All language subtitles for Crime List 2024-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,290 --> 00:01:46,580 Who's there? 2 00:01:49,120 --> 00:01:50,370 Who are you? 3 00:02:42,330 --> 00:02:43,659 [2060, Southeast Asia region] Murder, 4 00:02:43,660 --> 00:02:44,829 robbery, 5 00:02:44,830 --> 00:02:45,999 rape, 6 00:02:46,000 --> 00:02:47,806 [Eve of the Nosin Algorithm Conference] and theft. 7 00:02:47,830 --> 00:02:50,200 Such crimes occur every day in every city. 8 00:02:50,620 --> 00:02:51,330 Some cases 9 00:02:51,331 --> 00:02:53,249 even become bloodstained 10 00:02:53,250 --> 00:02:54,949 and unsolvable 11 00:02:54,950 --> 00:02:56,310 due to their intricate complexity. 12 00:02:56,620 --> 00:02:58,870 We just need to input the case data, 13 00:02:59,080 --> 00:03:00,829 and we can reveal the culprit's name 14 00:03:00,830 --> 00:03:03,159 and appearance in the shortest time 15 00:03:03,160 --> 00:03:04,999 through big data analysis 16 00:03:05,000 --> 00:03:06,119 and judgment. 17 00:03:06,120 --> 00:03:07,539 [Nosin Algorithm Conference] This is the most important benefit 18 00:03:07,540 --> 00:03:09,499 that applied statistics brings to this era. 19 00:03:09,500 --> 00:03:11,000 We have proven with experiments 20 00:03:11,200 --> 00:03:13,659 that the Nosin Algorithm is not just a formula, 21 00:03:13,660 --> 00:03:16,499 but the ultimate weapon to apprehend criminals. 22 00:03:16,500 --> 00:03:17,749 Therefore, I declare 23 00:03:17,750 --> 00:03:19,909 the computation results of the Nosin Algorithm 24 00:03:19,910 --> 00:03:24,120 will officially serve as direct evidence to convict the criminals. 25 00:03:30,250 --> 00:03:31,250 Have you heard it? 26 00:03:31,251 --> 00:03:32,579 It seems that the criminal investigation team 27 00:03:32,580 --> 00:03:34,370 is going to be disbanded. 28 00:03:37,750 --> 00:03:40,090 [Director Chen] 29 00:03:44,290 --> 00:03:45,290 Mr. Chen. 30 00:03:45,790 --> 00:03:47,390 It's almost your turn to take the stage. 31 00:03:47,540 --> 00:03:48,040 Is everything's fine 32 00:03:48,041 --> 00:03:49,540 with you? 33 00:03:50,540 --> 00:03:51,540 Sure. 34 00:03:59,120 --> 00:04:00,700 Something's going on. 35 00:04:01,790 --> 00:04:02,790 [Nosin Algorithm] 36 00:04:04,910 --> 00:04:05,660 Is anyone there? 37 00:04:05,660 --> 00:04:06,660 Food delivery. 38 00:04:06,830 --> 00:04:08,040 Your delivery is here. 39 00:04:08,660 --> 00:04:09,660 May I come in? 40 00:04:10,120 --> 00:04:11,120 I'm coming in now. 41 00:04:13,700 --> 00:04:14,540 Anyone here? 42 00:04:14,541 --> 00:04:16,250 Turn it up. 43 00:04:17,290 --> 00:04:18,290 Hello. 44 00:04:20,410 --> 00:04:21,410 Murder! 45 00:04:21,790 --> 00:04:22,790 Murder! 46 00:04:27,580 --> 00:04:28,580 Murder! 47 00:04:28,660 --> 00:04:29,660 Murder! 48 00:04:37,910 --> 00:04:38,910 Wait. 49 00:04:43,120 --> 00:04:44,120 Now we'll have 50 00:04:44,121 --> 00:04:45,159 Director Chen of the Investigation Bureau 51 00:04:45,160 --> 00:04:46,659 tell us 52 00:04:46,660 --> 00:04:49,040 the achievements of the Nosin Algorithm over the past year. 53 00:04:57,660 --> 00:04:58,160 Hello, everyone. 54 00:04:58,161 --> 00:05:00,450 I am Chen Youwei. 55 00:05:01,040 --> 00:05:03,369 The Nosin Algorithm has been substantiated by experiments 56 00:05:03,370 --> 00:05:05,290 and approved by senior management. 57 00:05:05,540 --> 00:05:07,699 It has now become an essential tool 58 00:05:07,700 --> 00:05:10,039 for the Investigation Bureau 59 00:05:10,040 --> 00:05:11,290 to crack cases. 60 00:05:11,370 --> 00:05:12,540 Mr. Chen, 61 00:05:13,370 --> 00:05:14,700 do you really think 62 00:05:15,040 --> 00:05:17,950 that just some numbers are enough to catch a criminal? 63 00:05:18,700 --> 00:05:19,700 With all due respect, 64 00:05:19,701 --> 00:05:22,000 but I think it's hard to convince the public. 65 00:05:24,160 --> 00:05:25,160 Stop there! 66 00:05:37,540 --> 00:05:38,540 Stop there! 67 00:05:52,370 --> 00:05:53,370 Stop there! 68 00:06:02,040 --> 00:06:03,040 Who are you? 69 00:06:03,410 --> 00:06:04,290 Who exactly are you? 70 00:06:04,290 --> 00:06:05,290 Tell me! 71 00:06:12,790 --> 00:06:15,369 It's not just some numbers. 72 00:06:15,370 --> 00:06:18,910 It's a groundbreaking achievement in applied statistics 73 00:06:19,250 --> 00:06:22,449 with authoritative validation from the International Crime Institute. 74 00:06:22,450 --> 00:06:23,870 Isn't that convincing enough? 75 00:06:24,250 --> 00:06:26,159 Why not test it out on the spot? 76 00:06:26,160 --> 00:06:28,400 Take the recent case of the Masked Murderer for instance. 77 00:06:28,790 --> 00:06:31,660 It's said that investigator Zhang Zi'ang is one of the victims. 78 00:06:32,040 --> 00:06:34,160 You must have got the latest data, right? 79 00:06:34,660 --> 00:06:36,579 Why not enter it and give it a test 80 00:06:36,580 --> 00:06:38,290 to convince us? 81 00:06:45,040 --> 00:06:46,539 Since everyone 82 00:06:46,540 --> 00:06:49,410 is eager to see the performance of the Nosin Algorithm, 83 00:06:49,660 --> 00:06:50,660 okay. 84 00:06:50,950 --> 00:06:53,370 Let's input the case data. 85 00:06:54,910 --> 00:06:55,910 Please. 86 00:06:57,660 --> 00:06:58,660 Stop right there! 87 00:07:51,090 --> 00:07:53,080 [Suspect Identified] 88 00:07:55,620 --> 00:07:56,620 Wang Hao? 89 00:08:17,870 --> 00:08:20,200 The murderer! He is the murderer! 90 00:08:25,910 --> 00:08:26,910 Hao. 91 00:08:36,120 --> 00:08:37,120 Hao! 92 00:08:40,790 --> 00:08:42,870 Why did you shoot? 93 00:08:44,120 --> 00:08:45,750 He had already surrendered. 94 00:08:49,000 --> 00:08:50,540 Ambulance! 95 00:08:52,330 --> 00:08:54,000 Why? 96 00:08:54,200 --> 00:08:55,870 Why? 97 00:08:56,500 --> 00:08:58,200 Why? 98 00:09:09,490 --> 00:09:12,280 [Crime List] 99 00:09:18,330 --> 00:09:22,620 [Shuangzhou Investigation Bureau] 100 00:09:23,080 --> 00:09:25,000 Hello, everyone. 101 00:09:25,120 --> 00:09:25,910 Today, 102 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 we have the honor of having 103 00:09:27,001 --> 00:09:28,999 Mr. Ouyang Qi, the founder of Nosin Technology, 104 00:09:29,000 --> 00:09:31,620 accept our interview. 105 00:09:31,910 --> 00:09:34,620 Currently, there are doubts about the Nosin Algorithm. 106 00:09:34,790 --> 00:09:38,330 Mr. Ouyang will answer our questions one by one. 107 00:09:38,790 --> 00:09:39,620 Mr. Ouyang, 108 00:09:39,621 --> 00:09:41,329 since the introduction of the Nosin Algorithm, 109 00:09:41,330 --> 00:09:43,499 the crime rate in our city has been greatly reduced. 110 00:09:43,500 --> 00:09:45,869 Is there anything you'd like to say about that? 111 00:09:45,870 --> 00:09:47,999 I hope that the Nosin Algorithm 112 00:09:48,000 --> 00:09:49,749 can be embedded into everyone's daily life. 113 00:09:49,750 --> 00:09:52,500 That way, we can completely eradicate evil. 114 00:09:52,750 --> 00:09:55,329 In fact, everyone has witnessed it in the past two years. 115 00:09:55,330 --> 00:09:57,329 If evil is likened to a virus, 116 00:09:57,330 --> 00:10:00,830 the Nosin Algorithm is the strictest safety valve. 117 00:10:01,290 --> 00:10:02,949 Do you think now, 118 00:10:02,950 --> 00:10:06,160 traditional criminal investigation ways are still necessary? 119 00:10:06,870 --> 00:10:09,660 Would you put a lock on a safety valve? 120 00:10:15,120 --> 00:10:16,200 Have you heard it? 121 00:10:16,370 --> 00:10:17,869 The last murder case. 122 00:10:17,870 --> 00:10:20,450 The victim turned out to be the murderer himself. 123 00:10:22,000 --> 00:10:22,750 No way. 124 00:10:22,750 --> 00:10:23,750 Could there be a mistake? 125 00:10:25,370 --> 00:10:26,749 It was the Nosin Algorithm's result. 126 00:10:26,750 --> 00:10:28,199 How could it possibly be wrong? 127 00:10:28,200 --> 00:10:29,619 The victim's wife, at last, admitted 128 00:10:29,620 --> 00:10:31,780 that the victim committed suicide to defraud insurance. 129 00:10:32,750 --> 00:10:33,790 People nowadays 130 00:10:34,080 --> 00:10:35,620 will do anything for money. 131 00:10:36,080 --> 00:10:37,280 Thanks to the Nosin Algorithm, 132 00:10:38,250 --> 00:10:40,450 or the insurance company would have been in big trouble. 133 00:10:40,750 --> 00:10:41,750 Master. 134 00:10:42,200 --> 00:10:43,200 Hurry up and get to work. 135 00:10:46,330 --> 00:10:48,040 Is the handover complete? 136 00:10:52,750 --> 00:10:54,330 Take this. 137 00:10:54,870 --> 00:10:55,870 Here. 138 00:11:02,540 --> 00:11:04,330 Are you going to say goodbye to Mr. Chen? 139 00:11:05,080 --> 00:11:06,080 Mr. Chen. 140 00:11:07,200 --> 00:11:07,750 Mr. Chen. 141 00:11:07,830 --> 00:11:08,830 Mr. Chen. 142 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Mr. Chen. 143 00:11:10,750 --> 00:11:11,250 Come. 144 00:11:11,250 --> 00:11:12,250 Bai Chen, 145 00:11:19,200 --> 00:11:21,330 I know you're not quite accustomed 146 00:11:22,000 --> 00:11:23,750 to the work at the Investigation Bureau. 147 00:11:27,620 --> 00:11:28,620 No choice. 148 00:11:30,000 --> 00:11:31,330 It's just the times we live in. 149 00:11:34,500 --> 00:11:35,540 I have to take a call. 150 00:11:49,540 --> 00:11:50,780 What exactly do you want to do? 151 00:12:07,870 --> 00:12:08,500 What wind is it? 152 00:12:08,660 --> 00:12:09,750 A wind that brings waves. 153 00:12:10,540 --> 00:12:11,200 How big are the waves? 154 00:12:11,330 --> 00:12:12,330 They're so big that we need to keep 155 00:12:12,330 --> 00:12:13,330 the windows shut. 156 00:12:13,870 --> 00:12:14,950 The matter about Wang Hao 157 00:12:15,250 --> 00:12:16,250 is not that simple. 158 00:12:16,410 --> 00:12:17,410 Okay. 159 00:12:58,540 --> 00:12:59,620 You brought the money? 160 00:13:01,120 --> 00:13:02,120 Alright. 161 00:13:04,120 --> 00:13:05,120 Just sit for a while. 162 00:13:05,330 --> 00:13:06,750 I'll get it sorted out right away. 163 00:13:08,330 --> 00:13:09,750 Let me tell you. 164 00:13:10,750 --> 00:13:12,750 I worked my tail off to get you 165 00:13:13,200 --> 00:13:14,360 this crappy thing you wanted. 166 00:13:14,910 --> 00:13:19,410 You must pay at least three times more than what others pay me. 167 00:13:20,000 --> 00:13:21,749 If you think it's too expensive, that's fine. 168 00:13:21,750 --> 00:13:22,869 I'm giving it to the newspaper. 169 00:13:22,870 --> 00:13:24,910 They agreed to pay me five times as much. 170 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 I'm giving it all to you. 171 00:13:48,750 --> 00:13:49,750 Hey! 172 00:13:50,870 --> 00:13:51,870 Stop right there! 173 00:14:12,080 --> 00:14:13,790 Li San. 174 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 This money will last me a lifetime. 175 00:15:17,330 --> 00:15:18,330 Li San. 176 00:15:19,750 --> 00:15:20,750 Li San. 177 00:16:01,870 --> 00:16:04,120 All the data from the crime scene was uploaded. 178 00:16:16,870 --> 00:16:17,450 Mr. Li. 179 00:16:17,790 --> 00:16:18,790 Mr. Li. 180 00:16:18,910 --> 00:16:19,999 Any findings? 181 00:16:20,000 --> 00:16:23,660 The victim died between 7:50 PM and 8:20 PM. 182 00:16:24,540 --> 00:16:25,789 Have you found 183 00:16:25,790 --> 00:16:26,790 who visited his home? 184 00:16:27,000 --> 00:16:28,176 We checked the surveillance video. 185 00:16:28,200 --> 00:16:29,619 At 8 PM, 186 00:16:29,620 --> 00:16:30,620 someone did visit. 187 00:16:31,370 --> 00:16:32,370 Who? 188 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 It is 189 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Mr. Bai. 190 00:16:38,080 --> 00:16:39,080 Bai Chen? 191 00:16:42,250 --> 00:16:43,870 How come it's always that brat? 192 00:16:44,870 --> 00:16:47,080 Could there be some mistakes? 193 00:16:47,870 --> 00:16:48,330 Li. 194 00:16:48,620 --> 00:16:49,120 Here. 195 00:16:49,120 --> 00:16:50,120 Start the calculation program. 196 00:16:50,120 --> 00:16:50,910 Yes. 197 00:16:50,911 --> 00:16:52,250 Start the program. 198 00:17:09,370 --> 00:17:10,330 [Suspect Identified] 199 00:17:10,331 --> 00:17:12,820 [Bai Chen] 200 00:17:16,660 --> 00:17:17,660 It's really him. 201 00:17:18,330 --> 00:17:19,370 That's not possible. 202 00:17:19,620 --> 00:17:20,620 Why? 203 00:17:22,500 --> 00:17:23,370 Target him 204 00:17:23,371 --> 00:17:24,620 and bring him back. 205 00:17:24,870 --> 00:17:25,500 Master, where are you? 206 00:17:25,500 --> 00:17:26,596 I'm at the Investigation Bureau. 207 00:17:26,620 --> 00:17:29,140 The Nosin Algorithm says that you are the man who killed Li San. 208 00:17:29,250 --> 00:17:29,750 What? 209 00:17:29,751 --> 00:17:31,200 Leave there! 210 00:17:35,620 --> 00:17:36,250 Mr. Bai, 211 00:17:36,370 --> 00:17:37,080 come with us. 212 00:17:37,200 --> 00:17:38,370 Impossible. 213 00:17:38,870 --> 00:17:40,470 There's an error in the Nosin Algorithm. 214 00:17:40,620 --> 00:17:41,910 Sorry. 215 00:18:04,620 --> 00:18:05,790 Everyone, stop! 216 00:18:07,330 --> 00:18:08,330 Bai Chen, 217 00:18:08,910 --> 00:18:10,200 you are resisting arrest. 218 00:18:10,500 --> 00:18:11,500 Mr. Li, 219 00:18:12,330 --> 00:18:13,080 I'm not the killer. 220 00:18:13,081 --> 00:18:14,500 I've been framed. 221 00:18:16,080 --> 00:18:17,040 You can stay 222 00:18:17,041 --> 00:18:18,201 and explain it to me clearly. 223 00:18:18,250 --> 00:18:19,690 If I stay, I won't be able to leave. 224 00:18:20,080 --> 00:18:21,620 You can't escape. 225 00:18:28,000 --> 00:18:29,330 Bring him back. 226 00:18:33,370 --> 00:18:34,500 Stop! Chase! 227 00:19:30,200 --> 00:19:32,329 Bro, the Nosin Algorithm can't be wrong. 228 00:19:32,330 --> 00:19:33,080 Don't resist. 229 00:19:33,081 --> 00:19:34,789 Come back with me immediately. 230 00:19:34,790 --> 00:19:36,660 I am wronged. 231 00:21:09,750 --> 00:21:10,750 Bai? 232 00:21:38,870 --> 00:21:40,330 Who's there? 233 00:21:41,500 --> 00:21:42,500 Who? 234 00:21:46,910 --> 00:21:48,330 Mr. Bai, 235 00:21:48,620 --> 00:21:49,620 help. 236 00:21:50,080 --> 00:21:51,080 Mr. Bai, 237 00:21:51,790 --> 00:21:52,790 help. 238 00:21:53,120 --> 00:21:54,120 Mr. Bai. 239 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Brother-in-law, 240 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 help. 241 00:22:13,540 --> 00:22:14,790 Brother-in-law, 242 00:22:15,620 --> 00:22:16,620 help. 243 00:22:17,620 --> 00:22:19,000 Brother-in-law. 244 00:22:31,620 --> 00:22:32,620 Who are you? 245 00:22:33,330 --> 00:22:35,000 Who are you really? 246 00:22:42,660 --> 00:22:44,290 Take good care of my sister. 247 00:22:51,910 --> 00:22:52,910 Don't! 248 00:23:03,080 --> 00:23:04,080 Don't worry. 249 00:23:04,250 --> 00:23:05,620 It's very safe here. 250 00:23:10,540 --> 00:23:12,080 We know all about your situation. 251 00:23:16,870 --> 00:23:18,230 Xu Yang got a boat ticket for you. 252 00:23:18,750 --> 00:23:19,990 Go out and lay low for a while. 253 00:23:28,790 --> 00:23:29,790 No. 254 00:23:30,080 --> 00:23:31,790 I have to see Mr. Chen. 255 00:23:32,200 --> 00:23:33,870 There's an error in the Nosin Algorithm. 256 00:23:43,660 --> 00:23:44,660 You look. 257 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 Bai Chen, 258 00:23:52,001 --> 00:23:53,789 as a member of the Investigation Bureau, 259 00:23:53,790 --> 00:23:55,619 deliberately broke the law. 260 00:23:55,620 --> 00:23:57,870 We will never tolerate it. 261 00:23:58,500 --> 00:24:01,199 We are now going to step up surveillance 262 00:24:01,200 --> 00:24:02,620 and thoroughly investigate him. 263 00:24:17,500 --> 00:24:18,620 All these years, 264 00:24:19,330 --> 00:24:21,000 he still hasn't changed. 265 00:24:22,750 --> 00:24:24,250 I was planning to say goodbye to him. 266 00:24:24,870 --> 00:24:26,620 It seems that it's no longer necessary. 267 00:24:32,750 --> 00:24:33,750 Zi'ang, 268 00:24:34,000 --> 00:24:35,830 I will not let your death be in vain. 269 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 Check it out. 270 00:24:41,200 --> 00:24:42,200 Ask these. 271 00:25:05,910 --> 00:25:07,499 According to the regulations, 272 00:25:07,500 --> 00:25:09,329 I must find evidence against the Nosin Algorithm 273 00:25:09,330 --> 00:25:11,080 [Bai Chen: I need your help.] within a week. 274 00:25:12,080 --> 00:25:14,361 [Zhang Zixuan: Meet at the usual place.] I need your help. 275 00:25:28,870 --> 00:25:31,000 You don't look very well. 276 00:25:31,200 --> 00:25:32,250 I look 277 00:25:32,870 --> 00:25:33,870 that bad? 278 00:25:36,870 --> 00:25:38,430 It's all because of the divorce, right? 279 00:25:40,000 --> 00:25:41,870 How did you know? 280 00:25:43,200 --> 00:25:44,250 Give me your hand. 281 00:25:47,370 --> 00:25:48,330 Oh my. 282 00:25:48,331 --> 00:25:50,079 Look. 283 00:25:50,080 --> 00:25:52,870 The indentation on your ring finger is so deep. 284 00:25:53,080 --> 00:25:54,660 When you took it off, 285 00:25:54,910 --> 00:25:56,870 it must have hurt a lot. 286 00:26:00,750 --> 00:26:01,750 Oh. 287 00:26:02,120 --> 00:26:03,910 But it's okay. 288 00:26:04,500 --> 00:26:06,080 Your love luck is not bad. 289 00:26:07,370 --> 00:26:08,790 You've got a new boyfriend. 290 00:26:09,200 --> 00:26:10,910 We just got together. 291 00:26:11,620 --> 00:26:12,789 Understandable. 292 00:26:12,790 --> 00:26:14,000 Young people, you know. 293 00:26:14,620 --> 00:26:16,500 There's a saying that goes. 294 00:26:17,000 --> 00:26:19,749 The best way to forget a relationship 295 00:26:19,750 --> 00:26:22,249 is to quickly get into another one. 296 00:26:22,250 --> 00:26:23,370 But 297 00:26:26,620 --> 00:26:27,660 he's too rough, 298 00:26:28,330 --> 00:26:29,750 not suitable for you. 299 00:26:31,330 --> 00:26:32,330 I think so too. 300 00:26:33,000 --> 00:26:34,870 So what should I do? 301 00:26:36,620 --> 00:26:37,620 How about 302 00:26:38,080 --> 00:26:39,080 tomorrow 303 00:26:40,870 --> 00:26:43,910 we go out to eat together? 304 00:26:44,330 --> 00:26:45,620 How about today? 305 00:26:49,660 --> 00:26:50,999 What did you say? 306 00:26:51,000 --> 00:26:52,250 I said, "How about today?" 307 00:26:53,660 --> 00:26:54,869 We agreed on tomorrow, right? 308 00:26:54,870 --> 00:26:55,990 I've got things to do today. 309 00:26:56,080 --> 00:26:57,080 You can leave. 310 00:26:57,081 --> 00:26:58,410 You just leave. 311 00:26:59,540 --> 00:27:00,450 Why are you like this? 312 00:27:00,451 --> 00:27:02,830 Tomorrow... 313 00:27:06,330 --> 00:27:07,660 You're really bold. 314 00:27:08,370 --> 00:27:10,199 Didn't they say you should leave and lay low for a while? 315 00:27:10,200 --> 00:27:11,480 Who have you offended this time? 316 00:27:11,620 --> 00:27:13,000 Who would want to frame you? 317 00:27:13,330 --> 00:27:14,000 Forget it. 318 00:27:14,000 --> 00:27:14,620 I guess 319 00:27:14,621 --> 00:27:16,079 you don't know. 320 00:27:16,080 --> 00:27:17,080 Xue, 321 00:27:19,080 --> 00:27:21,000 so I need your help. 322 00:27:21,540 --> 00:27:22,540 Has Xu Yang arrived? 323 00:27:22,750 --> 00:27:23,330 Xu Yang. 324 00:27:23,331 --> 00:27:24,620 Bro. 325 00:27:28,820 --> 00:27:31,079 [2061, a mountain road in Southeast Asia] 326 00:27:31,080 --> 00:27:31,830 Boss, 327 00:27:31,831 --> 00:27:33,659 when I sent the ticket, 328 00:27:33,660 --> 00:27:35,060 I knew you wouldn't give up easily. 329 00:27:35,200 --> 00:27:36,329 Isn't that obvious? 330 00:27:36,330 --> 00:27:37,620 I knew it too. 331 00:27:38,000 --> 00:27:39,200 What information have you got? 332 00:27:40,200 --> 00:27:41,000 None. 333 00:27:41,001 --> 00:27:42,660 I can't hack into it. 334 00:27:42,870 --> 00:27:45,000 There seems to be a force behind it. 335 00:27:45,750 --> 00:27:47,790 It's hard to turn the game around. 336 00:27:48,500 --> 00:27:50,260 But there's always a solution to any problem. 337 00:27:51,620 --> 00:27:52,999 Where are we going now? 338 00:27:53,000 --> 00:27:54,500 You'll know when we get there. 339 00:28:02,870 --> 00:28:03,540 Hey. 340 00:28:03,541 --> 00:28:05,250 I'm here to contribute again. 341 00:28:05,750 --> 00:28:06,750 Master. 342 00:28:07,870 --> 00:28:09,080 Not bad, Bai. 343 00:28:09,540 --> 00:28:10,330 Zixuan? 344 00:28:10,331 --> 00:28:12,691 So this time, we're going to have a beautiful woman with us. 345 00:28:12,750 --> 00:28:13,750 You're annoying. 346 00:28:15,000 --> 00:28:16,869 It seems this will be our base from now on. 347 00:28:16,870 --> 00:28:18,250 This is my own house. 348 00:28:18,370 --> 00:28:19,540 That's good, Yao. 349 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 A wooden hut in the wild. 350 00:28:21,750 --> 00:28:22,750 Good. 351 00:28:23,000 --> 00:28:23,790 I come here 352 00:28:23,791 --> 00:28:26,040 to sit for a while when I'm unhappy. 353 00:28:26,330 --> 00:28:27,870 Let's go inside and take a look. 354 00:28:32,000 --> 00:28:33,200 Welcome. 355 00:28:35,080 --> 00:28:36,080 Wow. 356 00:28:36,500 --> 00:28:37,749 Yao, this... 357 00:28:37,750 --> 00:28:38,750 This house... 358 00:28:38,870 --> 00:28:40,000 How come it's like this? 359 00:28:40,330 --> 00:28:41,330 Nice, Yao. 360 00:28:41,370 --> 00:28:43,370 This is an exact replica. 361 00:28:44,080 --> 00:28:47,450 This is the only thing I can do for you while I'm still at the bureau. 362 00:28:48,620 --> 00:28:49,620 Master. 363 00:28:53,910 --> 00:28:54,910 Thanks a lot. 364 00:28:58,000 --> 00:29:00,119 The Nosin Algorithm has already pegged me as the culprit. 365 00:29:00,120 --> 00:29:01,749 I must tell you. 366 00:29:01,750 --> 00:29:02,750 According to the regulations, 367 00:29:02,751 --> 00:29:04,869 if we can't find evidence within a week, 368 00:29:04,870 --> 00:29:07,329 the results of the Nosin Algorithm will serve as direct evidence. 369 00:29:07,330 --> 00:29:08,999 But I'm not the culprit. 370 00:29:09,000 --> 00:29:10,199 I need your help. 371 00:29:10,200 --> 00:29:11,499 Let's find the real culprit 372 00:29:11,500 --> 00:29:12,250 to turn this situation around 373 00:29:12,250 --> 00:29:13,250 through our own methods. 374 00:29:13,620 --> 00:29:14,330 I see. 375 00:29:14,330 --> 00:29:15,330 How thrilling. 376 00:29:16,080 --> 00:29:17,200 Be serious. 377 00:29:18,790 --> 00:29:21,290 Bai, take charge and give the orders. 378 00:29:21,430 --> 00:29:26,550 [Case Analysis Map] 379 00:29:28,500 --> 00:29:30,200 Now we have two issues to solve. 380 00:29:30,750 --> 00:29:31,620 One is 381 00:29:31,621 --> 00:29:33,749 who killed Li San 382 00:29:33,750 --> 00:29:35,080 and why. 383 00:29:35,500 --> 00:29:36,040 The other is 384 00:29:36,041 --> 00:29:39,039 why the Nosin Algorithm has calculated that I am the killer 385 00:29:39,040 --> 00:29:40,539 and who exactly framed me 386 00:29:40,540 --> 00:29:42,499 and by what means. 387 00:29:42,500 --> 00:29:43,830 We will split up 388 00:29:44,330 --> 00:29:45,499 to address these questions. 389 00:29:45,500 --> 00:29:46,500 Xu Yang, 390 00:29:46,620 --> 00:29:48,999 collect all the data from the Nosin Algorithm 391 00:29:49,000 --> 00:29:51,540 and analyze the basis on which they identify the suspect. 392 00:29:51,790 --> 00:29:52,200 OK. 393 00:29:52,660 --> 00:29:53,660 Xue, 394 00:29:53,870 --> 00:29:55,749 please take the equipment 395 00:29:55,750 --> 00:29:56,750 and go to Li San's home. 396 00:29:57,120 --> 00:29:58,659 Based on all the physical evidence at the scene 397 00:29:58,660 --> 00:29:59,870 like fingerprints and hair, 398 00:30:00,080 --> 00:30:01,789 conduct a detailed analysis again. 399 00:30:01,790 --> 00:30:03,000 There may be new findings. 400 00:30:03,290 --> 00:30:04,330 Okay, no problem. 401 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Wang Yao, 402 00:30:14,080 --> 00:30:15,700 try to find Li San's body 403 00:30:16,750 --> 00:30:18,750 and perform another autopsy with Zixuan. 404 00:30:19,620 --> 00:30:23,620 Mainly focus on the wounds on the body, their angles and their depths. 405 00:30:24,000 --> 00:30:25,960 We just have too few clues in our hands right now. 406 00:30:26,620 --> 00:30:27,620 Okay. 407 00:31:45,330 --> 00:31:47,499 I've always felt something was fishy about Wang Hao's death. 408 00:31:47,500 --> 00:31:51,040 Pull up the surveillance video of Nosin Algorithm Conference last year. 409 00:31:51,330 --> 00:31:52,540 Alright, no problem. 410 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 I got it. 411 00:32:01,500 --> 00:32:02,500 [April 15, 2060] Pause. 412 00:32:03,500 --> 00:32:05,250 Look at his state. 413 00:32:06,620 --> 00:32:08,079 If he was the murderer, 414 00:32:08,080 --> 00:32:10,000 why would he run to the conference? 415 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 Turning himself in at the conference. 416 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 This doesn't quite make sense. 417 00:32:17,620 --> 00:32:18,700 Play it forward more. 418 00:32:23,660 --> 00:32:24,660 Okay, pause. 419 00:32:25,080 --> 00:32:26,080 Back, a little bit. 420 00:32:29,200 --> 00:32:30,080 Did you notice 421 00:32:30,081 --> 00:32:31,830 he raised his hands? 422 00:32:34,080 --> 00:32:35,480 I can't see his expression clearly. 423 00:32:36,200 --> 00:32:37,200 Can you zoom in? 424 00:32:37,870 --> 00:32:39,040 I'll give it a try. 425 00:32:41,080 --> 00:32:43,749 This is the best I can do for now. 426 00:32:43,750 --> 00:32:45,500 Wang Hao's death 427 00:32:47,080 --> 00:32:48,660 was very likely set up by someone. 428 00:32:49,290 --> 00:32:50,620 He was killed with one shot. 429 00:32:51,500 --> 00:32:54,080 The killer killed him before he exposed something. 430 00:32:54,500 --> 00:32:56,909 I've always felt my brother's death isn't what it seems. 431 00:32:56,910 --> 00:32:58,500 He couldn't be the murderer. 432 00:32:58,910 --> 00:33:00,450 It's just speculation for now. 433 00:33:27,370 --> 00:33:28,370 I see! 434 00:33:35,330 --> 00:33:36,500 Any new findings? 435 00:33:37,000 --> 00:33:39,999 The main reason why the Nosin Algorithm identified you as the killer 436 00:33:40,000 --> 00:33:41,329 is that the data 437 00:33:41,330 --> 00:33:42,660 was tampered with. 438 00:33:44,080 --> 00:33:45,199 Look at this. 439 00:33:45,200 --> 00:33:47,369 It lacks the most crucial computation 440 00:33:47,370 --> 00:33:49,749 but it directly concludes that you're the killer. 441 00:33:49,750 --> 00:33:52,869 I think someone must have found a bug in the Nosin Algorithm 442 00:33:52,870 --> 00:33:55,370 and deliberately framed you as the killer. 443 00:33:57,790 --> 00:33:59,700 Can you find the lost data now? 444 00:34:00,200 --> 00:34:01,200 It's difficult. 445 00:34:01,201 --> 00:34:02,909 They have high-level processing permissions. 446 00:34:02,910 --> 00:34:04,700 The data has probably been destroyed. 447 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 But... 448 00:34:08,620 --> 00:34:09,620 But what? 449 00:34:10,120 --> 00:34:12,250 I can try to lock onto their IP. 450 00:34:12,910 --> 00:34:13,910 Just do it. 451 00:34:15,370 --> 00:34:16,869 So we can find out who they are? 452 00:34:16,870 --> 00:34:17,950 I'll try it. 453 00:34:22,080 --> 00:34:23,749 They have encrypted their IP. 454 00:34:23,750 --> 00:34:24,950 I can't find it. 455 00:34:26,370 --> 00:34:30,330 But I've found a high-level user's username. 456 00:34:30,950 --> 00:34:32,620 Look at this. 457 00:34:33,500 --> 00:34:36,199 P... VZBO. 458 00:34:36,200 --> 00:34:38,200 What does this mean? 459 00:34:39,200 --> 00:34:40,200 Caesar cipher. 460 00:34:42,080 --> 00:34:44,659 It means each letter is replaced by a letter 461 00:34:44,660 --> 00:34:46,079 some fixed number of positions down the alphabet. 462 00:34:46,080 --> 00:34:47,120 The answer is very simple. 463 00:34:57,450 --> 00:34:58,830 - Ouyang Qi? - Ouyang Qi? 464 00:34:59,580 --> 00:35:00,700 Please. 465 00:35:01,540 --> 00:35:03,789 From today on, I will do whatever you say, okay? 466 00:35:03,790 --> 00:35:05,199 Please spare me. I beg you. 467 00:35:05,200 --> 00:35:06,869 I can't do that anymore. 468 00:35:06,870 --> 00:35:08,910 I can't bear it. 469 00:35:11,500 --> 00:35:14,290 I can't go on like this. No more killing. 470 00:35:14,910 --> 00:35:16,579 No more killing. 471 00:35:16,580 --> 00:35:17,620 I mean it. 472 00:35:30,620 --> 00:35:31,370 Are you okay? 473 00:35:31,500 --> 00:35:32,500 Yeah. 474 00:35:33,750 --> 00:35:35,119 You're sweating so much. 475 00:35:35,120 --> 00:35:36,120 Should I get a doctor for you? 476 00:35:36,120 --> 00:35:37,120 No need. 477 00:35:40,500 --> 00:35:42,750 I'm talking to my guest about something important. 478 00:35:43,120 --> 00:35:44,200 Do not disturb us. 479 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 Xu Yang, 480 00:35:58,660 --> 00:36:01,700 could you find his detailed information and current location now? 481 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 I'll try it. 482 00:36:06,330 --> 00:36:06,910 I got it. 483 00:36:07,080 --> 00:36:08,199 Ouyang Qi, male, 484 00:36:08,200 --> 00:36:09,200 30 years old. 485 00:36:09,250 --> 00:36:11,330 As the founder of the Nosin Algorithm, 486 00:36:12,080 --> 00:36:13,869 he grew up in an orphanage. 487 00:36:13,870 --> 00:36:14,750 Introverted 488 00:36:14,750 --> 00:36:15,750 and talented. 489 00:36:15,751 --> 00:36:18,431 Admitted to Ba Province University of Technology as the top student. 490 00:36:18,500 --> 00:36:20,249 He stood out suddenly three years ago, 491 00:36:20,250 --> 00:36:21,869 launching the Nosin Algorithm 492 00:36:21,870 --> 00:36:23,370 and founding Nosin Technology. 493 00:36:23,750 --> 00:36:26,119 He became the youngest tycoon in Shuangcheng overnight. 494 00:36:26,120 --> 00:36:28,080 According to the data, 495 00:36:28,870 --> 00:36:30,310 he hasn't been in his office lately. 496 00:36:30,750 --> 00:36:31,830 He's at his suburban villa. 497 00:37:28,750 --> 00:37:29,250 Hello, bro. 498 00:37:29,251 --> 00:37:31,080 We have arrived at Ouyang Qi's house. 499 00:37:31,410 --> 00:37:32,410 OK, roger. 500 00:37:54,000 --> 00:37:54,790 There are footprints here. 501 00:37:54,791 --> 00:37:56,000 Keep an eye on him. 502 00:37:56,330 --> 00:37:57,580 Be careful. 503 00:38:35,620 --> 00:38:36,620 Hey! 504 00:38:36,790 --> 00:38:37,790 Stop there! 505 00:38:38,750 --> 00:38:39,750 Hey! 506 00:38:39,790 --> 00:38:40,790 Stop there! 507 00:38:41,370 --> 00:38:42,370 Stop! 508 00:39:07,200 --> 00:39:08,200 What? 509 00:39:08,500 --> 00:39:10,020 Sorry, I mistook you for someone else. 510 00:39:10,620 --> 00:39:11,620 What is wrong with you? 511 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 Ouyang Qi, 512 00:41:23,910 --> 00:41:25,199 why do you have this tattoo? 513 00:41:25,200 --> 00:41:26,619 What is your relationship with Wang Hao? 514 00:41:26,620 --> 00:41:27,999 Did you kill Li San? 515 00:41:28,000 --> 00:41:29,830 What exactly are you conspiring? 516 00:41:33,250 --> 00:41:34,999 You're asking me so many questions. 517 00:41:35,000 --> 00:41:36,600 Which one do you want me to answer first? 518 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 Tell me! 519 00:41:49,500 --> 00:41:50,750 If you don't hurry over, 520 00:41:51,200 --> 00:41:53,330 you'll have to join me to watch the fireworks. 521 00:41:53,620 --> 00:41:55,120 Come on, kill me! 522 00:41:55,250 --> 00:41:55,750 Kill me! 523 00:41:55,750 --> 00:41:56,750 Come on! 524 00:41:56,870 --> 00:41:57,370 Come on! 525 00:41:57,750 --> 00:41:58,250 Kill me! 526 00:41:58,450 --> 00:41:59,160 Come on! 527 00:41:59,370 --> 00:42:00,370 Come on! 528 00:42:14,080 --> 00:42:15,910 Come back alive! 529 00:42:18,120 --> 00:42:19,870 You've wasted another minute. 530 00:42:23,120 --> 00:42:24,290 Ouyang Qi, 531 00:42:25,000 --> 00:42:27,330 let's see. 532 00:42:30,250 --> 00:42:31,580 You just leave me here? 533 00:42:32,500 --> 00:42:33,580 I'll wait for you. 534 00:42:58,540 --> 00:42:59,540 Zixuan. 535 00:43:00,080 --> 00:43:01,080 Zixuan. 536 00:43:01,330 --> 00:43:02,330 Zixuan. 537 00:43:05,500 --> 00:43:06,500 Zixuan. 538 00:43:08,330 --> 00:43:09,660 There's no time now. 539 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 Listen to me. 540 00:43:11,080 --> 00:43:11,870 I just saw... 541 00:43:11,871 --> 00:43:13,200 Zixuan, listen to me. 542 00:43:13,660 --> 00:43:14,910 I will take you out of here. 543 00:43:15,750 --> 00:43:16,870 Let's get out together. 544 00:43:18,120 --> 00:43:19,659 I can get you out. 545 00:43:19,660 --> 00:43:21,540 Don't talk now, okay? 546 00:43:30,080 --> 00:43:31,870 Zixuan, listen. 547 00:43:32,620 --> 00:43:34,039 I can't be sure right now 548 00:43:34,040 --> 00:43:37,200 whether this is a timed bomb or a signal detonator. 549 00:43:37,750 --> 00:43:39,250 If I cut the right wire, 550 00:43:39,500 --> 00:43:40,999 the countdown will stop immediately, 551 00:43:41,000 --> 00:43:43,869 but it will also trigger the C4 explosive underneath. 552 00:43:43,870 --> 00:43:46,620 There will be about five seconds before it explodes. 553 00:43:47,200 --> 00:43:48,620 If I cut the wrong one, 554 00:43:49,330 --> 00:43:50,620 it will explode instantly. 555 00:43:51,200 --> 00:43:51,700 I... 556 00:43:51,701 --> 00:43:52,790 Listen to me. 557 00:43:53,500 --> 00:43:54,500 Trust me. 558 00:43:55,000 --> 00:43:56,580 I will get you out. 559 00:44:11,870 --> 00:44:14,120 There's still time. 560 00:44:23,200 --> 00:44:24,500 Wait. 561 00:44:26,080 --> 00:44:27,080 Zixuan. 562 00:44:28,120 --> 00:44:29,620 Trust me. 563 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 Come on! 564 00:45:18,200 --> 00:45:19,200 Zixuan. 565 00:45:20,080 --> 00:45:21,080 Are you okay? 566 00:45:24,000 --> 00:45:25,400 Good thing I didn't get you killed. 567 00:45:31,200 --> 00:45:32,200 Zixuan. 568 00:45:32,750 --> 00:45:33,750 Zixuan. 569 00:45:35,750 --> 00:45:36,750 Who is it? 570 00:45:38,500 --> 00:45:39,620 Where are you? 571 00:45:41,330 --> 00:45:42,330 Zixuan. 572 00:45:43,870 --> 00:45:44,870 Zixuan. 573 00:46:16,470 --> 00:46:19,300 [Emergency Room] 574 00:46:49,500 --> 00:46:50,500 Bro. 575 00:46:53,000 --> 00:46:54,000 Come on. 576 00:46:54,500 --> 00:46:56,250 Don't worry about Zixuan. 577 00:47:01,370 --> 00:47:03,080 Can you stand up? 578 00:47:12,200 --> 00:47:13,200 Bai. 579 00:47:14,620 --> 00:47:15,749 Take a look at this. 580 00:47:15,750 --> 00:47:18,950 This is the investigation report that Zixuan and I organized. 581 00:47:21,330 --> 00:47:22,330 Take a good look. 582 00:47:30,870 --> 00:47:33,000 Xu Yang, check this gun. 583 00:47:33,750 --> 00:47:34,750 Okay. 584 00:47:36,000 --> 00:47:37,330 Where is he? 585 00:47:39,000 --> 00:47:40,750 That brat Bai Chen. 586 00:47:43,370 --> 00:47:44,370 Bai Chen, 587 00:47:44,450 --> 00:47:46,200 look what you have done. 588 00:47:46,660 --> 00:47:48,580 And you two are messing around with him? 589 00:47:48,870 --> 00:47:51,079 Bai Chen, come back with me to see Mr. Chen. 590 00:47:51,080 --> 00:47:52,120 I'll go with you. 591 00:47:52,750 --> 00:47:53,750 By the way, 592 00:47:54,330 --> 00:47:56,869 I'd like to explain this matter to him in person. 593 00:47:56,870 --> 00:47:57,620 Take them all. 594 00:47:57,620 --> 00:47:58,290 Take them away. 595 00:47:58,580 --> 00:47:58,870 Take them away. 596 00:47:58,870 --> 00:47:59,870 Mr. Li, 597 00:48:00,870 --> 00:48:03,079 let them stay 598 00:48:03,080 --> 00:48:04,539 to look after Zixuan. 599 00:48:04,540 --> 00:48:05,660 I'll go with you. 600 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 Let's go. 601 00:48:28,160 --> 00:48:28,750 Mr. Li, 602 00:48:29,000 --> 00:48:30,250 where is Ouyang Qi right now? 603 00:48:30,870 --> 00:48:32,790 He's been taken back to the Investigation Bureau. 604 00:48:32,910 --> 00:48:34,999 I called you to arrest him. 605 00:48:35,000 --> 00:48:35,950 Why did you arrest me? 606 00:48:35,951 --> 00:48:37,000 You're playing with fire. 607 00:48:37,330 --> 00:48:38,200 The Nosin Algorithm... 608 00:48:38,201 --> 00:48:39,801 Do you not believe in the Nosin Algorithm 609 00:48:39,910 --> 00:48:41,040 or do you not trust me? 610 00:48:46,120 --> 00:48:47,000 [Autopsy Report] You guy, 611 00:48:47,001 --> 00:48:49,250 can't you trust in us? 612 00:48:54,200 --> 00:48:56,750 This is the investigation report that Zixuan and I organized. 613 00:48:57,620 --> 00:48:58,749 Take a good look. 614 00:48:58,750 --> 00:49:00,369 We will find out the truth. 615 00:49:00,370 --> 00:49:01,700 We won't lose to a system. 616 00:49:03,750 --> 00:49:05,120 Two men in black 617 00:49:05,370 --> 00:49:06,500 were fighting in the room. 618 00:49:06,870 --> 00:49:08,830 The killer thrust a knife into Li San's chest 619 00:49:09,120 --> 00:49:10,620 with his left hand. 620 00:49:11,000 --> 00:49:12,560 But there's another trace at the scene. 621 00:49:13,330 --> 00:49:15,330 That is the person who climbed out from the balcony 622 00:49:16,790 --> 00:49:18,200 is right-handed. 623 00:49:18,620 --> 00:49:19,750 If I am not mistaken, 624 00:49:20,330 --> 00:49:22,620 there was an argument between the two in the room, 625 00:49:23,000 --> 00:49:24,330 causing him to get caught by you 626 00:49:24,620 --> 00:49:26,080 before he left. 627 00:49:28,200 --> 00:49:29,370 So, I think 628 00:49:30,500 --> 00:49:31,790 there's another possibility 629 00:49:32,500 --> 00:49:33,700 for Li San's death. 630 00:49:36,750 --> 00:49:37,750 Do you mean, 631 00:49:38,160 --> 00:49:39,619 at the murder scene, 632 00:49:39,620 --> 00:49:41,199 apart from Ouyang Qi, 633 00:49:41,200 --> 00:49:42,200 there was another person? 634 00:49:42,500 --> 00:49:43,200 Yeah. 635 00:49:43,500 --> 00:49:45,080 That's what I think. 636 00:49:53,150 --> 00:49:57,499 [Interrogation Room] 637 00:49:57,500 --> 00:49:58,830 - Mr. Chen. - Mr. Chen. 638 00:50:06,000 --> 00:50:07,306 I will interrogate him personally. 639 00:50:07,330 --> 00:50:08,330 - Yes. - Yes. 640 00:50:16,020 --> 00:50:18,460 [Emergency Room] 641 00:50:22,870 --> 00:50:23,870 Doctor, 642 00:50:24,200 --> 00:50:25,200 how is she? 643 00:50:25,250 --> 00:50:26,789 The patient is out of danger now. 644 00:50:26,790 --> 00:50:27,999 But you'd better not disturb her. 645 00:50:28,000 --> 00:50:29,410 She needs to rest at the moment. 646 00:50:41,750 --> 00:50:43,580 Look what you've done! 647 00:50:45,620 --> 00:50:47,790 It took me so long to elevate you 648 00:50:49,620 --> 00:50:50,870 from what you used to be. 649 00:50:52,750 --> 00:50:54,830 It's all in vain now. 650 00:50:56,660 --> 00:50:57,660 Get out! 651 00:50:57,750 --> 00:50:59,080 Get out of my sight! 652 00:51:01,620 --> 00:51:03,290 Just like your mother, 653 00:51:05,200 --> 00:51:07,620 always causing me trouble. 654 00:51:26,620 --> 00:51:28,180 Why do you talk about my mom like that? 655 00:51:30,120 --> 00:51:31,750 Why do you say such things about her? 656 00:51:36,750 --> 00:51:37,750 Why? 657 00:51:47,370 --> 00:51:48,500 You go hide for a bit 658 00:51:50,080 --> 00:51:51,750 and don't come back unless I ask. 659 00:52:12,500 --> 00:52:14,870 Go and be with my mom. 660 00:52:30,170 --> 00:52:32,119 [Director's Office] 661 00:52:32,120 --> 00:52:33,120 Mr. Chen. 662 00:52:35,000 --> 00:52:36,000 Mr. Chen. 663 00:52:39,750 --> 00:52:40,750 Mr. Chen. 664 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 Mr... 665 00:52:49,250 --> 00:52:50,250 Mr. Chen. 666 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 Mr. Chen! 667 00:53:00,040 --> 00:53:01,040 Mr. Chen! 668 00:53:12,660 --> 00:53:14,330 Ouyang Qi is Mr. Chen's son? 669 00:53:17,500 --> 00:53:20,000 Out of selfishness, Mr. Chen 670 00:53:20,620 --> 00:53:24,000 tampered with the Nosin Algorithm with his son, Ouyang Qi. 671 00:53:25,000 --> 00:53:27,290 He ultimately chose to side with evil. 672 00:53:30,870 --> 00:53:31,999 Hello, Zixuan. 673 00:53:32,000 --> 00:53:33,250 Hello, Bai. 674 00:53:33,620 --> 00:53:36,540 I've found Ouyang Qi has been taking a certain medication for a long time. 675 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 Hello? 676 00:53:38,200 --> 00:53:39,200 Hello? 677 00:53:39,750 --> 00:53:40,500 Hello? 678 00:53:40,501 --> 00:53:42,040 Zixuan! 679 00:53:42,540 --> 00:53:43,790 Dear Bai, 680 00:53:44,200 --> 00:53:45,120 find me. 681 00:53:45,121 --> 00:53:46,750 Ouyang Qi, what do you want to do? 682 00:53:47,080 --> 00:53:49,369 Otherwise, you'll never see her again. 683 00:53:49,370 --> 00:53:50,000 I'll find you. 684 00:53:50,000 --> 00:53:50,620 Where are you? 685 00:53:50,870 --> 00:53:52,079 Zixuan is in trouble. 686 00:53:52,080 --> 00:53:53,120 Where are you? 687 00:53:55,500 --> 00:53:56,200 Xu Yang, 688 00:53:56,201 --> 00:53:58,080 locate Ouyang Qi right now. 689 00:53:58,500 --> 00:54:00,079 Boss, I can't do it. 690 00:54:00,080 --> 00:54:02,080 Only the Nosin Algorithm can do it. 691 00:54:02,500 --> 00:54:03,500 The Nosin Algorithm. 692 00:54:03,750 --> 00:54:04,370 What's wrong? 693 00:54:04,371 --> 00:54:05,750 Tell me! 694 00:54:08,620 --> 00:54:09,999 Du Heng. 695 00:54:10,000 --> 00:54:11,249 Come on, use the Nosin Algorithm 696 00:54:11,250 --> 00:54:12,369 to find out where Ouyang Qi is. 697 00:54:12,370 --> 00:54:13,370 Bai Chen. 698 00:54:13,500 --> 00:54:14,500 This is the command hall. 699 00:54:14,500 --> 00:54:15,250 You can't just barge in. 700 00:54:15,251 --> 00:54:16,620 Please get out. 701 00:54:16,660 --> 00:54:17,200 Du Heng. 702 00:54:17,330 --> 00:54:17,790 Someone! 703 00:54:17,870 --> 00:54:18,200 Du Heng. 704 00:54:18,620 --> 00:54:20,080 Do as he says. 705 00:54:20,700 --> 00:54:21,700 Mr. Li. 706 00:54:22,000 --> 00:54:23,000 Mr. Li. 707 00:54:23,080 --> 00:54:25,040 If anything happens, I'll take the responsibility. 708 00:54:27,790 --> 00:54:28,790 Yes. 709 00:54:29,870 --> 00:54:31,079 Everyone, hear that? 710 00:54:31,080 --> 00:54:32,080 - Yes. - Yes. 711 00:54:54,750 --> 00:54:55,750 Where is that place? 712 00:54:59,080 --> 00:55:00,119 Thank you, Mr. Li. 713 00:55:00,120 --> 00:55:01,120 Mm. 714 00:55:53,750 --> 00:55:54,200 Hao, 715 00:55:54,620 --> 00:55:55,620 these flowers. 716 00:55:55,870 --> 00:55:56,750 You need to take care of them. 717 00:55:56,751 --> 00:55:58,750 Otherwise, they'll all die. 718 00:56:00,620 --> 00:56:01,999 You don't even know to bring in the laundry. 719 00:56:02,000 --> 00:56:03,330 They're all covered in dust. 720 00:56:04,500 --> 00:56:05,500 I just knew 721 00:56:05,620 --> 00:56:06,660 if I didn't come, 722 00:56:07,000 --> 00:56:08,450 you'd starve to death. 723 00:56:10,000 --> 00:56:12,250 Why do I feel like you're acting strange today? 724 00:56:13,080 --> 00:56:15,200 Why do you keep staring at me? 725 00:56:16,500 --> 00:56:19,200 Is there something on my face? 726 00:56:27,540 --> 00:56:28,540 Here. 727 00:56:30,080 --> 00:56:30,790 We can't share the pear. [♪"Share the pear" sounds like "part" in Chinese] 728 00:56:30,791 --> 00:56:33,540 You eat this one. 729 00:56:46,620 --> 00:56:48,080 Chen Yang. 730 00:56:52,050 --> 00:56:55,290 [2061, an abandoned factory in Southeast Asia] 731 00:57:39,870 --> 00:57:43,200 Ouyang Qi, where is Zhang Zixuan? 732 00:57:50,500 --> 00:57:51,619 Take it easy. 733 00:57:51,620 --> 00:57:53,040 She is very safe. 734 00:57:53,910 --> 00:57:55,540 You could have run away. 735 00:57:56,500 --> 00:57:58,580 Why did you lure me here? 736 00:58:05,250 --> 00:58:06,370 What do you think? 737 00:58:06,750 --> 00:58:09,040 Is the Nosin Algorithm very amazing? 738 00:58:09,750 --> 00:58:12,540 Don't you think the inventor should be called a "hero"? 739 00:58:16,620 --> 00:58:18,200 The one who deserves that title 740 00:58:18,620 --> 00:58:20,660 should be Wang Hao, right? 741 00:58:20,870 --> 00:58:22,000 Chen Yang. 742 00:58:39,750 --> 00:58:41,160 Back in the orphanage, 743 00:58:42,870 --> 00:58:45,000 we and Wang Hao were best friends. 744 00:58:47,500 --> 00:58:48,869 This candy is really sweet. 745 00:58:48,870 --> 00:58:49,870 Eat it. 746 00:58:50,080 --> 00:58:51,330 Thank you, Chen Yang. 747 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 This is you. 748 00:58:53,080 --> 00:58:54,750 This is Wang Yao. 749 00:58:55,000 --> 00:58:56,000 This is me. 750 00:58:56,500 --> 00:58:58,080 We are best friends. 751 00:58:59,250 --> 00:59:00,999 His sister Wang Yao 752 00:59:01,000 --> 00:59:03,450 was adopted at a very young age, 753 00:59:04,620 --> 00:59:06,750 leaving only Chen Yang and Wang Hao. 754 00:59:07,500 --> 00:59:08,750 They weren't so lucky. 755 00:59:09,620 --> 00:59:11,199 It was I 756 00:59:11,200 --> 00:59:14,540 who saved him over and over again. 757 00:59:24,790 --> 00:59:26,330 But you and Wang Hao are different. 758 00:59:26,790 --> 00:59:28,249 Your father, Chen Youwei, 759 00:59:28,250 --> 00:59:30,370 raised you in an orphanage for the sake of his career. 760 00:59:30,750 --> 00:59:32,829 After you came of age, to make it up to you, 761 00:59:32,830 --> 00:59:34,869 he sent you to study at Ba Province University of Technology. 762 00:59:34,870 --> 00:59:37,749 While Wang Hao lived a very frugal life 763 00:59:37,750 --> 00:59:39,350 because of the debt left by his parents. 764 00:59:39,910 --> 00:59:41,620 You came back to China later 765 00:59:42,000 --> 00:59:42,910 because you felt abandoned 766 00:59:42,911 --> 00:59:44,869 once again abroad. 767 00:59:44,870 --> 00:59:46,620 Your second personality often emerged. 768 00:59:47,120 --> 00:59:48,539 You couldn't control yourself. 769 00:59:48,540 --> 00:59:50,140 You had no choice but to return to China. 770 00:59:50,620 --> 00:59:51,750 After returning, 771 00:59:52,370 --> 00:59:54,749 you and Wang Hao were still best friends. 772 00:59:54,750 --> 00:59:57,079 Wang Hao created the Nosin Algorithm, 773 00:59:57,080 --> 00:59:58,080 while you 774 00:59:58,120 --> 00:59:59,999 who were meant to be the golden boy 775 01:00:00,000 --> 01:00:02,120 became a murderer. 776 01:00:03,080 --> 01:00:04,250 And then, 777 01:00:04,620 --> 01:00:07,200 your father, Chen Youwei, made a decision 778 01:00:07,870 --> 01:00:09,870 that changed everything. 779 01:00:10,120 --> 01:00:11,500 You know his situation best. 780 01:00:12,080 --> 01:00:13,870 You don't want to watch him 781 01:00:14,120 --> 01:00:15,840 spend the rest of his life in prison, right? 782 01:00:16,000 --> 01:00:16,830 Actually, 783 01:00:16,831 --> 01:00:18,700 I can give you a large sum of money. 784 01:00:19,120 --> 01:00:20,120 And your sister. 785 01:00:20,200 --> 01:00:20,790 I can transfer her 786 01:00:20,791 --> 01:00:22,000 to the bureau. 787 01:00:22,330 --> 01:00:23,330 That way, 788 01:00:24,330 --> 01:00:25,790 she'll live comfortably. 789 01:00:27,000 --> 01:00:28,750 But unexpectedly, 790 01:00:29,080 --> 01:00:31,200 your dad, Chen Youwei, 791 01:00:31,660 --> 01:00:33,250 killed Wang Hao to keep him quiet. 792 01:00:34,200 --> 01:00:36,250 Wang Hao's death dealt you a heavy blow. 793 01:00:36,910 --> 01:00:38,999 Your second personality appears more and more often. 794 01:00:39,000 --> 01:00:40,540 Not even medicine can control it. 795 01:00:48,080 --> 01:00:51,080 You are a severe case of dissociative identity disorder. 796 01:01:04,790 --> 01:01:05,790 I am not. 797 01:01:06,500 --> 01:01:07,500 I am not sick. 798 01:01:09,080 --> 01:01:10,870 I am Ouyang Qi. 799 01:01:12,500 --> 01:01:14,250 They are the ones who are sick. 800 01:01:15,620 --> 01:01:17,200 Each one of them threatens 801 01:01:17,750 --> 01:01:18,750 and bullies me. 802 01:01:19,120 --> 01:01:20,120 Do you understand? 803 01:01:22,330 --> 01:01:23,620 The night Li San was killed, 804 01:01:24,330 --> 01:01:26,869 he threatened you with evidence he found 805 01:01:26,870 --> 01:01:28,700 that Nosin's data had been tampered with 806 01:01:29,910 --> 01:01:32,160 for personal gain. 807 01:01:34,330 --> 01:01:35,540 You killed him. 808 01:01:48,500 --> 01:01:49,500 I'm sorry. 809 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 It wasn't me. 810 01:01:52,910 --> 01:01:53,910 Sorry. 811 01:02:02,000 --> 01:02:03,330 He was a bad man. 812 01:02:04,250 --> 01:02:05,370 He deserved to die. 813 01:02:06,000 --> 01:02:07,660 He bullied and threatened me. 814 01:02:10,000 --> 01:02:11,079 After you killed him, 815 01:02:11,080 --> 01:02:12,600 you didn't regain composure and escape 816 01:02:13,000 --> 01:02:14,789 until you heard me. 817 01:02:14,790 --> 01:02:16,159 That's why it looked 818 01:02:16,160 --> 01:02:18,660 as if there was another person. 819 01:02:20,000 --> 01:02:21,330 Don't you think 820 01:02:21,660 --> 01:02:23,870 those bad men deserved to die? 821 01:02:24,290 --> 01:02:25,660 Chen Yang, 822 01:02:26,500 --> 01:02:29,750 you still shamelessly think you are upholding justice. 823 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 Justice? 824 01:02:32,000 --> 01:02:33,999 You're talking to me about justice? 825 01:02:34,000 --> 01:02:36,450 When Chen Youwei sent me to the orphanage, 826 01:02:36,870 --> 01:02:37,870 where was it? 827 01:02:39,540 --> 01:02:42,539 When I was bullied in the orphanage, 828 01:02:42,540 --> 01:02:43,540 where was it? 829 01:02:43,870 --> 01:02:46,659 When I witnessed Wang Hao die right before my eyes, 830 01:02:46,660 --> 01:02:48,080 where was it? 831 01:02:48,660 --> 01:02:50,160 Where was justice? 832 01:02:50,750 --> 01:02:53,370 Ask Chen Youwei, whom you killed with your own hands. 833 01:02:54,250 --> 01:02:55,580 Hahaha. 834 01:02:59,120 --> 01:03:00,660 Chen Youwei. 835 01:03:01,080 --> 01:03:03,080 Didn't Chen Youwei deserve to die? 836 01:03:03,370 --> 01:03:05,080 What about Zhang Zi'ang? 837 01:03:05,790 --> 01:03:07,120 What did he do wrong? 838 01:03:07,620 --> 01:03:09,500 Don't mention him! 839 01:03:09,660 --> 01:03:10,870 Who is Zhang Zi'ang? 840 01:03:11,750 --> 01:03:13,620 I don't know who he was. 841 01:03:14,500 --> 01:03:16,249 He was just unlucky, that's all. 842 01:03:16,250 --> 01:03:17,500 Those are human lives. 843 01:03:18,000 --> 01:03:19,789 You speak of them so lightly. 844 01:03:19,790 --> 01:03:22,870 Human lives, those are human lives. 845 01:03:28,370 --> 01:03:30,080 Aren't you good at fighting? 846 01:04:17,200 --> 01:04:18,250 Get up! 847 01:04:20,330 --> 01:04:21,619 Aren't you very arrogant? 848 01:04:21,620 --> 01:04:22,500 Are you not very skilled? 849 01:04:22,501 --> 01:04:23,750 Come catch me! 850 01:04:25,660 --> 01:04:26,660 Come on! 851 01:04:27,080 --> 01:04:28,080 Get up! 852 01:04:28,250 --> 01:04:29,250 Keep fighting me. 853 01:04:30,000 --> 01:04:31,370 Aren't you very arrogant? 854 01:05:18,500 --> 01:05:19,500 Chen Yang. 855 01:05:23,620 --> 01:05:25,080 You can't escape. 856 01:05:25,500 --> 01:05:27,080 Where is Zhang Zixuan? 857 01:05:29,750 --> 01:05:31,500 I almost forgot her. 858 01:05:40,500 --> 01:05:42,200 The person you want is right here. 859 01:05:45,620 --> 01:05:46,620 Zixuan! 860 01:05:49,370 --> 01:05:50,370 Let go. 861 01:05:50,660 --> 01:05:51,660 Come on. 862 01:05:52,620 --> 01:05:53,750 Say hello to him. 863 01:05:54,120 --> 01:05:55,200 Tell him not to move. 864 01:05:55,500 --> 01:05:56,500 Okay. 865 01:05:56,620 --> 01:05:57,620 I won't move. 866 01:05:59,200 --> 01:06:00,250 Don't harm Zixuan. 867 01:06:01,750 --> 01:06:02,750 Kill me. 868 01:06:03,330 --> 01:06:05,500 After all, you have already killed so many people. 869 01:06:05,870 --> 01:06:07,079 One more wouldn't make a difference. 870 01:06:07,080 --> 01:06:09,200 My brother died at your hands. 871 01:06:10,200 --> 01:06:11,330 Kill me. 872 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 Chen Yang. 873 01:06:16,330 --> 01:06:18,120 Since you so wish to see him, 874 01:06:18,790 --> 01:06:20,250 let me help you right now. 875 01:06:23,200 --> 01:06:24,200 Chen Yang! 876 01:06:31,450 --> 01:06:32,450 Chen Yang. 877 01:06:33,910 --> 01:06:34,910 Wang Yao. 878 01:06:46,790 --> 01:06:48,950 I have imagined countless times 879 01:06:49,330 --> 01:06:52,619 how we would meet again. 880 01:06:52,620 --> 01:06:53,620 But 881 01:06:54,790 --> 01:06:56,330 I never expected 882 01:06:57,200 --> 01:06:58,790 it would be like this. 883 01:07:03,790 --> 01:07:06,160 I heard you suffered a lot over the years. 884 01:07:08,200 --> 01:07:10,370 I remember you told me and Wang Hao when we were kids 885 01:07:11,330 --> 01:07:13,540 that no matter what happened, 886 01:07:14,620 --> 01:07:16,500 we should always stay happy. 887 01:07:20,540 --> 01:07:21,540 What about you? 888 01:07:23,250 --> 01:07:24,870 Are you happy now? 889 01:07:35,120 --> 01:07:36,500 I was happy as a kid, 890 01:07:37,910 --> 01:07:39,500 but it's been ages 891 01:07:39,790 --> 01:07:41,390 since I've felt that way since I grew up. 892 01:07:49,540 --> 01:07:51,450 Chen Yang, come catch me. 893 01:08:02,080 --> 01:08:03,910 Come on, Wang Hao. 894 01:08:18,750 --> 01:08:21,410 I miss us when we were kids. 895 01:08:22,000 --> 01:08:23,700 Back then, we helped each other 896 01:08:24,330 --> 01:08:25,750 and supported one another. 897 01:08:28,000 --> 01:08:29,660 On the day Wang Hao died... 898 01:08:35,120 --> 01:08:36,120 Hao! 899 01:08:38,330 --> 01:08:38,910 I suddenly realized 900 01:08:38,911 --> 01:08:42,370 that there was no one in the world that I cared about anymore. 901 01:08:44,000 --> 01:08:45,330 I once asked myself 902 01:08:47,080 --> 01:08:49,620 if one day I was lying dead on the street, 903 01:08:51,500 --> 01:08:53,540 would anyone glance at me, 904 01:08:54,870 --> 01:08:56,790 even if just for a second. 905 01:09:04,910 --> 01:09:07,290 I'm glad I can see you today. 906 01:09:18,500 --> 01:09:20,120 Chen Yang, 907 01:09:20,750 --> 01:09:21,830 surrender. 908 01:10:17,370 --> 01:10:19,199 If one day, 909 01:10:19,200 --> 01:10:20,699 I lose, 910 01:10:20,700 --> 01:10:23,119 I hope I'll die 911 01:10:23,120 --> 01:10:24,369 at your hands. 912 01:10:24,370 --> 01:10:25,829 I'm so scared. 913 01:10:25,830 --> 01:10:27,250 Really. 914 01:10:28,000 --> 01:10:29,369 Don't worry. 915 01:10:29,370 --> 01:10:31,000 I'm always with you. 916 01:10:38,370 --> 01:10:39,250 Don't move. 917 01:10:39,251 --> 01:10:40,370 Hands up. 918 01:11:04,660 --> 01:11:07,330 That is all the details of the case. 919 01:11:08,250 --> 01:11:09,369 Bai Chen, 920 01:11:09,370 --> 01:11:13,250 can you guarantee that all your statements are true? 921 01:11:14,120 --> 01:11:15,750 Yes, I can. 922 01:11:16,870 --> 01:11:18,659 In your opinion, 923 01:11:18,660 --> 01:11:20,870 how should we deal with the Nosin Algorithm? 924 01:11:23,250 --> 01:11:24,290 I think 925 01:11:24,790 --> 01:11:26,870 technology should be used to serve the people. 926 01:11:27,120 --> 01:11:29,159 We should limit the authority of the Nosin Algorithm, 927 01:11:29,160 --> 01:11:30,830 reinstitute the Investigation Bureau 928 01:11:31,120 --> 01:11:33,401 and restore the original system of criminal investigation. 929 01:11:34,040 --> 01:11:36,659 Can you assure a higher accuracy rate than the Nosin Algorithm? 930 01:11:36,660 --> 01:11:37,660 No. 931 01:11:38,660 --> 01:11:40,200 But I can guarantee 932 01:11:40,660 --> 01:11:44,040 that the Nosin Algorithm will not become a tool for anyone to break the law. 933 01:11:47,250 --> 01:11:48,250 Okay. 934 01:11:49,120 --> 01:11:50,750 Let us discuss this. 935 01:12:04,000 --> 01:12:05,369 Investigator Bai Chen, 936 01:12:05,370 --> 01:12:06,749 about the investigation reports you've provided this time 937 01:12:06,750 --> 01:12:09,119 on the serial murder case, 938 01:12:09,120 --> 01:12:11,289 our committee has unanimously decided 939 01:12:11,290 --> 01:12:12,750 to fully accept them. 940 01:12:14,790 --> 01:12:15,950 Investigator Bai Chen, 941 01:12:17,830 --> 01:12:20,580 you will be reinstated as a captain of the Investigation Bureau. 942 01:12:21,620 --> 01:12:22,700 Thank you. 943 01:12:29,910 --> 01:12:32,759 [Shuangzhou Investigation Bureau] 944 01:12:32,760 --> 01:12:36,890 [Crime List] 945 01:12:37,180 --> 01:12:43,670 [Lily, an accomplice of the murderer, Ouyang Qi, was sentenced to death.] 946 01:12:44,090 --> 01:12:51,000 [Li Shu, who murdered Wang Hao, was sentenced to 7 years' imprisonment.] 947 01:13:14,140 --> 01:13:15,740 ♪Hey♪ 948 01:13:17,280 --> 01:13:19,680 ♪ You say you're tired ♪ 949 01:13:22,910 --> 01:13:24,670 ♪Hey♪ 950 01:13:25,850 --> 01:13:28,280 ♪ You say you're sleepy ♪ 951 01:13:32,090 --> 01:13:38,010 ♪ Sitting in the sunshine, gazing into the distance ♪ 952 01:13:40,890 --> 01:13:46,360 ♪ Imagining what they will look like when they grow up ♪ 953 01:13:47,770 --> 01:13:52,059 ♪ In millions of nights in the lonely city ♪ 954 01:13:52,060 --> 01:13:57,370 ♪ Waiting for the dawn ♪ 955 01:13:57,790 --> 01:14:02,140 ♪ It's long been like this ♪ 956 01:14:02,240 --> 01:14:05,690 ♪ Lonely on the journey ♪ 957 01:14:06,560 --> 01:14:12,700 ♪ How poor that in this world, no one will remember you ♪ 958 01:14:15,160 --> 01:14:23,160 ♪ If one day he dies in a strange place ♪ 959 01:14:24,090 --> 01:14:29,850 ♪ Will anyone still remember his face ♪ 60907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.