Your happiness and salvation
are everything to me, Elliot.
120
00:14:37,243 --> 00:14:39,523
Okay. I've got to go to work, okay?
121
00:14:39,523 --> 00:14:42,643
My ambitious, precious Elliot.
122
00:14:42,643 --> 00:14:46,203
Unlike some delusional freeloaders
living under my very roof.
123
00:14:46,203 --> 00:14:48,323
- I hate you!
- I love you, Grandma.
124
00:15:05,723 --> 00:15:06,723
I love your nails.
125
00:15:07,763 --> 00:15:11,003
Thanks. Colour's called blood sex.
126
00:15:13,683 --> 00:15:14,683
Do you ever do yours?
127
00:15:15,003 --> 00:15:17,963
- No, no. Looks cringe on me.
- No, stop that.
128
00:15:19,163 --> 00:15:22,243
You'd look sexy. Like, even more sexy.
129
00:15:23,163 --> 00:15:24,283
Like, blood sexy.
130
00:15:32,723 --> 00:15:34,523
So, you're really not gonna
tell me where we're going?
131
00:15:34,523 --> 00:15:36,843
No. But I promise you'll like it.
132
00:15:38,603 --> 00:15:40,963
- Thought we'd take the scenic route.
- No, no, it's lovely.
133
00:16:04,483 --> 00:16:08,283
- Hey, Raphael. How you been?
- Hi.
134
00:16:12,043 --> 00:16:13,043
Jess?
135
00:16:14,963 --> 00:16:19,003
Hi. Oh, my God. Taking lunch. Back in 20.
136
00:16:31,243 --> 00:16:34,443
Remember when you and Raphael hooked up?
137
00:16:35,043 --> 00:16:37,763
- Will you ever let that go?
- Absolutely not.
138
00:16:37,763 --> 00:16:41,563
- It's peak comedy.
- I'm too fragile to be teased right now.
139
00:16:45,403 --> 00:16:48,563
No, I'm too anxious to talk about
Will any more. He still hasn't texted me.
140
00:16:49,003 --> 00:16:53,163
Well, not everyone
is a 24/7 texter like we are.
141
00:16:53,163 --> 00:16:57,003
Yeah, but he told me he was, though.
That was another thing we had in common.
142
00:16:59,043 --> 00:17:02,363
I really think he's just sleeping.
143
00:17:03,043 --> 00:17:05,443
Trust the connection that you guys felt.
144
00:17:07,963 --> 00:17:13,003
Also, if he is ignoring you,
then he's always been a fuckboy.
145
00:17:13,003 --> 00:17:15,603
You should be grateful that he's
only ruined one of your nights.
146
00:17:18,123 --> 00:17:19,123
I don't know.
147
00:17:21,883 --> 00:17:22,963
Jess.
148
00:17:25,363 --> 00:17:28,523
I told him everything.
149
00:17:30,083 --> 00:17:33,083
- About Peter?
- Yeah. Everything.
150
00:17:33,083 --> 00:17:35,203
Why would you tell all that to a stranger?
151
00:17:35,483 --> 00:17:39,203
- He didn't feel like a stranger.
- He could be anyone.
152
00:17:40,683 --> 00:17:43,363
Plus, that stuff's, like, private.
153
00:17:44,243 --> 00:17:46,043
I thought you didn't like telling people.
154
00:17:46,723 --> 00:17:51,043
No, no, no. Will asked me to tell him.
It's like he could see it in me.
155
00:17:52,043 --> 00:17:54,563
He's got his own fucked-uppery
in his life too.
156
00:17:55,763 --> 00:17:57,883
Well, what kind of fucked-uppery?
157
00:18:00,403 --> 00:18:01,603
He never said.
158
00:18:07,443 --> 00:18:09,843
- I need to tell you something.
- Who died?
159
00:18:11,123 --> 00:18:13,243
No. No one. Listen.
160
00:18:13,403 --> 00:18:18,603
You know that DNA app thing that I used,
years ago, to try and find Peter?
161
00:18:18,603 --> 00:18:21,403
Jess, you promised
we'd never do that again.
162
00:18:21,563 --> 00:18:22,563
I got a match today.
163
00:18:26,843 --> 00:18:27,963
Look at that smiley.
164
00:18:31,443 --> 00:18:34,723
- Jess, no. We're not doing this.
- I don't know who else it could be.
165
00:18:34,723 --> 00:18:35,883
It's probably just some random cousin.
166
00:18:35,883 --> 00:18:40,123
You think some random cousin
is using that stupid smiley?
167
00:18:40,123 --> 00:18:43,003
And it's a tier one, Elliot.
That means it's a close relative.
168
00:18:43,163 --> 00:18:46,723
It can't be Peter.
Babe, someone is messing with you.
169
00:18:46,883 --> 00:18:50,363
I know it can't be, but what if it is?
170
00:18:50,883 --> 00:18:52,603
Look at that smiley, Elliot.
171
00:18:55,483 --> 00:18:56,763
Peter's dead, Jess.
172
00:18:58,363 --> 00:19:01,923
But there was no body.
And the finger, you know.
173
00:19:01,923 --> 00:19:04,683
How can we know for sure,
like, really, really know?
174
00:19:04,683 --> 00:19:08,323
- Because of the finger, Jessica.
- Jessica?
175
00:19:10,363 --> 00:19:12,883
- You're mad at me for this.
- No, I'm not mad at you.
176
00:19:17,483 --> 00:19:19,883
- Just trying to move on.
- Sorry.
177
00:19:25,323 --> 00:19:26,683
Stuff's just not healthy any more.
178
00:19:40,363 --> 00:19:43,123
Still nothing from Will. Whatever.
179
00:19:43,763 --> 00:19:45,003
I've got to get to work.
180
00:19:45,443 --> 00:19:47,723
Janelle ratted me out to Grandma
for being late again.
181
00:19:49,163 --> 00:19:51,603
Okay. Love you.
182
00:20:12,363 --> 00:20:13,363
Fuck.
183
00:20:14,123 --> 00:20:15,123
Sorry.
184
00:20:22,083 --> 00:20:24,643
Sir, you just stroked my breast.
185
00:20:25,483 --> 00:20:26,523
What?
186
00:20:30,763 --> 00:20:31,803
Sorry.
187
00:21:30,523 --> 00:21:31,603
Jessica.
188
00:21:34,003 --> 00:21:35,123
It's three past.
189
00:21:37,563 --> 00:21:38,883
I'm taking the afternoon off.
190
00:21:40,483 --> 00:21:41,523
Jessica.
191
00:21:49,243 --> 00:21:51,203
So you do know how to tell the time.
192
00:21:51,203 --> 00:21:53,323
- Wonderful.
- Hey, Janelle.
193
00:21:53,323 --> 00:21:56,563
If you have a problem with how
I'm conducting myself in the workplace,
194
00:21:56,563 --> 00:22:00,243
maybe just try taking it up with me
instead of my grandma next time.
195
00:22:00,403 --> 00:22:03,763
I have taken it up with you.
Nearly every day, in fact.
196
00:22:03,763 --> 00:22:05,443
It's just, like,
Grandma tends to take my side,
197
00:22:06,003 --> 00:22:07,963
and I just hate for it
to affect your relationship,
198
00:22:08,203 --> 00:22:11,083
or compromise your invitation
to my aunt's wedding.
199
00:22:19,883 --> 00:22:21,523
Sweetie.
200
00:22:22,803 --> 00:22:25,723
There we go. All done.
201
00:22:25,723 --> 00:22:28,083
Now then, let's see.
202
00:22:29,043 --> 00:22:30,363
Here's Daddy.
203
00:22:38,643 --> 00:22:40,243
Why the fuck's his hair like that?
204
00:22:41,203 --> 00:22:44,403
Our stylist felt
a more modern look for Laurent...
205
00:22:44,403 --> 00:22:45,963
You have to be severely disturbed
to work here. You know that?
206
00:22:46,723 --> 00:22:49,763
All I asked for was a nail trim
and an arsehole shave.
207
00:22:53,203 --> 00:22:54,203
How do I know you?
208
00:22:57,643 --> 00:23:01,523
Perhaps from one of
Laurent's previous visits to Le BarkBark.
209
00:23:01,523 --> 00:23:05,243
No. Absolutely not. He's never
been here before and he'll never return.
210
00:23:05,803 --> 00:23:08,483
- Okay.
- You're the weather bloke.
211
00:23:09,603 --> 00:23:10,963
The pants guy?
212
00:23:12,323 --> 00:23:13,483
No, I'm sorry.
213
00:23:15,323 --> 00:23:16,323
I wish.
214
00:23:27,163 --> 00:23:28,803
Dog were a nightmare too.
215
00:23:32,403 --> 00:23:34,963
Is that so?
216
00:23:36,963 --> 00:23:38,203
{\an8}Do you know, it's awful.
217
00:23:38,803 --> 00:23:44,563
Someone left this poor little angel
out front last night. No name. No chip.
218
00:23:44,723 --> 00:23:48,403
Nothing but the milk crate
from whence the baby came.
219
00:23:49,003 --> 00:23:52,843
- Who's that?
- Just a little tiny baby, that's who.
220
00:23:57,243 --> 00:23:58,243
But that's...
221
00:24:40,923 --> 00:24:41,963
I've got to go.
222
00:24:59,203 --> 00:25:00,403
You moved the lockbox key.
223
00:25:00,923 --> 00:25:02,883
Of course I did.
What are you even doing with that?
224
00:25:02,883 --> 00:25:04,443
No, no.
You just have to tell me where it is.
225
00:25:04,443 --> 00:25:06,603
- Nope, sorry babe.
- Okay. No, it's an emergency.
226
00:25:06,603 --> 00:25:07,723
Trust me. I'm right on this.
227
00:25:07,923 --> 00:25:09,323
Weird shit is happening. Okay?
228
00:25:09,323 --> 00:25:12,363
- I'll be home soon.
- No, just listen to me. Please. Okay?
229
00:25:12,363 --> 00:25:14,603
I saw Marvin. I saw the cat.
230
00:25:15,763 --> 00:25:16,763
Hello?
231
00:25:18,363 --> 00:25:19,403
Hello?
232
00:28:29,923 --> 00:28:32,243
Miss? Did you hear what I said?
233
00:28:36,123 --> 00:28:38,723
Miss? What can I get you?
234
00:28:39,803 --> 00:28:42,803
I'm all right for now. Thank you.
235
00:28:43,443 --> 00:28:45,923
You're not allowed to sit
unless you get something.
236
00:28:48,203 --> 00:28:49,243
Did you hear what I said?
237
00:28:50,363 --> 00:28:54,043
I'll just have a water, please. Thank you.
238
00:28:54,203 --> 00:28:55,803
Water is not a drink.
239
00:29:00,963 --> 00:29:02,803
Miss, you're not allowed to touch that.
240
00:29:04,443 --> 00:29:07,443
- Is it you?
- Miss, you're gonna get me fired.
241
00:29:07,883 --> 00:29:12,403
Peter? If it's you, can you
just tell me you're okay?
242
00:29:13,283 --> 00:29:16,443
Please. This is killing me.
243
00:29:22,203 --> 00:29:23,243
Hello?
244
00:29:28,083 --> 00:29:29,163
Why are you doing this?
245
00:29:31,483 --> 00:29:35,443
Whoever you are,
can you just say something? Please.
246
00:30:04,563 --> 00:30:06,363
Tequila soda, please.
247
00:30:07,323 --> 00:30:09,723
- Single or double?
- Both.
248
00:30:14,003 --> 00:30:15,123
Elliot.
249
00:30:43,723 --> 00:30:44,803
This is all my fault.
250
00:30:45,283 --> 00:30:50,123
I should have never said anything about
that stupid DNA match. It wasn't him.
251
00:30:50,123 --> 00:30:52,123
I shouldn't have put you down
like that earlier.
252
00:30:52,123 --> 00:30:54,043
- I'm the fucking worst.
- But you were right.
253
00:30:55,083 --> 00:30:56,963
It was all a load of crap.
254
00:30:57,723 --> 00:31:01,683
And I let myself get my hopes up. Again.
255
00:31:05,043 --> 00:31:06,083
Look what it's done to you.
256
00:31:06,203 --> 00:31:08,163
You should let yourself get your hopes up.
257
00:31:10,883 --> 00:31:12,323
I wish I still could.
258
00:31:15,123 --> 00:31:17,603
It's like my brain won't let me
any more. It's so...
259
00:31:19,883 --> 00:31:23,163
- It just hurts too much.
- I don't know what to do.
260
00:31:24,803 --> 00:31:28,603
Having hope is just slowly
beating me to death, isn't it?
261
00:31:30,643 --> 00:31:36,803
I feel like I'll die if I believe
he's gone, like, actually gone.
262
00:31:43,883 --> 00:31:46,683
- I'll never find love like that again.
- Don't say that.
263
00:31:47,443 --> 00:31:49,883
I thought, like, maybe with Will...
Maybe...
264
00:31:50,483 --> 00:31:54,523
I don't know. Like, it could go there.
Eventually. I don't know.
265
00:31:57,083 --> 00:31:59,043
He never even texted me.
266
00:32:02,043 --> 00:32:04,043
Stupid, ugly loser.
267
00:32:04,043 --> 00:32:07,243
You're not a stupid, ugly loser.
268
00:32:07,723 --> 00:32:11,843
You are hot. And you are brilliant.
269
00:32:13,563 --> 00:32:15,963
- I fucking love you.
- I love you.
270
00:32:16,763 --> 00:32:22,043
And that guy is an idiot if he can't
see how much of a catch you are.
271
00:32:26,203 --> 00:32:27,563
I thought I saw him today.
272
00:32:29,163 --> 00:32:30,163
Peter.
273
00:32:32,563 --> 00:32:33,563
And?
274
00:32:34,603 --> 00:32:36,003
It was just a lesbian.
275
00:32:50,603 --> 00:32:54,843
I can't believe how crushed I was
over that stupid DNA thing.
276
00:32:56,803 --> 00:32:58,403
This stuff isn't healthy any more.
277
00:33:00,283 --> 00:33:03,403
We've got to stop. I've got to stop.
278
00:33:04,443 --> 00:33:05,723
- It's too much.
- Yes.
279
00:33:11,923 --> 00:33:12,923
What?
280
00:33:14,283 --> 00:33:15,923
- What? Something's on your mind.
- It's nothing.
281
00:33:19,403 --> 00:33:20,403
Elliot.
282
00:33:23,483 --> 00:33:25,963
It's just, something else happened today.
283
00:33:27,443 --> 00:33:28,443
At Le BarkBark.
284
00:33:34,963 --> 00:33:36,483
I don't know if the mark's wrong.
285
00:33:39,243 --> 00:33:41,003
Elly, that's literally Marvin.
286
00:33:51,483 --> 00:33:53,403
- Where's the cat?
- Well, there's lots of cats.
287
00:33:53,403 --> 00:33:54,843
No, no, the cat that
was dropped here last night.
288
00:33:54,843 --> 00:33:57,003
- The sphinx.
- That cat.
289
00:33:57,843 --> 00:34:01,363
Well, the Heavenly Tails shelter
picked him up about an hour ago.
290
00:34:01,363 --> 00:34:02,443
Fuck.
291
00:34:04,043 --> 00:34:05,243
Shit. They're closed.
292
00:34:06,523 --> 00:34:09,083
Okay. Let's check the CCTV footage.
See who brought him here.
293
00:34:09,083 --> 00:34:12,083
No, you can't do that,
because Janelle's not back till tomorrow
294
00:34:12,083 --> 00:34:13,803
and the recorders are in her office.
295
00:34:13,803 --> 00:34:16,403
Well, you can tell Janelle
to lick my balls.
296
00:34:23,883 --> 00:34:24,923
Come on. We've got to be quick.
297
00:34:40,683 --> 00:34:42,763
That's it. The cat's in there.
298
00:34:43,563 --> 00:34:45,483
- Is that him?
- Can't tell.
299
00:34:46,603 --> 00:34:47,683
Wait, wait. Pause it.
300
00:34:50,923 --> 00:34:53,123
Could that be Peter?
301
00:34:56,443 --> 00:34:59,003
- How do you zoom in?
- I don't know. I don't know.
302
00:34:59,403 --> 00:35:00,803
- I'm calling the police.
- What? No, no.
303
00:35:00,803 --> 00:35:03,483
You don't have to do that, Elsie.
It's okay. We need to hurry up.
304
00:35:11,123 --> 00:35:12,723
Is that a mask of your face?
305
00:35:13,083 --> 00:35:15,043
That's literally
the ugliest picture of me.
306
00:35:20,763 --> 00:35:22,083
Do you think we're being fucked with?
307
00:35:25,403 --> 00:35:28,363
Elliot Byrd. The police are on their way.
308
00:35:29,363 --> 00:35:32,443
- No, no, Jess.
- And, Elliot, you're fired.
309
00:35:32,443 --> 00:35:33,563
What?
310
00:35:33,563 --> 00:35:36,163
I've just got off the phone with Janelle
and she's furious.
311
00:35:36,483 --> 00:35:39,123
No, no, no. Elsie, come back.
No, no, no, Elsie. Elsie.
312
00:35:45,483 --> 00:35:47,723
We'll work it out. I promise.
313
00:35:49,283 --> 00:35:50,523
What the fuck is going on?
314
00:36:20,683 --> 00:36:21,923
Please.
315
00:37:00,963 --> 00:37:05,163
Listen. I know it's the first date.
But I can tell.
316
00:37:06,083 --> 00:37:07,763
Something really bad happened to you.
317
00:37:08,323 --> 00:37:11,483
- Well, that makes me feel great.
- No, no, it's not a bad thing.
318
00:37:13,403 --> 00:37:14,843
I have something like that too.
319
00:37:16,403 --> 00:37:17,483
Who hurt you?
320
00:37:19,203 --> 00:37:25,883
My ex-boyfriend/the love of my life,
he disappeared.
321
00:37:27,603 --> 00:37:28,643
Five years ago.
322
00:37:28,643 --> 00:37:31,563
Like one of those true crime things.
Just, like, completely gone.
323
00:37:32,243 --> 00:37:33,443
Shit.
324
00:37:35,243 --> 00:37:37,083
Yeah, he's presumed murdered, actually.
325
00:37:39,803 --> 00:37:45,123
All he left behind was a puddle of blood
and a severed finger.
326
00:37:45,843 --> 00:37:47,563
And a twin sister who's, like...
327
00:37:48,683 --> 00:37:53,123
She's, like, my best friend/housemate,
which sounds toxic but isn't.
328
00:37:53,323 --> 00:37:56,403
But they never found the body, though.
And his cat was gone.
329
00:37:57,123 --> 00:38:00,883
So, like, part of me
just thinks he, like, ran away.
330
00:38:02,043 --> 00:38:04,043
And he's, like,
living it up somewhere tropical.
331
00:38:07,323 --> 00:38:09,563
It's a bit easier to swallow
than the alternative, isn't it?
332
00:38:14,083 --> 00:38:16,163
Sorry. That was a lot.
333
00:38:19,043 --> 00:38:21,203
Is that too much?
334
00:38:23,043 --> 00:38:25,403
No. Of course not.
335
00:39:33,563 --> 00:39:34,603
Jess.
336
00:39:58,643 --> 00:40:00,763
Will? It's Elliot. I'm outside.
337
00:40:31,843 --> 00:40:33,923
Let me take you somewhere else
after this. You'll love it.
338
00:40:33,923 --> 00:40:35,843
So, you're really not gonna
tell me where we're going?
339
00:40:36,163 --> 00:40:38,083
No. But I promise you'll like it.
340
00:40:41,163 --> 00:40:42,643
A taxi would have been quicker.
341
00:40:43,403 --> 00:40:45,363
- But I thought we'd take the scenic route.
- No, no, it's lovely.
342
00:40:46,283 --> 00:40:48,083
Okay. It's just round the corner.
343
00:40:50,403 --> 00:40:52,403
Shall we go inside?
344
00:40:54,123 --> 00:40:56,643
Hang on. I need to do this.
345
00:41:27,003 --> 00:41:28,043
Come on.
346
00:42:22,043 --> 00:42:23,043
William?
347
00:43:28,323 --> 00:43:30,323
Translated by
348
00:43:30,323 --> 00:43:32,403
Creative Supervisor
25647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.