All language subtitles for Dead.Hot.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,803 --> 00:00:39,843 Hello? 2 00:00:41,923 --> 00:00:43,483 Peter? Jess? 3 00:02:05,963 --> 00:02:08,963 - So I'll see you later then? - Yes, please. 4 00:02:12,723 --> 00:02:13,723 I'll text you. 5 00:02:16,203 --> 00:02:17,363 You better. 6 00:02:54,003 --> 00:02:55,403 - Hello. - Do you have a moment... 7 00:03:35,323 --> 00:03:38,363 - Good for you, sir. - Yeah? Thanks, kiddo. 8 00:04:00,563 --> 00:04:02,243 - Elliot. - Yeah? 9 00:04:02,243 --> 00:04:03,323 Oh, my God. 10 00:04:04,723 --> 00:04:05,803 Move, move, move. 11 00:04:08,043 --> 00:04:09,203 So? 12 00:04:09,203 --> 00:04:12,243 - I have a crush. - Perfect. 13 00:04:13,523 --> 00:04:17,363 Oh, God. Please put some underwear on. Your v-word is trying to make eye contact. 14 00:04:18,083 --> 00:04:20,083 No bare arse on the couch. I can't keep telling you. 15 00:04:20,083 --> 00:04:23,483 Yeah. Shut up. Tell me everything. 16 00:04:23,483 --> 00:04:25,443 Okay, okay. But I need you to just ground me. Okay? 17 00:04:25,443 --> 00:04:26,643 Just remind me it's only been one date. 18 00:04:26,643 --> 00:04:28,443 No, stop that. Sometimes that's all it takes. 19 00:04:28,603 --> 00:04:30,403 Okay. But, Jess, the connection from the club... I wasn't just drunk? 20 00:04:30,403 --> 00:04:32,643 - No. - I think we were destined to meet. 21 00:04:32,643 --> 00:04:34,163 - Destined? - Yeah. 22 00:04:34,163 --> 00:04:35,243 Elly. 23 00:04:35,603 --> 00:04:36,923 Yeah, like he's better than anything I could have ever hoped for. 24 00:04:37,643 --> 00:04:40,403 Really. Like, he was so funny. 25 00:04:41,363 --> 00:04:43,923 He was so smart. So real. 26 00:04:44,603 --> 00:04:47,283 He was so hot. He was so tall. 27 00:04:47,683 --> 00:04:52,043 And I'm seeing him again today. 28 00:04:52,403 --> 00:04:53,603 - Today! - Yeah. 29 00:04:55,963 --> 00:04:57,203 - No, no, honestly, honestly. - Come here. 30 00:04:57,203 --> 00:04:59,803 We had so much in common. We had all these weird little details. 31 00:04:59,803 --> 00:05:02,283 It was actually really weird. Like... Fuck. Okay. Yeah. 32 00:05:02,283 --> 00:05:05,163 Like, we both went on the same cruise in 2005, like, a week apart. 33 00:05:05,163 --> 00:05:06,803 - A week apart. What? - Yeah. 34 00:05:06,803 --> 00:05:08,763 And, like, we both have dairy issues 35 00:05:08,763 --> 00:05:10,163 and we both have the same favourite colour. 36 00:05:10,163 --> 00:05:12,963 Jess. No, not just green. 37 00:05:13,403 --> 00:05:16,363 Like, emerald green. Imagine. 38 00:05:16,363 --> 00:05:21,603 I have not seen you this excited about a guy since... 39 00:05:22,003 --> 00:05:24,443 - Oh, God. - ...like, forever. 40 00:05:25,763 --> 00:05:26,883 So happy for you. 41 00:05:26,883 --> 00:05:28,123 I just... I wanted to bring him home, 42 00:05:28,123 --> 00:05:29,723 like, five minutes into the date to meet you. 43 00:05:30,203 --> 00:05:31,963 Honestly, you are gonna love him. 44 00:05:31,963 --> 00:05:33,723 - Okay, now we need to back up. - Okay, okay. 45 00:05:33,723 --> 00:05:36,563 And I need exact details from the very beginning. 46 00:05:36,563 --> 00:05:39,883 - Yeah, yeah, yeah. Okay. So basically... - I need to start getting ready for work. 47 00:05:39,883 --> 00:05:41,123 - No. Jess. - I'm sorry. 48 00:05:41,123 --> 00:05:42,243 - I'm gonna listen... - Jess, no. 49 00:05:42,243 --> 00:05:43,963 - ...while I make my espresso, okay? - No. No. 50 00:05:43,963 --> 00:05:45,603 - Okay, I promise. Okay. - Okay, okay. 51 00:05:45,803 --> 00:05:47,723 Go. I'm freaking out. You're never like this. 52 00:05:47,723 --> 00:05:48,883 So we were supposed to meet at 9:00, 53 00:05:48,883 --> 00:05:50,323 but there were train issues, so I got there, like... 54 00:05:50,323 --> 00:05:51,843 Wait. I can't hear you. 55 00:05:52,963 --> 00:05:55,883 So, we were supposed to meet at 9:00, but there were, like, train issues. 56 00:05:55,883 --> 00:05:57,363 - So I was, like, 20 minutes late. - Wait. 57 00:05:57,483 --> 00:05:59,923 I hate to do this, but I'm gonna have to cut you short. 58 00:06:01,923 --> 00:06:02,923 Fuck. 59 00:06:03,123 --> 00:06:06,843 Elliot, I would literally kill any acquaintance to stay home 60 00:06:06,843 --> 00:06:08,883 and listen to you talk about this boy right now. 61 00:06:08,883 --> 00:06:11,043 That's okay. I've got to get it in my journal anyway. 62 00:06:11,483 --> 00:06:13,403 Like, every detail needs to be a permanent memory. 63 00:06:13,403 --> 00:06:16,203 - You know? - Yeah. Bye. 64 00:06:17,683 --> 00:06:18,683 Jess? 65 00:06:23,683 --> 00:06:25,403 A part of me does still feel like I'm cheating. 66 00:06:28,363 --> 00:06:31,723 Don't do that. My brother would want you to be happy. 67 00:06:32,843 --> 00:06:34,123 Especially with a hottie. 68 00:06:38,003 --> 00:06:40,643 Drop me my lunch on your way to work. We can have a little teaser chat. 69 00:06:40,643 --> 00:06:41,803 - Little teaser chat. - Okay. 70 00:06:42,163 --> 00:06:43,803 - Love you. - Love you. Bye. 71 00:07:49,323 --> 00:07:50,443 Sorry. 72 00:07:50,443 --> 00:07:51,803 So what made you pick this place? 73 00:07:52,683 --> 00:07:55,523 It's pretty shit. 74 00:07:55,523 --> 00:07:58,163 Well, maybe I wasn't ready to bet ₤15 cocktails 75 00:07:58,163 --> 00:08:00,443 on your personality being up to par with your dance moves. 76 00:08:02,843 --> 00:08:05,923 Let me take you somewhere else after this. You'll love it. I promise. 77 00:10:00,163 --> 00:10:03,043 - Oh, my God. Where did you come from? - Just my house. 78 00:10:03,043 --> 00:10:05,043 But, like, how long have you been standing there? 79 00:10:05,043 --> 00:10:06,763 Only about 40 seconds. 80 00:10:07,763 --> 00:10:12,283 Babe, that is so unacceptable of me. Please forgive me. 81 00:10:15,403 --> 00:10:18,843 You know what? Take that. On me. 82 00:10:19,883 --> 00:10:20,923 It's free. 83 00:10:20,923 --> 00:10:24,483 - Really? - Yeah, really. It was meant for you. 84 00:10:25,683 --> 00:10:26,803 Bye. 85 00:10:30,843 --> 00:10:33,723 That malachite is coming out of your paycheque, Jessica. 86 00:10:52,683 --> 00:10:56,043 {\an8}Jess, Jess, Jess, Jess. 87 00:12:50,123 --> 00:12:51,323 Hi, Grandma. 88 00:12:51,923 --> 00:12:55,163 Thank God you picked up. I've had a horrible day. 89 00:12:55,163 --> 00:12:56,323 Why's that? 90 00:12:56,323 --> 00:12:59,403 Your Aunt Bonnie is acting up again with that invisible friend of hers. 91 00:12:59,403 --> 00:13:02,483 McCoughley is my fiancé who I'm in love with. 92 00:13:02,643 --> 00:13:05,643 Yes, that handsome underwear model with the six-pack 93 00:13:05,643 --> 00:13:07,043 who lives in your computer. 94 00:13:07,203 --> 00:13:09,443 - That's your fiancé? - He doesn't live there, Mother. 95 00:13:09,443 --> 00:13:12,843 - It's just where we met. You know that. - You never met, you fool. 96 00:13:12,843 --> 00:13:16,843 You just can't believe that someone as gorgeous as McCoughley would love me. 97 00:13:17,083 --> 00:13:19,323 - Admit it. - Well, that's part of it, of course. 98 00:13:19,323 --> 00:13:22,563 Do you hear her? I can't believe that I gave birth to that. 99 00:13:22,803 --> 00:13:26,603 It's awful, Grandma. You must be so embarrassed. 100 00:13:26,603 --> 00:13:31,563 Embarrassed is exactly it, Elliot. Embarrassed and profoundly ashamed. 101 00:13:31,723 --> 00:13:33,163 Thank the Lord I have you. 102 00:13:36,003 --> 00:13:37,763 That's not why I'm calling. 103 00:13:37,763 --> 00:13:40,683 I'm actually rather concerned about you, Elliot. 104 00:13:42,723 --> 00:13:43,723 Why's that, Grandma? 105 00:13:43,723 --> 00:13:48,323 Well, Janelle tells me you've been showing up late for your shifts at Le BarkBark. 106 00:13:48,323 --> 00:13:50,443 Grandma, no. Look. 107 00:13:50,763 --> 00:13:53,203 Janelle just likes to have a reason to talk to you. 108 00:13:54,843 --> 00:13:57,003 That's not true. 109 00:13:57,003 --> 00:13:58,883 Seriously, Grandma. She's obsessed with you. 110 00:13:59,043 --> 00:14:00,043 You know it. 111 00:14:00,043 --> 00:14:05,923 I was late one time and that's because church ran over. 112 00:14:06,443 --> 00:14:10,563 I should've known. You see through everyone, Elliot. 113 00:14:10,563 --> 00:14:13,083 Forgive me for doubting you. Phone. 114 00:14:18,643 --> 00:14:19,803 For the church. 115 00:14:22,483 --> 00:14:24,563 Grandma, you shouldn't have. 116 00:14:24,683 --> 00:14:27,203 I'm so proud of the man you've grown up to be, Elliot. 117 00:14:30,243 --> 00:14:31,803 Your mother would be too. 118 00:14:31,803 --> 00:14:33,643 Yeah, being straight has been super awesome. 119 00:14:33,643 --> 00:14:37,243 Your happiness and salvation are everything to me, Elliot. 120 00:14:37,243 --> 00:14:39,523 Okay. I've got to go to work, okay? 121 00:14:39,523 --> 00:14:42,643 My ambitious, precious Elliot. 122 00:14:42,643 --> 00:14:46,203 Unlike some delusional freeloaders living under my very roof. 123 00:14:46,203 --> 00:14:48,323 - I hate you! - I love you, Grandma. 124 00:15:05,723 --> 00:15:06,723 I love your nails. 125 00:15:07,763 --> 00:15:11,003 Thanks. Colour's called blood sex. 126 00:15:13,683 --> 00:15:14,683 Do you ever do yours? 127 00:15:15,003 --> 00:15:17,963 - No, no. Looks cringe on me. - No, stop that. 128 00:15:19,163 --> 00:15:22,243 You'd look sexy. Like, even more sexy. 129 00:15:23,163 --> 00:15:24,283 Like, blood sexy. 130 00:15:32,723 --> 00:15:34,523 So, you're really not gonna tell me where we're going? 131 00:15:34,523 --> 00:15:36,843 No. But I promise you'll like it. 132 00:15:38,603 --> 00:15:40,963 - Thought we'd take the scenic route. - No, no, it's lovely. 133 00:16:04,483 --> 00:16:08,283 - Hey, Raphael. How you been? - Hi. 134 00:16:12,043 --> 00:16:13,043 Jess? 135 00:16:14,963 --> 00:16:19,003 Hi. Oh, my God. Taking lunch. Back in 20. 136 00:16:31,243 --> 00:16:34,443 Remember when you and Raphael hooked up? 137 00:16:35,043 --> 00:16:37,763 - Will you ever let that go? - Absolutely not. 138 00:16:37,763 --> 00:16:41,563 - It's peak comedy. - I'm too fragile to be teased right now. 139 00:16:45,403 --> 00:16:48,563 No, I'm too anxious to talk about Will any more. He still hasn't texted me. 140 00:16:49,003 --> 00:16:53,163 Well, not everyone is a 24/7 texter like we are. 141 00:16:53,163 --> 00:16:57,003 Yeah, but he told me he was, though. That was another thing we had in common. 142 00:16:59,043 --> 00:17:02,363 I really think he's just sleeping. 143 00:17:03,043 --> 00:17:05,443 Trust the connection that you guys felt. 144 00:17:07,963 --> 00:17:13,003 Also, if he is ignoring you, then he's always been a fuckboy. 145 00:17:13,003 --> 00:17:15,603 You should be grateful that he's only ruined one of your nights. 146 00:17:18,123 --> 00:17:19,123 I don't know. 147 00:17:21,883 --> 00:17:22,963 Jess. 148 00:17:25,363 --> 00:17:28,523 I told him everything. 149 00:17:30,083 --> 00:17:33,083 - About Peter? - Yeah. Everything. 150 00:17:33,083 --> 00:17:35,203 Why would you tell all that to a stranger? 151 00:17:35,483 --> 00:17:39,203 - He didn't feel like a stranger. - He could be anyone. 152 00:17:40,683 --> 00:17:43,363 Plus, that stuff's, like, private. 153 00:17:44,243 --> 00:17:46,043 I thought you didn't like telling people. 154 00:17:46,723 --> 00:17:51,043 No, no, no. Will asked me to tell him. It's like he could see it in me. 155 00:17:52,043 --> 00:17:54,563 He's got his own fucked-uppery in his life too. 156 00:17:55,763 --> 00:17:57,883 Well, what kind of fucked-uppery? 157 00:18:00,403 --> 00:18:01,603 He never said. 158 00:18:07,443 --> 00:18:09,843 - I need to tell you something. - Who died? 159 00:18:11,123 --> 00:18:13,243 No. No one. Listen. 160 00:18:13,403 --> 00:18:18,603 You know that DNA app thing that I used, years ago, to try and find Peter? 161 00:18:18,603 --> 00:18:21,403 Jess, you promised we'd never do that again. 162 00:18:21,563 --> 00:18:22,563 I got a match today. 163 00:18:26,843 --> 00:18:27,963 Look at that smiley. 164 00:18:31,443 --> 00:18:34,723 - Jess, no. We're not doing this. - I don't know who else it could be. 165 00:18:34,723 --> 00:18:35,883 It's probably just some random cousin. 166 00:18:35,883 --> 00:18:40,123 You think some random cousin is using that stupid smiley? 167 00:18:40,123 --> 00:18:43,003 And it's a tier one, Elliot. That means it's a close relative. 168 00:18:43,163 --> 00:18:46,723 It can't be Peter. Babe, someone is messing with you. 169 00:18:46,883 --> 00:18:50,363 I know it can't be, but what if it is? 170 00:18:50,883 --> 00:18:52,603 Look at that smiley, Elliot. 171 00:18:55,483 --> 00:18:56,763 Peter's dead, Jess. 172 00:18:58,363 --> 00:19:01,923 But there was no body. And the finger, you know. 173 00:19:01,923 --> 00:19:04,683 How can we know for sure, like, really, really know? 174 00:19:04,683 --> 00:19:08,323 - Because of the finger, Jessica. - Jessica? 175 00:19:10,363 --> 00:19:12,883 - You're mad at me for this. - No, I'm not mad at you. 176 00:19:17,483 --> 00:19:19,883 - Just trying to move on. - Sorry. 177 00:19:25,323 --> 00:19:26,683 Stuff's just not healthy any more. 178 00:19:40,363 --> 00:19:43,123 Still nothing from Will. Whatever. 179 00:19:43,763 --> 00:19:45,003 I've got to get to work. 180 00:19:45,443 --> 00:19:47,723 Janelle ratted me out to Grandma for being late again. 181 00:19:49,163 --> 00:19:51,603 Okay. Love you. 182 00:20:12,363 --> 00:20:13,363 Fuck. 183 00:20:14,123 --> 00:20:15,123 Sorry. 184 00:20:22,083 --> 00:20:24,643 Sir, you just stroked my breast. 185 00:20:25,483 --> 00:20:26,523 What? 186 00:20:30,763 --> 00:20:31,803 Sorry. 187 00:21:30,523 --> 00:21:31,603 Jessica. 188 00:21:34,003 --> 00:21:35,123 It's three past. 189 00:21:37,563 --> 00:21:38,883 I'm taking the afternoon off. 190 00:21:40,483 --> 00:21:41,523 Jessica. 191 00:21:49,243 --> 00:21:51,203 So you do know how to tell the time. 192 00:21:51,203 --> 00:21:53,323 - Wonderful. - Hey, Janelle. 193 00:21:53,323 --> 00:21:56,563 If you have a problem with how I'm conducting myself in the workplace, 194 00:21:56,563 --> 00:22:00,243 maybe just try taking it up with me instead of my grandma next time. 195 00:22:00,403 --> 00:22:03,763 I have taken it up with you. Nearly every day, in fact. 196 00:22:03,763 --> 00:22:05,443 It's just, like, Grandma tends to take my side, 197 00:22:06,003 --> 00:22:07,963 and I just hate for it to affect your relationship, 198 00:22:08,203 --> 00:22:11,083 or compromise your invitation to my aunt's wedding. 199 00:22:19,883 --> 00:22:21,523 Sweetie. 200 00:22:22,803 --> 00:22:25,723 There we go. All done. 201 00:22:25,723 --> 00:22:28,083 Now then, let's see. 202 00:22:29,043 --> 00:22:30,363 Here's Daddy. 203 00:22:38,643 --> 00:22:40,243 Why the fuck's his hair like that? 204 00:22:41,203 --> 00:22:44,403 Our stylist felt a more modern look for Laurent... 205 00:22:44,403 --> 00:22:45,963 You have to be severely disturbed to work here. You know that? 206 00:22:46,723 --> 00:22:49,763 All I asked for was a nail trim and an arsehole shave. 207 00:22:53,203 --> 00:22:54,203 How do I know you? 208 00:22:57,643 --> 00:23:01,523 Perhaps from one of Laurent's previous visits to Le BarkBark. 209 00:23:01,523 --> 00:23:05,243 No. Absolutely not. He's never been here before and he'll never return. 210 00:23:05,803 --> 00:23:08,483 - Okay. - You're the weather bloke. 211 00:23:09,603 --> 00:23:10,963 The pants guy? 212 00:23:12,323 --> 00:23:13,483 No, I'm sorry. 213 00:23:15,323 --> 00:23:16,323 I wish. 214 00:23:27,163 --> 00:23:28,803 Dog were a nightmare too. 215 00:23:32,403 --> 00:23:34,963 Is that so? 216 00:23:36,963 --> 00:23:38,203 {\an8}Do you know, it's awful. 217 00:23:38,803 --> 00:23:44,563 Someone left this poor little angel out front last night. No name. No chip. 218 00:23:44,723 --> 00:23:48,403 Nothing but the milk crate from whence the baby came. 219 00:23:49,003 --> 00:23:52,843 - Who's that? - Just a little tiny baby, that's who. 220 00:23:57,243 --> 00:23:58,243 But that's... 221 00:24:40,923 --> 00:24:41,963 I've got to go. 222 00:24:59,203 --> 00:25:00,403 You moved the lockbox key. 223 00:25:00,923 --> 00:25:02,883 Of course I did. What are you even doing with that? 224 00:25:02,883 --> 00:25:04,443 No, no. You just have to tell me where it is. 225 00:25:04,443 --> 00:25:06,603 - Nope, sorry babe. - Okay. No, it's an emergency. 226 00:25:06,603 --> 00:25:07,723 Trust me. I'm right on this. 227 00:25:07,923 --> 00:25:09,323 Weird shit is happening. Okay? 228 00:25:09,323 --> 00:25:12,363 - I'll be home soon. - No, just listen to me. Please. Okay? 229 00:25:12,363 --> 00:25:14,603 I saw Marvin. I saw the cat. 230 00:25:15,763 --> 00:25:16,763 Hello? 231 00:25:18,363 --> 00:25:19,403 Hello? 232 00:28:29,923 --> 00:28:32,243 Miss? Did you hear what I said? 233 00:28:36,123 --> 00:28:38,723 Miss? What can I get you? 234 00:28:39,803 --> 00:28:42,803 I'm all right for now. Thank you. 235 00:28:43,443 --> 00:28:45,923 You're not allowed to sit unless you get something. 236 00:28:48,203 --> 00:28:49,243 Did you hear what I said? 237 00:28:50,363 --> 00:28:54,043 I'll just have a water, please. Thank you. 238 00:28:54,203 --> 00:28:55,803 Water is not a drink. 239 00:29:00,963 --> 00:29:02,803 Miss, you're not allowed to touch that. 240 00:29:04,443 --> 00:29:07,443 - Is it you? - Miss, you're gonna get me fired. 241 00:29:07,883 --> 00:29:12,403 Peter? If it's you, can you just tell me you're okay? 242 00:29:13,283 --> 00:29:16,443 Please. This is killing me. 243 00:29:22,203 --> 00:29:23,243 Hello? 244 00:29:28,083 --> 00:29:29,163 Why are you doing this? 245 00:29:31,483 --> 00:29:35,443 Whoever you are, can you just say something? Please. 246 00:30:04,563 --> 00:30:06,363 Tequila soda, please. 247 00:30:07,323 --> 00:30:09,723 - Single or double? - Both. 248 00:30:14,003 --> 00:30:15,123 Elliot. 249 00:30:43,723 --> 00:30:44,803 This is all my fault. 250 00:30:45,283 --> 00:30:50,123 I should have never said anything about that stupid DNA match. It wasn't him. 251 00:30:50,123 --> 00:30:52,123 I shouldn't have put you down like that earlier. 252 00:30:52,123 --> 00:30:54,043 - I'm the fucking worst. - But you were right. 253 00:30:55,083 --> 00:30:56,963 It was all a load of crap. 254 00:30:57,723 --> 00:31:01,683 And I let myself get my hopes up. Again. 255 00:31:05,043 --> 00:31:06,083 Look what it's done to you. 256 00:31:06,203 --> 00:31:08,163 You should let yourself get your hopes up. 257 00:31:10,883 --> 00:31:12,323 I wish I still could. 258 00:31:15,123 --> 00:31:17,603 It's like my brain won't let me any more. It's so... 259 00:31:19,883 --> 00:31:23,163 - It just hurts too much. - I don't know what to do. 260 00:31:24,803 --> 00:31:28,603 Having hope is just slowly beating me to death, isn't it? 261 00:31:30,643 --> 00:31:36,803 I feel like I'll die if I believe he's gone, like, actually gone. 262 00:31:43,883 --> 00:31:46,683 - I'll never find love like that again. - Don't say that. 263 00:31:47,443 --> 00:31:49,883 I thought, like, maybe with Will... Maybe... 264 00:31:50,483 --> 00:31:54,523 I don't know. Like, it could go there. Eventually. I don't know. 265 00:31:57,083 --> 00:31:59,043 He never even texted me. 266 00:32:02,043 --> 00:32:04,043 Stupid, ugly loser. 267 00:32:04,043 --> 00:32:07,243 You're not a stupid, ugly loser. 268 00:32:07,723 --> 00:32:11,843 You are hot. And you are brilliant. 269 00:32:13,563 --> 00:32:15,963 - I fucking love you. - I love you. 270 00:32:16,763 --> 00:32:22,043 And that guy is an idiot if he can't see how much of a catch you are. 271 00:32:26,203 --> 00:32:27,563 I thought I saw him today. 272 00:32:29,163 --> 00:32:30,163 Peter. 273 00:32:32,563 --> 00:32:33,563 And? 274 00:32:34,603 --> 00:32:36,003 It was just a lesbian. 275 00:32:50,603 --> 00:32:54,843 I can't believe how crushed I was over that stupid DNA thing. 276 00:32:56,803 --> 00:32:58,403 This stuff isn't healthy any more. 277 00:33:00,283 --> 00:33:03,403 We've got to stop. I've got to stop. 278 00:33:04,443 --> 00:33:05,723 - It's too much. - Yes. 279 00:33:11,923 --> 00:33:12,923 What? 280 00:33:14,283 --> 00:33:15,923 - What? Something's on your mind. - It's nothing. 281 00:33:19,403 --> 00:33:20,403 Elliot. 282 00:33:23,483 --> 00:33:25,963 It's just, something else happened today. 283 00:33:27,443 --> 00:33:28,443 At Le BarkBark. 284 00:33:34,963 --> 00:33:36,483 I don't know if the mark's wrong. 285 00:33:39,243 --> 00:33:41,003 Elly, that's literally Marvin. 286 00:33:51,483 --> 00:33:53,403 - Where's the cat? - Well, there's lots of cats. 287 00:33:53,403 --> 00:33:54,843 No, no, the cat that was dropped here last night. 288 00:33:54,843 --> 00:33:57,003 - The sphinx. - That cat. 289 00:33:57,843 --> 00:34:01,363 Well, the Heavenly Tails shelter picked him up about an hour ago. 290 00:34:01,363 --> 00:34:02,443 Fuck. 291 00:34:04,043 --> 00:34:05,243 Shit. They're closed. 292 00:34:06,523 --> 00:34:09,083 Okay. Let's check the CCTV footage. See who brought him here. 293 00:34:09,083 --> 00:34:12,083 No, you can't do that, because Janelle's not back till tomorrow 294 00:34:12,083 --> 00:34:13,803 and the recorders are in her office. 295 00:34:13,803 --> 00:34:16,403 Well, you can tell Janelle to lick my balls. 296 00:34:23,883 --> 00:34:24,923 Come on. We've got to be quick. 297 00:34:40,683 --> 00:34:42,763 That's it. The cat's in there. 298 00:34:43,563 --> 00:34:45,483 - Is that him? - Can't tell. 299 00:34:46,603 --> 00:34:47,683 Wait, wait. Pause it. 300 00:34:50,923 --> 00:34:53,123 Could that be Peter? 301 00:34:56,443 --> 00:34:59,003 - How do you zoom in? - I don't know. I don't know. 302 00:34:59,403 --> 00:35:00,803 - I'm calling the police. - What? No, no. 303 00:35:00,803 --> 00:35:03,483 You don't have to do that, Elsie. It's okay. We need to hurry up. 304 00:35:11,123 --> 00:35:12,723 Is that a mask of your face? 305 00:35:13,083 --> 00:35:15,043 That's literally the ugliest picture of me. 306 00:35:20,763 --> 00:35:22,083 Do you think we're being fucked with? 307 00:35:25,403 --> 00:35:28,363 Elliot Byrd. The police are on their way. 308 00:35:29,363 --> 00:35:32,443 - No, no, Jess. - And, Elliot, you're fired. 309 00:35:32,443 --> 00:35:33,563 What? 310 00:35:33,563 --> 00:35:36,163 I've just got off the phone with Janelle and she's furious. 311 00:35:36,483 --> 00:35:39,123 No, no, no. Elsie, come back. No, no, no, Elsie. Elsie. 312 00:35:45,483 --> 00:35:47,723 We'll work it out. I promise. 313 00:35:49,283 --> 00:35:50,523 What the fuck is going on? 314 00:36:20,683 --> 00:36:21,923 Please. 315 00:37:00,963 --> 00:37:05,163 Listen. I know it's the first date. But I can tell. 316 00:37:06,083 --> 00:37:07,763 Something really bad happened to you. 317 00:37:08,323 --> 00:37:11,483 - Well, that makes me feel great. - No, no, it's not a bad thing. 318 00:37:13,403 --> 00:37:14,843 I have something like that too. 319 00:37:16,403 --> 00:37:17,483 Who hurt you? 320 00:37:19,203 --> 00:37:25,883 My ex-boyfriend/the love of my life, he disappeared. 321 00:37:27,603 --> 00:37:28,643 Five years ago. 322 00:37:28,643 --> 00:37:31,563 Like one of those true crime things. Just, like, completely gone. 323 00:37:32,243 --> 00:37:33,443 Shit. 324 00:37:35,243 --> 00:37:37,083 Yeah, he's presumed murdered, actually. 325 00:37:39,803 --> 00:37:45,123 All he left behind was a puddle of blood and a severed finger. 326 00:37:45,843 --> 00:37:47,563 And a twin sister who's, like... 327 00:37:48,683 --> 00:37:53,123 She's, like, my best friend/housemate, which sounds toxic but isn't. 328 00:37:53,323 --> 00:37:56,403 But they never found the body, though. And his cat was gone. 329 00:37:57,123 --> 00:38:00,883 So, like, part of me just thinks he, like, ran away. 330 00:38:02,043 --> 00:38:04,043 And he's, like, living it up somewhere tropical. 331 00:38:07,323 --> 00:38:09,563 It's a bit easier to swallow than the alternative, isn't it? 332 00:38:14,083 --> 00:38:16,163 Sorry. That was a lot. 333 00:38:19,043 --> 00:38:21,203 Is that too much? 334 00:38:23,043 --> 00:38:25,403 No. Of course not. 335 00:39:33,563 --> 00:39:34,603 Jess. 336 00:39:58,643 --> 00:40:00,763 Will? It's Elliot. I'm outside. 337 00:40:31,843 --> 00:40:33,923 Let me take you somewhere else after this. You'll love it. 338 00:40:33,923 --> 00:40:35,843 So, you're really not gonna tell me where we're going? 339 00:40:36,163 --> 00:40:38,083 No. But I promise you'll like it. 340 00:40:41,163 --> 00:40:42,643 A taxi would have been quicker. 341 00:40:43,403 --> 00:40:45,363 - But I thought we'd take the scenic route. - No, no, it's lovely. 342 00:40:46,283 --> 00:40:48,083 Okay. It's just round the corner. 343 00:40:50,403 --> 00:40:52,403 Shall we go inside? 344 00:40:54,123 --> 00:40:56,643 Hang on. I need to do this. 345 00:41:27,003 --> 00:41:28,043 Come on. 346 00:42:22,043 --> 00:42:23,043 William? 347 00:43:28,323 --> 00:43:30,323 Translated by 348 00:43:30,323 --> 00:43:32,403 Creative Supervisor 25647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.